1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
Atlanta, vi har ventet på det her!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
Det her er The 85 South Show!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
Der er ikke noget andet show som det her.

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
Vi har tre af de sjoveste mennesker
på planeten på én scene,

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
og det hele er improviseret.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
Du har set ham i Wild N' Out
Comedy Central og BET.

9
00:00:28,653 --> 00:00:33,241
Fra Washington DC har vi Chico Bean!

10
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Han startede sin karriere i comedy
som superstjerne på de sociale medier,

11
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
og nu fylder han arenaer i hele landet.

12
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Han er fra Westside, Atlanta.

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
DC Young Fly!

14
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
Du har set ham i Last Comic Standing
Wild 'N Out og All Def Comedy.

15
00:00:57,182 --> 00:01:01,144
Fra Oxford, Mississippi: Karlous Miller!

16
00:01:02,812 --> 00:01:07,108
Dette er
The 85 South Show, Ghetto Legends!

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Med gæstestjernerne Rich Homie Quan

18
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
og Goodie Mob!

19
00:01:19,412 --> 00:01:22,290
-Åh!
-Ja!

20
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
-ATL!
-Wow!

21
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
-ATL!
-Ja!

22
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
Hvor er vi?

23
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Hvor er vi…

24
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
-ATL
-ATL

25
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
ATL

26
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
-Vi er i…
-ATL

27
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
-Vi er i ATL
-ATL

28
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
-Javel!
-ATL

29
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
-Atlanta, Westside!
-ATL

30
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Westside!
Den er fandeme den bedste side, bitch!

31
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
Atlanta, hvad sker der?

32
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
Her er fandeme gang i den.

33
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
Det pis her ser godt ud.

34
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
Se det pis her.
Det ligner sgu Morris Brown.

35
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
Hvad ligner det?

36
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
Vi har et band i ATL

37
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
De spiller musik
Og de spiller skidegodt

38
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
Vi er i ATL
Vi gør et stort nummer ud af det

39
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Det her er The 85 South Show
Og vi er hammerfede

40
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
Vi har en dame på violin
Der slår strengene an

41
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
Vi har en fyr på blæseinstrumenter
Han trutter hele dagen

42
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
Vi har en fyr på trommer
Han trommer godt

43
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Vi har min makker J.O.N.

44
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
-Han råber: "Åh!"
-Vent

45
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
Vent, Chico
Lad mig vise dig mit kvarter, okay?

46
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
Adamsville, zone 4, ja
Alt er fedt, okay?

47
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
Ja

48
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
Martin Luther King, Bankhead

49
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
Pigerne derovre
Deres misser stinker

50
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
Hvad? Nej! Vent, nej

51
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Hvad? Nej! Vent

52
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
Hun er fra Echo Ridge. Føj!

53
00:02:58,511 --> 00:03:00,180
Hvad? Nej, vent

54
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
-Sig frem, Lous.
-Vent.

55
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
Vent. I tror, at det er for sjov. Hold op.

56
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
-Vent. Hold op.
-Yo.

57
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
-I laver sjov.
-Hvad?

58
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
En sort kvinde på violin.

59
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
-Du lyver.
-Se det her.

60
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
Skru op. Se lige her.

61
00:03:15,820 --> 00:03:17,822
Du er bedre end Beethoven.

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Yo.

63
00:03:21,159 --> 00:03:22,660
A-T-L-A-N-T-A

64
00:03:22,744 --> 00:03:24,537
Giv mig en mere og en lavere.

65
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
-Yo, det kan jeg lide.
-Ja, det kan jeg lide.

66
00:03:28,374 --> 00:03:29,918
Spil i det høje toneleje.

67
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
For fanden da!

68
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
Igen. Det lød som en god sutter. Gør det.

69
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
Jeg fik engang en sutter, der lød sådan.

70
00:03:45,516 --> 00:03:48,728
Hun havde nok lige børstet tænder,
hvis det lød sådan.

71
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
Jeg springer over.

72
00:03:50,188 --> 00:03:52,649
Hendes patter legede i bilen.

73
00:03:52,732 --> 00:03:55,652
Hun adskilte dem. "Gå derover. Gå derover.

74
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
Hold nu op."

75
00:03:57,654 --> 00:04:01,741
Når du smider bh'en, er patterne nok flade
som en gammeldags rapper.

76
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
Hvordan har I det?

77
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Det her pis er vildt!

78
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
I kan lige så godt nyde det.

79
00:04:14,963 --> 00:04:17,465
Jeres biler bliver brudt ind i
her i aften.

80
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
Vi er i Atlanta, hjem til…

81
00:04:21,219 --> 00:04:25,515
Rul vinderne ned og lås bilen op,
så jeres pis ikke bliver brudt ind i.

82
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
-Jeg har fødselsdag!
-Hvem?

83
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
Ikke med den kjole på.

84
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
-Pis, det er det.
-Du har købt kjolen i Party City.

85
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
Et øjeblik.

86
00:04:37,110 --> 00:04:39,487
Hun rejste sig: "Jeg har fødselsdag."

87
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Kæresten sagde: "Glo ikke."

88
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
Du ved, at jeg ikke vil have hende.
Du vil ikke have hende.

89
00:04:46,452 --> 00:04:48,871
Her i en rullekrave. Han ligner en præst.

90
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
Han sagde: "Glo ikke,"
men nu får hun et kram af DC.

91
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Du er en dårlig kæreste.

92
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
Bare rolig. Sæt dig ned.

93
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
Se her. Du skændes med mig,
og hun udnytter situationen.

94
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Det er bare okay.

95
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
Hun har en læbepiercing. To af dem.

96
00:05:05,805 --> 00:05:07,890
Du har beholdt dem, du fik.

97
00:05:07,974 --> 00:05:11,060
Hun vil snart være dig utro, makker.
Det er slut.

98
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Hun er dig snart utro.

99
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
-Hun er dig utro
-Hun har svamp på læbepiercingen

100
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
-Hun er dig utro
-Hun har svamp på læbepiercingen

101
00:05:20,820 --> 00:05:25,283
-Hun er dig utro
-Hun har svamp på læbepiercingen

102
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Svamp på læbepiercingen?

103
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
Hun har ikke skiftet den siden 2013

104
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Hun sutter den af på mange

105
00:05:35,918 --> 00:05:37,170
Jeg tager et billede.

106
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
Hun lægger an på os. Hængepatter.

107
00:05:41,299 --> 00:05:43,009
Jeg siger bare, hvad jeg ser.

108
00:05:44,552 --> 00:05:48,765
Det ser ud til, at nogen tog fat
i patterne, klemte og gav slip.

109
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
Hør, Fly, hvad er Atlanta?

110
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Atlanta. Nemlig.

111
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
-Fulton County.
-Vi er i College Park.

112
00:05:59,984 --> 00:06:03,279
-College Park er College Park.
-Ikke Atlanta.

113
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
Det er, du ved… Det er College Park.

114
00:06:08,493 --> 00:06:11,829
Jeg er fra Atlanta. Gik på APS.
Atlantas kommuneskoler.

115
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
Fulton County, Westside.
Politiet patruljerer på min gade.

116
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
Du skal ikke belære mig om Atlanta.

117
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
Hvad betyder det at være fra Atlanta?

118
00:06:23,007 --> 00:06:28,513
De siger, at hvis man blev født på Grady,
Crawford Long eller Georgia Baptist, okay?

119
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
-Okay.
-Det er Atlanta-hospitalerne.

120
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
Og man skal også bo i Atlanta.

121
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
Lad mig forklare det.

122
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Alt inden for hovedvej 285…

123
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
Er Atlanta.

124
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
-Det meste af det.
-Tilsyneladende.

125
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
Det meste af det.

126
00:06:43,694 --> 00:06:45,571
Se dem lige fra udenfor 285.

127
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
Op i røven med jer, røvhuller.

128
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Jeg har ret til det.

129
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Nej, College Park er anderledes.

130
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
-Hvad er anderledes?
-I Atlanta…

131
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
-De bryder ind i ens bil.
-Ja.

132
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
I College Park stripper de bilen.

133
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
De tager alt muligt lort her.

134
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Jeg så en stjæle mad
fra en anden i et storcenter.

135
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
Siger du,
at i Atlanta bryder de ind i bilen,

136
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
men i College Park
stjæler de bilens katalysator?

137
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
Nej, i College Park gør de tosset pis
som at stjæle dækket

138
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
og din autostol.

139
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
For fanden da!

140
00:07:20,565 --> 00:07:24,026
Her gør de pis
som at smadre ruden og låse dørene.

141
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
Hvor syg er man, hvis man stjæler babytøj?

142
00:07:28,281 --> 00:07:31,325
"Jeg har 92 cm og 98 cm,
hvis du har brug for det."

143
00:07:31,868 --> 00:07:33,786
-Nogen har brug for dem.
-Sandt.

144
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
De slog min makkers rude i stykker.

145
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
-Nej!
-De stjal autostolen.

146
00:07:38,166 --> 00:07:43,045
Han satte plastik foran,
men de kom og ødelagde hans plastik.

147
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
Han må have gjort dem noget.

148
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
De lod ham ikke have plastik.

149
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Mand! Se lige det her.

150
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
Vi er i Atlanta
med alle de smukke sorte mennesker her.

151
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
Det ligner en sej dimission her.

152
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
Se dem lige! Hvem har noget tjald?

153
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Fuck det pis. Hvad sker der?

154
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
Hvad nu?

155
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
Jeg ryger ikke tjald mere.
Det er for stærkt.

156
00:08:06,319 --> 00:08:09,322
Hvorfor siger du,
at tjalden er for stærkt, Karlous?

157
00:08:09,405 --> 00:08:12,617
-Det er for stærkt.
-De putter slankepiller i det.

158
00:08:12,700 --> 00:08:17,663
Jeg var høj forleden
og bestilte en graviditetspude.

159
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
-Den, man ligger mellem benene?
-Makker…

160
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Det er en god idé.

161
00:08:23,252 --> 00:08:26,547
Jeg tager middagslure,
som om jeg er ti måneder henne.

162
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Det blev en vane,
og jeg lægger ikke klunkerne til siden nu.

163
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Det pis er godt.

164
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
Jeg elsker tjald, men ikke edibles.

165
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
Jeg hader edibles. Hør lige her.

166
00:08:40,061 --> 00:08:44,273
Karlous gav mig en edible,
og det fik mig til at ryge tjald i tre år.

167
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Jeg kiggede i spejlet,
og mine øjenvipper fløj væk.

168
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
Og jeg tænkte: "Jeg tripper".

169
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
Nej, ingen edibles til mig.

170
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
Jeg tog piller. Jeg er fra slummen.

171
00:08:54,742 --> 00:08:56,577
Martin Luther King. Vær seriøs.

172
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Hamilton E Holmes var min station.

173
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Martin Luther King ville hade,
at du tog piller.

174
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
Det er en lang tur,
når man kommer fra Five Points.

175
00:09:05,586 --> 00:09:08,005
Det er halvanden time. Man skal være skæv.

176
00:09:08,089 --> 00:09:09,632
Det forstod du ikke.

177
00:09:09,715 --> 00:09:15,179
Når nogen fra Atlanta fortæller dig
fem irrelevante ting,

178
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
betyder det, at han er meget seriøs.

179
00:09:17,932 --> 00:09:19,016
"Hvad ævler du om?

180
00:09:19,100 --> 00:09:22,853
Martin Luther King. Bedstemors lilla hus.
Hvad ævler du om?"

181
00:09:22,937 --> 00:09:27,608
Jeg faldt af min cykel som syvårig
og sloges med Lil Tay-Tay. Hvad mener du?

182
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
Ægte sort pis.

183
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
Det er sandt.

184
00:09:32,113 --> 00:09:36,576
Ingen har kastet tjald til mig. Fandens.
Jeg sagde: "Lad mig få 3,5 gram!"

185
00:09:37,159 --> 00:09:39,412
De hvide mennesker gør jer ikke noget.

186
00:09:40,121 --> 00:09:43,082
De er bange:
"Åh nej, jeg vil ikke i fængsel."

187
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
Kast det.
Ingen vil se det. Kast det langt.

188
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
Jeg tænker: "Der er min tjald."

189
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
De er kloge
og tager ikke tjald med herind.

190
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Da de så kongrescentret, tænkte de:

191
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
"Fandeme nej, de føderale love."

192
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
Vi er i Atlanta.
Nogen har gemt 30 gram ved klunkerne.

193
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
Jeg spørger jer en ad gangen:
"Hvad med dig?"

194
00:10:08,608 --> 00:10:12,111
Han sagde, du har 30 gram ved klunkerne.
Det vil ingen ryge.

195
00:10:12,194 --> 00:10:14,322
Jeg har noget tjald. Hvad med dig?

196
00:10:15,656 --> 00:10:16,616
Han laver sjov…

197
00:10:16,699 --> 00:10:19,452
Han arbejder vist for Enterprise. Øglefjæ…

198
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Hvem gør det?

199
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Ham den skaldede.
Han arbejder for Enterprise biludlejning.

200
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
"Vi har tre biler."

201
00:10:26,000 --> 00:10:31,589
Han ligner skurken i en Tyler Perry-film.
Ham, der er utro mod sin kone.

202
00:10:32,381 --> 00:10:33,758
Han holdt øje med dig.

203
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
Er der ingen i min by,
som vil kaste noget tjald til mig?

204
00:10:40,139 --> 00:10:43,851
Jeg tog til Minnesota og sagde:
"Kast noget tjald." Og de…

205
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
De kastede det.
Leder I efter påskeæg, eller hvad?

206
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
"Hvor er tjalden?"

207
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
-Ikke en rullet joint. Det pis…
-Fandeme nej.

208
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Jeg er fra byen. Utroligt.
Det pis har smertestillende i sig.

209
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Fandeme nej.

210
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Stop. Sluk for musikken. Stop.

211
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
-Ja.
-Se.

212
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Det gør mig sur.

213
00:11:06,207 --> 00:11:09,669
De har lige rullet den.
Den joint er stadig våd.

214
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Ingen vil have det lort.

215
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
Ja, der er stoffer i det pis.

216
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
I kan få den tilbage.

217
00:11:19,804 --> 00:11:24,558
Kun på The 85 South Show
får man en joint smidt i hovedet.

218
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
Hvad fejler du?

219
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
Det skøre er,
at nogen greb den med én hånd.

220
00:11:29,355 --> 00:11:32,858
Røvhullet der fangede den.
Han snuser til den. Ryg den ikke!

221
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
Hvis du ryger det pis, bliver du…

222
00:11:36,070 --> 00:11:38,030
Nogen vil se, hvad der er indeni.

223
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
Hvor mange 85 South Show-fans,
85-percenters, har vi her i aften?

224
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
-Der er ægte fans.
-Der har appen.

225
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Er man ægte fan,
ved man, hvad det billede betyder.

226
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
Hvad betyder det?

227
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Se, hvordan Marvin ser på jer.

228
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
-Han kigger på jer.
-Hvad?

229
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
Ser han på mig af en grund?

230
00:11:59,552 --> 00:12:02,763
Nej, han vil se på dig senere:
"Du er færdig nu…"

231
00:12:02,847 --> 00:12:04,890
-Det…
-Jeg skal have vejret…

232
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Hvad fanden laver du?

233
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
Jeg er lækker!

234
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Vi er ved at optage en comedy-special,

235
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
og du laver indhold til OnlyFans.

236
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Jeg prøver at få flere følgere, okay?

237
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
I er nogle syge damer.

238
00:12:24,285 --> 00:12:27,455
I kan lide dem,
der har en krop som en eksjunkie.

239
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
Jeg ved det godt…

240
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
-Taler du om mig?
-Ja.

241
00:12:33,252 --> 00:12:36,297
Din krop ser ud,
som om du været kørestolsbruger.

242
00:12:37,882 --> 00:12:40,384
Undskyld til dem, der er kørestolsbrugere.

243
00:12:40,468 --> 00:12:42,636
Du skal gå med voksenble i tre år.

244
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
-Det får vi se.
-Hold nu op.

245
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Vi er jo brødre.

246
00:12:48,225 --> 00:12:51,729
Hold kæft. Du går med læderskjorte,
som om du er kunstmaler.

247
00:12:54,398 --> 00:12:57,193
Jeg tog læder på. Det lort er fedt.

248
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Ham der ser voksen ud i sin trenchcoat.

249
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Han lyver overfor alle
og siger, han er ejendomsmægler.

250
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Han er først begyndt.

251
00:13:09,455 --> 00:13:13,709
Det er den frakke, Dave Chappelle havde på
som junkie i sit show.

252
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
Den der Tyrone Biggums-jakke, han tog på.

253
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
-Hvad?
-Hvad fanden?

254
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
-Hvorfor spiller du den musik?
-Jeg blev forvirret.

255
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Spil pornomusik.

256
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Jeg gik i junkie-tilstand.
Jeg var forvirret.

257
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
Vi har virkelig gjort os umage med showet.

258
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
-Ja.
-Vi har en tuba-spiller.

259
00:13:37,191 --> 00:13:42,363
Hvornår så I sidst en tuba?
Da I gik i 9. eller 10. klasse?

260
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
De fandt ham på Morris Brown.

261
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
Jeg fløj hele vejen til New Orleans
for at finde en tuba-spiller.

262
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Okay, spil på det svin igen.

263
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
Han pruttede bare.

264
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Vent, spil på tubaen.

265
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
Mine damer og herrer,

266
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
vi præsenterer for jer

267
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
det sygeste band i hele landet,

268
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
som er ledet
af selveste John "gummi-ben" Whitfield.

269
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Hold op med at drille, lad os spille.

270
00:14:37,001 --> 00:14:40,713
Er I alle sammen i bandet?
Jeg ved sgu ikke, hvad jeg skal gøre.

271
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
Jeg gjorde det eneste, jeg…

272
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
-Jeg spiller trommer.
-Jaså?

273
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
-Ja.
-Kan du spille trommer?

274
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
-Hvad?
-Tænk…

275
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
Spil noget.

276
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
-Spil noget.
-Han er ikke klar.

277
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
-Lous spiller noget.
-Spil noget sygt sejt.

278
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
Lad os høre.

279
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
Han ved ikke, hvad trommer er.

280
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Kom nu, folkens

281
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
Op med jer!

282
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
Ned igen!

283
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
Op med jer!
Jeg sagde: "Ned igen!"

284
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Jeg sagde, jeg ved ikke hvorfor
Alle er vrede på mig

285
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
At være herude…

286
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
Spil, for fanden!

287
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
Kom så, folkens!

288
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
Spil nu bare

289
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
En, to, tre, spil!

290
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
Spil!

291
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
Okay!

292
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
Hvad er det derovre?

293
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
Alle her i aften
Ræk hænderne op i aften

294
00:16:00,459 --> 00:16:03,379
Alle her i aften
Ræk hænderne op i aften

295
00:16:03,462 --> 00:16:04,505
-Nemlig
-Booyaka

296
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
ATL, vi er herinde
Lad os feste, som var det nytårsaften

297
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
Op med jer! Ned igen!

298
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Fest, venner
Vi stopper aldrig

299
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
-Se mig nu!
-Hun fik en smøg og blev høj

300
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
Den dame der har lange løg

301
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Alle ved det

302
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Jeg håber, de bliver på plads

303
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
Hey!

304
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
For helvede!

305
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
Sådan gør man det!

306
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
Tag ham alvorligt.

307
00:16:45,963 --> 00:16:49,717
Se ham der:
"Spillede han virkelig selv?" Ja.

308
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
Den sofa stinker.

309
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
Se alle jer syge damer.

310
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
I må hellere stoppe, damer.
I skriger efter ham:

311
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
"Bitch, du skal sgu ikke skrige sådan
efter nogen mand."

312
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Der er nogle syge kvinder her.

313
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
Kan I lide mænd,
der har muskler som et skudoffer?

314
00:17:16,660 --> 00:17:18,704
Du skulle nødig snakke.

315
00:17:18,787 --> 00:17:21,707
Han drikker proteinshakes om morgenen.
Klap i.

316
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
-Vent!
-"Giv mig to shakes…"

317
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Hold op!

318
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Vi er som brødre.

319
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
Helt seriøst er du bygget som…

320
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
-En sund junkie.
-Ja…

321
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
Jeg ligner T.I., når han går.

322
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Jeg skal bare lige…

323
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
Hvad siger du, makker?

324
00:17:42,728 --> 00:17:47,024
Ser han ikke ud, som om han vil sige:
"Jeg tager ikke det pis mere."

325
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Okay, Karlous, du får to mere.

326
00:17:53,155 --> 00:17:56,075
"Giv mig to proteinshakes
fra det lille køleskab."

327
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
To mere? Får jeg kun to mere?

328
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
-Hvad med Chico? Se hans ryg.
-For fanden da.

329
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
Nu går I efter mig.

330
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
Gå bare efter mig.

331
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
Lad mig være, DC,
din krop ligner et krøllejern.

332
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Du svømmer med tøjet på.
Dit skide øglefjæs.

333
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
Du ligner en vinduesvisker.

334
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
Chico, du holder hatten på,
fordi du har en blød plet.

335
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Han har arp!

336
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Fuck dig!

337
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
Siger: "Det er skæl." Det er arp!

338
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Det var koldt,
da jeg skulle vaske. Fuck jer.

339
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
Han skal drikke modermælk.

340
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
-Vi er venner nu.
-I er venner igen.

341
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
-Godt gået, røvhuller.
-Vi elsker at drille dig.

342
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
Din skjorte har en skjorte på.

343
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Det er læder.

344
00:18:44,915 --> 00:18:46,458
Du skjuler din ryg.

345
00:18:49,086 --> 00:18:51,880
Hvis jeg blev skudt,
blev du kørt over. Tag den.

346
00:18:51,964 --> 00:18:54,633
Okay, så siger vi det.

347
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
-For fanden da.
-Vis dem din rygsøjle.

348
00:18:57,094 --> 00:18:58,345
Ja.

349
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Du er bygget som et sugerør. Smut.

350
00:19:02,808 --> 00:19:07,271
Du er bygget,
som om du lærte at gå for to år siden.

351
00:19:07,771 --> 00:19:12,109
Mand, du har gigt i dine knæskaller.
Du er sgu grim.

352
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Du er sgu bare gammel.

353
00:19:15,279 --> 00:19:18,115
Hvis man lægger jeres aldre sammen,
er I 150 år.

354
00:19:18,657 --> 00:19:21,869
"Han skal nok give
din unge røv en endefuld."

355
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
Fuck dig.

356
00:19:27,166 --> 00:19:30,335
DC, du er bygget som dem,
der står hos bilforhandlere.

357
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Du ligner den præcis.

358
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
Din ryg ligner en stor småkage, øglefjæs.

359
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
Mr. Proteinshake, vil du sige noget mere?

360
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Du kan sgu ikke gå herfra
og ligne Not Smoke.

361
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
-Hvad sagde du?
-Ikke Pop Smoke, men Not Smoke.

362
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
Not Smoke?

363
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
-Åh, mand!
-Whitney!

364
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
-Hvad?
-Whitney.

365
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
-Åh ja.
-Gamle røvhul.

366
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
Når du går i seng,
har du en pude til dine ben.

367
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
"Mine fødder skal hæves."

368
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Har du en pude til ryggen? Dit grimme røv…

369
00:20:23,138 --> 00:20:25,432
Lad ham ikke gøre det.

370
00:20:25,974 --> 00:20:28,101
Hvad? Chico, dit hoved er sgu stort.

371
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
Jeg er pisseligeglad, okay?

372
00:20:31,146 --> 00:20:33,690
-Ja.
-Se, Karlous!

373
00:20:33,774 --> 00:20:35,817
Han har brug for en kæmpe pude.

374
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
I kan se det.

375
00:20:41,531 --> 00:20:45,035
Du er faktisk lige så tynd
som en af mine fletninger, DC.

376
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Du ligner min fletning.

377
00:20:48,163 --> 00:20:50,624
Fortæl, hvorfor du ikke spiller fodbold.

378
00:20:50,707 --> 00:20:53,168
Alle her lo, da du tog hatten af.

379
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
Undtagen hende der. Hun sagde: "Uh."

380
00:20:56,338 --> 00:21:00,509
Jeg er da ligeglad. I damer ved,
at I ser ligesådan ud under parykken.

381
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
-Fakta.
-Løfter du parykken, så…

382
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
-Du ligner Chico Bean derunder.
-Fakta.

383
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
Hvem fletter dit hår? De skal sagsøges.

384
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
Jeg betaler kun det halve.

385
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
"Vi starter i midten."

386
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Pis.

387
00:21:15,315 --> 00:21:17,818
Damer, kigger I ned,
når Chico slikker jer,

388
00:21:17,901 --> 00:21:19,778
ser det ud, som om I føder.

389
00:21:25,742 --> 00:21:29,997
Kigger I ned, når jeg slikker jer,
vil I tro, at der er to af os:

390
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
fletninger bagtil, skaldet foran.

391
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
Det er skørt.

392
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
Foran ligner dit hoved Blækward, Øglefjæs…

393
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
"Nej, SvampeBob."

394
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Lad ham være.

395
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
Det er, hvad vi gør her
i The 85 South Show.

396
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
Vi er ligeglade med din kropsbygning.

397
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
-Ikke mig.
-Vi taler om din røv.

398
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
Du kan ikke bare sige til mig:
"DC, jeg elsker dig…"

399
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
Hold op med at gøre det,
for vi gør alligevel grin med dig.

400
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
Jeg er ligeglad.

401
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
Folk ved ikke altid,
hvad der er galt med dig.

402
00:22:10,037 --> 00:22:12,497
Skjul ikke dine fejl og mangler.

403
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
Jeg kneppede en pige i to år,

404
00:22:14,666 --> 00:22:17,085
før jeg så, at hun kun har én hånd.

405
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
Hun gemte den i ærmet.

406
00:22:21,548 --> 00:22:22,883
Jeg troede, hun frøs.

407
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
Hvad fanden, mand?

408
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
Så du hende aldrig i bad?

409
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
Hvordan fandt du ud af det?

410
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
Hun skulle låse sin iPhone op
via sit fingeraftryk.

411
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
Men hun brugte hele stumpen.

412
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
-Fuck jer.
-Jeg er ligeglad.

413
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
-Jeg plejede…
-Jeg slog op.

414
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
Det var ikke på grund af hånden.

415
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
Jeg er ligeglad med det pis.

416
00:22:54,456 --> 00:22:57,959
-Det var fordi, hun talte grimt til mig.
-Hvad sagde hun?

417
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
-At hun ikke kunne håndtere mig.
-Nej…

418
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
-Hvad skulle du svare?
-Tænk…

419
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
Jeg knaldede en med en ny hofte.
Jeg vidste det ikke.

420
00:23:08,011 --> 00:23:12,849
Og hun skulle besøge mig
og brugte en stok som støtte.

421
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
Jeg så hende gennem kighullet
og åbnede døren.

422
00:23:17,771 --> 00:23:22,275
Hun går ind: "Undskyld mig."
Jeg sagde: "Vent. Du er gået forkert."

423
00:23:22,776 --> 00:23:25,112
-Kom hun ind?
-Men jeg kneppede hende.

424
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Hvordan?

425
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
Jeg satte stokken væk, og vi gik i gang.

426
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
-Vi har en gæstestjerne nu.
-Hvem?

427
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
Det er min gode ven.

428
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
Det er fandeme min ældste ven, er du med?

429
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
Det røvhul sparkede virkelig dørene ind
og banede vej for unge rappere

430
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
og skabte sin egen pissefede flow-stil.

431
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
Han har haft hit efter hit.

432
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
ATL, giv min ældste ven et stort bifald.

433
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
Rich Homie Quan!

434
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
Hey!

435
00:23:58,478 --> 00:24:00,522
-Yo!
-Hey!

436
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
Går det pissefedt her i bulen?

437
00:25:36,701 --> 00:25:38,370
Spyt ud, yo.

438
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
Det er fedt.

439
00:25:49,506 --> 00:25:50,465
Det er fedt.

440
00:25:57,430 --> 00:25:59,641
Hvis I er fra Atlanta, ved I det her.

441
00:25:59,724 --> 00:26:01,268
I ved det, når jeg gør det.

442
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Yo, det er godt.

443
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
Bliv ved.

444
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
Ja.

445
00:28:26,287 --> 00:28:29,833
Lav noget larm
for Rich Homie Quan i den her bule.

446
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
Sådan lever vi.

447
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
Det musikalske indslag passede ind.

448
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
-Er du har med den hvide kvinde?
-Hans dame.

449
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
-Sådan, makker. Respekt.
-Hvad ævler du om?

450
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
-Ham med den hvide kvinde.
-Som jeg sagde…

451
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
De har begge briller på.

452
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
Det kæmpede Martin Luther King for.
Det er hans kone.

453
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Jeg er for mærkelig.

454
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
Jeg har aldrig været sammen
med en hvid kvinde.

455
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
Der er intet galt med det.

456
00:28:59,237 --> 00:29:04,534
Jeg kan bare ikke. Med en hvid kvinde
ville jeg kun knalde til negro spirituals.

457
00:29:04,617 --> 00:29:09,581
Ingen skal undertrykke mig

458
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Undertrykke mig

459
00:29:11,583 --> 00:29:12,625
Et klask i røven.

460
00:29:12,709 --> 00:29:13,626
Undertrykke mig

461
00:29:13,710 --> 00:29:14,836
For mine forfædre.

462
00:29:14,919 --> 00:29:16,713
Jeg fortsætter med at marchere

463
00:29:16,796 --> 00:29:18,715
Jeg fortsætter med at slikke

464
00:29:18,798 --> 00:29:21,593
Jeg marcherer afsted mod friheden

465
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
Behold kirkeskoene på.

466
00:29:25,096 --> 00:29:26,890
Hvor længe har I været gift?

467
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
-Fem år.
-Fem år.

468
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
Hey, makker.
Fra en sort mand til en anden.

469
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
-Kan hun lave mad?
-Åh ja!

470
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
Hvad kan hun lave,
som ingen kan lave bedre.

471
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
-Rosiner.
-Se ikke på hende.

472
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
-Se ikke på hende.
-Rosiner?

473
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Rosiner fra bunden.

474
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
Det er tørrede vindruer. Det er ikke mad.

475
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
-Kan hun stege en steak bedre end andre?
-Jeg har ondt af dig.

476
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
En hvid kvinde bør give dig steaks.

477
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
Intet mindre.

478
00:29:53,708 --> 00:29:56,586
Er du sikker på,
at hun ikke kidnappede dig?

479
00:29:57,837 --> 00:29:59,839
Vip med øjenbrynene. Blev du…?

480
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
Har hun lænket dig fast?

481
00:30:04,385 --> 00:30:08,014
Den film ændrede min opfattelse
af hvide mennesker.

482
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
-De stjæler sorte folks kroppe.
-Ja.

483
00:30:10,475 --> 00:30:12,936
Hendes bedstefar… "Jeg vil have ham."

484
00:30:22,362 --> 00:30:23,655
"Jeg vil have ham."

485
00:30:23,738 --> 00:30:26,616
Du er måske blevet udvalgt,
og bedstefaren siger:

486
00:30:26,699 --> 00:30:30,286
"Jeg får fat i den sorte der.
Tag ham bare, Ashley."

487
00:30:30,370 --> 00:30:31,663
Hvor mødtes I?

488
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
Iron skillet?

489
00:30:35,041 --> 00:30:37,502
-Vent…
-Motorvejsrestauranten på Bankhead.

490
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
-Iron skillet?
-"Så du vil have kokain?"

491
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
Jeg tager bare pis på dig, makker.

492
00:30:47,303 --> 00:30:49,180
Hvor spiser I? Cracker Barrel?

493
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
Hold kæ…

494
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
Ja.

495
00:30:53,059 --> 00:30:56,646
-Jeg stiller et spørgsmål!
-Han vil bare gerne vide det.

496
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
Det vil jeg også.

497
00:30:58,189 --> 00:31:00,149
-Hvad er der galt med dig?
-Jeg…

498
00:31:00,233 --> 00:31:02,694
Jeg spiste rosiner. Jeg havde ikke andet.

499
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
Seriøst. Jeg havde ikke andet end rosiner.

500
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
Havde du kun rosiner?

501
00:31:07,574 --> 00:31:10,702
Jeg ville have vindruer.
Hun sagde: "Rosiner i dåsen."

502
00:31:11,870 --> 00:31:16,124
Jeg indså, at det var tørrede vindruer:
"Lækre tørrede vindruer."

503
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
-Hvad fanden?
-Hård barndom.

504
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
Jeg spiste sardiner,
indtil jeg fandt ud af, det er døde fisk.

505
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
Hvad troede du, det var?

506
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
Jeg troede bare, det var kød.
Det sagde de.

507
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Kød med øjne. Jeg…

508
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
-Ja.
-Du har haft et hårdt liv.

509
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Bro, jeg voksede op med forældre,
der var børn af slaver.

510
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
-Hvad?
-Det gentager jeg lige.

511
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
Jeg voksede op med forældre,
som var børn af slaver.

512
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
-Han har gamle forældre.
-Åh.

513
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Ja.

514
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
Min far fik mig, da han var 61.

515
00:31:51,951 --> 00:31:54,537
Min bedstemor var slave.

516
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
-Fik din far dig som 61-årig?
-Nemlig.

517
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
Du skulle være født 35 år tidligere.

518
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Da han leverede klatten, var der kun mig.

519
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
-Var du den eneste sædcelle?
-Ja.

520
00:32:08,760 --> 00:32:10,511
Jeg råbte: "Vil ingen med?

521
00:32:10,595 --> 00:32:12,847
Godt. Pis. Det her er nemt!"

522
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
Velkommen til verden, DC Young Fly.
Godt, du var derinde.

523
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
Hvor gammel… Har du nogen søskende?

524
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
-Hvem?
-Du?

525
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
Jeg blev grandonkel som niårig.

526
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
Hvor gammel er din ældste bror
eller søster?

527
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
Lige nu?

528
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
-Jeg tror, han er 69.
-Er han 69?

529
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
Det er fandeme en bedstebror.

530
00:32:39,832 --> 00:32:41,501
Han har en bedstebror.

531
00:32:42,251 --> 00:32:43,586
Det er min bedstebror.

532
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
Grin ikke, bitch. Hold op…

533
00:32:48,841 --> 00:32:51,260
Forestil jer, at jeres børn kommer hjem,

534
00:32:52,011 --> 00:32:54,263
og de har været oppe at slås i skolen,

535
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
og de siger: "Han hentede sin storebror."

536
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
"Hvilken klasse går broren i?"

537
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
"Hans storebror er 47."

538
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
"Hans storebror gav os begge røvfuld."

539
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Min bror tog med
til en slåskamp med mig.

540
00:33:10,530 --> 00:33:11,781
Min junkiebror.

541
00:33:12,991 --> 00:33:16,160
De blev ikke sure:
"Jeg sælger hele tiden til ham."

542
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Okay.

543
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
Når han tager crack, er han stærk.

544
00:33:25,586 --> 00:33:26,671
Åh gud.

545
00:33:26,754 --> 00:33:31,217
Jeg kan ikke forestille mig
at få en junkiebror til at slås med mig.

546
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
Især ikke, hvis han lige har taget crack…

547
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
"Lillebror, driller de dig?

548
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
Lad os gå derhen. Hvor er de?"

549
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
Jeg sværger,
at jeg har set min bror blive slået,

550
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
og han mærkede det ikke engang.

551
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Han tog stoffer…

552
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
"Bro…

553
00:33:49,610 --> 00:33:51,112
Kan du ikke slå hårdere?"

554
00:33:52,739 --> 00:33:55,825
Jeg sagde: "Kokainen gav ham en stålkæbe."

555
00:33:58,411 --> 00:33:59,829
Hvad sker der?

556
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
-Jeg fucker med denne side.
-Siden derovre?

557
00:34:02,498 --> 00:34:04,751
Siden herovre. Lige her.

558
00:34:04,834 --> 00:34:08,087
Så fucker jeg med denne side. Her.

559
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
Det her er Westside.
I er fra Martin Luther King!

560
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
Ingen skal fucke med midten.

561
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
Midten er bedst.

562
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
-Det ved jeg nu ikke.
-Midten er bedst.

563
00:34:18,806 --> 00:34:20,141
Vent et øjeblik.

564
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
Lad dem aldrig råbe højere end jer.

565
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
Jeg sagde, at jeg fucker med denne side.

566
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
Alle her er rolige. Hvad snakker I om?

567
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
Lav noget larm her!

568
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
-Sæt dig ned.
-Ja.

569
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
Du hører intet.

570
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
Som jeg sagde,
skal ingen fucke med midtersektionen!

571
00:34:47,835 --> 00:34:52,882
Ingen skal fucke med midtersektionen

572
00:34:54,050 --> 00:34:54,884
Jeg sagde

573
00:34:54,967 --> 00:34:59,555
Ingen skal fucke med midtersektionen

574
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Du fucker med mit hoved.

575
00:35:01,557 --> 00:35:03,976
Denne side skal gentage efter mig. Lyt.

576
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Du fucker med mit hoved

577
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
Du fucker med mit hoved

578
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
Du fucker med mit hoved

579
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
Du fucker med mit hoved

580
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
Du fucker med mit hoved

581
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
Du fucker med mit hoved

582
00:35:18,533 --> 00:35:21,202
I lyder alle sammen af lort derovre.

583
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
Det her er børnekoret. Vi øver os.

584
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
Vi øver os sammen.

585
00:35:26,124 --> 00:35:28,292
Hey, midtersektion. Hvad svarer vi?

586
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Nigga, helt ærligt

587
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
Nigga, helt ærligt

588
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
Nigga, helt ærligt

589
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Nigga, helt ærligt

590
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
Nigga, helt ærligt

591
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
Nigga, helt ærligt

592
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
Hvide mand, du tier bare stille!

593
00:35:40,805 --> 00:35:41,681
Nigga, kom nu

594
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
Han tænker: "Det siger jeg ikke."

595
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
Er det vores tur?

596
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Ja!

597
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
Alle herovre skal sige:

598
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
-I skal alle sige…
-Skal de sige det?

599
00:35:56,362 --> 00:35:58,948
I skal ikke fucke med os

600
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
I skal ikke fucke med os

601
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
I skal ikke fucke med os

602
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Tænk over det.

603
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
I skal ikke fucke med os

604
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
Pis

605
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Pis

606
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
Jeg sagde: "Pis."

607
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
Pis

608
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
Jeg sagde: "Pis."

609
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
Pis

610
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
Jeg sagde: "Pis."

611
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
Pis

612
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
Var det bare det?

613
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
-Det var det hele.
-Hør.

614
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
Jeres misser stinker

615
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Jeres misser stinker

616
00:36:30,146 --> 00:36:32,064
Jeres misser stinker

617
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
Jeres misser stinker

618
00:36:33,482 --> 00:36:35,067
Jeres misser stinker

619
00:36:35,151 --> 00:36:36,360
Jeres misser stinker

620
00:36:36,444 --> 00:36:37,445
Det er vores tur.

621
00:36:37,528 --> 00:36:38,654
Jeres misser stinker

622
00:36:38,738 --> 00:36:40,531
Jeres misser stinker

623
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Okay, det her er til dem på den side.

624
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
Alle herovre skal sige…

625
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
I sutter pik for cigaretter

626
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
I sutter pik for cigaretter

627
00:36:57,798 --> 00:37:00,218
I sutter pik for cigaretter

628
00:37:00,927 --> 00:37:03,679
I sutter pik for cigaretter

629
00:37:06,182 --> 00:37:07,225
Wow, hey.

630
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
Nej.

631
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
Hvad fuck er der galt med begge sider?

632
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
Hvad fuck er der galt med begge sider?

633
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
Jeg sagde
Hvad fuck er der galt med begge sider?

634
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
Hvad fuck er der galt med begge sider?

635
00:37:24,492 --> 00:37:27,703
Jeg har noget til jer.
Lyt, indtil jeg er færdig.

636
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
I har en bil i forhaven

637
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Og den virker ikke

638
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
I har en bil i forhaven

639
00:37:38,464 --> 00:37:41,092
Og den virker ikke

640
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
I har en bil i forhaven

641
00:37:45,388 --> 00:37:48,557
Og den virker ikke

642
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
I har en bil i forhaven

643
00:37:52,228 --> 00:37:54,897
Og den virker ikke

644
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
I er sgu seje,
fordi I prøver at synge det pis.

645
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
Hvad?

646
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
DC.

647
00:38:03,030 --> 00:38:07,285
Sådan her reagerer din lille fætter,
når han får et nyt keyboard til jul.

648
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
-Det er Bryan.
-Det er Bryan-Michael Cox.

649
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
Det er Bryan-Michael Cox.

650
00:38:12,790 --> 00:38:16,877
Og hvis du ikke ved,
hvem Bryan-Michael Cox er, er du dum.

651
00:38:17,837 --> 00:38:20,673
-Han er en af de originale.
-En af de bedste.

652
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
Vis dem, hvad du kan.

653
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
Kom nu, Bryan. De skal med i kirke.

654
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Det er Bryan-Michael Cox

655
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
Han har glemt sin sok

656
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
For fanden.

657
00:38:39,400 --> 00:38:42,069
Jeg vil danse med din tante til det her.

658
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
-Hør.
-Er der en gammel sort kvinde?

659
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
-For fanden, jeg…
-Hvor er hun?

660
00:38:50,328 --> 00:38:51,620
Find en ægte…

661
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Ryst den langt nede, tante

662
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Ryst den langt nede, tante

663
00:39:08,304 --> 00:39:10,264
Ryst den langt nede, tante

664
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
Åh, det er godt.

665
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
Stop med at spille med det samme.

666
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
-Ingen musik.
-Vi valgte den forkerte række.

667
00:39:29,575 --> 00:39:33,079
Chico, du var lige ved
at blive en bonusbedstefar.

668
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Jeg blev bange,
da hun satte sin store fisse på dig.

669
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
Den er lige så stor
som en baseballhandske.

670
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
Hun kom helt ned med handsken.

671
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
Tante! Hvem er du med i aften?

672
00:39:54,350 --> 00:39:56,560
-Min nevø lige der.
-Hvem er din nevø?

673
00:39:57,061 --> 00:39:58,312
I midten.

674
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
Hvorfor sagde du ikke,
din tante er med i aften?

675
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
Ryster med den for en ægte mand…

676
00:40:04,026 --> 00:40:08,364
Jeg hader at forklare det.
Hun kneppede min onkel. De slog op.

677
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
Men hun sagde,
at hun stadig er min tante, så…

678
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
-Ja, sådan går det altid.
-Fandens.

679
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
Din familie er fuld af freaks.

680
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Okay.

681
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Hvis du knepper gamle kvinder,

682
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
får de dig til at slikke fisse
og lave kartoffelsalat.

683
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
"Skær lige otte store kartofler
i stykker, min skat."

684
00:40:33,764 --> 00:40:37,393
Gamle damer siger "bar-tofler".
"Otte bar-tofler."

685
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
-Her er sgu livligt.
-Her er gang i den.

686
00:40:42,565 --> 00:40:46,277
Jeg har aldrig været her før.
Det ligner en megakirke i aften.

687
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
Her spiller Jimi og 2 Chainz…

688
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
Jeg kommer ud:

689
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
"Mine damer og herrer,
vi har samlet en million dollars

690
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
til den afroamerikanske stipendiefond."

691
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
Ja.

692
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Banneker.

693
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
Føles det ikke som en megakirke?

694
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
Jeg kunne sagtens være præst
i en megakirke, fordi…

695
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Man skal bare sige en masse pis.

696
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
Det er et af de nemmeste jobs.

697
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Amen.

698
00:41:11,760 --> 00:41:13,471
Man behøver ikke sige noget.

699
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
Pastor Karlous Miller.

700
00:41:15,931 --> 00:41:19,560
Man skal bare komme ud
og sige det samme to gange.

701
00:41:19,643 --> 00:41:24,857
-Og få alle til at synes, det lyder godt.
-Ordet er dit, pastor Karlous Miller.

702
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
Megakirkepræsten kommer ud
og siger det her.

703
00:41:27,735 --> 00:41:29,236
Det er præcis sådan her.

704
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
Se, det…

705
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
Det er problemet…

706
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
…med folk her i dag.

707
00:41:40,539 --> 00:41:45,419
Vi har folk i menigheden,
som er i kirken med os lige nu…

708
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Amen.

709
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
Vi har nogle her i dag, der…

710
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
…forsøger at bo,

711
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
hvor de ikke lever.

712
00:41:55,804 --> 00:41:57,806
Amen.

713
00:41:57,890 --> 00:42:00,434
Og der er folk, der forsøger at leve,

714
00:42:01,060 --> 00:42:02,603
hvor de ikke bor.

715
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
Jeg ville ønske,
at jeg kunne hjælpe bare én person.

716
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
Jeg ville sige, at du enten bor,

717
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
eller du lever.

718
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
Og enten lever du…

719
00:42:26,460 --> 00:42:29,463
I har slet ikke hørt efter.
Jeg sagde, at du enten…

720
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
…bor…

721
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
…eller du lever.

722
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
Enten lever du…

723
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
Du kan ikke gøre begge dele.

724
00:42:43,602 --> 00:42:46,105
Jeg sagde: "Du kan ikke gøre begge dele."

725
00:42:46,605 --> 00:42:49,108
Jeg sagde: "Du kan ikke gøre begge dele."

726
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
Enten lever du

727
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
Du kan ikke leve, hvor du bor

728
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
Du kan ikke leve, hvor du ikke bor.

729
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
Du kan ikke bo, hvor du lever

730
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
Du kan ikke blive bo,

731
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
hvor du ikke lever.

732
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Lever

733
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
Lever

734
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
Lever

735
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Du…

736
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
Du har levet

737
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
Enten lever du

738
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Du…

739
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
Du skal være…

740
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
Du skal være.

741
00:43:33,652 --> 00:43:36,947
Åh ja

742
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
Enten bor du

743
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
Enten lever du

744
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Enten bor du

745
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
Åh, enten lever du

746
00:43:50,210 --> 00:43:52,379
Til alle mændene her…

747
00:43:52,463 --> 00:43:53,964
Kan ikke leve, hvor du bor

748
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
Hvis du bor hos en kvinde,

749
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
og hun ikke betaler…

750
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
…alle regningerne,

751
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
og du bare slapper af,

752
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
og hun spørger,
hvorfor du ikke giver et tilskud,

753
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
skal du kigge hende i øjnene
og sige: "Skat.

754
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
Jeg bor her ikke.

755
00:44:18,697 --> 00:44:20,324
Jeg lever her bare."

756
00:44:21,742 --> 00:44:23,535
Du kan ikke bo,

757
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
hvor du ikke lever.

758
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Du kan ikke bo, hvor du lever, skat

759
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
Hvor mange bor hos Gud?

760
00:44:35,381 --> 00:44:38,258
Hvor mange lever for Jesus?

761
00:44:38,342 --> 00:44:39,385
Kom nu.

762
00:44:39,468 --> 00:44:42,680
Du skal bo hos Gud
Og leve med Jesus

763
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
Kan I mærke det?

764
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
Jeg drillede jer, og så blev det ægte.

765
00:44:51,021 --> 00:44:52,856
Kan ikke bo, hvor du lever

766
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Jeg vil med.

767
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
I Herrens navn

768
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
Kan ikke bo, hvor du lever

769
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
I Herrens navn

770
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
I Herrens navn

771
00:45:03,909 --> 00:45:07,037
Nogle siger,
at gospelmusik er blevet for radikal.

772
00:45:09,373 --> 00:45:11,291
Vi fortsætter fremad

773
00:45:11,375 --> 00:45:12,418
Det sjove er…

774
00:45:12,501 --> 00:45:13,335
I Herrens navn

775
00:45:13,419 --> 00:45:15,421
…at man går hen til bilen og så…

776
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Vi fortsætter fremad

777
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
I Herrens navn

778
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
J-E-S-U-S

779
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
J-E-S-U-S

780
00:45:28,809 --> 00:45:31,103
J-E-S-U-S

781
00:45:32,146 --> 00:45:34,189
I Herrens navn…

782
00:45:34,273 --> 00:45:36,024
Chico er ramt af Helligånden.

783
00:45:36,066 --> 00:45:38,527
Ære være…

784
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Ære være J-E-S-U-S

785
00:45:42,114 --> 00:45:43,449
Kan ikke bo, hvor du lever

786
00:45:43,532 --> 00:45:46,076
Til J-E-S-U-S

787
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
Chico er rørt af Helligånden, Jesus!

788
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
Kan ikke bo, hvor du lever

789
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
J-E-S-U-S

790
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
-Kan ikke bo, hvor du lever
-Ære være…

791
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
Ære være…

792
00:45:57,838 --> 00:45:59,006
Ære være…

793
00:45:59,715 --> 00:46:01,008
Ære være…

794
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
Ære være…

795
00:46:03,260 --> 00:46:04,595
Ære være…

796
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
Ære være…

797
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
Det er nok nu.

798
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
J-E-S-U-S

799
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
-J-E-S-U-S
-Du kan ikke bo, hvor du lever

800
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
J-E-S-U-S

801
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
-J-E-S-U-S
-Du kan ikke bo, hvor du lever

802
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
-J-E-S-U-S
-Fortsæt

803
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
J-E-S-U-S

804
00:46:29,036 --> 00:46:30,829
Nu kommer den bedste del.

805
00:46:30,913 --> 00:46:33,749
-J-E-S-U-S
-Fortsæt

806
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
J-E-S-U-S, U-S

807
00:46:37,795 --> 00:46:39,171
J-E-S

808
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
Ære være…

809
00:46:40,839 --> 00:46:42,508
Ære være…

810
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
Den mægtige, mægtige

811
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
Ære være…

812
00:46:46,178 --> 00:46:47,554
Ære være…

813
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
J-E-S-U-S

814
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
J-E-S-U-S

815
00:46:55,771 --> 00:46:58,106
J-E-S-U-S

816
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
Hvorfor støtter du det?

817
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
J-E-S-U-S

818
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
J-E-S-U-S

819
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
Alle sammen, J-E-S-U-S

820
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
-Kan ikke bo, hvor du lever
-J-E-S-U-S

821
00:47:14,498 --> 00:47:15,499
J-E-S-U-S

822
00:47:15,582 --> 00:47:17,918
Hold op.

823
00:47:18,627 --> 00:47:20,504
Læg jeres instrumenter fra jer.

824
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
Du kan ikke bo, hvor du lever

825
00:47:26,093 --> 00:47:27,302
Hvad sagde jeg?

826
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
Du kan ikke bo, hvor du lever

827
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
Fuck mig, så.

828
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
J-E-S

829
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
S-U-S

830
00:47:39,314 --> 00:47:41,108
J-E-S

831
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
S-U-S

832
00:47:43,277 --> 00:47:46,363
J-E

833
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
Du kan ikke bo, hvor du lever

834
00:47:52,160 --> 00:47:53,412
Stop nu.

835
00:47:53,495 --> 00:47:54,413
Stop!

836
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
Hvem sagde: "Spil en guitarsolo?"

837
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
Alle mand…

838
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
Er der også saxofon? Stop.

839
00:48:03,505 --> 00:48:04,673
De kom for at spille.

840
00:48:04,756 --> 00:48:05,716
Det var lækkert.

841
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
Alle spiller hver deres del af sangen…

842
00:48:09,344 --> 00:48:10,637
De kom for at spille.

843
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
Hvis vi spørger om nogen vil velsignes…

844
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
Skal vi bede for nogen?

845
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
Skal vi se en gæstestjerne?

846
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
Gør mig en tjeneste, folkens.

847
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
Rejs jer op en enkelt gang.

848
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
Alle mand, rejs jer op.

849
00:48:29,698 --> 00:48:32,242
Så vi kan byde velkommen til…

850
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
Hvem?

851
00:48:33,243 --> 00:48:34,244
…Goodie Mob.

852
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
Hvad så, venner?

853
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
Ja!

854
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
Ja, hvad så, College Park?

855
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
-Hvad så?
-Sådan!

856
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
Hvad så?

857
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
Southside!

858
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
For fanden da!

859
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
-Ja.
-Det er vildt.

860
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
-Vent.
-Stop.

861
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
Stop.

862
00:51:23,538 --> 00:51:25,624
Giv et kæmpe bifald til Goodie Mob.

863
00:51:26,500 --> 00:51:28,001
Og til Rich Homie Quan.

864
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
Vent. Inden I går, skal I rejse jer.

865
00:51:32,589 --> 00:51:37,177
Rejs jer op med jeres telefon i hånden
med lommelygten tændt.

866
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
Efter hvert show tager vi et billede.

867
00:51:39,763 --> 00:51:42,099
Så vi kan vise, hvor seje vi var i ATL.

868
00:51:42,682 --> 00:51:44,810
Er I klar? Har I tændt lommelygten?

869
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
Alle skal smile ekstra meget.

870
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
-College Park!
-ATL!

871
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
Vi elsker alle. South Shore,
vi elsker jer! Mange tak!

872
00:53:21,406 --> 00:53:25,410
Tekster af: Karen Marie Svold Coates



