1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
¡Atlanta, llevamos tiempo esperando esto!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
¡Esto es The 85 South Show!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
No hay otro espectáculo como este.

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
Tenemos a tres de las personas
más divertidas en un escenario,

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
y todo es improvisación.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
Lo habéis visto en Wild N 'Out,
Comedy Central y BET.

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
Desde Washington,

10
00:00:30,447 --> 00:00:33,241
¡tenemos a Chico Bean!

11
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Empezó su carrera en la comedia
como superestrella de las redes sociales,

12
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
y ahora llena estadios en todo el país.

13
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Del oeste de Atlanta,

14
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
¡DC Young Fly!

15
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
Lo habéis visto en Last Comic Standing,
Wild 'N Out y All Def Comedy.

16
00:00:57,182 --> 00:00:58,558
De Oxford, Misisipi,

17
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
¡Karlous Miller!

18
00:01:02,812 --> 00:01:05,607
¡Esto es The 85 South Show:

19
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
Ghetto Legends!

20
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
¡Con los invitados especiales
Rich Homie Quan

21
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
y Goodie Mob!

22
00:01:19,412 --> 00:01:22,290
- ¡Oh!
- ¡Sí!

23
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
- ¡Atlanta!
- ¡Vaya!

24
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
- ¡Atlanta!
- ¡Sí!

25
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
¿Dónde estamos?

26
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
¿Dónde…?

27
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
- Atlanta.
- Atlanta.

28
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
Atlanta.

29
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
- Estamos en…
- Atlanta.

30
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
- Estamos en Atlanta.
- Atlanta.

31
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
- ¡Sí, señor!
- Atlanta.

32
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
- ¡Atlanta, oeste!
- Atlanta.

33
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
¡El oeste, el puto mejor lado, zorra!

34
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
Atlanta, ¿qué pasa?

35
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
Esto pinta de puta madre.

36
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
Esto pinta genial.

37
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
¡Esto parece Morris Brown, hostias!

38
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
¿Cómo es?

39
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
Tenemos una banda en Atlanta.

40
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
Tocan música y lo hacen de puta madre.

41
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
Estamos en Atlanta
y sabéis que triunfamos.

42
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Esto es The 85 South Show
y somos los mejores.

43
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
Tenemos a una mujer en el violín
tocando las cuerdas.

44
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
Tenemos a un negro en la trompa
haciendo bah.

45
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
Tenemos a un negro en la batería
dándole caña.

46
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Tenemos a mi negro, J. O. N.

47
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
- ¡Está gritando!
- Espera.

48
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
Espera, Chico.
Te llevo a mi barrio, ¿lo pillas?

49
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
Adamsville, Zona 4.
Todo va bien, ¿lo pillas?

50
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
Sí.

51
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
Martin Luther King, Bankhead.

52
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
A las tías de allí les apesta el… coño.

53
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
¿Qué? ¡No! Espera, no.

54
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
¿Qué? ¡No! Espera.

55
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
¡Es de Echo Ridge y apestaba!

56
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
¿Qué? No, espera.

57
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
- Díselo, Lous.
- Espera.

58
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
Espera. Creéis que es un juego. Parad.

59
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
- Espera. Paradlo todo.
- Eh.

60
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
- Crees que es un juego.
- ¿Qué?

61
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
Tengo a una negra que toca el violín.

62
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
- Chorradas.
- Mira.

63
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
¡Dale caña! ¡Mira!

64
00:03:15,820 --> 00:03:17,822
Beethoven es un mierda a tu lado.

65
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Tío.

66
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
- A-T-L-A-N-T-A.
- Dame una nota baja.

67
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
- Me gusta.
- Sí, me gusta.

68
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
Dale a los agudos.

69
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
¡Joder!

70
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
Hazlo una vez más.
Sonaba a buena mamada. Hazlo.

71
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
Una vez me la comieron así.

72
00:03:45,516 --> 00:03:48,728
Se cepillaría los dientes
si la mamada sonó así.

73
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
Paso de esas mamadas.

74
00:03:50,188 --> 00:03:52,649
¿No parece que sus tetas
estaban jugando en el coche?

75
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
Las separó. "Tú aquí, y tú allí.

76
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
Estoy harta".

77
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
Seguro que cuando te quitas el sujetador

78
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
se bajan como un rapero clásico.

79
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
¿Cómo estáis?

80
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
¡Qué locura!

81
00:04:13,253 --> 00:04:14,837
Podéis divertiros.

82
00:04:14,921 --> 00:04:17,006
Os van a robar el coche esta noche.

83
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
Estamos en Atlanta, el hogar de…

84
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
Tenéis que bajar las ventanillas
y dejar el coche abierto

85
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
para que no os lo roben.

86
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
- ¡Es mi cumpleaños!
- ¿De quién?

87
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
No con ese vestido.

88
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
- Mierda, sí.
- Fuiste a Party City, estás alucinando.

89
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
Espera un puto minuto.

90
00:04:37,110 --> 00:04:39,487
Se ha levantado y ha dicho:
"Es mi cumpleaños".

91
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Y su negro: "No la miréis mucho".

92
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
Sabes que no la quiero.
Y a ti tampoco te vuelve loco.

93
00:04:46,452 --> 00:04:48,871
Ahí con su jersey de cuello alto.
Parece un cura.

94
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
Me dice que no la mire,
pero se va a abrazar a DC.

95
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Eres un novio horrible.

96
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
No te preocupes. Siéntate.

97
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
¿Ves? Discutes conmigo
y ella está ahí por las calles.

98
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Sí, no pasa nada.

99
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
Tiene un pirsin en el labio. Tiene dos.

100
00:05:05,805 --> 00:05:07,890
Los llevas desde que te los pusiste.

101
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Te va a poner los cuernos, tío. Se acabó.

102
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Creo que le va a engañar.

103
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
- Creo que le va a engañar.
- Tiene hongos en el pirsin.

104
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
- Creo que le va a engañar.
- Tiene hongos en el pirsin.

105
00:05:20,820 --> 00:05:25,283
- Creo que le va a engañar.
- Tiene hongos en el pirsin.

106
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
¿Tiene hongos en el pirsin?

107
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
No se lo ha cambiado desde 2013.

108
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Sigue comiéndosela a los negros.

109
00:05:35,960 --> 00:05:37,170
Hagamos una foto.

110
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
Vamos, tetitas caídas.

111
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
Solo digo lo que veo.

112
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
La verdad, parece

113
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
que alguien le cogió las tetas,
las apretó y las soltó.

114
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
Fly, ¿qué es Atlanta?

115
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Atlanta. Eso es.

116
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
- El condado de Fulton.
- Ahora estamos en College Park.

117
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
College Park es College Park.

118
00:06:01,652 --> 00:06:03,279
College Park no es Atlanta.

119
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
Es como… Es College Park.

120
00:06:08,451 --> 00:06:11,829
Soy de Atlanta. Fui a las APS.
Las Atlanta Public Schools.

121
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
En el condado de Fulton, en el oeste.
Con polis por todos lados.

122
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
No me vas a enseñar nada, perra.

123
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
¿Qué significa ser de Atlanta?

124
00:06:23,007 --> 00:06:26,094
Dicen que si naciste en Grady,
Crawford Long,

125
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
Georgia Baptist, ¿sabes lo que digo?

126
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
- Vale.
- Son hospitales de Atlanta.

127
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
Cuando salgas del hospital,
tu casa estará en Atlanta.

128
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
Te lo pondré clarito.

129
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Todo lo que hay dentro de la 285…

130
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
Es Atlanta.

131
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
- Casi todo.
- Se supone que sí.

132
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
Casi todo.

133
00:06:43,694 --> 00:06:47,657
Mirad a esos negros de fuera de la 285.
¡Que os den, maricas!

134
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Me lo he ganado.

135
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
No, esto es College Park.
Esta mierda es diferente.

136
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
- ¿Qué es diferente?
- En Atlanta,

137
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
- te roban el coche.
- Sí.

138
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
En College Park,
te quitan cosas del coche.

139
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Se llevan todo tipo de mierda.

140
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Vi a uno robando comida
en el comedor. No juegan.

141
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
Joder, ¿dices que en Atlanta
te roban el coche,

142
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
pero en College Park
te roban el convertidor catalítico?

143
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
No, en College Park
te quitan la rueda entera

144
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
y te roban la silla del bebé.

145
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
¡Joder!

146
00:07:20,565 --> 00:07:23,818
Estos negros te rompen
la ventana y cierran la puerta.

147
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
¿Sabes qué tipo de negro
tienes que ser para robar ropa de bebé?

148
00:07:28,281 --> 00:07:31,075
"Oye, tío, tengo para dos y tres años,
por si necesitas".

149
00:07:31,826 --> 00:07:32,785
Alguien la necesita.

150
00:07:32,869 --> 00:07:33,786
Es serio.

151
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
A mi colega le reventaron la ventana.

152
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
- ¡No!
- Le robaron la silla del bebé.

153
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Le puso plástico.

154
00:07:39,542 --> 00:07:43,045
Supongo que los mismos negros
le arrancaron el plástico.

155
00:07:44,839 --> 00:07:47,383
Algo habrá hecho.
Tenían un problema con él.

156
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
No le dejan ni el plástico.

157
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
¡Tío! Mira esto.

158
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
Estamos en Atlanta
con toda esta peña negra preciosa.

159
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
Parece una graduación de la hostia.

160
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
Parecen fumados. Míralos.
¿Quién tiene maría?

161
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Dejaos de mierdas. ¿Qué pasa?

162
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
¿Dónde estoy?

163
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
Estoy harto de fumar maría.
Se ha vuelto demasiado fuerte.

164
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
¿Por qué lo dices?

165
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
¿Por qué dices que es demasiado fuerte?

166
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
Se ha vuelto demasiado fuerte.

167
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Le han metido fen-fen.

168
00:08:12,700 --> 00:08:14,160
El otro día iba puesto

169
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
y pedí una almohada de embarazo.

170
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
- ¿La que te pones entre las piernas?
- Tío…

171
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
No es mala idea.

172
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
Sobo como si estuviera de diez meses.

173
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Y me he acostumbrado.
Coloco las bolas a un lado.

174
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Pero está bien.

175
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
La maría está bien,
pero no puedo con los comestibles.

176
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
No puedo. Os lo contaré.

177
00:08:40,061 --> 00:08:41,646
Karlous me dio una vez uno

178
00:08:41,729 --> 00:08:44,273
y me hizo empezar
a fumar hierba durante tres años.

179
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Entré en el baño, me miré en el espejo
y se me volaron las pestañas.

180
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
En plan: "¡Tío, voy colocado!".

181
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
A la mierda. Paso de eso.

182
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
Yo tomaba pastillas.
Soy de un barrio chungo.

183
00:08:54,742 --> 00:08:56,577
Martin Luther King. No juegues conmigo.

184
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Hamilton E. Holmes
era mi estación de tren.

185
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Martin Luther King
no aprobaría que tomes pastillas, tío.

186
00:09:02,500 --> 00:09:05,545
Es un largo paseo
cuando vienes de Five Points.

187
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
Es una hora y media.
Algo tienes que hacer.

188
00:09:08,089 --> 00:09:09,590
No lo has pillado.

189
00:09:09,674 --> 00:09:12,969
Cuando un negro de Atlanta
te dice cinco cosas diferentes

190
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
que no tienen nada que ver
con lo que cuenta,

191
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
significa que se toma
muy en serio lo que va a decir.

192
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
¿De qué hablas?

193
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Martin Luther King,
la casa morada de mi abuela.

194
00:09:22,853 --> 00:09:24,397
Me caí de la bici a los siete.

195
00:09:24,480 --> 00:09:27,608
Me peleé con Lil Tay-Tay.
¿De qué coño hablas?

196
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
Movidas de negros.

197
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
Es así.

198
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
Nadie me ha tirado maría.

199
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
He dicho: "¡Dame 3,5!".

200
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Los blancos no te van a hacer nada.

201
00:09:40,121 --> 00:09:43,082
Tienen miedo. En plan:
"No quiero que me encierren".

202
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
Tíralo, nadie va a ver
quién lo ha tirado. Tíralo lejos.

203
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
Me he quedado: "Ahí va mi hierba".

204
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
Los negros son más listos. No traen maría.

205
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Cuando vieron
el centro de convenciones, dijeron:

206
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
"Joder, no, cargos federales".

207
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
Bueno, estamos en Atlanta,
alguien tendrá una onza en las bolas.

208
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
Va por pasillo en plan:
"¿Quieres algo, colega?".

209
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
Este tío dice que tienes una onza.
Nadie quiere fumar eso.

210
00:10:12,153 --> 00:10:14,363
Tengo maría. ¿Quieres algo, compadre?

211
00:10:15,656 --> 00:10:16,616
Ya está jodiendo.

212
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
Parece que trabaja en Enterprise.

213
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
¿Quién?

214
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Este negro calvo de aquí.
Este tío trabaja en Enterprise.

215
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
"Nos quedan tres coches".

216
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Parece el malo de una peli de Tyler Perry.

217
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
Parece el que engaña a su mujer
en una peli de Tyler Perry.

218
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
Te estaba mirando.

219
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
¿En serio? ¿Así va mi ciudad?
¿Nadie le va a tirar maría a un negro?

220
00:10:40,139 --> 00:10:41,724
Fui a Minnesota y dije:

221
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
"Tiradme maría". Se pusieron…

222
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
La tiraron ¿Por qué parece
que estáis buscando huevos de Pascua?

223
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
"¿Dónde está la hierba?".

224
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
- Uno ya hecho no. Esa mierda…
- Ni de coña.

225
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Soy de la ciudad. Es flipante.
Esa mierda tiene oxicodona.

226
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Joder, no.

227
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Alto. Apaga la música. Para.

228
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
- Sí.
- ¿Veis?

229
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Esto es lo que me enfada.

230
00:11:06,207 --> 00:11:09,669
Y se nota que acaban de hacerlo
porque sigue mojado.

231
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Nadie quiere esa mierda.

232
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
Sí, esa mierda tiene drogas.

233
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
¡Devuélvelo a la comunidad!

234
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Solo en The 85 South Show

235
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
te lanzarán un porro a tu sección.

236
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
¿Qué coño te pasa?

237
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
Lo curioso es
que alguien lo ha cogido con una mano.

238
00:11:29,397 --> 00:11:32,858
Ese tío lo ha cogido.
Lo está oliendo. ¡No fumes esa mierda!

239
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
Si te fumas esa mierda, vas a…

240
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
Alguien va a deshacerlo.

241
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
¿Cuántos fanes de 85 South Show
tenemos aquí esta noche?

242
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
- Sí que son fanes.
- Ahí está la aplicación.

243
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Si sois fanes de verdad,
sabéis qué significa esa foto.

244
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
¿Qué significa eso?

245
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Mirad cómo os mira Marvin.

246
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
- Te mira porque quiere algo.
- ¿Qué?

247
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
¿Me mira porque quiere algo?

248
00:11:59,552 --> 00:12:02,763
No, te va a mirar luego,
en plan: "Perra, vas a…".

249
00:12:02,847 --> 00:12:04,890
- Es…
- A tomar aire.

250
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
¿Qué estás haciendo?

251
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
¡Tengo calor!

252
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Estamos grabando un especial,

253
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
y tú estás con tu contenido
de OnlyFans en el escenario.

254
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Intento conseguir más seguidores.

255
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
A las salidas

256
00:12:24,285 --> 00:12:27,455
os van los negros con pinta de exyonquis.

257
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
Ya sé…

258
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
- ¿Estás hablando de mí?
- Sí.

259
00:12:33,252 --> 00:12:36,297
Tienes pinta de haber estado
en una silla de ruedas o algo así.

260
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
Sin ofender a los que siguen en ellas.

261
00:12:40,426 --> 00:12:42,636
Tú vas a llevar pañales
dentro de tres años.

262
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
- Bueno, depende.
- Eh. Alto.

263
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Se suponía que éramos colegas.

264
00:12:48,225 --> 00:12:51,771
Cállate, llevas una camisa de cuero
como si pintaras cuadros.

265
00:12:54,398 --> 00:12:57,193
Tenía que hacerlo, esta mierda mola.

266
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
El negro intenta parecer serio
con su gabardina.

267
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Ese tío intenta hacer creer
que es agente inmobiliario.

268
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Acaba de llegar.

269
00:13:09,455 --> 00:13:13,709
Es el abrigo que llevaba Dave Chappelle
cuando era un adicto al crack.

270
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
Es el abrigo
de Tyrone Biggums que llevaba.

271
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
- ¿Qué?
- ¿Qué coño?

272
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
- ¿Por qué empezáis a tocar?
- No sabía qué hacer.

273
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
El tío toca música porno.

274
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Entré en modo yonqui, no sabía qué hacer.

275
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
¿No te das cuenta?
Lo hemos dado todo para este espectáculo.

276
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
- Sí.
- Tengo a un negro en una tuba.

277
00:13:37,191 --> 00:13:42,363
¿Cuándo fue la última vez que visteis una
aparte de cuando estabais en el insti?

278
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Encontraron a ese negro en Morris Brown.

279
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
Tuve que volar hasta Nueva Orleans
para encontrar a un negro con una tuba.

280
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Vale, vuelve a darle.

281
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
Se ha tirado un pedo.

282
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Espera, toca la tuba, tío.

283
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
Damas y caballeros,

284
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
os presentamos

285
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
a la banda más mala del país,

286
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
liderada por el único e inimitable
John "Loose-leg" Whitfield.

287
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Deja de joderme.

288
00:14:37,001 --> 00:14:40,462
¿Estabais en el grupo?
No sé qué coño hacer.

289
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
Acabo de hacer lo único que…

290
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
- Sí, toco la batería.
- ¿Sí?

291
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
- Sí.
- ¿Sabes tocarla?

292
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
- Tío, ¿qué?
- Supongo…

293
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
Pues toca algo.

294
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
- Toca algo.
- Ese tío no va a hacer nada.

295
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
- Lous te enseñará.
- Dale caña.

296
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
Oigámoslo.

297
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
No sabe lo que es la batería.

298
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Vamos, peña.

299
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
¡Arriba!

300
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
¡Abajo!

301
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
¡Arriba! ¡He dicho que abajo!

302
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
He dicho que no sé por qué
todo el mundo está enfadado conmigo.

303
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
Estar aquí…

304
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
¡Dale caña!

305
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
¡Vamos, dale!

306
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
Venga, dale.

307
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
¡Uno, dos, tres, dale!

308
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
¡Dale!

309
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
¡Vale!

310
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
¿Qué es eso de ahí?

311
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
Todos aquí esta noche
subid las manos esta noche.

312
00:16:00,459 --> 00:16:03,379
Todos aquí esta noche
subid las manos esta noche.

313
00:16:03,462 --> 00:16:04,505
- Eso es.
- ¡Toma!

314
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
Estamos de fiesta como si fuera año nuevo.

315
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
Abajo y arriba.

316
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Fiesta. Sabéis que no paramos.

317
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
- ¡Miradme!
- Le di un peta, viva mi colega.

318
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
Esa chica tiene las tetas enormes.

319
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Todo el mundo lo sabe.

320
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Espero que no se caigan
porque vas a enseñarlas.

321
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
¡La hostia!

322
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
¡Así se hace!

323
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
No juegues con ese chico.
Mira ese que está ahí sentado:

324
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
"¿Estaba tocando de verdad?". Sí.

325
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
Ese sofá apesta.

326
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
Mira cuántas guarrillas.

327
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
Señoritas, dejadlo ya.
Estáis gritando y el negro está:

328
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
"Perra, no grites tanto por ese tío".

329
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Aquí hay unas cuantas salidillas.

330
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
¿Os van los negros
con pinta de haber sido tiroteados?

331
00:17:16,660 --> 00:17:18,037
Mira quién habla.

332
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Este desayuna
batidos nutricionales. Cállate…

333
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
- ¡Espera!
- "Dame dos…".

334
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
¡Para!

335
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Se supone que somos colegas.

336
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
No, en serio, tienes pinta de…

337
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
- Un yonqui sano.
- Sí…

338
00:17:34,303 --> 00:17:36,138
Me parezco a T. I. cuando anda.

339
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Voy a…

340
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
¿Qué dices, socio?

341
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
¿No parece que va a decir:

342
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
"He dejado esa mierda, mírame"?

343
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Vale, Karlous, dos más.

344
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
"Pásame dos batidos de esa neverita".

345
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
¿Dos más? ¿Solo dos más?

346
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
- ¿Y Chico? Mira su espalda.
- ¡Señor!

347
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
Ahora me habéis metido por medio.

348
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
No te metas conmigo.

349
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
Déjame en paz, DC.
Tienes pinta de rizador.

350
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Tú nadas con la ropa puesta.
¿Qué hablas, cardo borriquero?

351
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
Pareces un limpiaparabrisas.

352
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
No te quites el gorro
porque aún tienes una fontanela.

353
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
¡Tiene costra láctea!

354
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
¡Que te den!

355
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
Dice: "Es caspa". ¡Es costra láctea!

356
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Hacía frío,
tenía que lavar mis cosas. Que os den.

357
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
Tiene que beber leche materna.

358
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
- Ahora somos amigos.
- ¿Ya sois amigos?

359
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
- Enhorabuena.
- Tenemos que ponerte verde.

360
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Tu camisa lleva otra camisa.

361
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Negro, esto es cuero.

362
00:18:44,915 --> 00:18:46,458
Intenta ocultar la espalda.

363
00:18:49,169 --> 00:18:51,880
Si a mí me han disparado,
a ti te han atropellado.

364
00:18:51,964 --> 00:18:53,590
Eso me vale.

365
00:18:53,674 --> 00:18:54,633
Me vale.

366
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
- Joder.
- Enséñales tu columna.

367
00:18:57,094 --> 00:18:57,928
Sí.

368
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Pareces una pajita, no me jodas.

369
00:19:02,808 --> 00:19:06,937
DC, parece
que has aprendido a caminar hace dos años.

370
00:19:07,771 --> 00:19:12,109
Tío, tienes artritis
en las rótulas, so feo.

371
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Eres un anciano, tío.

372
00:19:15,279 --> 00:19:17,531
Entre los dos sumáis 150 años.

373
00:19:18,657 --> 00:19:21,869
"Prepárate, chaval,
sigue jodiéndome. ¡Suéltame!".

374
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
Que te jodan.

375
00:19:27,166 --> 00:19:30,002
DC, pareces las cosas
esas de los concesionarios.

376
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Te pareces a ese bicho.

377
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
Tu espalda parece un profiterol.

378
00:19:43,473 --> 00:19:45,726
Señor Batidos, ¿quiere decir algo más?

379
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Tío, no te vayas de aquí en plan No Smoke.

380
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
- ¿Qué has dicho?
- No es Pop Smoke, es No Smoke.

381
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
¿No Smoke?

382
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
- ¡Tío!
- ¡Whitney!

383
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
- ¿Qué?
- Whitney.

384
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
- Sí.
- Tío viejo.

385
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
Duermes con una almohada para las piernas.

386
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
"Tengo que levantar los pies".

387
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
¿Tienes una almohada para la espalda? Feo…

388
00:20:23,138 --> 00:20:25,224
No dejes que haga eso.

389
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
Chico, tienes un cabezón enorme.

390
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
Tío, me la pela, ¿sabes?

391
00:20:31,146 --> 00:20:33,690
- Sí, tío.
- Mira, Karlous. ¡Karlous, mira!

392
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Así de grande es su almohada.

393
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
¿Ves?

394
00:20:41,573 --> 00:20:44,952
DC, tú te pareces a esta trenza.
Tío, vete a la mierda.

395
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Te pareces a mi trenza.

396
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
Diles por qué nunca juegas al fútbol.

397
00:20:50,582 --> 00:20:53,168
Se han reído
cuando te has quitado el gorro.

398
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
Excepto esa de ahí. Estaba en plan: "Oh".

399
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
Me la pela, chicas.

400
00:20:57,965 --> 00:21:00,509
Tenéis esta pinta sin peluca.
Dejaos de chorradas.

401
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
- Hechos.
- Tú te la quitáis

402
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
- y te pareces a Chico Bean.
- Hechos.

403
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
¿Quién te trenza el pelo?
Hay que demandarlo.

404
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
Te jode porque yo pago la mitad.

405
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
"Vamos a empezar por el medio".

406
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Joder.

407
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Si miráis a Chico
cuando os come el potorro,

408
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
parece que vais a tener un bebé.

409
00:21:25,742 --> 00:21:29,997
Si me miras comiéndote el potorro,
pensarás que son dos tíos distintos,

410
00:21:30,080 --> 00:21:32,332
porque soy calvo por delante
y trenzas por detrás.

411
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
Es flipante, tío.

412
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
La parte delantera
parece la casa de Calamardo.

413
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
"No, Bob Esponja".

414
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Deja a mi colega en paz.

415
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
Eso es lo que hacemos aquí.
Esto es The 85 South Show.

416
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
Nos importa una mierda tu pinta.

417
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- A mí sí.
- Te pondremos a caldo.

418
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
¿No creerás que porque me vengas en plan:
"DC, te quiero…"?

419
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
Deja eso, porque no vas a evitar
que se metan contigo.

420
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
Me la pela.

421
00:22:07,284 --> 00:22:09,911
A veces la gente
ni siquiera sabe qué te pasa.

422
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
No seas inseguro con tus defectos.

423
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
Hace dos años me tiré a una tía

424
00:22:14,666 --> 00:22:17,085
antes de saber que solo tenía una mano.

425
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
La llevaba metida por dentro de la camisa.

426
00:22:21,548 --> 00:22:22,883
Pensé que tenía frío.

427
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
¿Qué cojones?

428
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
¿Nunca la viste bañarse?

429
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
¿Cómo supiste que la mano no estaba?

430
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
Tenía que abrir el iPhone con la huella.

431
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
Pero usó el muñón entero.

432
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
- Que os den.
- Me la pela.

433
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
- Solía hablar…
- Dejé de tirármela.

434
00:22:50,327 --> 00:22:54,373
Ni siquiera tenía que ver con su mano.
Eso me importa una mierda.

435
00:22:54,456 --> 00:22:56,583
Rompí con ella. Me habló muy mal.

436
00:22:56,666 --> 00:22:57,959
¿Qué dijo, tío?

437
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
- Dijo que no podía meterme mano.
- No…

438
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
¿Sabes qué tenías que haber dicho?

439
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
Me tiré a una
con prótesis de cadera. No lo sabía.

440
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
Y tenía un bastón,
porque cuando vino a mi cuarto,

441
00:23:11,056 --> 00:23:12,641
estaba apoyada en él.

442
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
Estoy mirando por la mirilla:
"Ahí viene esa zorra". Abrí la puerta,

443
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
y vino: "Perdona". Y yo: "Espera.

444
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
No es esta puerta".

445
00:23:22,776 --> 00:23:24,945
- ¿Cómo entró?
- Pero me la follé.

446
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
¿Cómo?

447
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
Dejé el bastón a un lado
y nos pusimos a ello.

448
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
- Tenemos un invitado especial.
- ¿Quién?

449
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
Un colega mío.

450
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
Es mi mejor colega, ¿lo pillas?

451
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
Este hijo de puta lo empezó todo
y allanó el camino para los jóvenes

452
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
y puso ese ritmo en el puto mapa.

453
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
Este tío no ha parado de triunfar, joder.

454
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Atlanta, un aplauso para mi colega,

455
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
¡Rich Homie Quan!

456
00:24:06,945 --> 00:24:10,031
He hecho muchas cosas para vivir esto.

457
00:24:10,115 --> 00:24:11,658
Estilo de vida.

458
00:24:12,325 --> 00:24:14,953
Hemos pasado de lo más bajo a lo más alto.

459
00:24:15,036 --> 00:24:17,038
Mi estilo de vida.

460
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
Vivo la vida como un principiante,
pero esto solo es…

461
00:24:20,125 --> 00:24:21,418
El principio.

462
00:24:22,294 --> 00:24:25,213
Estoy en la cima de la montaña,
entre nubes, y algunos están…

463
00:24:25,297 --> 00:24:26,256
Empezando.

464
00:24:26,339 --> 00:24:27,674
Lo hago por mi padre.

465
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
Lo hago por mi madre.

466
00:24:28,925 --> 00:24:31,428
Esas largas noches,
lo hago para prosperar.

467
00:24:31,511 --> 00:24:34,055
Y me golpeo el pecho en la selva, sí.

468
00:24:34,139 --> 00:24:36,933
Dinero sobre dinero.
Tengo comas en todos los bancos.

469
00:24:37,017 --> 00:24:39,352
De domingo a lunes
he estado currando sin dormir.

470
00:24:39,436 --> 00:24:41,855
Quieren quitarme algo, no jodas.

471
00:24:41,938 --> 00:24:45,025
Matones, todos hermanos.
No busques problemas

472
00:24:45,108 --> 00:24:47,444
o te encontrarás estos puños.

473
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
Abróchate el cinturón o te disparo.

474
00:24:49,946 --> 00:24:51,198
Pisando el acelerador.

475
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
- Muy rápido.
- Te pierdo.

476
00:24:52,532 --> 00:24:53,742
- Una cama.
- Me la tiro.

477
00:24:53,825 --> 00:24:55,118
- Una mamada.
- Medusa.

478
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
Te juro que un negro se ha ido
porque nadie puede conmigo.

479
00:24:57,996 --> 00:25:00,081
- ¡Eh!
- Currando por un nuevo día.

480
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
- ¿Qué hacemos?
- Patinar.

481
00:25:01,917 --> 00:25:03,418
Como ese negro Lupe.

482
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Estoy arriba como un tupé.

483
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
- Estoy en su boca como…
- Pasta de dientes.

484
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
Vamos a cantarle.

485
00:25:09,466 --> 00:25:11,510
He hecho mucho para conseguir…

486
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Este estilo de vida.

487
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
¡Vamos!

488
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
Hemos pasado de lo más bajo a lo más alto.

489
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
Mi estilo de vida.

490
00:25:19,476 --> 00:25:22,854
Vivo la vida como un principiante,
pero esto solo es…

491
00:25:22,938 --> 00:25:24,231
El principio.

492
00:25:24,814 --> 00:25:28,026
Estoy en la cima de la montaña,
entre nubes, y algunos están…

493
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Empezando.

494
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
¿Qué tal vamos, cabrones?

495
00:25:36,701 --> 00:25:38,370
Suéltalo, tío.

496
00:25:38,453 --> 00:25:40,664
Digo mucho: "¿Qué tal vamos, cabrones?".

497
00:25:43,333 --> 00:25:46,670
Digo mucho: "¿Qué tal vamos, cabrones?".

498
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
Es la polla.

499
00:25:49,506 --> 00:25:50,465
Es la polla.

500
00:25:57,430 --> 00:25:59,641
Si sois de Atlanta, conocéis esto.

501
00:25:59,724 --> 00:26:01,268
Lo sabréis cuando lo haga.

502
00:26:04,646 --> 00:26:08,024
Mis colegas han intentado hacerle algo.

503
00:26:08,108 --> 00:26:10,527
- No diré lo que hace…
- Para sacar pasta.

504
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
No lo diré.

505
00:26:11,736 --> 00:26:14,864
Suflé, soy directo, me juego mi comida.

506
00:26:14,948 --> 00:26:17,242
Sade, soy un mago.

507
00:26:17,325 --> 00:26:19,536
¡Suelto el látigo, nena!

508
00:26:19,619 --> 00:26:21,413
El coche que conduzco te hace sentir…

509
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
Algo.

510
00:26:22,789 --> 00:26:25,834
- Ese Breitling te hace sentir…
- Algo.

511
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
Esta zorra con la que estoy
me hace sentir algo.

512
00:26:29,546 --> 00:26:32,632
¿Sientes algo porque mis amigos son ricos?

513
00:26:33,216 --> 00:26:36,011
Algo, te hace sentir algo.

514
00:26:36,094 --> 00:26:39,472
Algo, te hace sentir algo.

515
00:26:40,056 --> 00:26:42,767
Esta zorra con la que estoy siente algo.

516
00:26:43,351 --> 00:26:46,146
- ¿Sientes algo porque mis amigos…?
- ¿Son ricos?

517
00:26:46,229 --> 00:26:49,691
Seamos realistas. Sé que sientes algo.

518
00:26:50,191 --> 00:26:52,694
Cuando le muerdo la oreja,
pone cara de Tyson.

519
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
No pongas esa cara.

520
00:26:53,903 --> 00:26:56,448
Me arrodillo.
Doy gracias por la vida que llevo.

521
00:26:56,531 --> 00:26:58,950
- Gracias, Señor.
- Sin siestas. Dormir mucho.

522
00:26:59,034 --> 00:27:00,076
Hibernar.

523
00:27:00,160 --> 00:27:03,830
Sé si tiene 12 años al momento.

524
00:27:03,913 --> 00:27:06,916
Atravieso el infierno
porque me importa. Pírate.

525
00:27:07,000 --> 00:27:10,503
Te dejo tarde. Sé que siente algo.

526
00:27:11,004 --> 00:27:13,965
La meto como en el golf.
Intento imitar a Tiger.

527
00:27:14,466 --> 00:27:15,800
Tengo un escondite.

528
00:27:16,301 --> 00:27:19,596
Y voy allí a veces
para darle un respiro a mi mente.

529
00:27:19,679 --> 00:27:20,889
Encuentro una manera

530
00:27:21,389 --> 00:27:24,059
para superar los problemas.
Lo que intento decir,

531
00:27:24,726 --> 00:27:27,187
y no miento cuando digo que te quiero…

532
00:27:27,270 --> 00:27:30,649
Mis colegas han intentado hacerle algo.

533
00:27:30,732 --> 00:27:33,234
No diré lo que hace para sacar pasta.

534
00:27:33,318 --> 00:27:34,152
No lo diré.

535
00:27:34,235 --> 00:27:37,489
Suflé, soy directo, me juego mi comida.

536
00:27:37,572 --> 00:27:39,908
Sade, ¿qué hacemos?

537
00:27:40,492 --> 00:27:42,160
¡Suelto el látigo, nena!

538
00:27:42,243 --> 00:27:45,413
El coche que conduzco te hace sentir algo.

539
00:27:45,497 --> 00:27:49,042
Ese Breitling te hace sentir algo.

540
00:27:49,125 --> 00:27:51,795
Esta zorra con la que estoy
me hace sentir algo.

541
00:27:51,878 --> 00:27:55,298
¿Sientes algo porque mis amigos son ricos?

542
00:27:55,965 --> 00:27:58,968
Algo, te hace sentir de algo.

543
00:27:59,052 --> 00:28:02,097
He oído que quiere follarme.
Sé que sientes algo.

544
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
Mi título dice señor director general.

545
00:28:05,892 --> 00:28:09,354
Mis amigos y yo drogamos a tu zorra.
Él siente algo.

546
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
No pongas esa cara.

547
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Gracias, Señor.

548
00:28:17,237 --> 00:28:18,488
Oye, tío.

549
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
¡Vamos!

550
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Eso es.

551
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
Espera.

552
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
Sí.

553
00:28:26,287 --> 00:28:29,833
Un aplauso para el cabrón
de Rich Homie Quan.

554
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
Así es como vivimos.

555
00:28:33,211 --> 00:28:35,422
Necesitábamos ese interludio musical.

556
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
- ¿Estás con la mujer blanca?
- Es su chica.

557
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
- Así se hace. Enhorabuena.
- ¿De qué hablas?

558
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
- El colega con la mujer blanca.
- Como he dicho…

559
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
Los dos llevan gafas.

560
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
Por eso luchó Martin Luther King.
Esa es su mujer.

561
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Soy demasiado torpe, tío.

562
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
No lo conseguí.
Nunca he estado con una blanca.

563
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
No creo que tenga nada de malo.

564
00:28:59,237 --> 00:29:01,698
Pero no lo conseguí
porque soy demasiado torpe.

565
00:29:01,781 --> 00:29:04,534
Si me tirase a una blanca,
solo pondría música góspel.

566
00:29:04,617 --> 00:29:09,581
No dejaré que nadie me dé la vuelta.

567
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Me dé la vuelta.

568
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
- Un azote.
- Me dé la vuelta.

569
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
- Es por mis antepasados.
- Voy a seguir dándole.

570
00:29:16,755 --> 00:29:18,715
A seguir lamiendo.

571
00:29:18,798 --> 00:29:21,593
Marcho hacia la tierra de la libertad.

572
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
No te quites los zapatos de la iglesia.

573
00:29:25,096 --> 00:29:26,306
¿Cuánto lleváis casados?

574
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
- Cinco años.
- Cinco años.

575
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
Tío, una pregunta seria.

576
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
- ¿Sabe cocinar?
- ¡Sí!

577
00:29:34,105 --> 00:29:36,357
¿Qué es lo mejor que sabe hacer?

578
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
- Pasas.
- No la mires.

579
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
- No la mires.
- ¿Pasas?

580
00:29:40,779 --> 00:29:42,197
Pasas desde cero.

581
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
Solo son uvas secas.
¡No tienes que cocinarlas!

582
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
- ¿Puede hacer un filete mejor que nadie?
- Lo siento por ti.

583
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
Si estás con una blanca,
tiene que darte filete.

584
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
No te conformes con menos.

585
00:29:53,708 --> 00:29:56,586
¿Seguro que no estás secuestrado?
Mírame. ¿Estás bien?

586
00:29:57,837 --> 00:29:59,839
Mueve las cejas. ¿Estás…?

587
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
¿Te ha encadenado por los tobillos?

588
00:30:04,385 --> 00:30:05,970
Desde que salió esa peli,

589
00:30:06,054 --> 00:30:08,014
veo a los blancos diferente.

590
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
- Roban los cuerpos de los negros.
- Sí.

591
00:30:10,475 --> 00:30:12,936
¿Y si su abuelo ya…? "Lo quiero".

592
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
"Lo quiero".

593
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
No sabes que es una trampa

594
00:30:25,490 --> 00:30:28,409
y el abuelo suelta: "Quiero a ese negro.

595
00:30:29,202 --> 00:30:31,663
- Vamos, Ashley, a por él".
- ¿Dónde os conocisteis?

596
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
¿En Iron Skillet?

597
00:30:35,041 --> 00:30:37,377
- Espera…
- Es una parada de camiones.

598
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
- ¿Iron Skillet?
- "¿Quieres cocaína?".

599
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
Solo es por joder, colega.

600
00:30:47,303 --> 00:30:49,180
¿Dónde le gusta comer, en Cracker Barrel?

601
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
No me…

602
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
Sí.

603
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
- ¡Solo pregunto!
- Tenía dudas.

604
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
Quiere saberlo.

605
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
Yo también.

606
00:30:58,189 --> 00:31:00,149
- ¿Qué coño te pasa?
- A ver…

607
00:31:00,233 --> 00:31:02,694
Yo comía pasas porque no había otra cosa.

608
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
En serio.
Las comía porque no había otra cosa.

609
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
¿Solo tenías pasas?

610
00:31:07,574 --> 00:31:10,285
Yo quería uvas,
pero ella decía: "Hay pasas".

611
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
Ahí me di cuenta de que eran uvas secas.

612
00:31:13,955 --> 00:31:16,124
Y yo: "Qué uvas secas tan buenas".

613
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
- ¿Qué coño?
- Una infancia dura.

614
00:31:19,085 --> 00:31:20,753
Te dije que comía sardinas.

615
00:31:20,837 --> 00:31:23,089
Luego me enteré de que era un pez muerto.

616
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
¿Qué creías que eran?

617
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
Pensé que eran carne, eso me dijeron.

618
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Carne con ojos, yo…

619
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
- Sí.
- Has tenido una vida dura.

620
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Mis padres eran hijos de esclavos.

621
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
- ¿Qué?
- Lo diré otra vez.

622
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
Mis padres eran hijos de esclavos.

623
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
Sus padres son muy viejos.

624
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Sí.

625
00:31:49,782 --> 00:31:54,370
Mi padre me tuvo cuando tenía 61 años.
Mi abuela era… una esclava.

626
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
- ¿Tu padre te tuvo cuando tenía 61 años?
- Sí.

627
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
Deberías haber nacido 35 años antes…

628
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Cuando se corrió,
no había nadie conmigo. Estaba solo.

629
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
- ¿Eras el único esperma que quedaba?
- El único.

630
00:32:08,760 --> 00:32:10,511
Dije: "¿Nadie quiere venir?

631
00:32:10,595 --> 00:32:12,847
Vale. ¡Está tirado!".

632
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
Bienvenido al mundo.
Me alegro de que estuvieras ahí.

633
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
Cuántos años… ¿Tienes hermanos?

634
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
- ¿Quién?
- Tú.

635
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
Era tío abuelo a los nueve años.

636
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
¿Cuántos años tiene tu hermano mayor?

637
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
¿Cuántos años tiene mi hermano mayor?

638
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
- Creo que 69.
- ¿Sesenta y nueve?

639
00:32:37,622 --> 00:32:40,917
Eso es un "hermabuelo".
El colega tiene un "hermabuelo".

640
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
Este es mi "hermabuelo".

641
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
No te rías, perra. No te rías…

642
00:32:48,841 --> 00:32:51,052
Imagina que tus hijos vuelven a casa,

643
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
han tenido movidas en el colegio

644
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
y dicen:
"Fue a llamar a su hermano mayor".

645
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
"¿En qué curso está?".

646
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
"Su hermano mayor tiene 47 años.

647
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
Nos ha dado una paliza".

648
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Recuerdo que una vez mi hermano
vino a pelear conmigo.

649
00:33:10,530 --> 00:33:11,781
Mi hermano drogadicto.

650
00:33:12,991 --> 00:33:16,160
Les dio igual. Soltaron:
"Conozco a ese tío, es un cliente".

651
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Y yo: "Tío…".

652
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
Espera a que se meta crack,
se vuelve un bestia.

653
00:33:25,586 --> 00:33:28,339
- Dios.
- A mí no se me ocurriría llamar

654
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
a mi hermano drogadicto
para que me ayudara en una pelea.

655
00:33:31,300 --> 00:33:36,139
Menos si se acaba de meter crack…
"Hermanito, ¿alguien te está jodiendo?

656
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
Procedamos. ¿Dónde están?".

657
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
Colega, he visto
a mi hermano recibir hostias

658
00:33:43,312 --> 00:33:44,689
sin inmutarse.

659
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Está ahí con la droga…

660
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
"Tío…

661
00:33:49,610 --> 00:33:51,029
Tío, ¿eso es todo?".

662
00:33:52,739 --> 00:33:55,825
Dije: "Esa cocaína
le ha dejado la mandíbula de acero".

663
00:33:58,411 --> 00:33:59,829
¿Qué pasa?

664
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
- Me mola este lado.
- ¿Ese lado de ahí?

665
00:34:02,498 --> 00:34:04,751
Este lado de aquí mola.

666
00:34:04,834 --> 00:34:08,087
No sé, yo creo que prefiero este de aquí.

667
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
Esto es el oeste.
¡Sois de donde Martin Luther King!

668
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
El medio no tiene nada de malo.

669
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
El medio es lo mejor.

670
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
- No sé.
- El medio lo peta.

671
00:34:18,806 --> 00:34:20,141
Espera un puto minuto.

672
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
Que no hagan más ruido que vosotros.

673
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
He dicho que estoy con este lado.

674
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
Estos han fallado, venga ya.

675
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
Los de este lado, haced ruido.

676
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
- Siéntese, señora.
- Sí, tío.

677
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
No se oye.

678
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
Como he dicho,
¡nadie se mete con el medio!

679
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Nadie se mete con el medio.

680
00:34:54,133 --> 00:34:57,220
He dicho que nadie se mete con la fila

681
00:34:57,720 --> 00:34:59,555
del medio.

682
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Me has liado.

683
00:35:01,557 --> 00:35:03,976
Que este lado
repita después de mí. Escuchad.

684
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Me has liado.

685
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
Me has liado.

686
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
Me has liado.

687
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
Me has liado.

688
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
Me has liado.

689
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
Me has liado.

690
00:35:18,533 --> 00:35:21,202
Sonáis como el puto culo.

691
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
Es el coro de niños.
Estamos trabajando en ello.

692
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
Lo conseguiremos juntos.

693
00:35:26,124 --> 00:35:27,875
Los del medio, ¿qué les vamos a decir?

694
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Negro, por favor.

695
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
Negro, por favor.

696
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
Negro, por favor.

697
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Negro, por favor.

698
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
Negro, por favor.

699
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
Negro, por favor.

700
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
¡Blanco, más vale que no digas nada!

701
00:35:40,805 --> 00:35:41,681
Negro, por favor.

702
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
Este está en plan: "Paso de decir eso".

703
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
¿Nos toca?

704
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
¡Sí!

705
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
Que todo el mundo diga…

706
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
- Tenéis que decir…
- Pensaba que querías que dijeran eso.

707
00:35:56,362 --> 00:35:58,948
No nos vais a joder.

708
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
No nos vais a joder.

709
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
He dicho que no nos vais a joder.

710
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Pensadlo.

711
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
No nos vais a joder.

712
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
Mierda.

713
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Mierda.

714
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
He dicho: "Mierda".

715
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
Mierda.

716
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
He dicho: "Mierda".

717
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
Mierda.

718
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
He dicho: "Mierda".

719
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
Mierda.

720
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
¿Eso es todo?

721
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
- Nada más que decir.
- Mira.

722
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
Os apesta el chocho.

723
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Os apesta el chocho.

724
00:36:30,146 --> 00:36:32,064
Os apesta el chocho.

725
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
Os apesta el chocho.

726
00:36:33,482 --> 00:36:35,067
Os apesta el chocho.

727
00:36:35,151 --> 00:36:36,360
Os apesta el chocho.

728
00:36:36,444 --> 00:36:38,654
- Nos toca.
- Os apesta el chocho.

729
00:36:38,738 --> 00:36:40,531
Os apesta el chocho.

730
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Vale, esto va para la gente de ese lado.

731
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
Quiero que todos digan…

732
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
La chupáis a cambio de tabaco.

733
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
La chupáis a cambio de tabaco.

734
00:36:57,798 --> 00:37:00,218
La chupáis a cambio de tabaco.

735
00:37:00,927 --> 00:37:03,679
La chupáis a cambio de tabaco.

736
00:37:06,182 --> 00:37:07,099
Vale.

737
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
No.

738
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
¿Qué coño le pasa a ambos lados?

739
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
¿Qué coño le pasa a ambos lados?

740
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
He dicho:
"¿Qué coño le pasa a ambos lados?".

741
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
¿Qué coño le pasa a ambos lados?

742
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
Aquí tengo algo.

743
00:37:25,701 --> 00:37:27,703
Escuchadme. Esperad a que termine.

744
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
Tenéis un coche en el jardín delantero.

745
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Y no funciona.

746
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
Tenéis un coche en el jardín delantero.

747
00:37:38,464 --> 00:37:41,092
Y no funciona.

748
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Tenéis un coche en el jardín delantero.

749
00:37:45,388 --> 00:37:48,557
Y no funciona.

750
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
Tenéis un coche en el jardín delantero.

751
00:37:52,228 --> 00:37:54,897
Y no funciona.

752
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
No valéis para cantar eso al final.

753
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
¿Qué?

754
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
DC.

755
00:38:03,155 --> 00:38:04,740
Así será tu primo pequeño

756
00:38:04,824 --> 00:38:07,285
cuando tenga
el teclado nuevo para Navidad.

757
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
- Es Bryan.
- Es Bryan-Michael Cox.

758
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
Es Bryan-Michael Cox.

759
00:38:12,790 --> 00:38:16,877
Y si no sabéis quién es Bryan-Michael Cox,
sois unos pringados.

760
00:38:17,837 --> 00:38:20,673
- Es el original.
- Uno de los mejores.

761
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
Enséñaselo, tío.

762
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
Venga, Bryan.
Vamos a llevarlos a la iglesia.

763
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Ese es Bryan-Michael Cox.

764
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
Ese negro no lleva calcetines.

765
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
Mierda.

766
00:38:39,400 --> 00:38:41,652
Bailaré esta mierda con tu tía.

767
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
- Adivina.
- ¿Dónde hay una vieja negra?

768
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
- Mierda…
- ¿Dónde está?

769
00:38:50,328 --> 00:38:51,620
Pilla a alguien…

770
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Suéltalo como si quemara.

771
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Suéltalo como si quemara.

772
00:39:08,304 --> 00:39:10,264
Suéltalo como si quemara.

773
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
¡Qué bueno!

774
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
Parad… Parad esto inmediatamente.

775
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
- Parad esto.
- Nos equivocamos de pasillo. ¡Mierda!

776
00:39:29,575 --> 00:39:33,079
Chico, estás a punto
de ser el abuelastro de alguien.

777
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Me asusté por ti
cuando te puso ese chocho enorme.

778
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
Parece un guante de béisbol.

779
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
Tiene el guante de un receptor ahí abajo.

780
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
¡Tía! ¿Con quién has venido?

781
00:39:54,350 --> 00:39:56,352
- Mi sobrino.
- ¿Quién es tu sobrino?

782
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
¿El…? ¿El del medio?

783
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
¿Por qué no nos has dicho
que tu tía estaba ahí?

784
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
Meneando el chocho para un tío de verdad.

785
00:40:04,026 --> 00:40:08,364
No me gusta explicar nada.
Se follaba a mi tío y luego lo dejó.

786
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
Pero luego la vi
y me dijo que seguía siendo mi tía…

787
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
- Sí, así es como funciona.
- Joder.

788
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
Tu familia está llena de bichos raros.

789
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Vale.

790
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Si sigues intentando follarte a maduritas,

791
00:40:24,380 --> 00:40:27,425
te harán comer coños
y hacer ensalada de patatas.

792
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
"Vamos, corta
ocho patatas grandes, cielo".

793
00:40:33,764 --> 00:40:37,476
Ya sabes cómo lo dicen las viejas.
"Corta ocho patatas grandes".

794
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
- Esto está que arde.
- Es una locura.

795
00:40:42,565 --> 00:40:46,277
Nunca había estado aquí,
esto parece una megaiglesia.

796
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
Aquí toca Jimi, 2 Chainz…

797
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
Estoy a punto de soltar:

798
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
"Damas y caballeros,
hemos recaudado más de un millón

799
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
para la Fundación
de Becas Afroamericanas".

800
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
Ya te digo.

801
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Banneker.

802
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
¿No parece una megaiglesia de verdad?

803
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
Creo que podría
ser un pastor de megaiglesias porque…

804
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Vas a soltarlo.

805
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
Creo que es
uno de los trabajos más fáciles.

806
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Amén.

807
00:41:11,760 --> 00:41:13,471
No tienes que decir nada.

808
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
El reverendo Karlous Miller.

809
00:41:15,931 --> 00:41:21,604
Solo tienes que decir lo mismo dos veces.
Y convencer a todos de que suena bien.

810
00:41:21,687 --> 00:41:24,857
Tiene la palabra,
reverendo Karlous Miller.

811
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
El pastor sale y dice algo así.

812
00:41:27,735 --> 00:41:29,236
Es exactamente así.

813
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
Este es…

814
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
el problema

815
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
de nuestra gente.

816
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
Hay gente en la congregación,

817
00:41:43,083 --> 00:41:45,419
en la iglesia con nosotros ahora mismo…

818
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Amén.

819
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
Hoy hay gente aquí

820
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
que intenta parar

821
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
donde no vive.

822
00:41:55,804 --> 00:41:57,806
Amén.

823
00:41:57,890 --> 00:42:00,267
Y gente que intenta vivir

824
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
donde no para.

825
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
Ojalá pudiera hablar
con una sola persona esta noche.

826
00:42:09,235 --> 00:42:11,237
He dicho que paras…

827
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
o vives.

828
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
Y o vives…

829
00:42:26,460 --> 00:42:29,547
No habéis oído nada de lo que he dicho.
He dicho que…

830
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
o paras…

831
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
o vives.

832
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
O vives…

833
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
¿Veis que no pueden ser ambas cosas?

834
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
He dicho que no pueden ser ambas cosas.

835
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
He dicho que no pueden ser…

836
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
O vives…

837
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
No puedes vivir donde paras.

838
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
No puedes vivir donde no paras.

839
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
No puedes parar donde vives.

840
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
No puedes parar…

841
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
donde no vives.

842
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Vivir.

843
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
Vivir.

844
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
Vivir.

845
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Tú…

846
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
Has estado viviendo.

847
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
O vives…

848
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Tú…

849
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
Tienes que…

850
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
Tienes que…

851
00:43:33,652 --> 00:43:36,947
Sí.

852
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
O paras

853
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
o vives.

854
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
O paras

855
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
o vives.

856
00:43:50,210 --> 00:43:53,964
- A todos los tíos que estáis aquí…
- No puedes vivir donde paras.

857
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
…si estáis con una mujer

858
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
y no paga

859
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
todas las facturas,

860
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
y estáis ahí tirados,

861
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
y os pregunta por qué
no la ayudáis con las facturas,

862
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
quiero que la miréis
a la cara y digáis: "Cariño,

863
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
yo no vivo aquí.

864
00:44:18,697 --> 00:44:20,157
Yo paro aquí".

865
00:44:21,742 --> 00:44:23,535
Porque no puedes parar…

866
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
donde no vives.

867
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
No puedes parar donde vives, cariño.

868
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
¿Cuánta gente está con Dios?

869
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
- ¿Cuánta gente vive para Jesús?
- Vamos.

870
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
Tienes que estar con Dios
y vivir con Jesús.

871
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
¿Sentís esa sensación?

872
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
Al principio era un juego,
pero se ha vuelto real.

873
00:44:51,021 --> 00:44:52,439
No puedes parar donde vives.

874
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Me apunto.

875
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
En el nombre del Señor.

876
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
No puedes parar donde vives.

877
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
En el nombre…

878
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
En el nombre del Señor.

879
00:45:03,909 --> 00:45:07,037
Algunos dicen que la música góspel
se ha vuelto demasiado radical.

880
00:45:09,373 --> 00:45:11,291
Vamos a seguir en marcha.

881
00:45:11,375 --> 00:45:13,335
¿Sabéis qué es curioso?

882
00:45:13,419 --> 00:45:15,504
Vais a ir andando al coche en plan…

883
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Seguimos.

884
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
En el nombre del Señor.

885
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
J-E-S-Ú-S.

886
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
J-E-S-Ú-S.

887
00:45:28,809 --> 00:45:31,103
J-E-S-Ú-S.

888
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
En el nombre…

889
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
- El poderoso nombre…
- Chico está espiritual.

890
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
En el nombre del…

891
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
Poderoso nombre del…

892
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Gloria al nombre de J-E-S-Ú-S.

893
00:45:42,114 --> 00:45:46,076
- No puedes parar donde vives.
- Por J-E-S-Ú-S.

894
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
¡A Chico le ha entrado
el Espíritu, Dios mío!

895
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
No puedes parar donde vives.

896
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
J-E-S-Ú-S.

897
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
- No puedes parar donde vives.
- En el nombre…

898
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
En el nombre…

899
00:45:57,838 --> 00:45:59,006
En el nombre…

900
00:45:59,715 --> 00:46:01,008
En el nombre…

901
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
En el nombre…

902
00:46:03,260 --> 00:46:04,595
En el nombre…

903
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
En el nombre…

904
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
Parad. Basta.

905
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
J-E-S-Ú-S.

906
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
- J-E-S-Ú-S.
- No puedes parar donde vives.

907
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
J-E-S-Ú-S.

908
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
- J-E-S-Ú-S.
- No puedes parar donde vives.

909
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
- J-E-S-Ú-S.
- Sigue.

910
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
J-E-S-Ú-S.

911
00:46:29,036 --> 00:46:30,829
No puedo cortarlo. Esto es lo bueno.

912
00:46:30,913 --> 00:46:33,749
- J-E-S-Ú-S.
- Dale.

913
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
J-E-S-Ú-S.

914
00:46:37,795 --> 00:46:39,171
J-E-S…

915
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
En el nombre del…

916
00:46:40,839 --> 00:46:42,508
En el nombre del…

917
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
En el poderoso

918
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
nombre del…

919
00:46:46,178 --> 00:46:47,554
En el nombre del…

920
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
J-E-S-Ú-S.

921
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
J-E-S-Ú-S.

922
00:46:55,771 --> 00:46:58,106
J-E-S-Ú-S.

923
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
¿Por qué apoyáis esto?

924
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
J-E-S-Ú-S.

925
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
J-E-S-Ú-S.

926
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
Todos: "J-E-S-Ú-S".

927
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
- No puedes parar donde vives.
- J-E-S-Ú-S.

928
00:47:14,498 --> 00:47:16,500
- J-E-S-Ú-S.
- Parad esto ya.

929
00:47:16,583 --> 00:47:17,918
Alto.

930
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
Dejad vuestros instrumentos.

931
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
No puedes parar donde vives.

932
00:47:26,093 --> 00:47:27,302
¿Qué he dicho?

933
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
No puedes parar donde vives, sí.

934
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
Pues que me jodan.

935
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
J-E-S

936
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
S-Ú-S.

937
00:47:39,314 --> 00:47:41,108
J-E-S

938
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
S-Ú-S.

939
00:47:43,277 --> 00:47:46,363
J-E…

940
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
No puedes parar donde vives.

941
00:47:52,160 --> 00:47:53,412
Vamos, basta.

942
00:47:53,495 --> 00:47:54,413
¡Basta!

943
00:47:54,913 --> 00:47:57,124
¿Quién ha pedido un solo de guitarra?

944
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
A ver…

945
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
¿También un saxofón? Para.

946
00:48:03,505 --> 00:48:05,716
Han venido a tocar. Ha salido genial.

947
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
Todos tienen su parte en la canción…

948
00:48:09,344 --> 00:48:10,637
Han venido a tocar.

949
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
Seguro que si preguntamos
que si alguien quiere una bendición…

950
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
¿Alguien necesita una oración?

951
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
¿Traemos a otro invitado especial?

952
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
Damas y caballeros, hacedme un favor.

953
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
Leyendas de Atlanta,
levantaos una última vez.

954
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
Levantaos todos una última vez

955
00:48:29,698 --> 00:48:32,242
para dar la bienvenida nada menos que…

956
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
¿A quién?

957
00:48:33,243 --> 00:48:34,244
…a Goodie Mob.

958
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
Vamos, ¿qué pasa?

959
00:48:42,085 --> 00:48:43,921
¿Qué pasa? ¡Hola!

960
00:48:44,004 --> 00:48:45,589
Adivinad qué.

961
00:48:45,672 --> 00:48:47,507
- ¡Vamos!
- Vamos a toda hostia.

962
00:48:47,591 --> 00:48:48,592
Fórrate con esto.

963
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
- Vamos a 160 por la autovía.
- Fórrate con esto.

964
00:48:51,219 --> 00:48:53,430
Gracias a Dios por los viernes.

965
00:48:53,513 --> 00:48:54,890
Decid: "¡Eh!".

966
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Fórrate con esto.

967
00:48:56,141 --> 00:48:58,268
- Vamos a toda hostia.
- Fórrate con esto.

968
00:48:58,352 --> 00:49:00,771
- Vamos a 160 por la autovía.
- Fórrate con esto.

969
00:49:00,854 --> 00:49:03,607
- Gracias a Dios por los viernes.
- Fórrate con esto.

970
00:49:05,025 --> 00:49:06,735
Acabo de pagar a unas putas.

971
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
- Y un Mercedes.
- Con esto.

972
00:49:08,779 --> 00:49:11,031
- Pisos a la brisa de Cancún.
- Con esto.

973
00:49:11,114 --> 00:49:13,158
Me va bien con el negocio.

974
00:49:13,241 --> 00:49:15,452
Me estoy forrando. Llamo a Calhoun.

975
00:49:15,535 --> 00:49:17,663
Explotado, hice cosas sucias por esto.

976
00:49:17,746 --> 00:49:20,082
Hago un espectáculo
y sudo mi camisa buena.

977
00:49:20,165 --> 00:49:22,542
Rapeo hasta que mis rimas duelen.

978
00:49:22,626 --> 00:49:27,464
Cuando lo consiga lo disfrutaré.
Y si lo pierdo, no voy a llorar por ello.

979
00:49:27,547 --> 00:49:30,217
No soy tonto, joder,
no voy a morir por eso.

980
00:49:30,300 --> 00:49:32,135
Si me jodes, te acribillo.

981
00:49:32,219 --> 00:49:34,972
- Pero no me pongas a prueba.
- Voy en serio.

982
00:49:35,055 --> 00:49:37,641
- Soy el que más gana.
- A la mierda los odiadores.

983
00:49:37,724 --> 00:49:40,018
Mira las cantidades,
las cuentas y los banqueros.

984
00:49:40,102 --> 00:49:42,396
Colócate y flipa hasta que lo consigas.

985
00:49:42,479 --> 00:49:44,564
No cambies, vamos, T-Mo, fórrate.

986
00:49:44,648 --> 00:49:46,483
Está todo a tope.

987
00:49:46,566 --> 00:49:49,820
Lo mantienen caliente,
pero no pierden de vista el dinero.

988
00:49:49,903 --> 00:49:51,697
Los imbéciles chocan con el pasado.

989
00:49:51,780 --> 00:49:54,324
Goodie Mob, Backbone y OutKast,
¿qué os parece?

990
00:49:54,408 --> 00:49:57,202
Ya verás, mira cómo fluyen mis rimas.

991
00:49:57,285 --> 00:49:59,705
Así es como va, y es un cuadro perfecto.

992
00:49:59,788 --> 00:50:01,999
Un millón en Cascade, a la sombra.

993
00:50:02,082 --> 00:50:04,501
Cobraré por esto.
Con esto pillaré una esposa.

994
00:50:04,584 --> 00:50:06,336
Soy afilado como un cuchillo.

995
00:50:06,420 --> 00:50:08,964
Vamos a triunfar y hacernos ricos.

996
00:50:09,047 --> 00:50:11,341
- Vamos a toda hostia.
- Fórrate.

997
00:50:11,425 --> 00:50:13,760
- Vamos a 160 por la autovía.
- Fórrate con esto.

998
00:50:13,844 --> 00:50:16,388
- Gracias a Dios por los viernes.
- ¿Qué pasa?

999
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
¡Sí!

1000
00:50:18,473 --> 00:50:19,891
Firma tus piños con esto.

1001
00:50:19,975 --> 00:50:22,519
Bolas número dos,
bragas de seda, con esto.

1002
00:50:22,602 --> 00:50:24,146
Terciopelo con corte de diamante.

1003
00:50:24,229 --> 00:50:26,523
Esta noche, Gipp acaba ciego.

1004
00:50:26,606 --> 00:50:29,443
Puede que salga y me pille una fulana.

1005
00:50:29,526 --> 00:50:31,653
Una guarrilla colocada.

1006
00:50:32,154 --> 00:50:33,321
Y perseguimos chochos.

1007
00:50:33,405 --> 00:50:35,240
Somos los más auténticos del sur.

1008
00:50:35,323 --> 00:50:37,117
Te doy caña como un kabuki.

1009
00:50:37,200 --> 00:50:39,578
Ponte ciego, no seas un soso de Bankhead.

1010
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
Respeto, este es mi salmo.

1011
00:50:41,163 --> 00:50:43,415
- Chicos en la avenida.
- Saludan con tiros.

1012
00:50:43,498 --> 00:50:45,792
Las zorras del club ligan con esto.

1013
00:50:45,876 --> 00:50:48,378
- Di tu nombre, nena.
- Y fórrate con esto.

1014
00:50:48,462 --> 00:50:50,464
- Vamos a toda hostia.
- Fórrate con esto.

1015
00:50:50,547 --> 00:50:52,799
- Vamos a 160 por la autovía.
- Fórrate con esto.

1016
00:50:52,883 --> 00:50:55,469
- Gracias a Dios por los viernes.
- Fórrate con esto.

1017
00:50:55,552 --> 00:50:57,679
Fórrate con esto.

1018
00:50:57,763 --> 00:51:00,182
- Vamos a toda hostia.
- Fórrate con esto.

1019
00:51:00,265 --> 00:51:02,684
- Vamos a 160 por la autovía.
- Fórrate con esto.

1020
00:51:02,768 --> 00:51:05,312
- Gracias a Dios por los viernes.
- Fórrate con esto.

1021
00:51:07,439 --> 00:51:08,774
Decid: "Uh".

1022
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
¿Qué pasa, College Park?

1023
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
- ¿Qué pasa?
- ¡Sí!

1024
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
¿Qué pasa?

1025
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
¡El sur!

1026
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
¡Joder!

1027
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
- Sí.
- Qué pasada.

1028
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
- Espera.
- Alto.

1029
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
Alto.

1030
00:51:23,538 --> 00:51:25,749
Mostradle cariño a Goodie Mob, joder.

1031
00:51:26,500 --> 00:51:28,001
Y a Rich Homie Quan.

1032
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
Esperad. Antes
de que os vayáis, levantaos.

1033
00:51:32,589 --> 00:51:35,759
Levantaos todos y alzad los móviles.

1034
00:51:35,842 --> 00:51:37,177
Las luces en el aire.

1035
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
Después de cada espectáculo,
hacemos una foto.

1036
00:51:39,763 --> 00:51:42,099
Para mostrar la historia
que hemos hecho aquí.

1037
00:51:42,682 --> 00:51:44,810
¿Listos? ¿Tenéis las luces encendidas?

1038
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
Sonreíd superfuerte.

1039
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
- ¡College Park!
- ¡Atlanta!

1040
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
Os queremos. ¡South Shore,
os queremos! ¡Muchas gracias!

1041
00:53:21,406 --> 00:53:25,410
Subtítulos: Carlos Aparicio



