1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
Atlanta, tätä olemme odottaneet!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
Tämä on 85 South Show!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
Show on täysin ainutlaatuinen.

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
Yhdellä lavalla
on kolme planeetan hauskinta tyyppiä -

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,479
ja koko hoito on improvisaatiota.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
Hänet olette nähneet Wild N' Outissa,
Comedy Centralissa ja BET:ssä.

9
00:00:28,653 --> 00:00:33,241
Washington DC:n oma Chico Bean!

10
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Hän aloitti komediauransa
somen superstarana -

11
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
ja nyt hän myy areenoita loppuun
ympäri maailmaa.

12
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Hän on Atlantan länsipuolelta.

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
DC Young Fly!

14
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
Hän on tuttu Last Comic Standingistä,
Wild N' Outista ja All Def Comedystä.

15
00:00:57,182 --> 00:01:01,144
Mississippin Oxfordista Karlous Miller!

16
00:01:02,812 --> 00:01:05,607
Tämä on 85 South Show,

17
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
Ghetto Legends!

18
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Erikoisvieraina Rich Homie Quan -

19
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
ja Goodie Mob.

20
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
ATL!
-Vau.

21
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
ATL!
-Joo!

22
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
Missä mennään?

23
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Missä…

24
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
ATL
-ATL

25
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
Olemme…
-ATL:ssä

26
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
Olemme ATL:ssä
-ATL:ssä

27
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
Näin on
-ATL

28
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
Atlanta, länsipuoli!
-ATL

29
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Länsipuoli, paras puoli, ämmä.

30
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
Miten menee, Atlanta?

31
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
Täällä on kunnon meininki.

32
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
Hyvältä näyttää.

33
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
Täällähän on kuin yliopistossa.

34
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
Miten menee?

35
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
Meillä on bändi ATL:ssä

36
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
Se soittaa musaa
Tän paremmin ei tee kukaan

37
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
Olemme ATL:ssä
Me hoidetaan homma

38
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Tää on 85 South Show
Täysin voittamaton voima

39
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
Nainen soittaa viuluu

40
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
Tän äijän soitto iskee sieluun

41
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
Tää äijä hakkaa rumpui

42
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Mukana on äijäni J.O.N

43
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
Ääntä lähtee
-Hetki

44
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
Venaa, Chico
Vien sut mun naapurustoon

45
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
Adamsville, vyöhyke 4
Parempaa ei oo

46
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
Martin Luther King, Bankhead

47
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
Muijien tussut lemahtaa

48
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
Mitä? Ei, venaa nyt

49
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Mitä? Ei, venaa nyt

50
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
Muija on Echo Ridgestä

51
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
Mitä? Ei, venaa nyt

52
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
Anna mennä, Lous.
-Hetki.

53
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
Pidätte tätä pelinä. Lopettakaahan nyt.

54
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
Hommat seis.

55
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
Pidät tätä pelinä.
-Mitä?

56
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
Tämä musta tyttö osaa soittaa.

57
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
Paskapuhetta.
-Katso.

58
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
Antaa mennä. Katsokaa.

59
00:03:15,820 --> 00:03:17,822
Päihität Beethovenin.

60
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
A-T-L-A-N-T-A
-Vielä matalalta.

61
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
Hyvin menee.
-Tykkään.

62
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
Sitten korkealta.

63
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Piru.

64
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
Kerran vielä.
Kuulosti hyvältä suihinotolta.

65
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
Kerran sain tuolta kuulostavaa päätä.

66
00:03:45,516 --> 00:03:50,104
Hän kai harjasi hampaansa ennen sitä.
-En halua tuollaista päätä.

67
00:03:50,188 --> 00:03:52,649
Hänen tissinsä leikkivät autossa.

68
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
Ne piti erottaa toisistaan.

69
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
"Kyllästyttää."

70
00:03:57,654 --> 00:04:01,741
Kun riisut rintsikkasi, tissisi putoavat
kuin vanhan liiton räppäri.

71
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
Miltä tuntuu?

72
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Tämä on hullua.

73
00:04:13,253 --> 00:04:14,837
Voitte yhtä hyvin nauttia.

74
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Autoihinne murtaudutaan kuitenkin.

75
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
Olemme Atlantassa, jossa…

76
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
Täällä pitää jättää ikkunat ja ovet auki,

77
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
jotta autoon ei murtauduta.

78
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
On synttärini!
-Kenen?

79
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
Ei tuossa mekossa.

80
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
Juma… On se.
-Kävit ostamassa naamiaisasun.

81
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
Venatkaa nyt.

82
00:04:37,110 --> 00:04:41,322
Hän nousi ja sanoi: "On synttärini!"
Hänen äijänsä: "Älä tuijota häntä!"

83
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
En minä häntä halua.
Sinäkään et halua täysin.

84
00:04:46,452 --> 00:04:48,871
Tämä poolopaitaäijä näyttää papilta.

85
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
Äijä kielsi katsomasta,
mutta tyttö käy DC:n kimppuun.

86
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Olet surkea poikaystävä.

87
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
Ei hätää. Istu alas.

88
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
Riitelet kanssani,
ja tyttösi on kuin katukissa.

89
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Ei hätää.

90
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
Hänellä on kaksi huulikorua.

91
00:05:05,805 --> 00:05:07,890
Et ole vaihtanut niitä.

92
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Hän pettää sinua. Näin se on.

93
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Muija aikoo pettää.

94
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
Muija aikoo pettää
-Huulikorussa on sieni

95
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Sienikö huulikorussa?

96
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
Korua ei ole vaihdettu sitten 2013

97
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Hän antaa äijille päätä

98
00:05:35,960 --> 00:05:37,170
Otan kuvan.

99
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
Hän luulee olevansa viettelevä.
Roikkutissi.

100
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
Sanon vain, mitä näen.

101
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
Oikeasti näyttää siltä,

102
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
että joku puristi tissejä ja päästi irti.

103
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
Hei, Fly, mikä Atlanta on?

104
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Atlanta. Siinä se.

105
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
Fulton County.
-Olemme College Parkissa.

106
00:05:59,984 --> 00:06:03,279
College Park on College Park.
-Se ei ole Atlantaa.

107
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
Se on… Se on College Park.

108
00:06:08,493 --> 00:06:11,829
Olen Atlantassa. Kävin APS:n.
Atlantan julkiset koulut.

109
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
Fulton County, länsipuoli,
kyttäasema kadullani.

110
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
Tiedän kaiken paikasta.

111
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
Milloin on kotoisin Atlantasta?

112
00:06:23,007 --> 00:06:26,094
Jos on syntynyt Gradyssä,
Crawford Longissa -

113
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
tai Georgia Baptistissa.

114
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
Selvä.
-Ne ovat sairaaloita Atlantassa.

115
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
Mutta kodinkin on oltava Atlantassa.

116
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
Kerron yksinkertaisesti.

117
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Kaikki moottoritie 285:n sisällä…

118
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
On Atlantaa.

119
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
Suurimmaksi osaksi.
-Väitetysti.

120
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
Suurimmaksi osaksi.

121
00:06:43,694 --> 00:06:47,657
Katsokaa näitä 285:n ulkopuolisia.
Haistakaa vittu, paskaperseet.

122
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Minulla on mielipiteeni.

123
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Tämä on College Park. Eri asia.

124
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
Mikä on erilaista?
-Atlantassa -

125
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
murtaudutaan autoihin.
-Niin.

126
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
College Parkissa viedään romut autosta.

127
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Täällä viedään kaikkea paskaa.

128
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Olen nähnyt tyyppien vievän
ruokaa ihmisiltä.

129
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
Atlantassa siis murtaudutaan autoihin,

130
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
College Parkissa
autosta viedään katalysaattori.

131
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
Ei, College Parkissa viedään rengas -

132
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
ja vauvan turvaistuin.

133
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
Jumankauta.

134
00:07:20,565 --> 00:07:24,026
Täällä tyypit rikkovat lasin
ja lukitsevat oven.

135
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
Millainen kusipää vie vauvanvaatteita?

136
00:07:28,281 --> 00:07:31,075
"Minulla on taaperolle sopivaa kampetta."

137
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
Jokuhan niitä tarvitsee.
-Oikeasti.

138
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
Kaverini ikkuna rikottiin.

139
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
Ei.
-Turvaistuin vietiin.

140
00:07:38,166 --> 00:07:43,045
Hän laittoi ikkunaan muovia.
Samat äijät kai repivät muovin.

141
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
Hän teki heille jotain.

142
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
He veivät muovinkin.

143
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Jumankauta. Katsokaa nyt.

144
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
Olemme Atlantassa
upeiden mustien ihmisten keskellä.

145
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
Täällähän on valmistujaistunnelma.

146
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
Hyvältä näyttää. Kenellä on ruohoa?

147
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Saatana. Mikä meininki?

148
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
Mikä meno?

149
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
Ruohosta on tullut liian vahvaa.

150
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
Miten niin?

151
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
Miten niin se on liian vahvaa?

152
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
Siitä tuli liian vahvaa.

153
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Onhan siinä fentermiiniä.

154
00:08:12,700 --> 00:08:14,160
Olen pilvessä -

155
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
ja tilasin itselleni raskaustyynyn.

156
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
Senkö, mikä laitetaan jalkojen väliin?

157
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Ei hullumpi idea.

158
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
Otan nokosia kuin olisin
kymmenennellä kuulla.

159
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Totuin siihen. Siirsin nyyttini sivuun.

160
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Se on hyvä tyyny.

161
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
Ruoho sopii minulle, syötävät eivät.

162
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
Ne eivät käy. Kerron tarinan.

163
00:08:40,061 --> 00:08:44,273
Karlous antoi ruohosyötävän,
ja siksi siirryin tavan ruohoon.

164
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Katsoin vessassa peiliin
ja ripseni lensivät silmistäni.

165
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
"Äijä, olen ihan sekaisin!"

166
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
Minä en vedä syötäviä.

167
00:08:52,156 --> 00:08:56,577
Vedin pillereitä. Naapurustoni on huono.
Martin Luther King. Oikeasti.

168
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Hamilton E Holmes oli asemani.

169
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Martin Luther King
ei hyväksyisi pillereitäsi.

170
00:09:02,500 --> 00:09:05,545
Mutta sinne on pitkä matka
Five Pointsista.

171
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
Puolitoista tuntia. Jotain on vedettävä.

172
00:09:08,089 --> 00:09:09,590
Et tajunnut.

173
00:09:09,674 --> 00:09:12,969
Vain atlantalainen höpisee viittä asiaa,

174
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
jotka eivät liity mihinkään.

175
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Silloin hän on helvetin tosissaan.

176
00:09:17,932 --> 00:09:22,270
Mitä vittua? Martin Luther King,
mummini talo oli violetti. Mitä?

177
00:09:22,853 --> 00:09:24,397
Kaaduin pyörällä kersana.

178
00:09:24,480 --> 00:09:27,608
Tappelin Lil Tay-Tayn kanssa.
Mitä helvettiä?

179
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
Näin on.

180
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
Totta.

181
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
Kenelläkään ei ole ruohoa.

182
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Jumankauta. Pyysin 3,5 grammaa.

183
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Eivät nämä valkoiset mitään tee.

184
00:09:40,121 --> 00:09:42,456
He pelkäävät. "En halua linnaan."

185
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
Heittäkää se. Ei sitä kukaan näe.

186
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
"Siinä sitä kamaa tulee."

187
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
He ovat fiksumpia
eivätkä tuo tänne ruohoa.

188
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Heti nähdessään kokouskeskuksen he olivat:

189
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
"Ei, se on törkeä rikos."

190
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
Olemme Atlantassa,
eli jollain on kamaa kalsareissaan.

191
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
"Maistuuko, kaveri?"

192
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
Kukaan ei halua polttaa kalsarikamaa.

193
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
Minulla on hyvää kamaa. Maistuuko?

194
00:10:15,656 --> 00:10:16,616
Äijä pelleilee…

195
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
Hän on autovuokraamossa töissä.

196
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
Kuka?

197
00:10:20,995 --> 00:10:25,916
Tämä kaljupää on autovuokraamossa töissä.
"Kolme autoa jäljellä."

198
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Hän on kuin pahis Tyler Perryn leffasta.

199
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
Hän pettäisi vaimoaan
Tyler Perryn leffassa.

200
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
Hän tarkkaili sinua.

201
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
Tällainenko kaupunkini on?
Eikö kenelläkään ole ruohoa?

202
00:10:40,139 --> 00:10:43,851
Kun pyysin Minnesotassa ruohoa,
he olivat ihan…

203
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
Kamaa lensi.
Olette kuin pääsiäismunajahdissa.

204
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
"Missä ruoho on?"

205
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
Ei mitään jointteja…
-Ehei.

206
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Olen kaupungista.
Niissä on oksikodonia seassa.

207
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Ehei.

208
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Musa seis. Lopettakaa.

209
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
Niin.
-Näetkö?

210
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Tämä suututtaa.

211
00:11:06,207 --> 00:11:09,669
Se on vasta kääritty,
koska se on yhä märkä.

212
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Ei sitä kukaan halua.

213
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
Niin, siinä on huumeita.

214
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
Palautetaan yhteisölle!

215
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Vain 85 South Show'ssa -

216
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
saatte jointteja niskaanne.

217
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
Mikä sinua riivaa?

218
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
Joku sai sen kiinni yhdellä kädellä.

219
00:11:29,397 --> 00:11:32,858
Äijä kaappasi koko jointin.
Älä polta sitä!

220
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
Jos poltat sen, olet ihan…

221
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
Purkakaa se.

222
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
Kuinka monta 85 South Show'n fania
täällä on?

223
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
Tosissaan.
-Joilla on sovellus.

224
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Jos olet fani,
tiedät, mitä tuo kuva tarkoittaa.

225
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
Mitä se tarkoittaa?

226
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Katsokaa, miten Marvin katselee teitä.

227
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
Hän tuijottaa sinua.
-Mitä?

228
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
Hänkö tuijottaa minua?

229
00:11:59,552 --> 00:12:02,763
Ei, hän tuijottaa sinua myöhemmin: "Ämmä…"

230
00:12:02,847 --> 00:12:04,890
Tämä…
-Vedän henkeä…

231
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Mitä helvettiä teet?

232
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
Minulla on kuuma.

233
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Kuvaamme erikoisshow'ta,

234
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
ja sinä teet OnlyFans-sisältöä samalla.

235
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Yritän saada lisää seuraajia.

236
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
Kummallisia muijia.

237
00:12:24,285 --> 00:12:27,455
Pidätte äijistä,
joilla on ex-nistin kroppa.

238
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
Tiedän…

239
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
Puhutteko minusta?
-Puhumme.

240
00:12:33,252 --> 00:12:36,297
Näytät siltä kuin olisit ollut
ennen pyörätuolissa.

241
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
Ei pahalla niille,
jotka ovat pyörätuolissa.

242
00:12:40,426 --> 00:12:43,220
Itse olet kolme vuoden päästä vaipoissa.

243
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
Se vähän riippuu.
-Lopettakaa.

244
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Me olemme veljiä.

245
00:12:48,225 --> 00:12:51,645
Turpa kiinni.
Sinulla on maalarin nahkasuojus päälläsi.

246
00:12:54,398 --> 00:12:57,193
Halusin nahkaa päälleni, tämä on siisti.

247
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Hän näyttää vakavalta trenssissään.

248
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Äijä väittää olevansa kiinteistövälittäjä.

249
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Hän vasta aloitti.

250
00:13:09,455 --> 00:13:13,709
David Chappellella oli tuo takki
esittäessään nistiä.

251
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
Tuo on Tyrone Biggumsin takki.

252
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
Mitä?
-Mitä helvettiä?

253
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
Miksi soitat?
-En tiennyt, mitä tehdä.

254
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Pornomusat tulille.

255
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Olin nistitilassa. En tiennyt, mitä tehdä.

256
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
Laitoimme kaiken peliin tässä show'ssa.

257
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
Näin on.
-Meillä on tuubaäijä.

258
00:13:37,191 --> 00:13:42,363
Oletteko nähneet tuubaa sitten yläkoulun?

259
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Äijä löydettiin yliopistosta.

260
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
Lensin New Orleansiin asti
löytääkseni tuubaäijän.

261
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Antakaa soida.

262
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
Äijä pieraisi.

263
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Antaa kuulua tuubaa.

264
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
Hyvä yleisö,

265
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
esittelemme teille -

266
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
maan kovimman bändin,

267
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
jota johtaa John "Löysänivel" Whitfield.

268
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Älä vittuile minulle.

269
00:14:37,001 --> 00:14:40,546
Ai, äijä on bändissä.
En tiedä, mitä helvettiä tehdä.

270
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
Tein ainoan asian…

271
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
Soitan rumpuja.
-Niinkö?

272
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
Joo.
-Osaatko soittaa?

273
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
Mitä?
-Äijä…

274
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
Soita sitten jotain.

275
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
Soita jotain.
-Ei hän mitään tee.

276
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
Lous auttaa.
-Antaa tulla.

277
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
Antaa kuulua.

278
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
Äijä ei tiedä, mitä rummut ovat.

279
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
No niin

280
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
Nouskaa ylös

281
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
Mukaan nyt

282
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
Nouskaa ylös
Sanoin mukaan nyt

283
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Ei mitään hajuu,
Miks mulle raivotaan

284
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
Oon täällä…

285
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
Soita!

286
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
No niin, mukaan

287
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
Antaa tulla

288
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
Yy, kaa, koo, soita

289
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
Soita!

290
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
Mikä tuo on?

291
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
Kaikki täällä
Kädet taivasta kohti täällä

292
00:16:03,462 --> 00:16:04,505
Noin
-Booyaka

293
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
ATL täällä ollaan
Bileet kuin uutena vuotena

294
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
Nouskaa ylös, mukaan nyt

295
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Bailatkaa nyt
Loppuu ei tuu

296
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
Katsokaa!
-Anna muijalle rööki

297
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
Tällä muijalla on isot tissit

298
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Kaikki sen tietää

299
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Näytät ne mulle kohta

300
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Jumankauta.

301
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
Niin se tehdään!

302
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
Hän on tosissaan. Tämä äijä tässä miettii:

303
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
"Soittiko hän oikeasti?" Joo.

304
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
Sohva haisee.

305
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
Muijat käyvät kuumina.

306
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
Lopettakaa. Äijänne ovat jo ihan:

307
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
"Älä ikinä vingu noin
minkään äijän takia."

308
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Naiset tosiaan käyvät kuumina.

309
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
Pidättekö äijistä,
joiden kroppa on kuin ampumauhrin?

310
00:17:16,660 --> 00:17:18,704
Älä jaksa.

311
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Hän juo aamuisin vitamiinijuomia. Turpa…

312
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
Hetki.
-"Anna pari vitamiinijuomaa…"

313
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Lopettakaa.

314
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Mehän olemme veljiä.

315
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
Mutta oikeasti kroppasi on kuin -

316
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
terveellä nistillä.
-Niin.

317
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
Olen kuin T.I.

318
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Minä vain…

319
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
Mitä sanoit, kaveri?

320
00:17:42,728 --> 00:17:47,024
Hän näyttää siltä kuin sanoisi:
"Veljenpoika, en vedä sitä enää."

321
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Karlous, saat kaksi lisää.

322
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
"Anna kaksi vitamiinijuomaa
minijääkaapista."

323
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
Saanko vain kaksi?

324
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
Katso Chicon selkää.
-Jopas.

325
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
Nyt joudun mukaan soppaan.

326
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
Jos roastaatte minua.

327
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
Anna olla. Kroppasi on kuin kiharin.

328
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Käytkö uimassa vaatteet päällä?
Helvetin rumilus.

329
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
Näytät tuulilasinpyyhkijältä.

330
00:18:16,136 --> 00:18:19,848
Chico, pidä hattu päässäsi,
koska pääsi ei ole vielä umpeutunut.

331
00:18:20,891 --> 00:18:22,226
Sinulla on maitorupea.

332
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Haistakaa perse.

333
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
Se ei ole hilsettä vaan maitorupea.

334
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Se päivä oli kylmä. Haistakaa perse.

335
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
Äijä tarvitsee rintamaitoa.

336
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
Olemme ystäviä nyt.
-Taas.

337
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
Hyvää työtä, kusipäät.
-Onhan meidän puhuttava paskaa.

338
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Paidallasi on paita.

339
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Tämä on nahkaa.

340
00:18:44,915 --> 00:18:46,542
Yrität piilotella selkääsi.

341
00:18:49,169 --> 00:18:51,880
Jos minua ammuttiin, itse jäit auton alle.

342
00:18:51,964 --> 00:18:54,633
Se sopii.

343
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
Piru vie.
-Näytä heille selkärankasi.

344
00:18:57,094 --> 00:18:58,345
Joo.

345
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Häivy jo, pilli.

346
00:19:02,808 --> 00:19:07,271
DC, näytät siltä kuin olisit oppinut
kävelemään kaksi vuotta sitten.

347
00:19:07,771 --> 00:19:12,109
Polvilumpioissasi on niveltulehdus.
Mitä helvettiä, rumilus?

348
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Olet vanha kusipää.

349
00:19:15,279 --> 00:19:18,115
Ikänne yhteensä on 150 vuotta.

350
00:19:18,657 --> 00:19:21,869
"Kyllä minussa vielä voimaa piisaa.
Päästä irti!"

351
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
Haista paska.

352
00:19:27,166 --> 00:19:30,252
DC, olet kuin ne autokauppojen hemmot.

353
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Juuri tuolta näytät.

354
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
Selkäsi näyttää Churchin skonssilta.

355
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
Oliko muuta, herra Vitamiinijuoma?

356
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Olet Pop Smoken kaksoisolento Not Smoke.

357
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
Mitä sanoit?
-Hän on Not Smoke.

358
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
Not Smoke?

359
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
Poju!
-Whitney!

360
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
Mitä?
-Whitney.

361
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
Aha.
-Vanha kusipää.

362
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
Menet nukkumaan tyyny jalkojesi välissä.

363
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
"Nostapa jalkojani."

364
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Onko sinulla tyyny selällesi? Rumilus.

365
00:20:23,138 --> 00:20:25,432
Älä anna hänen tehdä noin.

366
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
Mitä? Chico, pääsi on massiivinen.

367
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
En piittaa paskaakaan.

368
00:20:31,146 --> 00:20:33,690
Näin on.
-Katso, Karlous.

369
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Näin iso tyyny hänellä on.

370
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
No nyt näkyy.

371
00:20:41,573 --> 00:20:44,952
DC, kroppasi on kuin tämä letti.

372
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Olet kuin lettini.

373
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
Kerro, mikset pelaa futista.

374
00:20:50,582 --> 00:20:53,168
Yleisö nauroi, kun riisuit hattusi.

375
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
Paitsi tuo yksi tyttö. Hän oli ihan…

376
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
En välitä paskaakaan.

377
00:20:57,965 --> 00:21:00,509
Näytätte tältä peruukkienne alla.

378
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
Näin on.
-Vedätte peruukin pois,

379
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
ja alta kurkistaa Chico Bean.

380
00:21:05,681 --> 00:21:08,225
Kuka hiuksesi letitti?
Vedä hänet oikeuteen.

381
00:21:08,809 --> 00:21:12,771
Kiukuttelet, koska saan ne halvemmalla.
-"Aloitamme keskeltä."

382
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Saatana.

383
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Jos näette Chicon nuolemassa pilluanne,

384
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
luulette, että synnytätte.

385
00:21:25,742 --> 00:21:29,997
Jos näette minut nuolemassa,
luulette, että kyseessä on kaksi äijää,

386
00:21:30,080 --> 00:21:32,499
koska olen kalju edestä, letitetty takaa.

387
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
Hullua.

388
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
Otsasi näyttää Jalmari Kalmarin talolta.

389
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
"Ei, Paavo."

390
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Anna hänen olla.

391
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
Näin tämä menee. Tämä on 85 South Show.

392
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
Emme piittaa vittujakaan kropistanne.

393
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
Minä piittaan.
-Saatte kuulla faktat.

394
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
Ette voi tulla pakeilleni:
"Olet ihana, DC."

395
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
Lopeta.
Saat kuulla silti kunniasi, saatana.

396
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
Ihan sama.

397
00:22:07,284 --> 00:22:09,911
Aina väki ei tiedä, mikä teitä vaivaa.

398
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
Älkää olko epävarmoja vioistanne.

399
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
Panin yhtä tyttöä pari vuotta,

400
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
ennen kuin tajusin,
että hän oli yksikätinen.

401
00:22:19,296 --> 00:22:22,883
Hän piti sitä hihassaan.
Luulin, että hänellä oli kylmä.

402
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
Mitä helvettiä?

403
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
Etkö nähnyt häntä kylvyssä?

404
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
Miten sait tietää kädestä?

405
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
Hänen piti avata puhelimensa.
Siinä oli sormenjälkilukitus.

406
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
Hän käytti koko tynkää.

407
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
Haistakaa perse.
-Ihan sama.

408
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
Juttelin kerran…
-Lopetin homman.

409
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
Se ei liittynyt hänen käteensä.

410
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
En välitä sellaisesta.

411
00:22:54,456 --> 00:22:56,583
Jätin hänet. Hän jauhoi paskaa.

412
00:22:56,666 --> 00:22:57,959
Mitä hän sanoi?

413
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
Ettei osannut käsitellä minua.
-Ei…

414
00:23:02,923 --> 00:23:04,841
Arvaa, mitä olisit voinut sanoa.

415
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
Panin eukkoa, jolla oli tekolonkka.
En tiennyt.

416
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
Hänellä oli keppi,
koska kun hän tuli huoneeseeni,

417
00:23:11,056 --> 00:23:12,849
hän nojasi keppiin.

418
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
Katsoin ovisilmästä ja kun avasin oven,

419
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
hän oli: "Anteeksi." Minä: "Hetkonen.

420
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
Olit väärällä ovella."

421
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
Miten hän tuli sisään?
-Panimme silti.

422
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Miten?

423
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
Laitoin kepin sivuun, ja kävimme toimeen.

424
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
Meillä lienee erikoisvieras.
-Kuka?

425
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
Kaverini.

426
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
Hän on vanha kaverini.

427
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
Tämä kusipää oli esimerkkinä muille -

428
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
ja laittoi tyylin maailmankartalle.

429
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
Hänellä riittää hittiä toisen perään.

430
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
ATL, nyt ääntä vanhalle kaverilleni,

431
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
Rich Homie Quanille!

432
00:24:06,945 --> 00:24:10,031
Tein paljon paskaa elääkseni tätä

433
00:24:10,115 --> 00:24:11,658
Elämäntapaa

434
00:24:12,325 --> 00:24:14,953
Nousimme suoraan pohjalta

435
00:24:15,036 --> 00:24:17,038
Elämäntapaani

436
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
Elän elämää kuin aloittelija
Mutta tää on vasta

437
00:24:20,125 --> 00:24:21,418
Alkuu

438
00:24:22,294 --> 00:24:25,213
Oon vuoren huipulla
Puhaltamassa pilvii ja muut on

439
00:24:25,297 --> 00:24:26,256
Alussa

440
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
Teen sen faijani
ja mutsini vuoksi

441
00:24:28,925 --> 00:24:31,428
Pitkinä päivinä
Vannon onnistuvani

442
00:24:31,511 --> 00:24:34,055
Hakkaan nyrkkii rintaan

443
00:24:34,139 --> 00:24:36,933
Massii piisaa
Tilillä pilkkuu viilaan

444
00:24:37,017 --> 00:24:39,352
Sunnuntaista maanantaihin
Ei lepoo lain

445
00:24:39,436 --> 00:24:41,855
Multa ette mitään vie

446
00:24:41,938 --> 00:24:45,025
Kaikki mut tuntee
Kun tän teen

447
00:24:45,108 --> 00:24:47,444
Muuten alkaa tulee uhreja

448
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
Pitäkää kii
Tai huonosti käy

449
00:24:49,946 --> 00:24:51,198
Kaasuu pohjaan

450
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
Liian nopee
-Taakse jäät

451
00:24:52,532 --> 00:24:53,742
Haluun pedin
-Muijaa laitan

452
00:24:53,825 --> 00:24:55,118
Haluun päätä
-Medusa

453
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
Loppuu ei näy
Luovuttaminen ei käy

454
00:24:57,996 --> 00:25:00,081
Hei!
-Uuteen päivään

455
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
Mitä teemme?
-Painetaan

456
00:25:01,917 --> 00:25:03,418
Kuten se äijä Lupe

457
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Oon huipulla niin ku tupee

458
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
Oon muijan suussa niin ku
-Hammastahna

459
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
Lauletaan hänelle

460
00:25:09,466 --> 00:25:11,510
Tein paljon paskaa

461
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Elääkseni tätä elämäntapaa

462
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
Menoksi!

463
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
Nousimme suoraan pohjalta

464
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
Elämäntapani

465
00:25:19,476 --> 00:25:22,854
Elän elämää kuin aloittelija
Mutta tää on vasta

466
00:25:22,938 --> 00:25:24,231
Alkuu

467
00:25:24,814 --> 00:25:28,026
Oon vuoren huipulla
Puhaltamassa pilvii ja muut on

468
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Alussa

469
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
Miten kaikilla menee?

470
00:25:36,701 --> 00:25:38,370
Antaa kuulua.

471
00:25:38,453 --> 00:25:40,664
Kysyin, miten kaikilla menee

472
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
Kovaa kamaa.

473
00:25:57,430 --> 00:25:59,641
Jos olet Atlantasta, tiedät tämän.

474
00:25:59,724 --> 00:26:01,268
Tämä on tuttu.

475
00:26:04,646 --> 00:26:08,024
Äijät ovat painaneet
Eteenpäin puskeneet

476
00:26:08,108 --> 00:26:10,527
Koskaan ei tiedä, mitä hän tekee
-Massin eteen

477
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
Ei tiedä

478
00:26:11,736 --> 00:26:14,864
Soufflé, mä oon kunnossa

479
00:26:14,948 --> 00:26:17,242
Sade, oon smooth operator

480
00:26:17,325 --> 00:26:19,536
Mä laitan tuulemaan

481
00:26:19,619 --> 00:26:21,413
Mun auto tekee sulle

482
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
Tietyn fiiliksen

483
00:26:22,789 --> 00:26:25,834
Kustomoitu Breitling tekee sulle
-Tietyn fiiliksen

484
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
Tää ämmä tekee mulle
Tietyn fiiliksen

485
00:26:29,546 --> 00:26:32,632
Saatko tietyn fiiliksen
muiden masseista?

486
00:26:33,216 --> 00:26:39,472
Tietyn fiiliksen
Tekee tietyn fiiliksen

487
00:26:40,056 --> 00:26:42,767
Tää ämmä
Tietyn fiiliksen

488
00:26:43,351 --> 00:26:46,146
Saatko tietyn fiiliksen
-Muiden masseista?

489
00:26:46,229 --> 00:26:49,691
Tiiän sun tietyn fiiliksen

490
00:26:50,191 --> 00:26:52,694
Muija korvaa puren
Ja se näyttää Tysonilta

491
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
Älä näytä tolta

492
00:26:53,903 --> 00:26:56,448
Putoon polvilleni
Kiitän elämästä

493
00:26:56,531 --> 00:26:58,950
Kiitti, Herra
-Nyt kunnon unet

494
00:26:59,034 --> 00:27:00,076
Horrostila

495
00:27:00,160 --> 00:27:03,830
Peitekytät tunnistan heti

496
00:27:03,913 --> 00:27:06,916
Sun takii tän kaiken teen
Vien sut kauas

497
00:27:07,000 --> 00:27:10,503
Tiiän sen tietyn fiiliksen

498
00:27:11,004 --> 00:27:13,965
Muijii riittää
Yritän tienaa niin ku Tiger

499
00:27:14,466 --> 00:27:15,800
Mulla on piilopaikka

500
00:27:16,301 --> 00:27:19,596
Muuten oon ku peto
Mut siel annan mielelle lepoo

501
00:27:19,679 --> 00:27:20,889
Keksin keinon

502
00:27:21,389 --> 00:27:24,059
Selvii elämässä
Sitä mä meinaan tässä

503
00:27:24,726 --> 00:27:27,187
En kuseta
Ku sanon diggaavani

504
00:27:27,270 --> 00:27:30,649
Äijät ovat painaneet
Eteenpäin puskeneet

505
00:27:30,732 --> 00:27:33,234
Koskaan ei tiedä, mitä hän tekee
-Massin eteen

506
00:27:33,318 --> 00:27:34,152
Ei tiedä

507
00:27:34,235 --> 00:27:37,489
Soufflé, mä oon kunnossa

508
00:27:37,572 --> 00:27:39,908
Sade, oon smooth operator

509
00:27:40,492 --> 00:27:42,160
Mä laitan tuulemaan

510
00:27:42,243 --> 00:27:45,413
Mun auto tekee sulle
Tietyn fiiliksen

511
00:27:45,497 --> 00:27:49,042
Kustomoitu Breitling tekee sulle
Tietyn fiiliksen

512
00:27:49,125 --> 00:27:51,795
Tää ämmä tekee mulle
Tietyn fiiliksen

513
00:27:51,878 --> 00:27:55,298
Saatko tietyn fiiliksen
muiden masseista?

514
00:27:55,965 --> 00:27:58,968
Tietyn fiiliksen
Tekee tietyn fiiliksen

515
00:27:59,052 --> 00:28:02,097
Muija haluu mun kullii
Tiiän sun tietyn fiiliksen

516
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
Herra toimitusjohtaja on mun titteli

517
00:28:05,892 --> 00:28:09,354
Sun muijas kävi
Tiiän sun tietyn fiiliksen

518
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
Älä näytä tolta

519
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Kiitti, Herra

520
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
Mukaan nyt

521
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Noin juuri.

522
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
Hetkonen.

523
00:28:26,287 --> 00:28:29,833
Antakaa kuulua Rich Homie Quanille.

524
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
Näin se tehdään.

525
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
Tarvitsimmekin pienen väliesityksen.

526
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
Oletko täällä valkoisen naisen kanssa?

527
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
Noin juuri. Hieno homma.
-Mitä selität?

528
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
Mies valkoisen naisen kanssa.
-Sanoin…

529
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
Molemmilla on lasit.

530
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
Tuon takia Martin Luther King taisteli.

531
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Olen liian kahjo.

532
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
En ole ollut valkoisen naisen kanssa.

533
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
Ei siinä ole mitään pahaa.

534
00:28:59,237 --> 00:29:01,698
En pysty siihen, koska olen liian kahjo.

535
00:29:01,781 --> 00:29:04,534
Panisin häntä vain gospelin tahtiin.

536
00:29:04,617 --> 00:29:09,581
Kukaan ei saa kääntää minua

537
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Kääntää

538
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
Läpsäytä persettä.
-Kääntää

539
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
Tämä on esi-isilleni.
-Jatkan eteenpäin

540
00:29:16,755 --> 00:29:18,715
Jatkan pakerrusta

541
00:29:18,798 --> 00:29:21,593
Marssin vapauden maahan

542
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
Pyhäkengät pysyvät jalassa.

543
00:29:25,096 --> 00:29:26,890
Kauanko olette olleet naimisissa?

544
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
Viisi vuotta.
-Viisi.

545
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
Nyt tulee mustien miesten välinen kysymys.

546
00:29:31,895 --> 00:29:34,022
Osaako hän laittaa ruokaa?
-Osaa.

547
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
Mitä hän laittaa, mitä kukaan muu ei osaa?

548
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
Rusinoita.
-Älä katso häntä.

549
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
Älä katso häntä.
-Rusinoita?

550
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Rusinoita ihan itse.

551
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
Ne ovat vain kuivattuja rypäleitä.

552
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
Parasta pihviäkö?
-Säälin sinua.

553
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
Valkoisen naisen on paras kokata pihviä.

554
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
Älä tyydy vähempään.

555
00:29:53,708 --> 00:29:56,628
Oletko varma, ettei sinua kidnapattu?
Oletko okei?

556
00:29:57,837 --> 00:29:59,839
Liikuta kulmakarvojasi. Oletko…

557
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
Onko hän kahlinnut jalkasi yhteen?

558
00:30:04,385 --> 00:30:08,014
Kun se eräs leffa julkaistiin,
suhtautumiseni valkoisiin muuttui.

559
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
He varastavat mustien ruumiita.
-Niin.

560
00:30:10,475 --> 00:30:12,977
Naisen vaari saattaa sanoa:
"Haluan hänet."

561
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
"Haluan hänet."

562
00:30:23,822 --> 00:30:28,409
Naisen vaari sanoo:
"Otan tuon mustan tuosta."

563
00:30:29,202 --> 00:30:31,663
"Ashley, nappaa hänet."
-Missä tapasitte?

564
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
Iron Skilletissä?

565
00:30:35,041 --> 00:30:37,377
Hetki…
-Se on rekkaparkki Bankheadissä.

566
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
Iron Skillet?
-"Halusit siis kokaiinia?"

567
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
Kunhan pelleilemme.

568
00:30:47,303 --> 00:30:50,223
Syöttekö mieluiten Cracker Barrelissa?
-Älä…

569
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
Kunhan kysyn.
-Hän vain utelee.

570
00:30:55,603 --> 00:30:58,147
Hän haluaa tietää.
Minäkin haluaisin tietää.

571
00:30:58,231 --> 00:31:00,149
Mikä sinua vaivaa?
-Siis…

572
00:31:00,233 --> 00:31:02,694
Söin rusinoita, koska muuta ei ollut.

573
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
Oikeasti. Muuta ei ollut.

574
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
Pelkkiä rusinoitako?

575
00:31:07,574 --> 00:31:10,285
Halusin rypäleitä,
mutta rusinoita tarjottiin.

576
00:31:11,870 --> 00:31:16,124
Tajusin, että ne olivat
kuivattuja rypäleitä. Hyviä.

577
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
Mitä vittua?
-Ankara lapsuus.

578
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
Söin sardiinejakin ja tajusin,
että ne olivat kuolleita kaloja.

579
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
Miksi sitten niitä luulit?

580
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
Pidin sitä vain lihana.

581
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Lihana, jolla oli silmät.

582
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
Sinulla oli rankka elämä.

583
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Vanhempani olivat orjien lapsia.

584
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
Mitä?
-Sanon sen uudelleen.

585
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
Vanhempani olivat orjien lapsia.

586
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
Hänellä on vanhat vanhemmat.

587
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Niin.

588
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
Isäni oli 61 syntyessäni.

589
00:31:51,951 --> 00:31:54,537
Mummini oli orja.

590
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
Oliko isäsi 61?
-Oikeasti.

591
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
Sinun olisi pitänyt syntyä
35 vuotta aiemmin.

592
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Kun hän laukesi, olin ainoa siittiö.

593
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
Olitko ainoa jäljellä?
-Ainoa siittiö.

594
00:32:08,760 --> 00:32:12,847
Olin: "Eikö kukaan halua tulla?
Okei. Tämä onkin helppoa."

595
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
Tervetuloa maailmaan. Kiva, että tulit.

596
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
Kuinka… Onko sinulla sisaruksia?

597
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
Kenellä?
-Sinulla.

598
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
Olin isosetä 9-vuotiaana.

599
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
Kuinka vanha vanhin sisaruksesi on?

600
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
Kuinkako vanha?

601
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
Hän on kai 69-vuotias.
-Kuusikymmentäyhdeksän?

602
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
Siinä onkin oikea isoveli.

603
00:32:39,832 --> 00:32:41,501
Äijällä on isoveli.

604
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
Tämä on isoveljeni.

605
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
Älä naura, ämmä.

606
00:32:48,841 --> 00:32:51,177
Kuvitelkaa, että lapset tulevat kotiin,

607
00:32:52,011 --> 00:32:54,138
ja he ovat tapelleet koulussa.

608
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
"Hän haki isoveljensä."

609
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
"Millä luokalla hän on?"

610
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
"Isoveli on 47."

611
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
"Saimme häneltä selkäsaunan."

612
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Kerran pyysin veljeni tappeluun mukaan.

613
00:33:10,530 --> 00:33:11,781
Nistiveljeni.

614
00:33:12,991 --> 00:33:17,078
Vastassa olivatkin hänen diilerinsä.
Olin että: "Äijä…"

615
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
Hän on vahva kamapäissään.

616
00:33:25,586 --> 00:33:28,339
Herra siunaa.
-En voisi kuvitellakaan -

617
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
hakevani nistiveljeä tappeluun.

618
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
Etenkään, jos hän on juuri vetänyt kamaa.

619
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
"Pikkuveikka, oletko ongelmissa?"

620
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
"Jatketaan. Missä he ovat?"

621
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
Vannon, että olen nähnyt,
kun häntä on lyöty,

622
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
eikä ilmekään värähtänyt.

623
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Kaveri oli kamapäissään…

624
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
"Äijä…"

625
00:33:49,610 --> 00:33:51,029
"Siinäkö kaikki?"

626
00:33:52,739 --> 00:33:55,825
Sanoin,
että kokaiini antoi hänelle teräsleuan.

627
00:33:58,411 --> 00:33:59,829
Mitä nyt?

628
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
Pidän tästä väestä.
-Tästäkö?

629
00:34:02,498 --> 00:34:04,751
Tästä väestä.

630
00:34:04,834 --> 00:34:08,087
Minä pidän tästä väestä täällä.

631
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
Te olette Martin Luther Kingistä!

632
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
Keskiosa on paras.

633
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
Täällä on meininkiä.

634
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
Enpä tiedä.
-Täällä on meininkiä.

635
00:34:18,806 --> 00:34:20,141
Hetkinen, saatana.

636
00:34:20,224 --> 00:34:24,937
Älkää antako heidän olla äänekkäämpiä.
Tämä on minun väkeni.

637
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
Tämä on voittajien puoli, en tajua teitä.

638
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
Pitäkää ääntä, jumalauta.

639
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
Istukaahan, rouva.
-Niin.

640
00:34:40,078 --> 00:34:44,165
Kuten sanoin, ei keskiosan voittanutta.

641
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Ei keskiosan voittanutta

642
00:34:54,133 --> 00:34:59,555
Ei keskiosan voittanutta

643
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
En tajua, saatana.

644
00:35:01,557 --> 00:35:03,976
Tämä puoli toistaa perässäni:

645
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
En tajua, saatana

646
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
En tajua, saatana

647
00:35:18,533 --> 00:35:21,202
Kuulostatte helvetin surkeilta.

648
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
Tämä on lastenkuoro. Työstämme asiaa.

649
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
Kyllä tämä tästä.

650
00:35:26,124 --> 00:35:27,875
Keskiosa, mitä sanomme?

651
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Äijä, älä viitsi

652
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
Äijä, älä viitsi

653
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
Valkoinen mies, älä sano mitään!

654
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
Hän on ihan: "En osallistu tähän."

655
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
Onko vuoromme?

656
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
On!

657
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
Sanokaa kaikki…

658
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
Sanokaa kaikki…
-Luulin, että sanoit sen jo.

659
00:35:56,362 --> 00:35:58,948
Teistä ei ole mihinkään

660
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
Teistä ei ole mihinkään

661
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
Sanoin, että teistä ei ole mihinkään

662
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Niin varmaan.

663
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
Teistä ei ole mihinkään

664
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
Perse

665
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Perse

666
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
Sanoin perse

667
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
Siinäkö kaikki?

668
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
Muuta sanottavaa ei ole.

669
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
Tussunne haisee

670
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Tussunne haisee

671
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Tämä on etenkin tuolle toiselle puolelle.

672
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
Kaikki täällä sanovat:

673
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
Imette kullia röökistä

674
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
Imette kullia röökistä

675
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
Ei.

676
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
Mikä vittu näitä puolia vaivaa?

677
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
Mikä vittu näitä puolia vaivaa?

678
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
Täältä pesee.

679
00:37:25,701 --> 00:37:27,703
Kuunnelkaa loppuun asti.

680
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
Teillä on auto etupihalla

681
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Eikä se toimi

682
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
Eihän tuosta tule lasta eikä paskaa.

683
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
Mitä?

684
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
DC.

685
00:38:03,155 --> 00:38:04,740
Tällainen serkkusi on.

686
00:38:04,824 --> 00:38:07,285
Kun hän saa uudet koskettimet jouluna.

687
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
Tuo on Bryan.
-Tuo on Bryan-Michael Cox.

688
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
Tuo on Bryan-Michael Cox.

689
00:38:12,790 --> 00:38:16,877
Jos et tiedä, kuka Bryan-Michael Cox on,
olet surkimus.

690
00:38:17,837 --> 00:38:20,673
Hän on oikea OG.
-Yksi parhaista.

691
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
Näytä heille.

692
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
No niin, Bryan,
laita vähän kirkkotunnelmaa.

693
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Tuo on Bryan-Michael Cox

694
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
Tuolla äijiällä ei oo sukkia

695
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
Jopas.

696
00:38:39,400 --> 00:38:41,652
Tanssin tätisi kanssa tämän tahtiin.

697
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
Onko täällä vanhempia rouvia?

698
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
Jumankauta, minä…
-Missä hän on?

699
00:38:50,328 --> 00:38:51,620
Etsi joku oikein…

700
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Anna palaa, täti

701
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
Nyt on hyvä!

702
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
Lopettakaa… Lopettakaa tämä paska heti.

703
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
Lopettakaa.
-Lähdit väärälle käytävälle.

704
00:39:29,575 --> 00:39:33,079
Chico,
olet vielä jonkun vaaripuoli tätä menoa.

705
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Minua pelotti,
kun hän hinkkasi valtavaa pilluaan sinuun.

706
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
Se on kuin baseball-räpylä.

707
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
Kunnon sieppariräpylä.

708
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
Täti! Kenen kanssa tulit?

709
00:39:54,350 --> 00:39:56,352
Sukulaispoikani.
-Kuka hän on?

710
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
Keskelläkö?

711
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
Mikset kertonut, että tätisi on täällä?

712
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
Hän oli liekeissä.

713
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
En halua selittää.

714
00:40:05,528 --> 00:40:08,364
Hän pani setääni, muttei enää.

715
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
Mutta hän väittää yhä olevansa tätini…

716
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
Niinhän se menee.
-Piru.

717
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
Perheesi on täynnä kummajaisia.

718
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Selvä.

719
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Jos yrittää naida kypsiä naisia,

720
00:40:24,380 --> 00:40:27,425
saat nuolla tavaraa samalla,
kun he tekevät perunasalaattia.

721
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
"Pilko kahdeksan isoa potaattia."

722
00:40:33,764 --> 00:40:37,393
Vanhat rouvat sanovat "potaatti".
"Kahdeksan isoa potaattia."

723
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
Kova meno.
-Hullua.

724
00:40:42,565 --> 00:40:45,693
Menohan on kuin megakirkossa.

725
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
Jimi soittaisi täällä…

726
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
Minun pitäisi sanoa:

727
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
"Hyvä yleisö,
olemme keränneet miljoona dollaria -

728
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
African-American
Scholarship Foundationille."

729
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
Näin on.

730
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Banneker.

731
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
Eikö tunnukin megakirkolta?

732
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
Voisin olla pastori, koska…

733
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Kunhan brassailee.

734
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
Se on yksi helpoimmista töistä.

735
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Aamen.

736
00:41:11,760 --> 00:41:15,848
Juuri mitään ei tarvitse sanoa.
-Pastori Karlous Miller.

737
00:41:15,931 --> 00:41:19,560
On vain sanottava sama asia kahdesti.

738
00:41:19,643 --> 00:41:21,604
Ja vakuutettava,
että se kuulostaa hyvältä.

739
00:41:21,687 --> 00:41:24,857
Anna palaa, pastori Karlous Miller.

740
00:41:24,940 --> 00:41:29,236
Megakirkon pastori sanoo jotain tällaista:

741
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
Kuulkaa,

742
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
se juuri on ongelma -

743
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
nykyajan ihmisissä.

744
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
Seurakunnassa on ihmisiä,

745
00:41:43,083 --> 00:41:45,419
kirkossa kanssamme juuri nyt…

746
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Aamen.

747
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
Täällä on väkeä,

748
00:41:50,633 --> 00:41:52,259
jotka yrittävät oleskella -

749
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
paikoissa, joissa eivät elä.

750
00:41:55,304 --> 00:41:57,806
Aamen.

751
00:41:57,890 --> 00:42:00,267
Ja ihmiset yrittävät elää paikoissa,

752
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
joissa eivät oleskele.

753
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
Voisinpa puhua vain yhdelle täällä.

754
00:42:09,235 --> 00:42:11,237
Joko oleskelee -

755
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
tai elää.

756
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
Joko elää…

757
00:42:26,460 --> 00:42:29,463
Ette kuunnelleet, mitä sanoin.
Sanoin, että joko -

758
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
oleskelee -

759
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
tai elää.

760
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
Joko elää…

761
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
Molempia ei voi tehdä samaan aikaan.

762
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
Sanoin,
ettei molempia voi tehdä samaan aikaan.

763
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Sanoin, ettei molempia…

764
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
Joko elää

765
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
Ei voi elää paikassa, jossa oleskelee

766
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
Ei voi elää paikassa, jossa ei oleskele

767
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
Ei voi oleskella paikassa, jossa elää

768
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
Ei voi oleskella -

769
00:43:07,918 --> 00:43:09,295
paikassa, jossa ei elä.

770
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Elää

771
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Sä…

772
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
Sä oot elänyt

773
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
Joko elää

774
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Sä…

775
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
Sitä on oltava…

776
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
Sitä on oltava.

777
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
Joko oleskelee

778
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
Joko elää

779
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Joko oleskelee

780
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
Joko elää

781
00:43:50,210 --> 00:43:53,964
Kaikille miehille täällä…
-Ei voi elää

782
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
…jos olet naisen kanssa,

783
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
ja hän ei maksa -

784
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
kaikkia laskuja,

785
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
ja sinä vain makoilet,

786
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
ja nainen kysyy,
mikset auta laskujen kanssa,

787
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
katso häntä silmiin ja sano: "Kulta,

788
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
En elä täällä.

789
00:44:18,697 --> 00:44:20,157
Oleskelen täällä."

790
00:44:21,742 --> 00:44:23,661
Koska ei voi oleskella paikassa,

791
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
jossa ei elä.

792
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Ei voi oleskella paikassa, jossa elää

793
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
Kuinka moni oleskelee Jumalan luona?

794
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
Kuinka moni elää Jeesuksen tähden?
-No niin.

795
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
Oleskelkaa Jumalan luona
Ja eläkää Jeesuksen kanssa.

796
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
Tuntuuko se?

797
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
Pelleily muuttuikin aidoksi.

798
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
Ei voi oleskella…

799
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Liityn mukaan.

800
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
Herran nimessä

801
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
Ei voi oleskella siellä, missä elää

802
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
Nimessä

803
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
Herran nimessä

804
00:45:03,909 --> 00:45:07,621
Joidenkin mielestä
gospelista on tullut liian radikaalia.

805
00:45:09,373 --> 00:45:11,291
Matka jatkuu

806
00:45:11,375 --> 00:45:13,335
Tiedättekö, mikä on hauskaa?

807
00:45:13,419 --> 00:45:15,421
Kävelette autoillenne näin…

808
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Matka jatkuu

809
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
Herran nimessä

810
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
J-E-E-S-U-S

811
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
Herran…

812
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
Suuren Herran…
-Chicolla on homma hallussa.

813
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
Herran…

814
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
Suuren Herran…

815
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Ylistys J-E-E-S-U-K-S-E-N nimeen

816
00:45:42,114 --> 00:45:43,449
Ei voi oleskella

817
00:45:43,532 --> 00:45:46,076
J-E-E-S-U-K-S-E-L-L-E

818
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
Henki on Chicossa, Jeesus!

819
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
Ei voi oleskella siellä, missä elää

820
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
J-E-E-S-U-S

821
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
Ei voi oleskella
-Herran…

822
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
Herran…

823
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
Lopettakaa jo.

824
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
J-E-E-S-U-S

825
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
J-E-E-S-U-S
-Ei voi oleskella siellä, missä elää

826
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
J-E-E-S-U-S

827
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
J-E-E-S-U-S
-Ei voi oleskella siellä, missä elää

828
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
J-E-E-S-U-S
-Jatkuu

829
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
J-E-E-S-U-S

830
00:46:29,036 --> 00:46:30,829
Tämä on hyvä kohta.

831
00:46:30,913 --> 00:46:33,749
J-E-E-S-U-S
-Jatkuu

832
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
Herran…

833
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
Suuren, suuren Herran

834
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
Herran…

835
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
J-E-E-S-U-S

836
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
Miksi tuette tätä?

837
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
J-E-E-S-U-S

838
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
Kaikki mukaan
J-E-E-S-U-S

839
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
Ei voi oleskella siellä, missä elää
-J-E-E-S-U-S

840
00:47:14,498 --> 00:47:17,918
J-E-E-S-U-S
-Lopettakaa.

841
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
Laskekaa soittimenne.

842
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
Ei voi oleskella siellä, missä elää

843
00:47:26,093 --> 00:47:27,302
Mitä minä sanoin?

844
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
Ei voi oleskella siellä, missä elää

845
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
Jumalauta.

846
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
J-E-E

847
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
S-U-S

848
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
Ei voi oleskella siellä, missä elää

849
00:47:52,160 --> 00:47:54,413
Lopettakaa.

850
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
Kuka käski lisätä kitarasoolon?

851
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
Te…

852
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
Saksofoniakin? Lopettakaa.

853
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
He tulivat soittamaan. Se oli pehmeää.

854
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
Kaikki saivat pienen osansa laulussa…

855
00:48:09,344 --> 00:48:10,679
He tulivat soittamaan.

856
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
Jos kysyisimme, haluaako joku siunauksen…

857
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
Tarvitseeko joku rukouksen?

858
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
Miten olisi erikoisvieras?

859
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
Hyvä yleisö, tehkää palvelus.

860
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
Atlantan legendoja. Nouskaa vielä ylös.

861
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
Nouskaa vielä kerran ylös.

862
00:48:29,698 --> 00:48:32,242
Jotta voimme toivottaa tervetulleeksi…

863
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
Kenet?

864
00:48:33,243 --> 00:48:34,244
…Goodie Mobin.

865
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
Miten menee?

866
00:48:42,085 --> 00:48:43,921
Mitä nyt? Hei!

867
00:48:44,004 --> 00:48:45,589
Arvatkaa mitä

868
00:48:45,672 --> 00:48:47,549
Menoksi
-Me kiidetään

869
00:48:47,633 --> 00:48:48,592
Rikastutaan

870
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Talla pohjassa moottoritietä
-Rikastutaan

871
00:48:51,219 --> 00:48:53,430
Onneks on perjantai
-Rikastutaan

872
00:48:53,513 --> 00:48:54,890
Sano hei, hei, hei

873
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Rikastutaan

874
00:48:56,141 --> 00:48:58,226
Me kiidetään
-Rikastutaan

875
00:48:58,310 --> 00:49:00,771
Talla pohjassa moottoritietä
-Rikastutaan

876
00:49:00,854 --> 00:49:02,981
Onneks on perjantai
-Rikastutaan

877
00:49:05,025 --> 00:49:06,735
Biilissä kunnon vanteet

878
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
Ison mersun avaimet
-Näin

879
00:49:08,779 --> 00:49:11,031
Kämppii Cancunissa
-Näin

880
00:49:11,114 --> 00:49:13,158
Kyllä tää kelpaa

881
00:49:13,241 --> 00:49:15,452
Mä rikastun
Calhounkin sen tietää

882
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
Keräsin pennosii
ja paskaa tein

883
00:49:17,788 --> 00:49:20,082
Tän takii paras paitakin päällä

884
00:49:20,165 --> 00:49:22,542
Täältä pesee räppii
Mikään satuta ei enää

885
00:49:22,626 --> 00:49:25,128
Kun massii sataa
Se saa näkyy

886
00:49:25,212 --> 00:49:27,464
Jos rahat katoo
En vuodata mä kyynelii

887
00:49:27,547 --> 00:49:30,217
Järki pääs
Ei se niin vakavaa oo

888
00:49:30,300 --> 00:49:32,135
Vittuilijoille kuulaa perään

889
00:49:32,219 --> 00:49:34,972
Älä koeta onneas
-Koska se ei tähän jää

890
00:49:35,055 --> 00:49:37,641
Massii teen
-Heitterit vittuun

891
00:49:37,724 --> 00:49:40,018
Killinkejä tilille tippuu

892
00:49:40,102 --> 00:49:42,396
Tee kaikkes kunnes perille pääset

893
00:49:42,479 --> 00:49:44,564
Älä luovuta
T-Mo, rikastu

894
00:49:44,648 --> 00:49:46,483
Pohjalta huipulle

895
00:49:46,566 --> 00:49:49,820
Se ei huomaamatta jää
Massei jahdates hajoo pää

896
00:49:49,903 --> 00:49:51,697
Surkimukset menneisyydest

897
00:49:51,780 --> 00:49:54,324
Goodie Mob, Backbone ja OutKast

898
00:49:54,408 --> 00:49:57,202
Painu helvettiin
Täältä pesee lyriikoit

899
00:49:57,285 --> 00:49:59,705
Näin se menee
Tän parempaa ei oo

900
00:49:59,788 --> 00:50:01,999
Milli taalaa taskus polttaa

901
00:50:02,082 --> 00:50:04,501
Täst tippuu massii
Eti muija mukaan

902
00:50:04,584 --> 00:50:06,336
Tää uppoo ku veitsi voihin

903
00:50:06,420 --> 00:50:08,964
Me täs rikastutaan

904
00:50:09,047 --> 00:50:11,341
Me kiidetään
-Rikastutaan

905
00:50:11,425 --> 00:50:13,760
Talla pohjassa moottoritiellä

906
00:50:13,844 --> 00:50:16,388
Onneks on perjantai
-Rikastutaan

907
00:50:18,473 --> 00:50:19,891
Kultahampaat suussa

908
00:50:19,975 --> 00:50:22,519
Pallit silkkiboksereissa

909
00:50:22,602 --> 00:50:24,146
Samettii, timanttii

910
00:50:24,229 --> 00:50:26,523
Nyt Gipp peliin

911
00:50:26,606 --> 00:50:29,443
Lutkaa kainaloon
Ulkoo

912
00:50:29,526 --> 00:50:31,653
Jotain helppoo eukkoo

913
00:50:32,154 --> 00:50:33,321
Pillujahtii

914
00:50:33,405 --> 00:50:35,240
Tätä aidompaa ei oo

915
00:50:35,323 --> 00:50:37,117
Oon naamassas ku kabuki

916
00:50:37,200 --> 00:50:39,578
Vedä pääs täyteen, älä oo nynny

917
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
Tän tahtiin rukoilen

918
00:50:41,163 --> 00:50:43,415
Pojat mukana
-Tän tahtiin ammuskelen

919
00:50:43,498 --> 00:50:45,792
Tän tahtiin muijat flirttaa

920
00:50:45,876 --> 00:50:48,378
Kerro nimes
-Ja rikastu tän tahtiin

921
00:50:48,462 --> 00:50:50,464
Me kiidetään
-Rikastutaan

922
00:50:50,547 --> 00:50:52,799
Talla pohjassa moottoritiellä

923
00:50:52,883 --> 00:50:55,469
Onneks on perjantai
-Rikastutaan

924
00:50:55,552 --> 00:50:57,679
Hei, hei, hei, hei
-Rikastutaan

925
00:50:57,763 --> 00:51:00,182
Me kiidetään
-Rikastutaan

926
00:51:00,265 --> 00:51:02,684
Talla pohjassa moottoritiellä

927
00:51:02,768 --> 00:51:05,312
Onneks on perjantai
-Rikastutaan

928
00:51:07,439 --> 00:51:08,774
Huudetaan

929
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
Mikä meno, College Park?

930
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
Miten menee?
-Näin on.

931
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
Miten menee?

932
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
Southside.

933
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
Jumankauta.

934
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
Joo.
-Hullua.

935
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
Hetki.
-Lopettakaa.

936
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
Lopettakaa.

937
00:51:23,538 --> 00:51:28,001
Osoittakaa vähän rakkautta Goodie Mobille
ja Rich Homie Quanille.

938
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
Ennen kuin menette, nouskaa ylös.

939
00:51:32,589 --> 00:51:35,759
Nouskaa ja ottakaa puhelimet esiin.

940
00:51:35,842 --> 00:51:37,177
Valot ilmaan.

941
00:51:37,260 --> 00:51:42,099
Jokaisen esityksen jälkeen otamme kuvan.
-Näytämme, mitä historiaa teimme ATL:ssä.

942
00:51:42,682 --> 00:51:44,810
Valmista? Ovatko valot ilmassa?

943
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
Hymyilkää leveästi.

944
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
College Park!
-ATL!

945
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
Olette ihania.
South Shore, olette ihania. Kiitos.

946
00:53:27,871 --> 00:53:29,873
Tekstitys: Minea Laakkonen



