1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
‎Atlanta, așteptam ocazia asta!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
‎Ăsta e spectacolul 85 South!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
‎Nu-i alt spectacol ca ăsta!

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
‎Pe scenă urcă trei
‎dintre cei mai amuzanți oameni din lume.

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
‎Este doar improvizație.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
‎L-ați văzut
‎în ‎Wild N 'Out‎, ‎Comedy Central ‎și ‎BET.

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
‎De la Washington,

10
00:00:30,447 --> 00:00:33,241
‎iată-l pe Chico Bean!

11
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
‎Și-a început cariera în comedie
‎ca vedetă pe rețelele de socializare,

12
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
‎iar acum umple stadioane în toată țara.

13
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
‎Vine din vestul Atlantei.

14
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
‎DC Young Fly!

15
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
‎Pe el l-ați văzut în ‎Last Comic Standing,
‎Wild 'N Out ‎și ‎All Def Comedy.

16
00:00:57,182 --> 00:00:58,558
‎Din Oxford, Mississippi,

17
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
‎Karlous Miller!

18
00:01:02,812 --> 00:01:05,607
‎E spectacolul ‎85 South,

19
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
‎Legende ale Ghetoului!

20
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
‎Îi avem invitați speciali
‎pe Rich Homie Quan

21
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
‎și Goodie Mob!

22
00:01:19,412 --> 00:01:22,290
‎- Hopa!
‎- Da!

23
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
‎- ATL!
‎- Uau!

24
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
‎- ATL!
‎- Da!

25
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
‎Unde suntem?

26
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
‎Unde…

27
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
‎- ATL!
‎- ATL!

28
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
‎ATL!

29
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
‎- Suntem în…
‎- ATL!

30
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
‎- Suntem în ATL!
‎- ATL!

31
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
‎- Da, domnule!
‎- ATL!

32
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
‎- Atlanta, partea de vest!
‎- ATL!

33
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
‎Partea din vest e cea mai tare, frate!

34
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
‎Atlanta, ce faceți?

35
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
‎Ce atmosferă incendiară!

36
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
‎Arată bine.

37
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
‎Ia uite, zici că-i Morris Brown!

38
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
‎Ce mai ziceți?

39
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
‎Avem o trupă în Atlanta

40
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
‎Cântă bine, ca nimeni alta

41
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
‎Suntem în ATL, suntem pe cai mari

42
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
‎E spectacolul ‎85 South
‎și suntem cei mai tari!

43
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
‎Avem o doamnă cu vioara, cântă pe strune,

44
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
‎Un tip cu un corn, suflă de minune

45
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
‎Avem și unul la tobe, le bate bine

46
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
‎Îl avem și pe J.O.N.,

47
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
‎- strigă cu mine!
‎- Stai!

48
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
‎Stai, Chico, te duc în cartier la mine

49
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
‎Zona 4, Adamsville, unde-i totul bine

50
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
‎Da

51
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
‎Martin Luther King, Bankhead

52
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
‎Fetelor de colo le pute păsărica

53
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
‎Poftim? Nu! Stai, nu!

54
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
‎Poftim? Nu! Stai, nu!

55
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
‎E de la Echo Ridge, pute acolo!

56
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
‎Poftim? Nu, stai așa!

57
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
‎- Zi-le, Lous!
‎- Stai!

58
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
‎Stați! Credeți că ne jucăm. Opriți totul!

59
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
‎- Stai! Opriți totul!
‎- Hei!

60
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
‎- Crezi că ne jucăm.
‎- Ce?

61
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
‎O fată de culoare cântă la vioară.

62
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
‎- Să mori tu!
‎- Uite!

63
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
‎Dați-i drumul iar! Priviți!

64
00:03:15,820 --> 00:03:17,947
‎Beethoven e mic copil pe lângă tine!

65
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
‎Băi!

66
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
‎- A-T-L-A-N-T-A
‎- Mai bagă una și o joasă!

67
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
‎- Îmi place.
‎- Da, îmi place.

68
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
‎Bagă una înaltă!

69
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‎La naiba!

70
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
‎Mai fă o dată!
‎Era ca o felație bună. Fă așa!

71
00:03:40,637 --> 00:03:43,097
‎Odată am primit o felație care suna așa.

72
00:03:45,516 --> 00:03:48,728
‎Dacă suna așa,
‎cred că tocmai se spălase pe dinți.

73
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
‎Nu vreau o asemenea felație.

74
00:03:50,188 --> 00:03:52,649
‎N-arată de parcă
‎țâțele ei se ciondăneau în mașină?

75
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
‎Le-a despărțit. „Tu aici, tu dincoace!”

76
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
‎„M-am săturat!”

77
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
‎Pun pariu, când dai jos sutienul,

78
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
‎ți se lasă țâțele
‎ca un rapper de modă veche.

79
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
‎Cum vă simțiți?

80
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
‎Ce nebunie!

81
00:04:13,253 --> 00:04:14,837
‎Măcar distrați-vă!

82
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
‎Știți că vă vor sparge mașina diseară.

83
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
‎Suntem în Atlanta, patria…

84
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
‎Lasă jos geamurile și descuie mașina

85
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
‎dacă vrei să nu te fure!

86
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
‎- E ziua mea!
‎- A cui?

87
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
‎Nu cu rochia aia.

88
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
‎- La naiba, chiar e!
‎- Te-ai costumat, nu glumă!

89
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
‎Ia stați așa!

90
00:04:37,110 --> 00:04:39,487
‎S-a ridicat și a zis „E ziua mea!”

91
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
‎Bărbatul ei a zis: „Nu te uita prea mult!”

92
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
‎Știi că nu o vreau.
‎Nici nu o vrei pe jumătate.

93
00:04:46,452 --> 00:04:48,871
‎Ia uite ce maletă are! Zici că-i popă.

94
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
‎Cică să nu mă uit la ea,
‎dar ea ar lua tot D.C.-ul în brațe!

95
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
‎Ești un iubit groaznic.

96
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
‎Nu-ți face griji! Stai jos!

97
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
‎Vezi? Tu te cerți cu mine,
‎ea își vede interesul!

98
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
‎Da, e bine.

99
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
‎Are două inele în buze!

100
00:05:05,805 --> 00:05:07,890
‎Nu le-ai schimbat de când le-ai luat.

101
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
‎O să te înșele. S-a terminat.

102
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
‎Cred că-i pe cale să te înșele.

103
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
‎- O să te înșele
‎- I-a mucegăit inelul din buză

104
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
‎- O să te înșele
‎- I-a mucegăit inelul din buză

105
00:05:20,820 --> 00:05:25,283
‎- O să te înșele
‎- I-a mucegăit inelul din buză

106
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
‎I-a mucegăit inelul din buză?

107
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
‎Nu l-a mai schimbat din 2013

108
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
‎Le-a tot supt-o băieților

109
00:05:35,960 --> 00:05:37,170
‎Fac o poză.

110
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
‎Haide! Ce țâțe lăsate!

111
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
‎Spun doar ce văd.

112
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
‎Da chiar, arată de parcă

113
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
‎cineva a strâns-o de țâțe
‎și i-a dat drumul.

114
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
‎Fly, ce este Atlanta?

115
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
‎Atlanta și atât.

116
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
‎- Districtul Fulton.
‎- Suntem în College Park.

117
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
‎College Park e College Park.

118
00:06:01,652 --> 00:06:03,279
‎College Park nu e Atlanta.

119
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
‎Este College Park.

120
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
‎Eu sunt din Atlanta. Am fost la APS.

121
00:06:10,411 --> 00:06:11,829
‎- La școala de stat.
‎- Așa.

122
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
‎În districtul Fulton, în vest,
‎cu poliția pe străzi.

123
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
‎N-ai ce să-mi zici!

124
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
‎Deci, ce înseamnă să fii din Atlanta?

125
00:06:23,007 --> 00:06:26,094
‎Dacă ești născut la Grady, Crawford Long,

126
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
‎Georgia Baptist, știi?

127
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
‎- Așa.
‎- Sunt spitale din Atlanta.

128
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
‎Și după externare, să ai casă în Atlanta.

129
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
‎Să-ți zic cât mai simplu.

130
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
‎Totul pe partea cu autostrada 285…

131
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
‎e Atlanta.

132
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
‎- Majoritatea.
‎- Așa s-ar zice.

133
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
‎Majoritatea.

134
00:06:43,694 --> 00:06:45,571
‎Ia uite la ăia din afara 285!

135
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
‎Marș, bulangiilor!

136
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
‎Mi-am făcut treaba.

137
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
‎Aici e College Park. E diferit.

138
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
‎- Ce e diferit?
‎- În Atlanta…

139
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
‎- Îți sparg mașina.
‎- Da.

140
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
‎În College Park, îți fură din mașină.

141
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
‎Aici fură de toate.

142
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
‎Am văzut pe unul
‎furându-i mâncarea altuia, la mall.

143
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
‎Adică în Atlanta se sparg mașini,

144
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
‎dar în College Park,
‎rămâi fără catalizator?

145
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
‎În College Park ți-ar lua roata cu totul

146
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
‎și scaunul pentru copii.

147
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
‎La naiba!

148
00:07:20,565 --> 00:07:24,026
‎Ce-i de aici îți sparg geamul
‎și-ți încuie portiera.

149
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
‎Ce om trebuie să fii,
‎să furi haine de bebeluș?

150
00:07:28,281 --> 00:07:31,075
‎„Am haine pentru 2 și 3 ani,
‎dacă-ți trebuie!”

151
00:07:31,868 --> 00:07:32,785
‎Trebuiau cuiva.

152
00:07:32,869 --> 00:07:33,786
‎Zău!

153
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
‎I-au spart geamul amicului meu.

154
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
‎- Nu!
‎- I-au furat scaunul pentru copii.

155
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
‎A pus niște plastic.

156
00:07:39,542 --> 00:07:43,045
‎Cred că erau aceiași.
‎Au venit și i-au rupt plasticul.

157
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
‎O fi făcut el ceva. Aveau ceva cu el.

158
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
‎Nici plasticul nu i l-au lăsat.

159
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
‎Ia te uită!

160
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
‎Suntem în Atlanta, cu toți
‎oamenii ăștia de culoare minunați!

161
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
‎Zici că-i banchet de absolvire aici!

162
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
‎Par prăjiți! Ia uite la ei!
‎Cine are iarbă?

163
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
‎Dă-o naibii! Ce se întâmplă?

164
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
‎Unde mi-e gândul?

165
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
‎Am terminat-o cu iarba.
‎Au făcut-o prea tare.

166
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
‎De ce spui asta?

167
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
‎De ce zici că-i iarba prea tare?

168
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
‎Au făcut-o prea tare.

169
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
‎Știu că bagă fen-din ăla…

170
00:08:12,700 --> 00:08:14,160
‎Ieri eram drogat,

171
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
‎și am comandat aiurea
‎o pernă pentru gravide.

172
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
‎- De băgat între picioare?
‎- Băi…

173
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
‎Nu-i o idee rea.

174
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
‎Moțăiam acasă
‎de zici că eram borțos în 10 luni.

175
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
‎Mă învățasem cu ea.
‎Îmi propteam boașele de ea.

176
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
‎Dar e bună.

177
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
‎Fac față la iarbă,
‎dar nu la chestiile comestibile.

178
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
‎Nu le fac față. Să vă zic ceva.

179
00:08:40,061 --> 00:08:44,273
‎Mi-a dat Karlous prăjituri cu marijuana
‎și m-a făcut de am fumat trei ani iarbă.

180
00:08:44,774 --> 00:08:48,277
‎M-am dus la baie, m-am uitat în oglindă,
‎mi-au picat genele.

181
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
‎Mi-am zis: „Sunt rupt!”

182
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
‎Dă-le dracului pe alea de mâncat!

183
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
‎Eu luam pastile. Sunt din tranșee.

184
00:08:54,742 --> 00:08:56,577
‎Martin Luther King. Nu te joci cu mine.

185
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
‎Hamilton E Holmes era stația mea.

186
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
‎Martin Luther King
‎n-ar fi de acord să iei pastile.

187
00:09:02,500 --> 00:09:05,545
‎E mult de mers, când vii din Five Points.

188
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
‎O oră și jumătate. Trebuie să iei ceva.

189
00:09:08,089 --> 00:09:09,590
‎Nici nu te-ai prins!

190
00:09:09,674 --> 00:09:15,179
‎Doar unul din Atlanta,
‎când îți zice cinci chestii irelevante,

191
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
‎înseamnă că e foarte serios.

192
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
‎Ce tot spui?

193
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
‎Martin Luther King,
‎casa lui mamaie e mov. Ce tot zici?

194
00:09:22,770 --> 00:09:24,397
‎La șapte ani, am căzut de pe bicicletă.

195
00:09:24,480 --> 00:09:27,608
‎M-am bătut cu Lil Tay-Tay. Ce tot zici?

196
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
‎Chiar așa!

197
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
‎Zău așa!

198
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
‎Nimeni nu mi-a dat iarbă.

199
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
‎Dă-mi și mie trei grame jumătate!

200
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
‎Nu vă vor face nimic albii ăștia!

201
00:09:40,121 --> 00:09:43,082
‎Le e frică. „Aoleu, să nu mă aresteze!”

202
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
‎Aruncă-l de departe,
‎că nu se vede cine l-a aruncat!

203
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
‎Mă uit: „S-a dus iarba mea!”

204
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
‎E isteață lumea,
‎nu aduce nimeni iarbă aici.

205
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
‎Când au văzut polivalenta, și-au zis:

206
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
‎„Nu mă pun cu poliția federală!”

207
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
‎Suntem în Atlanta, sigur are vreunul
‎un gram prin chiloți.

208
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
‎Treci printre scaune:
‎„Te ajut, băiatul meu?”

209
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
‎Cică ai un gram în chiloți.
‎Cine să fumeze așa ceva?

210
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
‎Am ceva tare. Vrei, moșule?

211
00:10:15,656 --> 00:10:16,616
‎Glumesc…

212
00:10:16,699 --> 00:10:19,410
‎Zici că lucrează la Enterprise! Ce urât…

213
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
‎Cine lucrează la Enterprise?

214
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
‎Chelul ăsta! Lucrează la Enterprise.

215
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
‎„Mai avem trei mașini.”

216
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
‎Zici că-i chelul
‎dintr-un film cu Tyler Perry.

217
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
‎Ca ăla infidel
‎dintr-un film de-al lui Perry.

218
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
‎Te urmărea.

219
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
‎Zău, așa a ajuns orașul meu?
‎Nu-mi aruncă nimeni iarbă?

220
00:10:40,139 --> 00:10:41,724
‎Am fost în Minnesota,

221
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
‎am cerut iarbă, uite așa au făcut…

222
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
‎Au aruncat-o.
‎De ce umblați ca după ouă de Paști?

223
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
‎„Unde e iarba?”

224
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
‎- Nu gata rulată!
‎- În niciun caz!

225
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
‎Sunt de la oraș. M-ați rupt.
‎Ăsta e cu Percocet 30.

226
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
‎În niciun caz!

227
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
‎Stai! Opriți muzica!

228
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
‎- Da.
‎- Vezi?

229
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
‎De asta mă supăr.

230
00:11:06,207 --> 00:11:09,669
‎Se vede că-i abia rulată, e umedă încă.

231
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
‎Nimeni nu vrea mizeria aia!

232
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
‎Da, e cu droguri!

233
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
‎Dă-o înapoi comunității!

234
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
‎Doar la spectacolul ‎85 South

235
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
‎se aruncă înspre voi țigări cu marijuana.

236
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
‎Ce naiba ai?

237
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
‎Incredibil e că a prins-o
‎cineva cu o mână.

238
00:11:29,397 --> 00:11:32,858
‎A prins-o. O adulmecă. N-o fuma!

239
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
‎Dacă faci pe nebunul și o fumezi…

240
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
‎O s-o desfacă cineva.

241
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
‎Câți fani ai emisiunii avem aici?

242
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
‎- Fani adevărați.
‎- Cu aplicația instalată.

243
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
‎Dacă sunteți fani,
‎știți ce-i cu imaginea aia.

244
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
‎Ce înseamnă asta?

245
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
‎Uite cum vă privește Marvin!

246
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
‎- La tine se uită, pentru ceva…
‎- Ce?

247
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
‎La mine se uită, pentru ceva?

248
00:11:59,552 --> 00:12:02,763
‎La tine se va uita mai târziu:
‎„Ai terminat?”

249
00:12:02,847 --> 00:12:04,890
‎- Este…
‎- Să răsuflu și eu.

250
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
‎Ce naiba faci?

251
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
‎Mi-e cald!

252
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
‎Filmăm o ediție specială,

253
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
‎tu faci OnlyFans pe scenă.

254
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
‎Încerc să mai obțin ceva fani.

255
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
‎Ciudate gusturi aveți,

256
00:12:24,285 --> 00:12:27,455
‎vă plac ăștia care arată
‎ca niște foști dependenți.

257
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
‎Știu…

258
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
‎- De mine zici?
‎- Da.

259
00:12:33,252 --> 00:12:36,297
‎Arăți de parcă ai fost în scaun cu rotile.

260
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
‎Fără supărare pentru cei care mai sunt.

261
00:12:40,426 --> 00:12:42,636
‎O să porți Pampers peste trei ani.

262
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
‎- Depinde.
‎- Gata!

263
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
‎Ar trebui să fim frați.

264
00:12:48,225 --> 00:12:51,645
‎Gura, umbli în cămașa aia de piele,
‎de zici că ești pictor!

265
00:12:54,398 --> 00:12:57,193
‎Trebuia să port piele. Asta e frumoasă.

266
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
‎Ăla cu parpalacul
‎încearcă să pară om serios.

267
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
‎Îi minte pe toți
‎că lucrează în imobiliare.

268
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
‎Ăla abia a început.

269
00:13:09,455 --> 00:13:13,709
‎Cu haina aia umbla Dave Chapelle
‎când era drogat în emisiunea lui.

270
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
‎Aia-i haina lui Tyrone Biggums.

271
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
‎- Ce?
‎- Ce naiba?

272
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
‎- De ce cânți muzica aia?
‎- Nu știam ce să fac.

273
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
‎A băgat muzica porno.

274
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
‎Nu știam ce să fac,
‎intrasem pe modul spart.

275
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
‎Nu vezi că ne-am dat sufletul
‎pentru spectacolul ăsta?

276
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
‎- Da.
‎- L-am adus pe unul cu o tubă.

277
00:13:37,191 --> 00:13:42,363
‎N-ai ai văzut tubă dintr-a noua, a zecea?

278
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
‎L-au găsit la Morris Brown pe ăla.

279
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
‎A trebuit să zbor până în New Orleans
‎ca să găsesc pe unul cu tubă.

280
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
‎Mai cântă o dată!

281
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
‎Tocmai s-a bășit.

282
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
‎Stai! Bagă tuba!

283
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
‎Doamnelor și domnilor,

284
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
‎vă prezentăm

285
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
‎cea mai tare trupă,

286
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
‎condusă de unicul
‎John Whitfield „Picior elastic”.

287
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
‎Nu te mai lua de mine, diploma mea!

288
00:14:37,001 --> 00:14:40,462
‎Mă întrebam dacă ați fost în orchestră.
‎Nu știam ce să fac.

289
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
‎Am făcut doar ce…

290
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
‎- Da, băteam la tobe.
‎- Da?

291
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
‎- Da.
‎- Știi să bați la tobe?

292
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
‎- Cum?
‎- Ca să vezi…

293
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
‎Cântă ceva, atunci!

294
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
‎- Cântă ceva!
‎- N-o să facă nimic.

295
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
‎- Îți arată Lous.
‎- Bate!

296
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
‎Să auzim!

297
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
‎Ăsta nu știe ce-s alea tobe.

298
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
‎Haideți!

299
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
‎Ridicați-vă!

300
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
‎Lăsați-vă jos!

301
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
‎Sus! Jos, am zis!

302
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
‎Am zis că nu știu de ce
‎Sunt toți supărați pe mine

303
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
‎Să fiu aici…

304
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
‎Cântă!

305
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
‎Haideți!

306
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
‎Să vă aud!

307
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
‎Unu, doi, trei, hai!

308
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
‎Bagă!

309
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
‎Bine!

310
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
‎Ce-i acolo?

311
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
‎Toată lumea mâinile sus spre cer!

312
00:16:00,459 --> 00:16:03,379
‎Toată lumea mâinile sus spre cer!

313
00:16:03,462 --> 00:16:04,505
‎- Așa!
‎- Booyaka!

314
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
‎ATL, suntem aici
‎Să petrecem ca de revelion

315
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
‎Sus, jos

316
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
‎Să petrecem non-stop

317
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
‎- Uite!
‎- I-am dat un Phillie, am milioane,

318
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
‎Doamna de aici
‎Are cele mai lungi balcoane

319
00:16:16,600 --> 00:16:20,729
‎Toată lumea știe
‎Sper să nu-ți cadă, să arăți vreo prostie

320
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
‎La naiba!

321
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
‎Așa se face!

322
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
‎Ăsta nu se joacă!
‎Ia uite la ăla care stă acolo,

323
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
‎„Chiar cânta?” Da!

324
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
‎Canapeaua aia pute.

325
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
‎Ia uite ce de pofticioase!

326
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
‎Potoliți-vă, țipați aici
‎lângă unul care zice:

327
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
‎„Să nu scoți asemenea sunete
‎pentru nimeni!”

328
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
‎Sunt ceva pofticioase aici!

329
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
‎Vă plac bărbații care parcă-s împușcați?

330
00:17:16,660 --> 00:17:18,704
‎Știu că tu n-ai ce zice!

331
00:17:18,787 --> 00:17:21,707
‎Ăsta bea Ensure dimineața.
‎Tacă-ți fleanca!

332
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
‎- Stai!
‎„- Vreau și eu două Ensure…”

333
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
‎Termină!

334
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
‎Ar trebui să fim frați.

335
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
‎Nu, dar pe bune, ai corp de…

336
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
‎- Ești ca un drogat sănătos.
‎- Da…

337
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
‎Sunt ca T.I. când merge.

338
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
‎Am să…

339
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
‎Ce spui, tovarășe?

340
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
‎Nu-i așa că parcă ar zice:

341
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
‎„Nepoate, m-am lăsat, uită-te la mine!”

342
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
‎Bine, Karlous, mai ai două șanse.

343
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
‎„Dă-mi două Ensure
‎din frigiderul ăla mic!”

344
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
‎Mai am doar două?

345
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
‎- Dar Chico? Uite ce spate are!
‎- Doamne!

346
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
‎Acum vă veți lua de mine.

347
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
‎Mai luați-vă voi mult de mine…

348
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
‎Lasă-mă, DC, că parcă ești ondulator!

349
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
‎Tu înoți îmbrăcat, urâtule!

350
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
‎Zici că ești ștergător!

351
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
‎Ține căciula-n cap, Chico,
‎că ești moale în creștet încă!

352
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
‎Are cojițe!

353
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
‎Du-te dracului!

354
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
‎Cică: „E mătreață”. Sunt coji!

355
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
‎Era frig, trebuia să mă spăl.
‎Duceți-vă naibii!

356
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
‎Trebuie să mai sugă lapte.

357
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
‎- Ne-am împăcat.
‎- V-ați împăcat.

358
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
‎- Bravo, măgarilor!
‎- Știi că trebuie să te bârfim.

359
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
‎Ai o cămașă peste cămașă.

360
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
‎Asta e din piele!

361
00:18:44,915 --> 00:18:46,750
‎Încearcă să-și ascundă spatele.

362
00:18:49,044 --> 00:18:51,880
‎Dacă eu sunt împușcat,
‎tu ești călcat de mașină.

363
00:18:51,964 --> 00:18:53,590
‎Accept asta.

364
00:18:53,674 --> 00:18:54,633
‎Accept asta.

365
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
‎- La naiba!
‎- Arată-le șira spinării!

366
00:18:57,094 --> 00:18:58,345
‎Da.

367
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
‎Parcă ești un pai, mai lasă-mă!

368
00:19:02,808 --> 00:19:07,271
‎Zău așa, DC, arăți de parcă
‎ai învățat să mergi acum doi ani.

369
00:19:07,771 --> 00:19:12,109
‎Ai artrită la genunchi. Ce naiba, urâtule?

370
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
‎Ești un moș.

371
00:19:15,279 --> 00:19:18,115
‎Împreună aveți vreo 150 de ani.

372
00:19:18,657 --> 00:19:21,869
‎„Vezi tu tinerețe,
‎dacă te mai iei de mine! Lasă-mă!”

373
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
‎Să te ia dracu'!

374
00:19:27,166 --> 00:19:30,252
‎DC, arăți ca alea de la vânzări auto.

375
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
‎Așa arăți.

376
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
‎Ai spatele ca un pișcot, urâtule!

377
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
‎Mai ai ceva de zis, dle Ensure?

378
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
‎Cară-te de aici, arăți ca Not Smoke!

379
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
‎- Ce-ai zis?
‎- Ca Not Smoke, nu Pop Smoke.

380
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
‎Not Smoke?

381
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
‎- Frate!
‎- Whitney!

382
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
‎- Ce?
‎- Whitney.

383
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
‎- Da.
‎- Moșule!

384
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
‎Tu ai o pernă pentru picioare
‎când te culci.

385
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
‎„Ridică-mi picioarele, să fie sus!”

386
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
‎Pernă pentru spate ai, urâtule?

387
00:20:23,138 --> 00:20:25,432
‎Ți-am zis, nu-l lăsa să-ți facă asta!

388
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
‎Ce? Chico, ce cap mare ai!

389
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
‎Mă doare-n cur, ce?

390
00:20:31,146 --> 00:20:33,690
‎- Da!
‎- Uite, Karlous!

391
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
‎Așa-i de mare perna lui.

392
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
‎Vezi tu.

393
00:20:41,573 --> 00:20:44,952
‎De fapt, DC, ești de forma codiței ăsteia.

394
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
‎Ești ca împletitura mea.

395
00:20:48,080 --> 00:20:50,499
‎Zi-le de ce n-ai jucat fotbal niciodată!

396
00:20:50,582 --> 00:20:53,168
‎Toată lumea a râs
‎când ți-ai dat jos fesul.

397
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
‎Cu excepția fetei de colo.

398
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
‎Nu-mi pasă, doamnelor.

399
00:20:57,965 --> 00:21:00,509
‎Știți că arătați așa
‎sub peruca aia, lăsați!

400
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
‎- Corect.
‎- Când scoateți meșa aia…

401
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
‎- Arătați ca Chico Bean.
‎- Corect.

402
00:21:05,681 --> 00:21:08,141
‎Cine te-a împletit? Să-i dai în judecată.

403
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
‎Vă e ciudă că eu plătesc jumătate.

404
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
‎„Vom începe la mijloc.”

405
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
‎La naiba!

406
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
‎Dacă vă uitați la Chico când dă limbi,

407
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
‎o să vi se pară că nașteți.

408
00:21:25,742 --> 00:21:29,997
‎Dacă vă uitați la mine când vă dau limbi,
‎o să pară că suntem doi.

409
00:21:30,080 --> 00:21:32,374
‎Sunt chel în față, cu codițe la spate.

410
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
‎E o nebunie.

411
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
‎Fruntea ta
‎parcă-i casa lui Squidward. Urâtule…

412
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
‎„Nu, Spongebob!”

413
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
‎Lăsați-mi-l în pace!

414
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
‎Asta facem noi aici,
‎la spectacolul ‎85 South!

415
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
‎Nu ne pasă cum arăți.

416
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
‎- Mie da.
‎- Tot râdem de tine.

417
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
‎Să nu crezi că poți veni
‎să-mi zici: „DC, te iubesc…”

418
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
‎Nu faceți asta, că tot râdem de voi!

419
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
‎Nu-mi pasă.

420
00:22:07,284 --> 00:22:09,911
‎Lumea nici nu știe ce e cu voi, uneori.

421
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
‎Să nu vă complexeze defectele!

422
00:22:12,581 --> 00:22:17,085
‎M-am culcat cu o fată aproape doi ani,
‎până să aflu că are doar o mână.

423
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
‎Nu, obișnuia să o țină în cămașă.

424
00:22:21,548 --> 00:22:22,966
‎Eu credeam că-i e frig.

425
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
‎Ce naiba?

426
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
‎N-ai văzut-o făcând baie?

427
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
‎Cum ai aflat că n-are o mână?

428
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
‎Trebuia să-și deschidă telefonul.
‎Îl setase cu amprentă.

429
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
‎Dar folosea tot ciotul.

430
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
‎- La naiba cu voi!
‎- Nu-mi pasă.

431
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
‎- Am ieșit cu…
‎- Nu mi-am mai tras-o cu ea.

432
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
‎Nici nu era din cauza mâinii.

433
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
‎Nu mi-a păsat de asta.

434
00:22:54,456 --> 00:22:56,583
‎M-am despărțit de ea.
‎Vorbea prea urât cu mine.

435
00:22:56,666 --> 00:22:57,959
‎Ce zicea?

436
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
‎- Că nu-i dă mâna să fie cu mine.
‎- Nu…

437
00:23:02,964 --> 00:23:04,841
‎- Știi ce trebuia să-i zici?
‎- Gândiți-vă!

438
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
‎Mi-am tras-o cu una
‎cu șold artificial și nu știam.

439
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
‎Avea baston.
‎Când a venit la mine în cameră,

440
00:23:11,056 --> 00:23:12,849
‎se sprijinea în baston.

441
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
‎M-am uitat pe vizor: „Uite-o pe aia!”
‎Deschid ușa,

442
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
‎intră: „Scuze!” Eu zic: „Stai așa!”

443
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
‎„Ești la ușa greșită.”

444
00:23:22,776 --> 00:23:24,945
‎- Cum a intrat?
‎- Dar i-am tras-o.

445
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
‎Cum?

446
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
‎Am pus bastonul pe noptieră
‎și i-am dat bice.

447
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
‎- Avem un invitat special.
‎- Pe cine?

448
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
‎E prietenul meu.

449
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
‎Mi-e prieten de la începuturi,
‎știi ce zic?

450
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
‎A fost deschizător de cale pentru tineri

451
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
‎și a popularizat un stil nou.

452
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
‎A dat lovitură după lovitură.

453
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
‎ATL, aplaudați-mi vechiul prieten,

454
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
‎pe Rich Homie Quan!

455
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
‎Salut!

456
00:23:58,478 --> 00:24:00,522
‎- Salutare!
‎- Bună!

457
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
‎Ce faceți, golanilor?

458
00:25:36,701 --> 00:25:38,370
‎Zi-le!

459
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
‎E tare.

460
00:25:49,506 --> 00:25:50,465
‎E tare.

461
00:25:57,430 --> 00:25:59,641
‎Dacă sunteți din Atlanta, o știți.

462
00:25:59,724 --> 00:26:02,185
‎O veți recunoaște când voi începe.

463
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
‎Chiar așa!

464
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
‎Stai așa!

465
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
‎Da.

466
00:28:26,287 --> 00:28:29,833
‎Aplaudați-l pe Rich Homie Quan!

467
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
‎Așa trăim noi.

468
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
‎Aveam nevoie de acel interludiu muzical.

469
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
‎- Ai venit cu doamna albă?
‎- E doamna lui.

470
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
‎- Bravo, frate! Te salut.
‎- Ce tot zici?

471
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
‎- De fratele cu doamna albă.
‎- Ziceam…

472
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
‎Amândoi poartă ochelari.

473
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
‎Pentru asta a luptat Martin Luther King.
‎E soția lui.

474
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
‎Sunt prea caraghios.

475
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
‎Eu n-aș putea. N-am mai fost cu o albă.

476
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
‎Nu mi se pare nimic greșit.

477
00:28:59,237 --> 00:29:01,698
‎Dar eu n-aș putea, sunt prea caraghios.

478
00:29:01,781 --> 00:29:04,534
‎Dacă aș fi cu o albă, i-aș trage-o
‎doar pe cântece despre sclavie.

479
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
‎Dă-i una la cur!

480
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
‎Pentru strămoșii mei!

481
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
‎Să ții pantofii de biserică în picioare.

482
00:29:25,096 --> 00:29:26,306
‎De când sunteți căsătoriți?

483
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
‎- De cinci ani.
‎- De cinci ani.

484
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
‎Auzi, ca de la negru la negru…

485
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
‎- Știe să gătească?
‎- Da!

486
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
‎Ce gătește și e incomparabil?

487
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
‎- Stafide.
‎- Nu te uita la ea!

488
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
‎- Nu te uita la ea!
‎- Stafide?

489
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
‎Stafide de la zero.

490
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
‎Sunt struguri uscați. Nu trebuie gătiți.

491
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
‎- Face o friptură ca nimeni alta?
‎- Îmi pare rău pentru tine.

492
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
‎Dacă te cuplezi cu o albă,
‎să-ți dea friptură.

493
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
‎Nu te mulțumi cu mai puțin.

494
00:29:53,708 --> 00:29:56,586
‎Sigur nu te-a răpit?
‎Uită-te la mine! Ești bine?

495
00:29:57,837 --> 00:29:59,839
‎Mișcă-ți sprâncenele! Ești…

496
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
‎Te-a legat de glezne?

497
00:30:04,302 --> 00:30:05,970
‎De când au scos filmul ăla,

498
00:30:06,054 --> 00:30:08,014
‎percep altfel albii.

499
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
‎- Fură trupurile celor de culoare.
‎- Da.

500
00:30:10,517 --> 00:30:12,977
‎Dacă bunicul ei deja a… „Îl vreau!”

501
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
‎„Îl vreau.”

502
00:30:23,822 --> 00:30:28,409
‎Tu nici să nu știi ce ți se coace
‎și bunică-su: „O să pun mâna pe ăla.”

503
00:30:29,202 --> 00:30:31,663
‎- „Ia-l, Ashley!”
‎- Unde v-ați întâlnit?

504
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
‎La Iron Skillet?

505
00:30:35,041 --> 00:30:37,377
‎- Stai, ce…
‎- E un popas în Bankhead.

506
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
‎- Iron Skillet?
‎- „Vrei niște cocaină?”

507
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
‎Te tachinăm, frate!

508
00:30:47,303 --> 00:30:49,180
‎Unde vă place să mâncați? Cracker Barrel?

509
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
‎Gura…

510
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
‎Da.

511
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
‎- Pun o întrebare!
‎- Era curios.

512
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
‎Vrea să știe.

513
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
‎Aș vrea să știu și eu.

514
00:30:58,189 --> 00:31:00,149
‎- Ce naiba ai?
‎- Adică…

515
00:31:00,233 --> 00:31:02,735
‎Mâncam stafide, pentru că doar atât aveam.

516
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
‎Zău, doar stafide aveam de mâncare!

517
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
‎Aveai doar stafide?

518
00:31:07,574 --> 00:31:10,910
‎Eu voiam struguri, dar ea zicea:
‎„Sunt stafide în cutie.”

519
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
‎Mi-am dat seama că-s struguri uscați.

520
00:31:13,955 --> 00:31:16,124
‎„Ce struguri uscați buni!” ziceam.

521
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
‎- Ce dracu '?
‎- Grea copilărie!

522
00:31:19,085 --> 00:31:20,753
‎V-am zis că mâncam sardine.

523
00:31:20,837 --> 00:31:23,089
‎Apoi am aflat că-s pești morți.

524
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
‎Ce credeai că sunt, până să afli?

525
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
‎Credeam că e carne, așa mi s-a zis.

526
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
‎Carne cu ochi.

527
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
‎- Da.
‎- Grea viață ai avut!

528
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
‎Părinții mei au fost copii de sclavi.

529
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
‎- Ce?
‎- Îți spun din nou.

530
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
‎Părinții mei au fost copii de sclavi.

531
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
‎- Are părinți bătrâni.
‎- Aha!

532
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
‎Da.

533
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
‎Tata m-a făcut la 61 de ani.

534
00:31:51,951 --> 00:31:54,537
‎Bunica a fost sclavă.

535
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
‎- Taică-tu te-a făcut la 61 de ani?
‎- Zău!

536
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
‎Trebuia să te fi născut
‎cu 35 de ani mai devreme…

537
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
‎Eram singurul spermatozoid rămas,
‎când a ejaculat.

538
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
‎- Erai singurul rămas?
‎- Doar eu.

539
00:32:08,760 --> 00:32:10,511
‎„Nu mai vine nimeni?”

540
00:32:10,595 --> 00:32:12,847
‎„Ce ușor e!”

541
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
‎Bun venit pe lume, DC Young Fly!
‎Mă bucur că erai acolo.

542
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
‎Câți ani… Ai frați?

543
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
‎- Cine?
‎- Tu?

544
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
‎Nepoții mei aveau copii
‎când aveam eu nouă ani.

545
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
‎Câți ani are cel mai mare frate?

546
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
‎Câți ani are fratele meu mai mare acum?

547
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
‎- Cred că are 69 de ani.
‎- Șaizeci și nouă?

548
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
‎E moș frate-tău!

549
00:32:39,832 --> 00:32:41,501
‎Are un moș frate!

550
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
‎E moș frate-meu.

551
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
‎Nu râde!

552
00:32:48,841 --> 00:32:51,010
‎Imaginează-ți că vin copiii acasă,

553
00:32:52,011 --> 00:32:54,138
‎s-au certat la școală

554
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
‎și zic: „L-a adus pe frate-su mai mare”.

555
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
‎„În ce clasă e frate-su?”

556
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
‎„Fratele lui are 47 de ani.”

557
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
‎„Fratele lui ne-a bătut pe amândoi.”

558
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
‎O dată a venit cu mine frate-meu,
‎la o bătaie.

559
00:33:10,530 --> 00:33:11,781
‎Frate-meu ăla drogat.

560
00:33:12,991 --> 00:33:16,160
‎Nu s-au supărat.
‎„Îl știu pe ăla, îl servesc mereu.”

561
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
‎Eram…

562
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
‎Să vezi ce puternic e când e drogat!

563
00:33:25,586 --> 00:33:28,339
‎- Doamne!
‎- Nici nu-mi închipui cum ar fi…

564
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
‎să mă ajute fratele drogat într-o bătaie.

565
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
‎Mai ales dacă tocmai a luat o doză.

566
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
‎„Se ia cineva de tine, frățioare?”

567
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
‎„Să ne apucăm. Unde-s?”

568
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
‎Mă jur pe tot ce am,
‎l-am văzut pe frate-meu lovit

569
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
‎și nici nu s-a clintit.

570
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
‎A tras o doză…

571
00:33:49,610 --> 00:33:51,029
‎„Doar atât poți?”

572
00:33:52,739 --> 00:33:55,825
‎„Are fălci de oțel de la cocaina aia”.

573
00:33:58,411 --> 00:33:59,829
‎Ce se întâmplă?

574
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
‎- Îmi plac cei de pe partea asta.
‎- Da?

575
00:34:02,498 --> 00:34:04,751
‎Sunt simpatici cei de aici.

576
00:34:04,834 --> 00:34:08,087
‎Cred că mie-mi plac cei de aici.

577
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
‎E zona de vest îmi dau seama.
‎Sunteți de la Martin Luther King!

578
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
‎Nu se compară cu zona din mijloc.

579
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
‎În mijloc e miezul.

580
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
‎- Nu știu.
‎- În mijloc e miezul.

581
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
‎Nu-i lăsați
‎să fie mai zgomotoși decât voi!

582
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
‎Am zis că țin cu zona asta.

583
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
‎Toți de aici
‎sunt în suspans, ce tot ziceți?

584
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
‎Toți de aici, faceți zgomot!

585
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
‎- Stați jos, doamnă!
‎- Da.

586
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
‎Nu se aude.

587
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
‎Cum ziceam, cei din mijloc sunt miezul!

588
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
‎Cei din mijloc sunt miezul!

589
00:34:54,133 --> 00:34:57,220
‎Cei din mijloc sunt miezul!

590
00:34:57,720 --> 00:34:59,555
‎Zona de mijloc

591
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
‎M-ați făcut praf.

592
00:35:01,557 --> 00:35:03,976
‎Cei de aici, repetați! Ascultați-mă!

593
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
‎M-ați făcut praf

594
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
‎M-ați făcut praf

595
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
‎M-ați făcut praf

596
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
‎M-ați făcut praf

597
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
‎M-ați făcut praf

598
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
‎M-ați făcut praf

599
00:35:18,533 --> 00:35:21,202
‎Acolo se aude groaznic.

600
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
‎Ăsta e corul de copii! Mai avem de lucru.

601
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
‎O să ne revenim.

602
00:35:26,124 --> 00:35:27,875
‎Cei din mijloc, ce răspundem?

603
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
‎Frate, scutește-mă!

604
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
‎Frate, scutește-mă!

605
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
‎Frate, scutește-mă!

606
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
‎Frate, scutește-mă!

607
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
‎Frate, scutește-mă!

608
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
‎Frate, scutește-mă!

609
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
‎Albule, să nu spui nimic!

610
00:35:40,805 --> 00:35:41,681
‎Frate, scutește-mă!

611
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
‎Ăla de colo: „Nu zic.”

612
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
‎E rândul nostru?

613
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
‎Da!

614
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
‎Cei de aici, să cântați…

615
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
‎- Să cântați…
‎- Credeam că asta vrei să zică.

616
00:35:56,362 --> 00:35:58,948
‎Nu vă puneți cu noi

617
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
‎Nu vă puneți cu noi

618
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
‎Am zis că nu vă puneți cu noi

619
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
‎Mă gândesc.

620
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
‎Nu vă puneți cu noi

621
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
‎La naiba!

622
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
‎La naiba!

623
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
‎Am spus, la naiba!

624
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
‎La naiba!

625
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
‎Am spus, la naiba!

626
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
‎La naiba!

627
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
‎Am spus, la naiba!

628
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
‎La naiba!

629
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
‎Gata?

630
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
‎- Atât avem de spus.
‎- Uite!

631
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
‎Vă pute păsărica

632
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
‎Vă pute păsărica

633
00:36:30,146 --> 00:36:32,064
‎Vă pute păsărica

634
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
‎Vă pute păsărica

635
00:36:33,482 --> 00:36:35,067
‎Vă pute păsărica

636
00:36:35,151 --> 00:36:36,360
‎Vă pute păsărica

637
00:36:36,444 --> 00:36:38,654
‎- E rândul nostru.
‎- Vă pute păsărica

638
00:36:38,738 --> 00:36:40,531
‎Vă pute păsărica

639
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
‎Special pentru cei de acolo, da?

640
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
‎Toți cei de aici, spuneți…

641
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
‎O sugeți pentru țigări

642
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
‎O sugeți pentru țigări

643
00:36:57,798 --> 00:37:00,218
‎O sugeți pentru țigări

644
00:37:00,927 --> 00:37:03,679
‎O sugeți pentru țigări

645
00:37:06,182 --> 00:37:07,225
‎Hopa!

646
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
‎Nu.

647
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
‎Ce naiba au ambele părți?

648
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
‎Ce naiba au ambele părți?

649
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
‎Am zis: ce naiba au ambele părți?

650
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
‎Ce naiba au ambele părți?

651
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
‎Am ceva pentru voi.

652
00:37:25,701 --> 00:37:27,703
‎Ascultați până la final!

653
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
‎Aveți o mașină în curte

654
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
‎Și nu merge

655
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
‎Aveți o mașină în curte

656
00:37:38,464 --> 00:37:41,092
‎Și nu merge

657
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
‎Aveți o mașină în curte

658
00:37:45,388 --> 00:37:48,557
‎Și nu merge

659
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
‎Aveți o mașină în curte

660
00:37:52,228 --> 00:37:54,897
‎Și nu merge

661
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
‎V-ați chinuit cu finalul.

662
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
‎Ce?

663
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
‎DC!

664
00:38:03,072 --> 00:38:04,740
‎Așa face vărul tău ăla mic.

665
00:38:04,824 --> 00:38:07,285
‎Când primește
‎o claviatură nouă de Crăciun.

666
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
‎- E Bryan.
‎- E Bryan-Michael Cox.

667
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
‎E Bryan-Michael Cox.

668
00:38:12,790 --> 00:38:16,877
‎Dacă nu știți cine e Bryan-Michael Cox,
‎sunteți fraieri.

669
00:38:17,837 --> 00:38:20,673
‎- E originalul!
‎- Printre cei mai tari!

670
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
‎Arată-le ce știi să faci!

671
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
‎Haide, Brian! Să-i uimim!

672
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
‎El e Bryan-Michael Cox

673
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
‎Ăla nu are șosete

674
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
‎La naiba!

675
00:38:39,400 --> 00:38:41,652
‎Dansez cu o mătușică pe muzica asta.

676
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
‎- Ghici ce?
‎- Unde-i o negresă bătrână?

677
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
‎- Fir-ar, am să…
‎- Unde-i?

678
00:38:50,328 --> 00:38:51,620
‎Să fie una chiar…

679
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
‎Fă-i praf, mătușă!

680
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
‎Fă-i praf, mătușă!

681
00:39:08,304 --> 00:39:10,264
‎Fă-i praf, mătușă!

682
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
‎Ce tare!

683
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
‎Opriți imediat porcăria asta!

684
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
‎- Opriți!
‎- Am luat-o pe alt culoar!

685
00:39:29,575 --> 00:39:33,079
‎Chico, vezi că ajungi bunic vitreg
‎dacă nu te potolești!

686
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
‎M-am temut când s-a pus
‎cu păsărica aia bătrână pe tine!

687
00:39:40,336 --> 00:39:42,963
‎Are o păsărică mare
‎cât o mănușă de baseball.

688
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
‎Uite-așa le prinde, de pe vine!

689
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
‎Cu cine ai venit, mătușă?

690
00:39:54,350 --> 00:39:56,435
‎- Cu nepotul meu, e acolo.
‎- Cine e?

691
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
‎Din mijloc?

692
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
‎De ce nu ne-ai zis că era mătușă-ta acolo?

693
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
‎Dă din fund pentru golani…

694
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
‎Nu-mi place să dau explicații.

695
00:40:05,528 --> 00:40:08,364
‎I-o trăgea unchiului meu. S-au despărțit.

696
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
‎Dar ea mi-a zis
‎că tot mătușă îmi rămâne, deci…

697
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
‎- Da, așa e de obicei.
‎- Măi să fie!

698
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
‎Familia ta e plină de ciudați.

699
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
‎Bine.

700
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
‎Dacă tot încerci să le-o tragi babelor,

701
00:40:24,380 --> 00:40:27,716
‎o să ajungi să le dai limbi
‎și să faci salată de cartofi.

702
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
‎„Haide, vreau să tai opt cartofi mari.”

703
00:40:33,764 --> 00:40:37,393
‎Știi că babele zic „cartoafe”.
‎„Taie opt cartoafe!”

704
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
‎- Ce s-a încins!
‎- E nebunie, frate!

705
00:40:42,565 --> 00:40:46,277
‎N-am fost niciodată pe aici.
‎Zici că-i eveniment religios.

706
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
‎Aici au cântat Jimi, 2 Chainz…

707
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
‎Zici că vin și…

708
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
‎„Doamnelor și domnilor,
‎am strâns peste un milion de dolari

709
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
‎pentru bursele fundației Afro-Americane.

710
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
‎Da, într-adevăr.

711
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
‎Banneker.

712
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
‎Parcă-i eveniment religios, nu?

713
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
‎Aș putea fi pastor, pentru că…

714
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
‎Tu vorbești, tu te dai mare…

715
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
‎Mi se pare un rol foarte simplu.

716
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
‎Amin!

717
00:41:11,760 --> 00:41:13,471
‎Nu trebuie să zici nimic.

718
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
‎Părintele Karlous Miller.

719
00:41:15,931 --> 00:41:19,560
‎Doar ieși și zici ceva de două ori.

720
00:41:19,643 --> 00:41:21,604
‎Și-i convingi pe toți că sună bine.

721
00:41:21,687 --> 00:41:24,857
‎Scena îți aparține,
‎părinte Karlous Miller!

722
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
‎Pastorul iese și zice cam așa.

723
00:41:27,735 --> 00:41:29,236
‎E exact așa.

724
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
‎Vedeți voi…

725
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
‎asta este problema…

726
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
‎cu oamenii din ziua de azi.

727
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
‎Avem enoriași

728
00:41:43,083 --> 00:41:45,419
‎care sunt acum cu noi în biserică…

729
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
‎Amin!

730
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
‎Avem oameni alături de noi

731
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
‎care încearcă să stea

732
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
‎unde nu trăiesc.

733
00:41:55,804 --> 00:41:57,806
‎Amin!

734
00:41:57,890 --> 00:42:00,267
‎Și oameni care vor să trăiască

735
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
‎unde nu stau.

736
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
‎Aș vrea să pot vorbi
‎cuiva de aici, în seara asta.

737
00:42:09,235 --> 00:42:11,237
‎Ori stai,

738
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
‎ori trăiești.

739
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
‎Și ori trăiești…

740
00:42:26,460 --> 00:42:29,463
‎N-ați auzit nimic din ce am spus.
‎Am zis că ori…

741
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
‎Ori stai…

742
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
‎ori trăiești.

743
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
‎Ori trăiești…

744
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
‎Vedeți cum nu pot fi amândouă?

745
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
‎Vedeți cum nu pot fi amândouă?

746
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
‎Am zis, vedeți cum nu pot fi…

747
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
‎Ori trăiești

748
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
‎Nu poți trăi unde stai

749
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
‎Nu poți trăi unde nu stai.

750
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
‎Nu poți sta unde trăiești

751
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
‎Nu poți sta…

752
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
‎unde nu trăiești.

753
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
‎Trăiești…

754
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
‎Trăiești…

755
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
‎Trăiești…

756
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
‎Tu…

757
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
‎Tu ai trăit…

758
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
‎Ori trăiești

759
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
‎Tu…

760
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
‎Trebuie să…

761
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
‎Trebuie!

762
00:43:33,652 --> 00:43:36,947
‎Da!

763
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
‎Ori stai

764
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
‎Ori trăiești

765
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
‎Ori stai

766
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
‎Ori trăiești

767
00:43:50,210 --> 00:43:53,964
‎- Pentru toți băieții prezenți…
‎- Nu poți trăi unde stai

768
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
‎…dacă stați cu o doamnă…

769
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
‎și ea nu plătește

770
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
‎toate facturile,

771
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
‎și voi zaceți

772
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
‎și ea vă întreabă de ce nu contribuiți
‎la plata facturilor,

773
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
‎să-i spuneți în față:

774
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
‎„Scumpo, eu nu trăiesc aici.”

775
00:44:18,697 --> 00:44:20,157
‎„Eu doar stau aici.”

776
00:44:21,742 --> 00:44:23,535
‎Pentru că nu poți sta

777
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
‎unde nu trăiești.

778
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
‎Nu poți sta unde trăiești

779
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
‎Câți oameni stau cu Dumnezeu?

780
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
‎- Câți trăiesc pentru Iisus?
‎- Haide!

781
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
‎Trebuie să rămâi cu Dumnezeu
‎Și să trăiești cu Iisus

782
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
‎Simțiți asta?

783
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
‎La început glumeați, acum e de-a binelea.

784
00:44:51,021 --> 00:44:52,856
‎Nu poți sta unde trăiești

785
00:44:54,316 --> 00:44:55,275
‎Mă alătur și eu.

786
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
‎În numele Domnului

787
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
‎Nu poți sta unde trăiești

788
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
‎În numele…

789
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
‎În numele Domnului

790
00:45:03,909 --> 00:45:07,037
‎Unii zic că imnurile religioase
‎au devenit prea radicale.

791
00:45:09,373 --> 00:45:11,291
‎O să continuăm

792
00:45:11,375 --> 00:45:13,335
‎- Știi ce e amuzant?
‎- În numele Domnului

793
00:45:13,419 --> 00:45:15,421
‎O să mergi la mașină…

794
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
‎Continuăm

795
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
‎În numele Domnului

796
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
‎I-I-S-U-S

797
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
‎I-I-S-U-S

798
00:45:28,809 --> 00:45:31,103
‎I-I-S-U-S

799
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
‎În numele…

800
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
‎- În numele marelui…
‎- Pe Chico l-a atins Duhul Sfânt.

801
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
‎În numele…

802
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
‎În numele marelui…

803
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
‎Slavă lui Iisus

804
00:45:42,114 --> 00:45:43,449
‎Nu poți sta unde trăiești

805
00:45:43,532 --> 00:45:46,076
‎Pentru Iisus

806
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
‎Chico a prins Duhul, Iisuse!

807
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
‎Nu poți sta unde trăiești

808
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
‎I-I-S-U-S

809
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
‎- Nu poți sta unde trăiești
‎- În numele…

810
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
‎În numele…

811
00:45:57,838 --> 00:45:59,006
‎În numele…

812
00:45:59,715 --> 00:46:01,008
‎În numele…

813
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
‎În numele…

814
00:46:03,260 --> 00:46:04,595
‎În numele…

815
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
‎În numele…

816
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
‎Oprește-l! Oprește!

817
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
‎I-I-S-U-S

818
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
‎- I-I-S-U-S
‎- Nu poți sta unde trăiești

819
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
‎I-I-S-U-S

820
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
‎- I-I-S-U-S
‎- Nu poți sta unde trăiești

821
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
‎- I-I-S-U-S
‎- Continuăm

822
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
‎I-I-S-U-S

823
00:46:29,036 --> 00:46:30,829
‎Nu-i pot opri. Asta e partea tare.

824
00:46:30,913 --> 00:46:33,749
‎- I-I-S-U-S
‎- Continuăm

825
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
‎I-I-S-U-S

826
00:46:37,795 --> 00:46:39,171
‎I-I-S…

827
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
‎În numele…

828
00:46:40,839 --> 00:46:42,508
‎În numele…

829
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
‎În numele mărețului…

830
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
‎În numele lui…

831
00:46:46,178 --> 00:46:47,554
‎În numele lui…

832
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
‎I-I-S-U-S

833
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
‎I-I-S-U-S

834
00:46:55,771 --> 00:46:58,106
‎I-I-S-U-S

835
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
‎De ce susțineți asta?

836
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
‎I-I-S-U-S

837
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
‎I-I-S-U-S

838
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
‎Toată lumea! I-I-S-U-S!

839
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
‎- Nu poți sta unde trăiești
‎- ‎I-I-S-U-S

840
00:47:14,498 --> 00:47:16,500
‎- ‎I-I-S-U-S
‎- Opriți-vă acum!

841
00:47:16,583 --> 00:47:17,918
‎Opriți-vă!

842
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
‎Lăsați instrumentele jos!

843
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
‎Nu poți sta unde trăiești

844
00:47:26,093 --> 00:47:27,302
‎Ce-am zis eu?

845
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
‎Nu poți sta unde trăiești, da

846
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
‎Lua-m-ar dracu'!

847
00:47:35,644 --> 00:47:39,231
‎I-I-S-U-S

848
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
‎I-I-S-U-S

849
00:47:43,277 --> 00:47:46,363
‎I-I-S-U-S

850
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
‎Nu poți sta unde trăiești

851
00:47:52,160 --> 00:47:53,412
‎Haide, opriți-vă!

852
00:47:53,495 --> 00:47:54,413
‎Gata!

853
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
‎Cine a adăugat un solo de chitară?

854
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
‎Oameni buni…

855
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
‎Avem și saxofon? Oprește-te!

856
00:48:03,297 --> 00:48:04,673
‎Lumea a venit să cânte.

857
00:48:04,756 --> 00:48:05,716
‎A fost tare.

858
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
‎Toată lumea participa la cântec…

859
00:48:09,344 --> 00:48:10,637
‎Au venit să cânte.

860
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
‎Sigur dacă-i chemăm la binecuvântare…

861
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
‎Aveți nevoie de rugăciuni?

862
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
‎Mai putem aduce un invitat?

863
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
‎Faceți-mi o favoare!

864
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
‎Ridicați-vă, legende ale Atlantei!

865
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
‎Vreau să vă ridicați o dată!

866
00:48:29,698 --> 00:48:32,242
‎Să-l primim pe scenă pe nimeni altul…

867
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
‎Pe cine?

868
00:48:33,243 --> 00:48:34,244
‎Pe Goodie Mob!

869
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
‎Haideți, ce mai ziceți?

870
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
‎Da!

871
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
‎Ce faceți, College Park?

872
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
‎- Ce faceți?
‎- Da!

873
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
‎Ce mai faceți?

874
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
‎Sud!

875
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
‎La naiba!

876
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
‎- Da.
‎- Ce tare!

877
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
‎- Stai!
‎- Stați așa!

878
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
‎Stați așa!

879
00:51:23,538 --> 00:51:26,416
‎Oferiți-i ceva afecțiune sinceră
‎lui Goodie Mob!

880
00:51:26,500 --> 00:51:28,001
‎Și lu Rich Homie Quan.

881
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
‎Stați! Ridicați-vă, înainte să plecați!

882
00:51:32,589 --> 00:51:35,759
‎Ridicați-vă, țineți sus telefoanele!

883
00:51:35,842 --> 00:51:37,177
‎Cu lanterna în aer!

884
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
‎După fiecare spectacol, facem o poză.

885
00:51:39,763 --> 00:51:42,099
‎Să arătăm că am făcut istorie
‎în Atlanta, în seara asta.

886
00:51:42,599 --> 00:51:44,810
‎Sunteți gata? Ați aprins luminile?

887
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
‎Zâmbiți larg cu toții!

888
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
‎- College Park!
‎- ATL!

889
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
‎Vă iubim pe toți! South Shore, vă iubim!
‎Mulțumim mult!

890
00:53:21,406 --> 00:53:25,410
‎Subtitrarea: Elena Irimia



