1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
Атланта, мы так этого ждали!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
Это шоу 85 South!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
Другого такого шоу нет.

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
На этой сцене собрались
трое самых остроумных людей в мире,

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
и всё это — импровизация.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
Вы видели его на шоу Wild N' Out,
на каналах Comedy Central и BET.

9
00:00:28,653 --> 00:00:33,241
С нами Чико Бин
из Вашингтона, округ Колумбия!

10
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Он начал карьеру в комедии
как звезда соцсетей,

11
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
а теперь собирает
стадионы по всей стране.

12
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Выходец из западной Атланты,

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
Ди Си Янг Флай!

14
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
Он был на шоу Last Comic Standing,
Wild N' Out и All Def Comedy.

15
00:00:57,182 --> 00:01:01,144
Карлоус Миллер из Оксфорда, Миссисипи!

16
00:01:02,812 --> 00:01:07,108
Это шоу «85 South: легенды гетто»!

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Почетные гости — Рич Хоуми Куан

18
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
и группа Goodie Mob!

19
00:01:19,412 --> 00:01:22,290
- Ой-ой!
- Да!

20
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
- АТЛ!
- Вау!

21
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
- АТЛ!
- Да!

22
00:01:29,631 --> 00:01:31,841
Где мы?

23
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Где мы…

24
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
- АТЛ
- АТЛ

25
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
АТЛ

26
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
- Мы в…
- АТЛ

27
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
- Мы в АТЛ
- АТЛ

28
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
- Да, сэр!
- АТЛ

29
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
- Атланта, Вестсайд!
- АТЛ

30
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Вестсайд — это зашибись, сучки!

31
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
Атланта, как жизнь?

32
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
Зашибись тут всё.

33
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
Круто смотритесь.

34
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
Гляньте, тут как будто
колледж Морриса Брауна!

35
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
Что у нас тут?

36
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
У нас есть группа в АТЛ

37
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
Они играют бомбический музон

38
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
Мы в АТЛ
Мы не мелочимся

39
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Это шоу 85 South, мы просто чума

40
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
У нас играет девушка на скрипке

41
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
И парень на валторне
Делает бау-бау

42
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
И барабанщик зажигает в полный рост

43
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
А мой приятель Дж. О. Н.

44
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
- Он кричит «ух»!
- Постой

45
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
Постой, Чико
Я расскажу тебе про свой район

46
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
Адамсвилл, зона 4
У нас там всё хорошо

47
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
Да

48
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
Мартин Лютер Кинг, Банкхед

49
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
Такие там девчонки
Их киски… ну и вонь

50
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
Что? Нет! Постой, нет

51
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Что? Нет! Постой-ка

52
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
Она из Эхо-Ридж, там воняет!

53
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
Что? Нет, нет, постой-ка

54
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
- Скажи им, Лоус.
- Сейчас.

55
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
Вы думаете, это прикол. Остановитесь.

56
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
- Стойте.
- Йо.

57
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
- Думаете, это прикол?
- Что?

58
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
У нас тут чернокожая скрипачка.

59
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
- Гонишь.
- Смотри.

60
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
Врубаем. Смотрите!

61
00:03:15,820 --> 00:03:17,822
Бетховену до тебя далеко.

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Йо.

63
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
- А-Т-Л-А-Н-Т-А
- Еще одну и одну пониже.

64
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
- Йо, мне нравится.
- Да, класс.

65
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
А теперь повыше.

66
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Блин!

67
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
Давай еще раз.
Звучит как хороший минет.

68
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
Однажды у меня был такой минет.

69
00:03:45,516 --> 00:03:48,728
Она только что зубы почистила,
если это так звучало.

70
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
На фиг такой минет.

71
00:03:50,188 --> 00:03:52,649
У нее сиськи в машине безобразничали.

72
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
Она их разделила. «Ты сюда, а ты туда».

73
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
«Меня это достало».

74
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
Наверняка, когда снимаешь лифчик,

75
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
сиськи падают, как старый рэппер.

76
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
Как самочувствие?

77
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Дурдом, вообще!

78
00:04:13,253 --> 00:04:14,837
Радуйтесь, пока можете.

79
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Вам точняк сегодня тачку взломают.

80
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
Мы в Атланте, а это родина…

81
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
Надо открыть окна и отпереть замки,

82
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
чтобы в тачку не вломились.

83
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
- У меня день рождения!
- У кого?

84
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
Не в этом же платье.

85
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
- Блин… Да уж.
- Ты гонишь, ты на вечеринку шла.

86
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
Так, минутку.

87
00:04:37,110 --> 00:04:39,487
Она сказала: «У меня день рождения!»

88
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Ее парень такой: «Не пяльтесь».

89
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
Да не нужна она мне, чувак.
Она и тебе не особо нужна.

90
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
Надел водолазку, как в церкви.

91
00:04:48,871 --> 00:04:51,958
Он сказал не пялиться,
а его девчонка обнимает Ди Си.

92
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Ты ужасный бойфренд.

93
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
Забей. Садись давай.

94
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
Видишь? Ты со мной споришь,
а она в это время гуляет.

95
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Да, всё хорошо.

96
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
У нее в губе кольцо. Даже два.

97
00:05:05,805 --> 00:05:07,890
Не меняла с тех пор, как проколола.

98
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Слышь, она тебе изменит. Всё кончено.

99
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Сейчас будет изменять.

100
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
- Она будет изменять
- У нее на пирсинге грибок

101
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
- Она будет изменять
- У нее на пирсинге грибок

102
00:05:20,820 --> 00:05:25,283
- Она будет изменять
- У нее на пирсинге грибок

103
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
У нее на пирсинге грибок?

104
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
Она не меняла его с 2013 года

105
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Она сосет кому попало

106
00:05:35,960 --> 00:05:37,170
Я сделаю фото.

107
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
Вся такая: «Пойдем». А сиськи обвисшие.

108
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
Что вижу, то и говорю.

109
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
И правда, похоже на то,

110
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
что кто-то сжал ее сиськи и отпустил.

111
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
Эй, Флай, что такое Атланта?

112
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Атланта. И всё.

113
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
- Округ Фултон.
- Сейчас мы в Колледж-Парке.

114
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
Колледж-Парк — это Колледж-Парк.

115
00:06:01,652 --> 00:06:03,279
Колледж-Парк — не Атланта.

116
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
Это просто… Ну, Колледж-Парк.

117
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Я из Атланты. В школу тут ходил.

118
00:06:10,411 --> 00:06:11,829
- Государственную.
- Ага.

119
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
Округ Фултон, Вестсайд,
полицейский патруль на моей улице.

120
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
Что ты мне рассказываешь, сучка.

121
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
Что же это значит, быть из Атланты?

122
00:06:23,007 --> 00:06:26,094
Говорят, если родились
в Грейди, Кроуфорд-Лонг,

123
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
Джорджия-Баптист, ну, понимаете?

124
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
- Ну.
- Это реально больницы Атланты.

125
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
После больницы
твой дом должен быть в Атланте.

126
00:06:34,018 --> 00:06:35,645
Скажу самый простой способ.

127
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Всё внутри шоссе 285…

128
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
Это Атланта.

129
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
- Большая часть.
- По идее да.

130
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
Большая часть.

131
00:06:43,694 --> 00:06:45,571
Глянь, они все снаружи 285.

132
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
Да пошли вы, тупые ниггеры!

133
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Я это заслужил.

134
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Не, это Колледж-Парк. Тут другое.

135
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
- Что другое?
- Ну, в Атланте…

136
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
- Там взламывают тачки.
- Ну.

137
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
В Колледж-Парке с тачек всё снимают.

138
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Тут что угодно могут спереть.

139
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Я видел, как один спер
у другого еду на фудкорте.

140
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
То есть в Атланте могут вскрыть тачку,

141
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
а в Колледж-Парке
тупо украдут с нее катализатор?

142
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
Нет, в Колледж-Парке
могут снять покрышку целиком

143
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
и спереть детское кресло.

144
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
Вот блин!

145
00:07:20,565 --> 00:07:24,026
Эти люди могут
вышибить тебе окно и запереть дверь.

146
00:07:25,194 --> 00:07:27,738
Кем надо быть,
чтобы красть детскую одежду?

147
00:07:28,239 --> 00:07:31,075
«Эй, бро, у меня тут
есть кое-что на 2–3 годика».

148
00:07:31,868 --> 00:07:32,785
Пригодится.

149
00:07:32,869 --> 00:07:33,786
Жиза.

150
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
Моему корешу выбили окно.

151
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
- Нет!
- Украли детское кресло.

152
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Он прикрыл пластиком.

153
00:07:39,542 --> 00:07:43,045
Наверное, те же чуваки.
Пришли и выбили ему пластик.

154
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
Чем-то он им насолил. Они ему мстили.

155
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
Даже пластик ему не оставили.

156
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Чёрт! Только посмотрите.

157
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
Мы в Атланте со всеми этими
классными чернокожими людьми.

158
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
Как будто мы на крутом выпускном.

159
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
Огонь! Столько народу.
У кого есть трава?

160
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Да ну на хрен. Что такое?

161
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
О чём это я?

162
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
Я бросил курить траву.
Слишком сильная стала.

163
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
В смысле?

164
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
Как это, стала слишком сильная?

165
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
Реально слишком сильная.

166
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
В нее этот фен-фен кладут.

167
00:08:12,700 --> 00:08:14,160
На днях я накурился,

168
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
страдал фигней
и заказал подушку для беременных.

169
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
- Которую между ног кладут?
- Нигга…

170
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
А неплохая идея.

171
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
Я сплю, как будто я на десятом месяце.

172
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Уже привык даже.
Яйца складываю в сторонку.

173
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Хорошая штука.

174
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
Трава — это ладно.
Вот съедобные штуки — жесть.

175
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
Это я не могу. Расскажу вам историю.

176
00:08:40,061 --> 00:08:44,273
Карлоус дал мне вкусняшку с травой,
я после нее три года траву курил.

177
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Пошел в туалет, смотрю в зеркало:
ресницы слетели с лица.

178
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
Я такой: «Блин, я в говно!»

179
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
Да ну на хрен эти вкусняшки.

180
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
Я колеса торчал. Я ж реально из трущоб.

181
00:08:54,742 --> 00:08:56,577
Мартин Лютер Кинг, без шуток.

182
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Станция «Гамильтон Э. Холмс».

183
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Мартин Лютер Кинг не одобрил бы,
что ты торчал колеса.

184
00:09:02,500 --> 00:09:05,545
Да блин, долго ехать из Файв-Пойнтс.

185
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
Полтора часа. Надо чем-то убиться.

186
00:09:08,089 --> 00:09:09,590
Ты даже не врубился.

187
00:09:09,674 --> 00:09:12,969
Когда нигга из Атланты
говорит пять разных вещей,

188
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
не связанных с темой разговора,

189
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
значит, для него это капец серьезно.

190
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
О чём ты?

191
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Мартин Лютер Кинг,
у бабули сиреневый дом. О чём ты?

192
00:09:22,853 --> 00:09:24,397
В семь лет упал с велика.

193
00:09:24,480 --> 00:09:27,608
Подрался с Лил Тай-Тай.
О чём ты вообще?

194
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
Жиза.

195
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
Реально.

196
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
Никто не кинул мне травки.

197
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Я же сказал: «Дайте трёшечку!»

198
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Эти белые ничего не могут сделать.

199
00:09:40,121 --> 00:09:43,082
Им страшно. «Ой, а вдруг меня посадят».

200
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
Бросайте уже,
никто не увидит, кто бросил.

201
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
Я такой: «Вон моя трава летит».

202
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
Наши люди умнее.
Они не тащат сюда траву.

203
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Как только увидели этот конгресс-центр,

204
00:09:57,847 --> 00:10:00,016
сразу такие: «Лучше не связываться».

205
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
Мы в Атланте, у кого-нибудь
да завалялась унция в трусах.

206
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
Идет такой мимо рядов: «Тебе не надо?»

207
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
У тебя целая унция в трусах.
Никто не будет это курить.

208
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
У меня отличная дурь. Тебе надо?

209
00:10:15,656 --> 00:10:16,616
Несет фигню…

210
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
Он будто машины в аренду сдает.

211
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
Кто машины сдает?

212
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Вот этот лысый ниггер.
Работает в конторе по аренде тачек.

213
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
«Еще есть три машины».

214
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Похож на злодея
из фильма Тайлера Перри.

215
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
На чувака из фильма,
который изменял своей жене.

216
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
Он на тебя смотрел.

217
00:10:36,302 --> 00:10:39,639
Серьезно? Вот вы как?
Никто не кинет мне травы?

218
00:10:40,139 --> 00:10:41,724
Был в Миннесоте, говорю:

219
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
«Бросьте травы». Они все такие…

220
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
Все бросили. Что это за поиски клада?

221
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
«Где травка, народ?»

222
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
- Только не готовый косяк.
- Ну уж нет.

223
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Я из города. Это хрень.
Там «Перкоцет» внутри.

224
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Ну уж нет.

225
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Стоп. Вырубите музыку.

226
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
- Да.
- Видишь?

227
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Вот что меня бесит.

228
00:11:06,207 --> 00:11:09,669
Видно, что его только скрутили,
он еще влажный.

229
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Никому такого не надо.

230
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
Да, там наркотики.

231
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
Вернем обратно в народ!

232
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Только на шоу 85 South

233
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
в зрительный зал кидают косяки.

234
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
Что ты творишь?

235
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
А главное —
кто-то его поймал одной рукой.

236
00:11:29,397 --> 00:11:32,858
Вон он, поймал его и нюхает.
Только не кури это дерьмо!

237
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
Если рискнешь это покурить, то…

238
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
Надо его раскрутить.

239
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
Сколько тут фанатов шоу 85 South,
настоящих 85-процентников?

240
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
- Реальных ребят.
- У которых есть приложение.

241
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Настоящие 85-процентники поймут,
о чём эта картинка.

242
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
Что это значит?

243
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Смотри, как Марвин на тебя смотрит.

244
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
- Он на тебя смотрит.
- Что?

245
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
Он на меня смотрит?

246
00:11:59,552 --> 00:12:02,763
Нет, он потом на тебя так посмотрит:
«Сучка, да ты…»

247
00:12:02,847 --> 00:12:04,890
- Это…
- Надо проветриться…

248
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Ты что творишь?

249
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
Мне жарко, нигга!

250
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Нигга, мы снимаем спецвыпуск,

251
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
а ты прямо на сцене
ролики для OnlyFans фигачишь.

252
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Мне нужны новые подписчики, ясно?

253
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
Ну вы и извращенки,

254
00:12:24,285 --> 00:12:27,455
если вам нравятся фигуры
как у бывших наркоманов.

255
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
О, я знаю…

256
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
- Это ты обо мне?
- Да.

257
00:12:33,252 --> 00:12:36,297
Ты так выглядишь,
будто из инвалидного кресла встал.

258
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
Кто еще на них ездит — без обид.

259
00:12:40,426 --> 00:12:42,636
Через три года будешь в подгузниках.

260
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
- Уж как получится.
- Так, хватит.

261
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Мы же братья.

262
00:12:48,225 --> 00:12:51,645
Заткнись! Ты в кожаной рубашке,
будто картины пишешь.

263
00:12:54,398 --> 00:12:57,193
Захотелось кожу надеть, так приятно.

264
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Такой серьезный в своем плаще.

265
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Он всем врет,
что занимается недвижимостью.

266
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Он только начал.

267
00:13:09,455 --> 00:13:13,709
В этом плаще был Дейв Шаппелл,
когда играл торчка в своем шоу.

268
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
Это тот самый прикид Тайрона Бигганса.

269
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
- Что?
- Какого хрена?

270
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
- Зачем ты начал это играть?
- Не знал, что делать.

271
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Порно-музон врубил.

272
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Я в режиме торчка, не знал, что делать.

273
00:13:29,391 --> 00:13:32,937
Нигга, не видишь,
мы в лепешку расшиблись ради этого шоу.

274
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
- Точно.
- Тут нигга на тубе играет.

275
00:13:37,191 --> 00:13:42,363
Когда ты в последний раз видел тубу,
классе в 9-м или 10-м?

276
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Они его в Моррисе Брауне нашли.

277
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
Я аж в Новый Орлеан слетал,
чтобы найти чувака с тубой.

278
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Ладно, сыграй еще раз.

279
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
Он пукнул.

280
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Стойте. Сыграй на тубе, нигга.

281
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
Дамы и господа,

282
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
представляем вам

283
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
крутейшую группу на всей земле

284
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
во главе с неповторимым
Джоном Уитфилдом «Болтай-нога».

285
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Хватит надо мной прикалываться.

286
00:14:37,001 --> 00:14:40,462
Вы что, все играли в группе?
Я вообще не в теме.

287
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
Я сделал единственное, что…

288
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
- Я играю на барабанах.
- Да?

289
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
- Да.
- Играешь на барабанах?

290
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
- Что?
- Подумай…

291
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
Сыграй что-нибудь.

292
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
- Сыграй.
- Ни хрена он не сделает.

293
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
- Лоус сейчас выдаст.
- Покажи класс.

294
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
Послушаем.

295
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
Да он впервые барабаны видит.

296
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Погнали, народ

297
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
Вверх!

298
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
Вниз!

299
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
Вверх!
Я говорю, вниз!

300
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Говорю, не знаю
Почему все злятся на меня

301
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
На то, что я здесь…

302
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
Наяривай!

303
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
Давайте!

304
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
Покажите класс

305
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
Раз, два, три, погнали!

306
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
Давай!

307
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
Вот так!

308
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
А это что такое?

309
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
Все, кто здесь собрались
Поднимите руки в небо

310
00:16:00,459 --> 00:16:03,379
Все, кто здесь собрались
Поднимите руки в небо

311
00:16:03,462 --> 00:16:04,505
- Всё
- Буяка

312
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
АТЛ, мы здесь
Веселимся, как на Новый год

313
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
Давай вверх, давай вниз

314
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Веселимся без конца

315
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
- Смотрите!
- Дал ей «Филли», я крутой перец

316
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
У той дамочки длинные сиськи

317
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Все это знают

318
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Лишь бы не выпали
А то все увидят

319
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
Эй!

320
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Чёрт побери!

321
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
Вот как это делается!

322
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
С ним лучше не шутить.
Вон там сидит нигга такой:

323
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
«Он правда это всё сыграл?» Да.

324
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
Этот диван воняет.

325
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
Озабоченные дамочки.

326
00:17:01,645 --> 00:17:04,356
Дамочки, перестаньте,
ваши мужики не оценят.

327
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
«Сучка, не смей
так орать при виде кого-то».

328
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Тут куча озабоченных женщин.

329
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
Вам нравятся парни
с фигурой жертв огнестрела?

330
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
Кто бы говорил!

331
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Он протеиновые коктейли пьет по утрам.

332
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
- Стой!
- «Дай мне два коктейля…»

333
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Хватит!

334
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Мы же, по идее, братья.

335
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
Нет, ну правда, ты выглядишь как…

336
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
- Здоровый торчок.
- Ага…

337
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
Я как Ти-Ай, когда он ходит.

338
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Я сейчас просто…

339
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
Что такое, напарник?

340
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
Правда, он вот-вот скажет:

341
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
«Племяш, я слез
с этого дерьма, смотри!»

342
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Ладно, Карлоус, заслужил еще два.

343
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
«Дай мне два протеиновых коктейля
из холодильника».

344
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
Еще два? Всего два?

345
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
- А как же Чико и его спина?
- Боже правый.

346
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
Ну всё, за меня взялись.

347
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
От меня-то не отстаешь.

348
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
Отвали, Ди Си,
ты похож на щипцы для завивки.

349
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Ты купаешься полностью одетый.
Страшный, как моя жизнь!

350
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
Ты похож на автомобильный дворник.

351
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
Чико, ты носишь эту шапку,
потому что у тебя мягкая макушка.

352
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
У него там корочки!

353
00:18:24,436 --> 00:18:25,771
Да пошли вы!

354
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Перхоть у него. Это корочки!

355
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Было холодно,
надо было шмотки постирать. Ну вас.

356
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
Ему не хватает грудного молока.

357
00:18:33,779 --> 00:18:36,281
- Теперь мы друзья.
- Снова друзья.

358
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
- Отлично, придурки.
- Надо ж над тобой приколоться.

359
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Твоя рубашка в рубашке.

360
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Нигга, это кожа.

361
00:18:44,915 --> 00:18:46,458
Спину свою прячет.

362
00:18:49,169 --> 00:18:51,880
Если меня подстрелили,
то тебя сбила машина.

363
00:18:51,964 --> 00:18:53,590
Пусть так.

364
00:18:53,674 --> 00:18:54,633
Пусть так.

365
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
- Чёрт.
- Покажи им свою спину.

366
00:18:57,094 --> 00:18:58,345
Да.

367
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Да иди ты, кофейная трубочка.

368
00:19:02,808 --> 00:19:07,271
Реально, Ди Си, ты выглядишь так,
будто два года назад ходить научился.

369
00:19:07,771 --> 00:19:12,109
У тебя артрит в коленях.
Какого хрена, уродец?

370
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Да ты старикашка.

371
00:19:15,279 --> 00:19:18,115
Если сложить ваш возраст,
будет лет 150.

372
00:19:18,657 --> 00:19:21,869
«Я еще молодой!
Давай, наезжай на меня! Пустите!»

373
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
Пошел ты.

374
00:19:27,166 --> 00:19:30,252
Ди Си, ты как те штуки у автосалонов.

375
00:19:32,462 --> 00:19:33,964
Прям в точности.

376
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
Да у тебя спина как печенька!

377
00:19:43,473 --> 00:19:45,976
Мистер Протеин, что еще скажете?

378
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Куда ты лезешь
с таким видом, как Не Смоук.

379
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
- Что ты сказал?
- Не Поп Смоук, а Не Смоук.

380
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
Не Смоук?

381
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
- Боже!
- Уитни!

382
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
- Что?
- Уитни.

383
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
- О да.
- Старикашка.

384
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
Ты спишь с подушкой между ног.

385
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
«Надо ножки приподнять».

386
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
А для спины
у тебя есть подушка? Уродец…

387
00:20:23,138 --> 00:20:25,432
Я же говорил, не позволяй ему.

388
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
Что? Чико, у тебя огромная голова.

389
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
Нигга, мне плевать, что?

390
00:20:31,146 --> 00:20:33,690
- Да, нигга.
- Смотри, Карлоус!

391
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Вот такая большая у него подушка.

392
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
Сами видите.

393
00:20:41,573 --> 00:20:44,952
Кстати, Ди Си,
у тебя фигура как эта косичка.

394
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Ты похож на мою косичку.

395
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Скажи им,
почему ты не играешь в футбол.

396
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Все заржали, когда ты снял шапку.

397
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
Кроме той девушки. Она такая: «О-о!»

398
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
Мне плевать, дамы.

399
00:20:57,965 --> 00:21:00,509
Вы под париками сами такие же.
Не гоните.

400
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
- Жиза.
- Стянуть с вас парик…

401
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
- А под ним Чико Бин.
- Жиза.

402
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
Кто тебя заплетает? Подай на них в суд.

403
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
Тебе завидно, что плачу полцены.

404
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
«Начнем с середины».

405
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Чёрт.

406
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Дамы, если Чико делает вам куни,

407
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
выглядит так, будто вы рожаете.

408
00:21:25,742 --> 00:21:27,703
Если смотреть, как я делаю куни,

409
00:21:27,786 --> 00:21:29,997
похоже, что там два человека:

410
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
один лысый, другой с косичками.

411
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
Дурдом, бро.

412
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
Спереди твоя голова
похожа на дом Сквидварда. Жуть.

413
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
«Нет, Губка Боб».

414
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Отвали от него, бро.

415
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
У нас тут так принято.
Это шоу 85 South.

416
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
Нам плевать, какая у тебя фигура.

417
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- Мне нет.
- Обсудим твою жопу.

418
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
Не думайте, что достаточно сказать:
«Ди Си, я люблю тебя…»

419
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
Не надо так делать,
это вас ни от чего не спасет.

420
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
Мне плевать.

421
00:22:07,284 --> 00:22:09,911
Иногда люди даже не в курсе
ваших проблем.

422
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
Не переживайте
насчет своих недостатков.

423
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
Я два года трахался с девушкой,

424
00:22:14,666 --> 00:22:17,085
а потом узнал, что у нее нет кисти.

425
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
Она руку прятала в одежде.

426
00:22:21,548 --> 00:22:22,883
Я думал, ей холодно.

427
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
Ты совсем, что ли?

428
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
Ты не видел, как она моется?

429
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
Как ты узнал, что кисти нет?

430
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
Ей надо было открыть айфон
с помощью отпечатка пальца.

431
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
А она приложила всю эту штуку.

432
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
- Да ну вас.
- Мне плевать.

433
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
- Я раньше…
- Я с ней расстался.

434
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
И дело даже не в ее руке.

435
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
На это мне было плевать.

436
00:22:54,456 --> 00:22:56,583
Она плохо со мной говорила.

437
00:22:56,666 --> 00:22:57,959
Что она говорила?

438
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
- Что не может меня приручить.
- Нет…

439
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
- Сказал бы ей…
- Подумайте.

440
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
Я трахался с сучкой с протезом бедра.
И не знал.

441
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
У нее была трость,
когда она впервые ко мне пришла,

442
00:23:11,056 --> 00:23:12,849
она на нее опиралась.

443
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
Смотрю в глазок: «Вот она».
Открываю дверь,

444
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
она проходит. Я такой: «Стоп.

445
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
Вы ошиблись дверью».

446
00:23:22,776 --> 00:23:24,945
- Как она вошла?
- Но я ее трахнул.

447
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Как?

448
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
Поставил трость на подставку
и занялся делом.

449
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
- Кажется, у нас особый гость.
- Кто?

450
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
Это мой кореш.

451
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
Мой закадычный друган,
понимаешь, о чём я?

452
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
Этот поганец проложил путь
для новых молодых ребят

453
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
и подарил миру свой неповторимый стиль.

454
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
Он выпускает один хит за другим.

455
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Атланта, встречайте:
мой закадычный друг,

456
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
Рич Хоуми Куан!

457
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
Эй!

458
00:23:58,478 --> 00:24:00,522
- Йо!
- Эй!

459
00:24:06,945 --> 00:24:10,031
Я много сделал дел ради такого

460
00:24:10,115 --> 00:24:11,658
Стиля жизни

461
00:24:12,325 --> 00:24:14,953
Мы поднялись с самого дна
На вершину

462
00:24:15,036 --> 00:24:17,038
Мой стиль жизни

463
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
Я живу как новичок
Но это только

464
00:24:20,125 --> 00:24:21,418
Начало

465
00:24:22,294 --> 00:24:25,213
Я на вершине горы
Пыхаю на облаке, но это

466
00:24:25,297 --> 00:24:26,256
Начало

467
00:24:26,339 --> 00:24:27,674
Я делаю это для папы

468
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
Делаю это для мамы

469
00:24:28,925 --> 00:24:31,428
Долгими вечерами
Клянусь, всё ради успеха

470
00:24:31,511 --> 00:24:34,055
Бью себя в грудь
В джунглях, да

471
00:24:34,139 --> 00:24:36,933
Деньги к деньгам
В каждом банке запятые

472
00:24:37,017 --> 00:24:39,352
Всю неделю напролет
Я работаю без сна

473
00:24:39,436 --> 00:24:41,855
Отнять у меня мое?
Не выйдет

474
00:24:41,938 --> 00:24:45,025
Таггер Таггер, все мои братья
Нам не нужны проблемы

475
00:24:45,108 --> 00:24:47,444
Или получишь кулаком
Костяшками

476
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
Пристегнись
Или словишь пулю

477
00:24:49,946 --> 00:24:51,198
Дави на газ

478
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
- Не гони
- А то всё

479
00:24:52,532 --> 00:24:53,742
- Хочу кровать
- Я б ее да

480
00:24:53,825 --> 00:24:55,118
- Хочу в рот
- Медуза

481
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
Нигга, тебе конец
Очень мощно засосало

482
00:24:57,996 --> 00:25:00,081
- Эй!
- Тружусь на новый день

483
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
- Что?
- Катаемся на скейте

484
00:25:01,917 --> 00:25:03,418
Как тот нигга Лупе

485
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Я сверху, как долбанный пучок

486
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
- Я у нее во рту, как
- Зубная паста

487
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
Давайте ей споем

488
00:25:09,466 --> 00:25:11,510
Я много сделал дел ради такого

489
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Стиля жизни

490
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
Давай!

491
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
Мы поднялись с самого дна
На вершину

492
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
Мой стиль жизни

493
00:25:19,476 --> 00:25:22,854
Я живу как новичок
Но это только

494
00:25:22,938 --> 00:25:24,231
Начало

495
00:25:24,814 --> 00:25:28,026
Я на вершине горы
Пыхаю на облаке, но это

496
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Начало

497
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
Что у вас творится, народ?

498
00:25:36,701 --> 00:25:38,370
Продолжай, йо.

499
00:25:38,453 --> 00:25:40,664
Я говорю, что у вас тут творится

500
00:25:43,333 --> 00:25:46,670
Я говорю, что у вас тут творится

501
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
Это мощно.

502
00:25:49,506 --> 00:25:50,465
Это мощно.

503
00:25:57,430 --> 00:25:59,641
Если вы из Атланты, вы это знаете.

504
00:25:59,724 --> 00:26:01,268
Вы сразу всё поймете.

505
00:26:04,646 --> 00:26:08,024
Ребята напрягаются
Для него стараются

506
00:26:08,108 --> 00:26:10,527
- Кто знает, что он сделает…
- Ради бабок

507
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
Кто знает

508
00:26:11,736 --> 00:26:14,864
Суфле, я норм, я рулю свои дела

509
00:26:14,948 --> 00:26:17,242
Шаде, я скользкий игрок

510
00:26:17,325 --> 00:26:19,536
Я опускаю верх своего кабриолета

511
00:26:19,619 --> 00:26:21,413
В моей тачке
Чувствуешь себя

512
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
Вот так

513
00:26:22,789 --> 00:26:25,834
- С моим «Брайтлингом» чувствуешь себя
- Вот так

514
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
С моей девчонкой я чувствую себя
Вот так

515
00:26:29,546 --> 00:26:32,632
Мои друганы богаты
И ты чувствуешь себя вот так?

516
00:26:33,216 --> 00:26:36,011
Вот так
Чувствуешь себя вот так

517
00:26:36,094 --> 00:26:39,472
Вот так
Чувствуешь себя вот так

518
00:26:40,056 --> 00:26:42,767
Моя девчонка
Чувствует себя вот так

519
00:26:43,351 --> 00:26:46,146
- Друганы богаты, и ты чувствуешь себя
- Вот так

520
00:26:46,229 --> 00:26:49,691
Давай по-честному
Я знаю, ты чувствуешь себя вот так

521
00:26:50,191 --> 00:26:52,694
Когда я кусаю ей ухо
У нее лицо, как у Тайсона

522
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
Не смотри так

523
00:26:53,903 --> 00:26:56,448
Я на коленях
За эту жизнь благодарю

524
00:26:56,531 --> 00:26:58,950
- Спасибо, Боже
- Сплю не урывками, подолгу

525
00:26:59,034 --> 00:27:00,076
Я в спячке

526
00:27:00,160 --> 00:27:03,830
Я копа в штатском узнаю за версту

527
00:27:03,913 --> 00:27:06,916
Напрягусь, соберусь
Отведу подальше

528
00:27:07,000 --> 00:27:10,503
Поздно довезу до дома
И он чувствует себя вот так

529
00:27:11,004 --> 00:27:13,965
Шлюхи играют в гольф
Хотят заработать как Тайгер

530
00:27:14,466 --> 00:27:15,800
У меня есть нора

531
00:27:16,301 --> 00:27:19,596
Я ухожу туда
Когда мне надо передохнуть

532
00:27:19,679 --> 00:27:20,889
Я нахожу способ

533
00:27:21,389 --> 00:27:24,059
Как-то справляться
Вот я о чём

534
00:27:24,726 --> 00:27:27,187
И я не вру
Когда говорю, что люблю…

535
00:27:27,270 --> 00:27:30,649
Ребята напрягаются
Для него стараются

536
00:27:30,732 --> 00:27:33,234
Кто знает
Что он сделает ради бабок

537
00:27:33,318 --> 00:27:34,152
Кто знает

538
00:27:34,235 --> 00:27:37,489
Суфле, я норм, я рулю свои дела

539
00:27:37,572 --> 00:27:39,908
Шаде, что нам делать?

540
00:27:40,492 --> 00:27:42,160
Я опускаю верх кабриолета

541
00:27:42,243 --> 00:27:45,413
В моей тачке чувствуешь себя
Вот так

542
00:27:45,497 --> 00:27:49,042
С моим «Брайтлингом» чувствуешь себя
Вот так

543
00:27:49,125 --> 00:27:51,795
С моей девчонкой
Я чувствую себя вот так

544
00:27:51,878 --> 00:27:55,298
Мои друганы богаты
И ты чувствуешь себя вот так?

545
00:27:55,965 --> 00:27:58,968
Вот так
Чувствуешь себя вот так

546
00:27:59,052 --> 00:28:02,097
Она хочет меня трахнуть
Чувствуешь себя вот так

547
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
Мой титул — мистер Директор

548
00:28:05,892 --> 00:28:09,354
Мы с корешами отымели твою шалаву
Чувствуешь себя вот так

549
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
Не смотри так

550
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Спасибо, Боже

551
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
Давай

552
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Да, вот так.

553
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
Ну вот. Хорош.

554
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
Да.

555
00:28:26,287 --> 00:28:29,833
Давайте все похлопаем Ричу Хоуми Куану.

556
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
Вот так мы живем.

557
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
Нам нужна была музыкальная пауза.

558
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
- Дружище, ты с белой дамой?
- Это его дама.

559
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
- Вот так. Приветствую тебя.
- О чём это ты?

560
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
- Вон тот чувак с белой дамой.
- Значит…

561
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
Они оба в очках.

562
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
За это боролся Мартин Лютер Кинг.
Это его жена.

563
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Я слишком шальной для такого.

564
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
Я бы не смог.
Никогде не был с белой женщиной.

565
00:28:57,485 --> 00:28:59,028
В этом нет ничего плохого.

566
00:28:59,112 --> 00:29:01,656
Но я бы не смог, я слишком шальной.

567
00:29:01,740 --> 00:29:04,534
Я бы трахал белую женщину
только под спиричуэлс.

568
00:29:04,617 --> 00:29:09,581
Никому не дам сбить меня с пути

569
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Сбить меня с пути

570
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
- И шлепнуть.
- Сбить меня с пути

571
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
- Это за моих предков!
- Я буду идти вперед

572
00:29:16,755 --> 00:29:18,715
Буду лизать

573
00:29:18,798 --> 00:29:21,593
Идти в страну свободы

574
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
И не снимай церковную обувь.

575
00:29:25,096 --> 00:29:26,306
Как давно вы женаты?

576
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
- Пять лет.
- Пять лет.

577
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
Слушай, бро, скажи как черный черному.

578
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
- Она готовить умеет?
- О да!

579
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
Что она готовит так,
чтобы все охренели?

580
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
- Изюм.
- Не смотри на нее.

581
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
- Не смотри на нее.
- Изюм?

582
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Изюм с нуля.

583
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
Это просто сушеный виноград.
Его не готовят!

584
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
- Она готовит стейк лучше всех?
- Мне тебя жаль.

585
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
Живешь с белой дамой —
пусть жарит стейки.

586
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
На меньшее не соглашайся.

587
00:29:53,708 --> 00:29:56,586
Тебя точно не похитили, дружище?
Ты в порядке?

588
00:29:57,837 --> 00:29:59,839
Пошевели бровями. Ты правда…

589
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
Она приковала тебя за лодыжки?

590
00:30:04,385 --> 00:30:05,970
После того фильма

591
00:30:06,054 --> 00:30:08,014
я иначе смотрю на белых людей.

592
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
- Они крадут тела чернокожих.
- Да.

593
00:30:10,475 --> 00:30:12,936
А вдруг ее дедушка уже… «Он мне нужен».

594
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
«Он мне нужен».

595
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
Ты не знаешь о подставе,

596
00:30:25,490 --> 00:30:28,409
но дедушка уже на тебя облизывается.

597
00:30:29,202 --> 00:30:31,663
- «Эшли, хватай его».
- Где вы познакомились?

598
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
В Iron Skillet?

599
00:30:35,041 --> 00:30:37,377
- Стоп, что…
- Это кафешка на Банкхед.

600
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
- Iron Skillet?
- «Значит, кокаина тебе?»

601
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
Да мы прикалываемся, бро.

602
00:30:47,303 --> 00:30:49,180
Где любите есть? Cracker Barrel?

603
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
Заткнись ты…

604
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
Да.

605
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
- Я задал вопрос!
- Ему просто любопытно.

606
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
Он хочет знать.

607
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
Я тоже хочу знать.

608
00:30:58,189 --> 00:31:00,149
- Да что с тобой?
- Ну…

609
00:31:00,233 --> 00:31:02,694
Я раньше ел изюм,
больше ничего не было.

610
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
Реально. Я ел изюм,
потому что ничего не было.

611
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
Был только изюм?

612
00:31:07,574 --> 00:31:10,285
Я всегда хотел винограда,
а она давала изюм.

613
00:31:11,828 --> 00:31:13,913
И я понял, что это сушеный виноград.

614
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Я такой: «Вкусный сушеный виноград».

615
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
- Да ладно?
- Трудное детство.

616
00:31:19,085 --> 00:31:20,753
Я говорил, что ел сардины.

617
00:31:20,837 --> 00:31:23,089
Потом узнал, что это мертвая рыба.

618
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
А ты думал, это что?

619
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
Я думал, это мясо, мне так сказали.

620
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Мясо с глазами…

621
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
- Да.
- Трудная у тебя была жизнь.

622
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Бро, я вырос с родителями,
которые были детьми рабов.

623
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
- Что?
- Я повторю.

624
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
Я вырос с родителями,
которые были детьми рабов.

625
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
- У него старые родители.
- А.

626
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Да.

627
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
Папа завел меня в 61 год.

628
00:31:51,951 --> 00:31:54,537
Моя бабушка была рабыней.

629
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
- Папа завел тебя в 61 год?
- Честно.

630
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
Нигга, ты должен был
родиться на 35 лет раньше…

631
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Когда он кончил, там был только я один.

632
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
- Единственный сперматозоид?
- Один.

633
00:32:08,760 --> 00:32:10,511
Я такой: «Есть тут кто?»

634
00:32:10,595 --> 00:32:12,847
«Ну ладно. Это легко!»

635
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
Добро пожаловать в мир,
Ди Си Янг Флай. Рад, что это был ты.

636
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
У тебя есть братья и сёстры?

637
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
- У кого?
- У тебя.

638
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
Я в девять был двоюродным дедушкой.

639
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
Сколько твоему старшему брату
или сестре?

640
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
Сколько ему сейчас лет?

641
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
- Кажется, 69 лет.
- Шестьдесят девять?

642
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
Да это какой-то прапрабрат.

643
00:32:39,832 --> 00:32:41,501
У него есть прапрабрат.

644
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
Это мой прапрабрат.

645
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
Только не смейся, сучка.

646
00:32:48,841 --> 00:32:51,010
Прикинь, приходят дети домой,

647
00:32:52,011 --> 00:32:54,138
в школе у них были разборки,

648
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
и они такие:
«Он привел старшего брата».

649
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
«В каком он классе?»

650
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
«Его старшему брату 47 лет».

651
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
«Его старший брат надрал нам задницы».

652
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Как-то раз я уговорил брата
пойти со мной драться.

653
00:33:10,530 --> 00:33:11,572
Брата-торчка.

654
00:33:12,991 --> 00:33:16,160
Они не обломались:
«Мы его знаем, часто ему продаем».

655
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Я такой: «Ну…»

656
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
Сейчас крэка покурит и будет силачом.

657
00:33:25,586 --> 00:33:28,339
- Боже.
- Не представляю, чтобы позвал…

658
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
Позвал брата-торчка на разборки.

659
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
Особенно если он только покурил крэка…

660
00:33:34,303 --> 00:33:36,305
«Братишка, кто на тебя наезжает?»

661
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
«Ну, пойдем. Где они там?»

662
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
Клянусь, я видел,
как моему брату врезали,

663
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
а ему было вообще по фигу.

664
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Он такой закинулся… А потом…

665
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
«Нигга…»

666
00:33:49,610 --> 00:33:51,029
«Нигга, сильней никак?»

667
00:33:52,739 --> 00:33:55,825
Я такой: «От этого кокаина
у него стальная челюсть».

668
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
Как дела?

669
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
- Я пойду к той стороне.
- К той стороне?

670
00:34:02,498 --> 00:34:04,250
Вот к этой стороне.

671
00:34:04,834 --> 00:34:08,087
Не знаю, я тогда пойду к этой стороне.

672
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
Это западная сторона.
Вы с Мартина Лютера Кинга!

673
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
А середину никто не трогает.

674
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
Середина — самое то.

675
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
- Не знаю.
- Середина — самое то.

676
00:34:18,806 --> 00:34:20,141
Погодите-ка.

677
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
Не давайте им себя перекричать.

678
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
Я сказал, что я на этой стороне.

679
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
Не знаю, тут всех отключили.

680
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
Эта сторона, давайте пошумим!

681
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
- Садитесь, мэм.
- Да, нигга.

682
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
Вам не слышно.

683
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
Как я уже сказал,
середину никто не трогает!

684
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Середину никто не трогает

685
00:34:54,133 --> 00:34:57,220
Говорю, никто не трогает средний

686
00:34:57,720 --> 00:34:59,555
Ряд

687
00:34:59,639 --> 00:35:01,015
Ты меня запутал.

688
00:35:01,557 --> 00:35:03,976
Эта сторона, повторяйте за мной.

689
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Ты меня запутал

690
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
Ты меня запутал

691
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
Ты меня запутал

692
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
Ты меня запутал

693
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
Ты меня запутал

694
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
Ты меня запутал

695
00:35:18,533 --> 00:35:21,202
Блин, как же лажово вы звучите.

696
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
Это детский хор. Мы работаем над этим.

697
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
Мы справимся.

698
00:35:26,124 --> 00:35:27,875
Середина, что мы им скажем?

699
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Нигга, ради бога

700
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
Нигга, ради бога

701
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
Нигга, ради бога

702
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Нигга, ради бога

703
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
Нигга, ради бога

704
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
Нигга, ради бога

705
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
Белый мужик, не говори ничего!

706
00:35:40,805 --> 00:35:41,681
Нигга, ради бога

707
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
А этот такой: «Нет, не скажу».

708
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
Наша очередь?

709
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Да!

710
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
Все, кто здесь, скажите…

711
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
- Скажите…
- Думал, им это надо сказать.

712
00:35:56,362 --> 00:35:58,948
Вам нас не задолбать

713
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
Вам нас не задолбать

714
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
Вам нас не задолбать

715
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Еще посмотрим.

716
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
Вам нас не задолбать

717
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
Блин

718
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Блин

719
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
Говорю, блин

720
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
Блин

721
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
Говорю, блин

722
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
Блин

723
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
Я сказал, блин

724
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
Блин

725
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
Это всё?

726
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
- Мы всё сказали.
- Смотри.

727
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
Ваши киски воняют

728
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Ваши киски воняют

729
00:36:30,146 --> 00:36:32,064
Ваши киски воняют

730
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
Ваши киски воняют

731
00:36:33,482 --> 00:36:35,067
Ваши киски воняют

732
00:36:35,151 --> 00:36:36,360
Ваши киски воняют

733
00:36:36,444 --> 00:36:38,654
- Наша очередь.
- Ваши киски воняют

734
00:36:38,738 --> 00:36:40,531
Ваши киски воняют

735
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Так, это будет специально
для людей с той стороны.

736
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
Все скажите…

737
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
Вы все сосете за сигареты

738
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
Вы все сосете за сигареты

739
00:36:57,798 --> 00:37:00,218
Вы все сосете за сигареты

740
00:37:00,927 --> 00:37:03,679
Вы все сосете за сигареты

741
00:37:06,182 --> 00:37:07,225
Эй.

742
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
Нет.

743
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
Что за херня с обеими сторонами?

744
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
Что за херня с обеими сторонами?

745
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
Говорю
Что за херня с обеими сторонами?

746
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
Что за херня с обеими сторонами?

747
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
Я кое-что придумал.

748
00:37:25,701 --> 00:37:27,703
Только слушайте до конца.

749
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
У вас во дворе стоит машина

750
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
И не работает

751
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
У вас во дворе стоит машина

752
00:37:38,464 --> 00:37:41,092
И не работает

753
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
У вас во дворе стоит машина

754
00:37:45,388 --> 00:37:48,557
И не работает

755
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
У вас во дворе стоит машина

756
00:37:52,228 --> 00:37:54,897
И не работает

757
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
Ни хрена у вас не получилось это спеть.

758
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
Что?

759
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
Ди Си.

760
00:38:03,155 --> 00:38:04,740
Это твой маленький кузен.

761
00:38:04,824 --> 00:38:07,285
Получил новый синтезатор на Рождество.

762
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
- Это Брайан.
- Это Брайан-Майкл Кокс.

763
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
Это Брайан-Майкл Кокс.

764
00:38:12,790 --> 00:38:14,917
Кто не знает Брайана-Майкла Кокса,

765
00:38:15,001 --> 00:38:16,877
тот отстой.

766
00:38:17,837 --> 00:38:20,673
- Он же патриарх.
- Один из величайших.

767
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
Покажи им класс, детка.

768
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
Давай, Брайан. Пошлем их в космос.

769
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Это Брайан-Майкл Кокс

770
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
Он забыл надеть носок

771
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
Блин.

772
00:38:39,400 --> 00:38:41,652
Я под это с твоей тетушкой станцую.

773
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
- Дал адно?
- Где эта старушка?

774
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
- Чёрт возьми, я…
- Где она?

775
00:38:50,328 --> 00:38:51,620
Найди кого-то…

776
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Отжигай по-взрослому, тетушка

777
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Отжигай по-взрослому, тетушка

778
00:39:08,304 --> 00:39:10,264
Отжигай по-взрослому, тетушка

779
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
Отлично!

780
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
Немедленно вырубите эту хрень.

781
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
- Вырубите.
- Мы не в тот ряд пошли. Блин!

782
00:39:29,575 --> 00:39:33,079
Чико, берегись,
а то станешь чьим-то прапраотчимом.

783
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Страшно было, когда она насела
на тебя своей старой киской.

784
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
Огромная, как бейсбольная перчатка.

785
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
Бейсбольная перчатка между ног.

786
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
Тетушка! С кем ты пришла?

787
00:39:54,350 --> 00:39:56,352
- С племянником.
- Кто племянник?

788
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
В середине?

789
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
Какого хрена ты не сказал,
что тут твоя тетя?

790
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
Крутит своей киской ради тебя…

791
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
Не люблю объясняться.

792
00:40:05,528 --> 00:40:08,364
Она спала с моим дядей,
а потом перестала.

793
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
Но сказала мне,
что она всё равно моя тетя…

794
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
- Так оно и бывает.
- Чёрт.

795
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
Вся твоя родня больна на голову.

796
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Ладно.

797
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Свяжешься со взрослыми женщинами —

798
00:40:24,380 --> 00:40:27,425
они тебя заставят
лизать киску и резать «Оливье».

799
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
«Иди-ка, порежь мне
восемь крупных картошек».

800
00:40:33,764 --> 00:40:37,393
Старушки говорят «картох».
«Порежь мне восемь картох».

801
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
- Зашибись тут всё.
- С ума сойти.

802
00:40:42,565 --> 00:40:46,277
Я тут никогда не был,
тут прямо какая-то мега-церковь.

803
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
Тут играет Джимми, Ту Чейнз…

804
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
Сейчас выйду такой:

805
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
«Дамы и господа,
мы собрали более миллиона долларов

806
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
для Афроамериканского фонда стипендий».

807
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
Да, действительно.

808
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Школа Баннекер.

809
00:40:59,165 --> 00:41:01,834
Разве это не похоже на мега-церковь?

810
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
По-моему, я мог бы быть
пастором мега-церкви, потому что…

811
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Ты самовыражаешься.

812
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
По-моему, это очень легкая работа.

813
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Аминь.

814
00:41:11,760 --> 00:41:13,471
Можно ничего и не говорить.

815
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
Преподобный Карлоус Миллер.

816
00:41:15,931 --> 00:41:19,560
Можно просто выйти
и повторить одно и то же два раза.

817
00:41:19,643 --> 00:41:21,604
И убедить всех, что это круто.

818
00:41:21,687 --> 00:41:24,857
Вам слово, преподобный Карлоус Миллер.

819
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
Пастор мега-церкви говорит
что-то такое.

820
00:41:27,735 --> 00:41:29,236
В точности такое.

821
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
Видите ли…

822
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
Вот в чём проблема

823
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
наших людей здесь сегодня.

824
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
Есть люди среди наших прихожан,

825
00:41:43,083 --> 00:41:45,419
с нами в церкви сейчас…

826
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Аминь.

827
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
С нами сегодня люди,

828
00:41:50,633 --> 00:41:52,176
которые пытаются пребывать

829
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
там, где не живут.

830
00:41:55,804 --> 00:41:57,806
Аминь.

831
00:41:57,890 --> 00:42:00,267
И люди, которые пытаются жить

832
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
там, где не пребывают.

833
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
Хотел бы я поговорить
хотя бы с одним человеком тут.

834
00:42:09,235 --> 00:42:11,237
Я говорю, либо ты пребываешь…

835
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
…либо живешь.

836
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
Либо ты живешь…

837
00:42:26,460 --> 00:42:29,463
Вы ничего не слышали. Я сказал, либо ты

838
00:42:30,506 --> 00:42:31,715
пребываешь…

839
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
…либо живешь.

840
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
Либо ты живешь…

841
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
Ясно, что это несовместимо?

842
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
Ясно, что это несовместимо?

843
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Ясно, что это…

844
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
Ты либо живешь

845
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
Нельзя жить там, где пребываешь

846
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
Нельзя жить там, где не пребываешь.

847
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
Нельзя пребывать там, где живешь

848
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
Нельзя пребывать…

849
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
…там, где не живешь.

850
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Жить

851
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
Жить

852
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
Жить

853
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Ты…

854
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
Ты живешь

855
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
Ты либо живешь

856
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Ты…

857
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
Тебе надо…

858
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
Тебе надо.

859
00:43:33,652 --> 00:43:36,947
О да

860
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
Ты либо пребываешь

861
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
Ты либо живешь

862
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Ты либо пребываешь

863
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
Ты либо живешь

864
00:43:50,210 --> 00:43:53,964
- Всем собравшимся сегодня…
- Нельзя жить там, где пребываешь

865
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
…если ты дома у женщины,

866
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
и она не оплачивает

867
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
все счета,

868
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
а ты просто лежишь,

869
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
и она спрашивает,
почему ты не помогаешь ей со счетами,

870
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
посмотри ей прямо в глаза
и скажи: «Детка,

871
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
я тут не живу.

872
00:44:18,697 --> 00:44:20,157
Я тут пребываю».

873
00:44:21,742 --> 00:44:23,535
Ведь нельзя пребывать…

874
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
…там, где не живешь.

875
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Нельзя пребывать там, где живешь

876
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
Сколько людей пребывают с Богом?

877
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
- Сколько людей живут для Иисуса?
- Давайте.

878
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
Пребывай с Богом
И живи с Иисусом

879
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
Чувствуете это?

880
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
Сначала прикалывались,
а теперь реально.

881
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
Не пребывай, где живешь

882
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Я влезу.

883
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
Во имя Господа

884
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
Не пребывай там, где живешь

885
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
Во имя

886
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
Во имя Господа

887
00:45:03,909 --> 00:45:07,037
Говорят, что госпел стал
слишком радикальным.

888
00:45:09,373 --> 00:45:11,291
Мы будем зажигать дальше

889
00:45:11,375 --> 00:45:13,335
- Вот что смешно…
- Во имя Господа

890
00:45:13,419 --> 00:45:15,421
Ты идешь так к машине…

891
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Мы зажигаем

892
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
Во имя Господа

893
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
И-И-С-У-С

894
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
И-И-С-У-С

895
00:45:28,809 --> 00:45:31,103
И-И-С-У-С

896
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
Во имя…

897
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
- Великое имя…
- Чико стал святым.

898
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
Во имя…

899
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
Великое имя…

900
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Славное имя Иисуса

901
00:45:42,114 --> 00:45:43,490
Не пребывай, где живешь

902
00:45:43,574 --> 00:45:46,076
И-И-С-У-С

903
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
Чико словил Дух, Иисус!

904
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
Не пребывай, где живешь

905
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
И-И-С-У-С

906
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
- Не пребывай, где живешь
- Во имя…

907
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
Во имя…

908
00:45:57,838 --> 00:45:59,006
Во имя…

909
00:45:59,715 --> 00:46:01,008
Во имя…

910
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
Во имя…

911
00:46:03,260 --> 00:46:04,595
Во имя…

912
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
Во имя…

913
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
Вырубай. Хватит.

914
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
И-И-С-У-С

915
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
- И-И-С-У-С
- Не пребывай там, где живешь

916
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
И-И-С-У-С

917
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
- И-И-С-У-С
- Не пребывай там, где живешь

918
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
- И-И-С-У-С
- Отжигаем

919
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
И-И-С-У-С

920
00:46:29,036 --> 00:46:30,829
Не могу вырубить, кайф же.

921
00:46:30,913 --> 00:46:33,749
- И-И-С-У-С
- Отжигаем

922
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
И-И-С-У-С

923
00:46:37,795 --> 00:46:39,171
И-И-С

924
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
Во имя…

925
00:46:40,839 --> 00:46:42,508
Во имя…

926
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
Во имя великого…

927
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
Во имя…

928
00:46:46,178 --> 00:46:47,554
Во имя…

929
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
И-И-С-У-С

930
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
И-И-С-У-С

931
00:46:55,771 --> 00:46:58,106
И-И-С-У-С

932
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
Вам реально нравится?

933
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
И-И-С-У-С

934
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
И-И-С-У-С

935
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
Все вместе, И-И-С-У-С

936
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
- Нельзя оставаться там, где живешь
- И-И-С-У-С

937
00:47:14,498 --> 00:47:16,500
- И-И-С-У-С
- А ну прекратите.

938
00:47:16,583 --> 00:47:17,918
Хватит.

939
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
Положите инструменты.

940
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
Нельзя пребывать там, где живешь

941
00:47:26,093 --> 00:47:27,302
Что я сказал?

942
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
Нельзя пребывать там, где живешь, да

943
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
На хрен меня.

944
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
И-И-С

945
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
С-У-С

946
00:47:39,314 --> 00:47:41,108
И-И-С

947
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
С-У-С

948
00:47:43,277 --> 00:47:46,363
И-И

949
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
Нельзя пребывать там, где живешь

950
00:47:52,160 --> 00:47:53,412
Да хватит уже.

951
00:47:53,495 --> 00:47:54,413
Хватит!

952
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
Кто сказал добавить гитарное соло?

953
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
Вы…

954
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
И саксофон еще? Прекратите.

955
00:48:03,505 --> 00:48:04,673
Они пришли играть.

956
00:48:04,756 --> 00:48:05,716
Мощно было.

957
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
Все поучаствовали в песне понемногу…

958
00:48:09,344 --> 00:48:10,637
Отлично поиграли.

959
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
Если мы им предложим
подойти за благословением…

960
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
Кому-нибудь нужна молитва?

961
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
И еще один почетный гость.

962
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
Дамы и господа, у меня просьба.

963
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
Легенды Атланты,
встаньте для меня еще раз.

964
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
Мне надо, чтобы все еще разок встали.

965
00:48:29,698 --> 00:48:32,242
И поприветствовали на сцене…

966
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
Кого?

967
00:48:33,243 --> 00:48:34,244
Goodie Mob.

968
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
Как жизнь, народ?

969
00:48:42,085 --> 00:48:43,921
Как дела? Эй!

970
00:48:44,004 --> 00:48:45,589
Знаете что?

971
00:48:45,672 --> 00:48:47,549
- Погнали!
- Мы рвем переулки

972
00:48:47,633 --> 00:48:48,592
Становись богаче

973
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
- Топим 100 на шоссе
- Становись богаче

974
00:48:51,219 --> 00:48:53,430
- Слава Богу за пятницу
- Становись богаче

975
00:48:53,513 --> 00:48:54,890
Скажите «эй-эй-эй»

976
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Становись богаче

977
00:48:56,141 --> 00:48:58,226
- Мы рвем переулки
- Становись богаче

978
00:48:58,310 --> 00:49:00,771
- Топим 100 на шоссе
- Становись богаче

979
00:49:00,854 --> 00:49:02,981
- Слава Богу за пятницу
- Становись богаче

980
00:49:05,025 --> 00:49:06,735
Я покупаю дурь

981
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
- Покупаю большой «Бенц»
- На это

982
00:49:08,779 --> 00:49:11,031
- Хату в Канкуне на лето
- На это

983
00:49:11,114 --> 00:49:13,158
Хорошо идут дела

984
00:49:13,241 --> 00:49:15,452
Я становлюсь богаче
Получай, Кэлхун

985
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
Нигга-нищеброд
Пахал на это всё

986
00:49:17,788 --> 00:49:20,082
Ради шоу
Лучший шмот не боюсь пропотеть

987
00:49:20,165 --> 00:49:22,542
Читаю рэп
Пока не станет больно

988
00:49:22,626 --> 00:49:25,128
И когда всё получу
Я надену что захочу

989
00:49:25,212 --> 00:49:27,464
А если потеряю
Плакать не буду

990
00:49:27,547 --> 00:49:30,217
Я не тупица
Убиваться не буду

991
00:49:30,300 --> 00:49:32,135
Хрен со мной, пропустил пару пуль

992
00:49:32,219 --> 00:49:34,972
- Но лучше не пытайся
- Это моя тема

993
00:49:35,055 --> 00:49:37,641
- Я гребу бабло лопатой
- На хрен хейтеров

994
00:49:37,724 --> 00:49:40,018
Слежу за суммами
Счетами и банкирами

995
00:49:40,102 --> 00:49:42,396
Под кайфом, на стиле
Всё ради цели

996
00:49:42,479 --> 00:49:44,564
Не отвлекайся
Т-Мо, богатей

997
00:49:44,648 --> 00:49:46,483
Снизу доверху жара

998
00:49:46,566 --> 00:49:49,820
Не остываем
Гонимся за бабками

999
00:49:49,903 --> 00:49:51,697
Зажигаем по старинке

1000
00:49:51,780 --> 00:49:54,324
Goodie Mob, Бэкбон и OutKast
А ты как думал?

1001
00:49:54,408 --> 00:49:57,202
Тащи свой зад послушать
Как я читаю этот рэп

1002
00:49:57,285 --> 00:49:59,705
Вот как оно всё
И оно всё зашибись

1003
00:49:59,788 --> 00:50:01,999
Миллион на счету
В «Каскаде», в тени

1004
00:50:02,082 --> 00:50:04,501
Я зашибу свое бабло
Я найду себе жену

1005
00:50:04,584 --> 00:50:06,336
Скоро закругляемся
Как мяч

1006
00:50:06,420 --> 00:50:08,964
Скоро мы
Станем богатыми

1007
00:50:09,047 --> 00:50:11,341
- Мы рвем переулки
- Становись богаче

1008
00:50:11,425 --> 00:50:13,760
- Топим 100 на шоссе
- Становись богаче

1009
00:50:13,844 --> 00:50:16,388
- Слава Богу за пятницу
- Становись богаче

1010
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
Да!

1011
00:50:18,473 --> 00:50:19,891
Автограф на золотых зубах

1012
00:50:19,975 --> 00:50:22,519
Шары номер два
По шелковым ящикам

1013
00:50:22,602 --> 00:50:24,146
Мятый бархат, бриллиант

1014
00:50:24,229 --> 00:50:26,523
Сегодня Гипп не в себе

1015
00:50:26,606 --> 00:50:29,443
Сейчас он выйдет
И поймает мне шалаву

1016
00:50:29,526 --> 00:50:31,653
Подзаборную шалаву
Шитую-латаную

1017
00:50:32,154 --> 00:50:33,321
Пока мы ищем киску

1018
00:50:33,405 --> 00:50:35,240
Мы реальные южные ребята

1019
00:50:35,323 --> 00:50:37,117
Я дерзкий, как кабуки

1020
00:50:37,200 --> 00:50:39,578
Бухай как настоящий
Пацан с Банкхед

1021
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
Я молюсь на это, нигга

1022
00:50:41,163 --> 00:50:43,415
- Пацаны на проспекте
- Палят под это

1023
00:50:43,498 --> 00:50:45,792
Телки в клубе флиртуют под это

1024
00:50:45,876 --> 00:50:48,378
- Назови свое имя, детка
- Становись богаче

1025
00:50:48,462 --> 00:50:50,464
- Мы рвем переулки
- Становись богаче

1026
00:50:50,547 --> 00:50:52,799
- Топим 100 на шоссе
- Становись богаче

1027
00:50:52,883 --> 00:50:55,469
- Слава Богу за пятницу
- Становись богаче

1028
00:50:55,552 --> 00:50:57,679
- Эй, эй
- Становись богаче

1029
00:50:57,763 --> 00:51:00,182
- Мы рвем переулки
- Становись богаче

1030
00:51:00,265 --> 00:51:02,684
- Топим 100 на шоссе
- Становись богаче

1031
00:51:02,768 --> 00:51:05,312
- Слава Богу за пятницу
- Становись богаче

1032
00:51:07,439 --> 00:51:08,774
Один раз скажи «э-э»

1033
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
Как вы тут, Колледж-Парк?

1034
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
- Как жизнь?
- Да, сэр!

1035
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
Как жизнь?

1036
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
Южная сторона!

1037
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
Чёрт возьми!

1038
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
- Да.
- Обалдеть.

1039
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
- Погодите.
- Стоп.

1040
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
Стоп.

1041
00:51:23,538 --> 00:51:25,624
Покажите свою любовь Goodie Mob.

1042
00:51:26,500 --> 00:51:28,001
И Рич Хоуми Куану.

1043
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
Стойте. Прежде чем уйти, встаньте все.

1044
00:51:32,589 --> 00:51:35,759
Встаньте и поднимите телефоны.

1045
00:51:35,842 --> 00:51:37,177
Включите фонарики.

1046
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
После каждого шоу мы делаем фото.

1047
00:51:39,763 --> 00:51:42,099
Фиксируем историческое событие.

1048
00:51:42,682 --> 00:51:44,810
Все готовы? Фонарики подняли?

1049
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
Улыбайтесь изо всех сил.

1050
00:51:54,528 --> 00:51:55,904
- Колледж-Парк!
- АТЛ!

1051
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
Мы всех любим. Южный берег,
мы вас любим! Спасибо вам!

1052
00:53:21,406 --> 00:53:25,410
Перевод субтитров: Юлия Эво



