1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
¡Atlanta, estábamos ansiosos
por esta noche!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
¡Esto es The 85 South Show!

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,432
No hay otro espectáculo como este.

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,436
Tenemos a tres de las personas
más divertidas en un escenario,

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
y todo es improvisación.

8
00:00:23,690 --> 00:00:28,570
A él lo han visto en Wild N 'Out,
Comedy Central y BET.

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
¡De Washington, D. C.,

10
00:00:30,447 --> 00:00:33,241
tenemos a Chico Bean!

11
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Él comenzó su carrera de comediante
como superestrella de las redes sociales,

12
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
y ahora llena estadios en todo el país.

13
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Viene del oeste de Atlanta.

14
00:00:45,962 --> 00:00:49,174
¡DC Young Fly!

15
00:00:51,092 --> 00:00:57,098
Lo vieron en Last Comic Standing,
Wild 'N Out y All Def Comedy.

16
00:00:57,182 --> 00:00:58,558
De Oxford, Misisipi,

17
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
¡Karlous Miller!

18
00:01:02,812 --> 00:01:07,108
¡Esto es The 85 South: Ghetto Legends!

19
00:01:07,984 --> 00:01:09,486
Con invitados especiales:

20
00:01:09,569 --> 00:01:14,324
¡Rich Homie Quan y Goodie Mob!

21
00:01:20,246 --> 00:01:22,290
¡Sí!

22
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
¡Atlanta!

23
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
- ¡Atlanta!
- ¡Sí!

24
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
¿Dónde estamos?

25
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
¿Dónde?

26
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
- ATL.
- ATL.

27
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
ATL.

28
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
- Estamos en…
- ATL.

29
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
- Estamos en Atlanta.
- ATL.

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
- ¡Eso es!
- ATL.

31
00:01:45,021 --> 00:01:47,649
- ¡Atlanta, lado oeste!
- ATL.

32
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
¡El oeste, la mejor parte, carajo!

33
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
Atlanta, ¿qué tal?

34
00:02:01,830 --> 00:02:04,332
Esto va a estar bueno.

35
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
Esto se ve bien.

36
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
Miren, esta gente parece
que estudia en Morris Brown.

37
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
¿Cómo están?

38
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
Tenemos una banda en ATL.

39
00:02:13,633 --> 00:02:17,095
Tocan música y lo hacen muy bien.

40
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
Estamos en ATL y vamos a darlo todo.

41
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Esto es The 85 South Show
y nosotros somos los mejores.

42
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
Tenemos a una mujer en el violín.

43
00:02:27,272 --> 00:02:30,650
Tenemos a un negro en la trompa.
Pim, pam, pim.

44
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
Tenemos a un negro en la batería,
está tocando bien.

45
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Tenemos a mi amigo J.O.N.

46
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
- ¡Está gritando!
- Espera.

47
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
Espera, Chico.
Te llevaré a mi barrio, ¿quieres?

48
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
Adamsville, Zona 4, ahí es la onda.

49
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
Sí.

50
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
Martin Luther King, Bankhead.

51
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
A las chicas de allá,
la chuchi les apesta.

52
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
¿Qué? ¡No! Espera, no.

53
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
¿Qué? ¡No! Espera.

54
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
Una chica de Echo Ridge, ¡y apestaba!

55
00:02:58,678 --> 00:03:00,221
¿Qué? No, espera.

56
00:03:00,305 --> 00:03:01,556
Háblales, Lous.

57
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
Esperen. Creen que esto es un juego.
Paren todo.

58
00:03:04,559 --> 00:03:06,186
¡Paren todo!

59
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
- Esto es serio.
- ¿Qué?

60
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
Tengo una chica negra en el violín.

61
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
- Mentira.
- Mira.

62
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
¡Toca de nuevo! Miren esto.

63
00:03:15,820 --> 00:03:17,989
Beethoven no le llega a los talones.

64
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Eso.

65
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
- A-T-L-A-N-T-A.
- Vamos, sigue. Más abajo.

66
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
- Eso, me gusta.
- Sí, me gusta.

67
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
Más agudo.

68
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
¡Rayos!

69
00:03:36,758 --> 00:03:39,886
Hazlo una vez más.
Sonó increíble, como una mamada.

70
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
Una vez me la chuparon y sonó así.

71
00:03:45,516 --> 00:03:48,728
Se habría cepillado los dientes
si la mamada sonó así.

72
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
Yo no quiero eso.

73
00:03:50,188 --> 00:03:53,691
Parece que sus tetas
venían peleando en el auto. Las separó.

74
00:03:53,775 --> 00:03:55,068
"Tú allá y tú allá".

75
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
"Estoy harta".

76
00:03:57,654 --> 00:04:01,741
Cuando te quites el sostén,
tus tetas caerán como un viejo rapero.

77
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
¿Cómo se sienten?

78
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
¡Qué locura!

79
00:04:13,253 --> 00:04:14,796
Espero que lo disfruten,

80
00:04:14,879 --> 00:04:17,215
porque afuera seguro les abren el auto.

81
00:04:18,132 --> 00:04:21,135
Estamos en Atlanta, la cuna

82
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
de dejar las ventanillas
y el auto abiertos

83
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
para evitar que te roben.

84
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
- ¡Es mi cumpleaños!
- ¿De quién?

85
00:04:29,894 --> 00:04:31,354
No con ese vestido.

86
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
- Claro que sí.
- Eso parece un disfraz de fiesta.

87
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
Espera un minuto.

88
00:04:37,110 --> 00:04:39,487
Se paró y dijo "Es mi cumpleaños".

89
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Y su novio: "No miren mucho".

90
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
Sabes que no me gusta.
Ni siquiera a ti te gusta tanto.

91
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
Tiene un cuello alto como un sacerdote.

92
00:04:48,871 --> 00:04:51,958
No quiere que la miremos,
pero ella fue a abrazar a DC.

93
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Eres un novio terrible.

94
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
No te preocupes. Siéntate.

95
00:04:58,339 --> 00:05:01,843
¿Ves? Tú discutes conmigo,
y ella se está vendiendo.

96
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Sí, todo bien.

97
00:05:03,428 --> 00:05:05,638
Tiene dos perforaciones en el labio.

98
00:05:05,722 --> 00:05:07,890
No los cambias desde que te los hiciste.

99
00:05:07,974 --> 00:05:10,601
Oye, te engañará, amigo. Se acabó.

100
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Está a punto de engañarlo.

101
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
- Lo va a engañar.
- Tiene hongos en el labio.

102
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
- Lo va a engañar.
- Tiene hongos en el labio.

103
00:05:20,820 --> 00:05:25,283
- Lo va a engañar.
- Tiene hongos en el labio.

104
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
¿Hongos en el aro del labio?

105
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
No se lo cambia desde 2013.

106
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Se la chupa a todos.

107
00:05:35,918 --> 00:05:37,170
Yo saldré en la foto.

108
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
No es tímida. Pero qué tetas caídas.

109
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
Solo digo lo que veo.

110
00:05:44,552 --> 00:05:47,180
Parece que alguien le agarró las tetas,

111
00:05:47,263 --> 00:05:48,765
las apretó y las soltó.

112
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
Oye, Fly, ¿qué es Atlanta?

113
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Atlanta. Eso es todo.

114
00:05:56,230 --> 00:05:59,901
- El condado de Fulton.
- No, estamos en College Park.

115
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
College Park es College Park.

116
00:06:01,652 --> 00:06:03,279
College Park no es Atlanta.

117
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
Es como… es College Park.

118
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Yo soy de Atlanta. Fui a las APS.

119
00:06:10,411 --> 00:06:11,829
Las escuelas públicas.

120
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
En el condado de Fulton,
en el oeste, con la policía en mi calle.

121
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
Nada me sorprende, perra.

122
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
Bien, ¿y qué significa ser de Atlanta?

123
00:06:23,007 --> 00:06:26,094
Que naciste en el hospital Grady,
Crawford Long,

124
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
Georgia Baptist, ¿entiendes?

125
00:06:28,596 --> 00:06:31,099
- Bien.
- Son hospitales de Atlanta.

126
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
Cuando sales del hospital,
tu casa debe estar en Atlanta.

127
00:06:34,018 --> 00:06:35,645
Te diré la forma más fácil.

128
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Todo lo que está dentro
de la autopista 285…

129
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
Es Atlanta.

130
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
- Casi todo.
- Se supone que sí.

131
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
Casi todo.

132
00:06:43,694 --> 00:06:47,657
Miren a estos de afuera de la 285.
¡A la mierda, negros cobardes!

133
00:06:47,740 --> 00:06:49,492
Yo hice mi parte.

134
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Esto es College Park. Es diferente.

135
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
- ¿Por qué?
- En Atlanta,

136
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
- entran a tu auto.
- Sí.

137
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
En College Park, te roban partes del auto.

138
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Se roban cualquier cosa aquí.

139
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Vi a un negro robando comida
del patio de comidas.

140
00:07:06,467 --> 00:07:09,095
Cielos, entonces
en Atlanta entran a tu auto,

141
00:07:09,178 --> 00:07:12,807
¿pero en College Park te roban
el convertidor catalítico?

142
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
No, en College Park te roban el neumático

143
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
y la silla para el bebé.

144
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
¡Mierda!

145
00:07:20,565 --> 00:07:24,026
Te rompen la ventana
y te traban las puertas.

146
00:07:25,194 --> 00:07:27,572
¿Qué tipo de persona roba ropa de bebé?

147
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
"Oye, viejo, tengo ropa
para dos y tres meses".

148
00:07:31,868 --> 00:07:33,786
- Alguien los necesita.
- En serio.

149
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
A mi amigo le rompieron el vidrio.

150
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
- ¡No!
- Le robaron el asiento de bebé.

151
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Puso un plástico.

152
00:07:39,542 --> 00:07:42,920
Supongo que los mismos
le rompieron el plástico.

153
00:07:44,755 --> 00:07:47,383
Debe haber hecho algo.
Tenían algo contra él.

154
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
No lo dejaron ni tener plástico.

155
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
¡Vaya! Mira esto, viejo.

156
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
Estamos en Atlanta
con toda esta hermosa gente negra.

157
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
Parece una maldita graduación.

158
00:07:58,144 --> 00:08:00,771
Mira a estos negros.
¿Quién tiene marihuana?

159
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Al diablo. ¿Quién tiene?

160
00:08:02,648 --> 00:08:03,524
¿Qué onda?

161
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
Me cansé de la marihuana.
Se puso muy fuerte.

162
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
¿Por qué?

163
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
¿Por qué dices que se puso fuerte?

164
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
Se puso demasiado intensa.

165
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Le pusieron fentermina.

166
00:08:12,700 --> 00:08:17,413
Estaba drogado el otro día,
y compré una almohada de embarazo.

167
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
- La que va entre las piernas.
- Viejo…

168
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
No es mala idea.

169
00:08:23,252 --> 00:08:26,547
Tomo siestas como si estuviera
embarazado de diez meses.

170
00:08:26,631 --> 00:08:30,301
Y me acostumbré. Ya no tengo que mover
las bolas a un costado.

171
00:08:33,471 --> 00:08:34,764
Es fantástico.

172
00:08:34,847 --> 00:08:37,642
Lo que no tolero
es comer cosas con marihuana.

173
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
No puedo. Voy a contar una historia.

174
00:08:40,061 --> 00:08:44,273
Karlous me dio algo comestible
y dejé de fumar marihuana por tres años.

175
00:08:44,857 --> 00:08:48,277
Me miré al espejo
y mis pestañas volaron de mi cara.

176
00:08:48,361 --> 00:08:50,112
"¡Viejo, estoy alucinando!".

177
00:08:50,196 --> 00:08:52,073
Yo no ando comiendo marihuana.

178
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
Yo tomaba pastillas.
Soy de las trincheras.

179
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
No me jodas, viejo.

180
00:08:56,577 --> 00:08:58,788
Hamilton E. Holmes era mi estación.

181
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Martin Luther King
no aprobaría que tomes pastillas.

182
00:09:02,500 --> 00:09:05,545
Es un viaje largo
cuando vienes de Five Point.

183
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
Una hora y media.
Tienes que estar drogado.

184
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
No le entendiste, ¿no?

185
00:09:09,632 --> 00:09:13,052
Un negro de Atlanta,
cuando te dice cinco cosas diferentes

186
00:09:13,135 --> 00:09:15,179
que no tienen ningún sentido,

187
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
es porque se toma en serio
lo que va a decir.

188
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
¿De qué hablas?

189
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Martin Luther King,
la casa morada de mi abuela. ¿Qué?

190
00:09:22,853 --> 00:09:24,397
Me caí de la bicicleta.

191
00:09:24,480 --> 00:09:27,608
Me peleé con Lil Tay-Tay.
¿De qué carajo hablas?

192
00:09:28,901 --> 00:09:30,194
Es algo de negro.

193
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
Es cierto.

194
00:09:32,113 --> 00:09:34,073
Nadie me tiró marihuana.

195
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Maldita sea. ¡Arrojen algunos gramos!

196
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Estos blancos no les harán nada.

197
00:09:40,121 --> 00:09:43,082
Se asustaron.
"Ay, no, no quiero que me encierren".

198
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
Nadie verá quién lo arrojó. Tírenlo lejos.

199
00:09:49,422 --> 00:09:51,048
"Ahí va mi marihuana".

200
00:09:52,300 --> 00:09:55,136
Son inteligentes. No traen marihuana aquí.

201
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Cuando vieron el Centro de Convenciones,

202
00:09:57,847 --> 00:10:00,224
dijeron: "No, es un delito federal".

203
00:10:01,225 --> 00:10:05,021
Estamos en Atlanta. Alguien debe tener
30 gramos en las pelotas.

204
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
Iré a ver. "¿Quieres algo, muchacho?".

205
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
Dijo que lo tendrían en las pelotas.
Nadie quiere fumar eso.

206
00:10:12,153 --> 00:10:14,363
Tengo la hierba. ¿Quiere algo, señor?

207
00:10:15,656 --> 00:10:18,284
- Está jugando…
- Parece que trabaja en Enterprise.

208
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
¿Quién?

209
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Este calvo de aquí.
Este negro trabaja en Enterprise.

210
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
"Nos quedan tres autos".

211
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Parece el malo
de una película de Tyler Perry.

212
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
El que engaña a su esposa
en una de Tyler Perry.

213
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
Te estaba mirando.

214
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
¿Esto pasará en mi ciudad?
¿Nadie me va a arrojar marihuana?

215
00:10:40,139 --> 00:10:43,851
Lo pedí en Minnesota y me bombardearon.

216
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
La tiraron. Esto parece
una búsqueda de huevos de Pascua.

217
00:10:49,732 --> 00:10:51,233
"¿Dónde está la hierba?".

218
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
- ¡Enrollado no!
- Carajo, ni loco.

219
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Soy de la ciudad, viejo.
Esa mierda tiene 30 g de paracetamol.

220
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
Olvídalo.

221
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Paren. Apaguen la música.

222
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
- Sí.
- ¿Ves?

223
00:11:04,580 --> 00:11:06,123
Esto es lo que me molesta.

224
00:11:06,207 --> 00:11:09,543
Y lo acaban de armar,
porque aún está mojado.

225
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Nadie quiere esa mierda.

226
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
Sí, esa mierda tiene drogas.

227
00:11:14,131 --> 00:11:15,883
¡Devuelve a la comunidad!

228
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Solo en este espectáculo

229
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
te tirarán un porro en la cara.

230
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
¿Qué diablos te pasa?

231
00:11:26,143 --> 00:11:28,813
Lo loco es que alguien
lo atrapó con una mano.

232
00:11:29,397 --> 00:11:32,858
Ese negro lo atrapó.
Lo está oliendo. ¡No fumes esa mierda!

233
00:11:32,942 --> 00:11:34,819
Si fumas esa mierda, quedarás…

234
00:11:36,070 --> 00:11:37,697
Alguien lo va a desarmar.

235
00:11:39,448 --> 00:11:43,744
¿Cuántos fanáticos de 85 South Show
tenemos aquí esta noche?

236
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
- Los verdaderos fans.
- Que tienen la aplicación.

237
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Un verdadero fan
sabe lo que significa esa foto.

238
00:11:50,334 --> 00:11:51,585
¿Qué significa?

239
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Miren cómo los mira Marvin.

240
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
- Te está mirando a ti.
- ¿Qué?

241
00:11:57,633 --> 00:11:59,385
¿Me está mirando a mí?

242
00:11:59,468 --> 00:12:02,805
No, te estará mirando a ti más tarde.
"Perra, ya verás".

243
00:12:02,888 --> 00:12:05,057
- Esto es…
- Quiero respirar.

244
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
¿Qué diablos haces?

245
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
¡Tengo calor!

246
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
Viejo, estamos filmando un especial,

247
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
y tú estás filmando
tu contenido para OnlyFans.

248
00:12:15,568 --> 00:12:17,903
Estoy tratando de conseguir seguidores.

249
00:12:22,825 --> 00:12:24,326
Son personas muy extrañas

250
00:12:24,410 --> 00:12:27,455
si les gustan
esos cuerpos de exdrogadictos.

251
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
Ya entendí.

252
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
- ¿Hablas de mí?
- Sí.

253
00:12:33,252 --> 00:12:36,547
Parece que hubieras estado
en silla de ruedas o algo así.

254
00:12:37,923 --> 00:12:40,342
Sin ofender a la gente en silla de ruedas.

255
00:12:40,426 --> 00:12:42,636
Tú usarás pañales en tres años.

256
00:12:43,804 --> 00:12:46,098
- Depende.
- Bueno, basta.

257
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Se supone que somos hermanos.

258
00:12:48,225 --> 00:12:51,771
Cállate, tú tienes una camisa de cuero
como si fueras pintor.

259
00:12:54,398 --> 00:12:56,609
Tenía que usar cuero. Es lindo.

260
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Y ese se hace el serio con su gabardina.

261
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Le dice a la gente
que trabaja en bienes raíces.

262
00:13:07,369 --> 00:13:08,788
Acaba de empezar.

263
00:13:09,455 --> 00:13:13,626
Es el abrigo que tenía Dave Chappelle
cuando hacía de adicto.

264
00:13:14,210 --> 00:13:17,004
Es la chaqueta de Tyrone Biggums.

265
00:13:18,839 --> 00:13:20,382
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo?

266
00:13:21,675 --> 00:13:24,804
- ¿Por qué empezó la música?
- No sabía qué hacer.

267
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Se puso a tocar música porno.

268
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Entré en modo drogadicto.
No sabía qué hacer.

269
00:13:29,391 --> 00:13:32,853
Esto es único.
Lo dimos todo por este espectáculo.

270
00:13:32,937 --> 00:13:35,564
- Así es.
- Tenemos un negro tocando la tuba.

271
00:13:37,441 --> 00:13:40,277
¿Cuándo vieron una tuba por última vez?

272
00:13:40,361 --> 00:13:42,363
En la escuela primaria, ¿no?

273
00:13:43,197 --> 00:13:45,115
Ese negro salió de Morris Brown.

274
00:13:45,199 --> 00:13:49,119
Tuve que volar hasta Nueva Orleans
para ver a un negro con una tuba.

275
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Toca eso de nuevo.

276
00:13:53,582 --> 00:13:55,042
Se tiró un pedo.

277
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Espera, quiero escuchar esa tuba.

278
00:14:01,590 --> 00:14:04,051
Damas y caballeros,

279
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
les presentamos

280
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
a la mejor banda del mundo,

281
00:14:09,765 --> 00:14:15,437
liderada por el mismísimo
John "Pierna Floja" Whitfield.

282
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Ya deja de fastidiarme.

283
00:14:37,001 --> 00:14:40,546
¿Ustedes son parte de la banda?
Yo no sé qué diablos hacer.

284
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
Hice lo único que…

285
00:14:46,135 --> 00:14:47,720
- Toco la batería.
- ¿Sí?

286
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
- Sí.
- ¿Sabes tocar la batería?

287
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
- ¿Qué?
- Qué locura.

288
00:14:52,308 --> 00:14:53,684
Toca algo, entonces.

289
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
- Toca algo.
- No va a tocar una mierda.

290
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
- Lous te ayudará.
- Adelante, toca.

291
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
A ver.

292
00:15:00,774 --> 00:15:02,776
No sabe qué es la batería.

293
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Vamos, todos.

294
00:15:13,329 --> 00:15:14,371
¡Arriba!

295
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
¡Abajo!

296
00:15:17,499 --> 00:15:18,876
¡Arriba!

297
00:15:18,959 --> 00:15:20,252
¡Dije "abajo"!

298
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Dije que no sé por qué
todos están enojados conmigo.

299
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
Estar aquí…

300
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
¡Toca esa mierda!

301
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
¡Vamos, eso es!

302
00:15:44,151 --> 00:15:45,194
¡Quiero oírte!

303
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
¡Uno, dos, tres! ¡Vamos!

304
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
¡Vamos!

305
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
¡Bueno!

306
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
¿Qué haces?

307
00:15:56,288 --> 00:15:59,249
Todos los que están aquí,
levanten las manos.

308
00:16:00,459 --> 00:16:03,337
Todos los que están aquí,
levanten las manos.

309
00:16:03,420 --> 00:16:04,505
- Eso es.
- ¡Vamos!

310
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
Atlanta, estamos aquí.
Festejemos como si fuera Año Nuevo.

311
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
Suban, bajen.

312
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
En la fiesta no paramos.

313
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
- ¡Mírenme!
- Le di un cigarro.

314
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
Esta mujer tiene las tetas muy largas.

315
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Todos lo saben.

316
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Espero que no se le escapen.

317
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
¡Maldita sea!

318
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
¡Así se hace!

319
00:16:44,003 --> 00:16:45,254
No jueguen con él.

320
00:16:46,005 --> 00:16:49,550
Ahí se están preguntando
si estaba tocando de verdad. Sí.

321
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
Ese sofá apesta.

322
00:16:58,684 --> 00:17:00,644
Mírense, son unas locas.

323
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
Señoritas, más vale
que dejen de gritar así.

324
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
"Perra, nunca hagas ese sonido
por ningún tipo".

325
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Hay muchas mujeres raras aquí.

326
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
¿Les gusta que parezca
que recibió varios disparos?

327
00:17:16,660 --> 00:17:18,037
Mira quién habla.

328
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Él bebe Ensure a la mañana. Cállate.

329
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
- ¡Espera!
- "Dame dos Ensure".

330
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
¡Basta!

331
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Se supone que somos hermanos.

332
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
No, en serio, tu cuerpo parece…

333
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
- el de un drogadicto sano.
- Sí.

334
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
Parezco T.I. cuando camina.

335
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Yo voy a…

336
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
¿Qué dices?

337
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
¿No parece que va a decir:

338
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
"Viejo, ya dejé esa mierda, ¡mírame!"?

339
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Bien, Karlous, te permito dos más.

340
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
"Pásame dos Ensures
de ese pequeño refrigerador".

341
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
¿Dos más? ¿Solo dos?

342
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
- ¿Y Chico? ¡Habla de él!
- ¡Dios!

343
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
Ahora me metieron a mí.

344
00:18:02,998 --> 00:18:04,625
No te conviene insultarme.

345
00:18:04,708 --> 00:18:07,669
Déjame en paz, DC,
pareces un rizador de cabello.

346
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Tú nadas con toda la ropa puesta.
¿Qué dices, feo?

347
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
Tú pareces un limpiaparabrisas.

348
00:18:16,136 --> 00:18:19,598
No te saques el gorro.
Tu cabeza todavía está blanda.

349
00:18:20,891 --> 00:18:22,476
¡Tiene una costra láctea!

350
00:18:24,353 --> 00:18:25,604
¡Váyanse a la mierda!

351
00:18:25,687 --> 00:18:27,940
"Es caspa". ¡No, es costra láctea!

352
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
Hacía frío ese día,
tuve que lavar mis cosas.

353
00:18:31,151 --> 00:18:32,945
Necesita tomar leche materna.

354
00:18:33,779 --> 00:18:36,448
- Ahora somos amigos.
- Ahora son amigos.

355
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
- Muy bien, idiotas.
- Tenemos que hablar mal de ti.

356
00:18:40,577 --> 00:18:42,579
Tu camisa tiene puesta una camisa.

357
00:18:43,122 --> 00:18:46,333
- Esto es cuero.
- Trata de ocultar su espalda.

358
00:18:49,169 --> 00:18:51,880
Si me dispararon,
a ti te atropelló un auto.

359
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
Lo acepto.

360
00:18:53,674 --> 00:18:54,633
Lo acepto.

361
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
- Maldición.
- Muéstrales tu columna.

362
00:18:57,094 --> 00:18:58,345
Sí.

363
00:18:58,428 --> 00:19:00,931
Eres una pajilla para beber café. Cállate.

364
00:19:02,808 --> 00:19:03,851
En serio, DC,

365
00:19:03,934 --> 00:19:07,688
por tu cuerpo, parece que hubieras
aprendido a caminar hace dos años.

366
00:19:07,771 --> 00:19:11,900
Viejo, tienes artritis en las rótulas.
¿Qué carajo?

367
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Eres un viejo.

368
00:19:15,279 --> 00:19:17,531
Entre los dos, suman 150 años.

369
00:19:18,574 --> 00:19:21,869
"Tú me mantienes joven.
Sigue jodiéndome, vamos".

370
00:19:26,039 --> 00:19:27,082
Vete a la mierda.

371
00:19:27,166 --> 00:19:30,252
Oye, DC, pareces esos muñecos
de los concesionarios.

372
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
¡Sí, eres igual!

373
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
¡Tu espalda parece una galleta, feo!

374
00:19:43,473 --> 00:19:45,684
Señor Ensure, ¿quiere decir algo más?

375
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Vaya, cállate.
Pareces el rapero Not Smoke.

376
00:19:53,775 --> 00:19:56,570
- ¿Qué dijiste?
- No Pop Smoke, él es Not Smoke.

377
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
¿Not Smoke?

378
00:20:00,866 --> 00:20:02,492
- ¡Vaya!
- ¡Whitney!

379
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
- ¿Qué?
- Whitney.

380
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
- Sí.
- Eres un negro viejo.

381
00:20:06,455 --> 00:20:09,416
Duermes con una almohada para las piernas.

382
00:20:10,542 --> 00:20:12,961
"Levántame los pies,
necesito levantarlos".

383
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
¿Tú tienes una almohada para la espalda?

384
00:20:23,138 --> 00:20:25,140
No se lo permitas, viejo. Te dije.

385
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
Chico, tienes la cabeza grande.

386
00:20:28,727 --> 00:20:30,229
Me importa un carajo.

387
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
- Sí.
- Mira, Karlous. ¡Karlous, mira!

388
00:20:33,732 --> 00:20:35,525
Necesita una almohada gigante.

389
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
Sí, ya la ven.

390
00:20:41,573 --> 00:20:44,952
DC, tú eres como esta trenza.
Cierra la boca.

391
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Eres como mi trenza.

392
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
Cuenta por qué nunca juegas al fútbol.

393
00:20:50,582 --> 00:20:53,168
Todos se rieron
cuando te quitaste el gorro.

394
00:20:53,252 --> 00:20:55,504
Excepto esa chica. Se asustó.

395
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
No me importa, chicas.

396
00:20:57,965 --> 00:21:00,509
Ustedes se ven así debajo de esas pelucas.

397
00:21:00,592 --> 00:21:02,719
- Cierto.
- Si se quitan ese pelo,

398
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
- aparece Chico Bean ahí.
- Es cierto.

399
00:21:05,681 --> 00:21:08,100
¿Quién te trenzó el cabello? Denúncialos.

400
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
Estás enojado porque pago la mitad.

401
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
"Empezaremos en el medio".

402
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Mierda.

403
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Señoritas, si Chico las chupa ahí abajo,

404
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
parecerá que están pariendo.

405
00:21:25,742 --> 00:21:27,703
Mierda, si me ven chupándoselas,

406
00:21:27,786 --> 00:21:29,621
pensarás que son dos personas,

407
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
porque soy calvo y tengo trenzas.

408
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
Qué locura, hermano.

409
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
El frente de tu cabeza
parece la casa de Calamardo.

410
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
"No, Bob Esponja".

411
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Déjalo en paz, viejo.

412
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
Eso hacemos aquí.
Esto es The 85 South Show.

413
00:21:47,556 --> 00:21:49,766
No nos importa cómo te veas.

414
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- A mí sí.
- Te insultaremos igual.

415
00:21:51,935 --> 00:21:55,522
No crean que me van a comprar
diciendo "DC, ¡te amo!".

416
00:22:02,529 --> 00:22:05,991
No lo hagan, porque no va a evitar
que les tomen el pelo.

417
00:22:06,074 --> 00:22:07,200
No me importa.

418
00:22:07,284 --> 00:22:09,911
La gente ni siquiera nota lo que uno ve.

419
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
No sean inseguros por sus defectos.

420
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
Cogí con una chica casi dos años

421
00:22:14,583 --> 00:22:17,085
hasta que descubrí
que le faltaba una mano.

422
00:22:19,296 --> 00:22:22,883
Metía siempre el brazo en su camiseta.
Pensé que tenía frío.

423
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
¿Qué carajo, viejo?

424
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
¿Nunca la viste bañarse?

425
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
¿Y cómo lo descubriste?

426
00:22:36,104 --> 00:22:39,691
Tuvo que desbloquear su iPhone
con la huella digital.

427
00:22:41,610 --> 00:22:43,612
Pero apoyó todo el muñón.

428
00:22:46,323 --> 00:22:48,033
- Púdranse.
- No me importa.

429
00:22:48,116 --> 00:22:50,243
- Yo hablaba con…
- Dejé de verla.

430
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
Y no tuvo nada que ver con su mano.

431
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
Eso no me importaba.

432
00:22:54,456 --> 00:22:56,583
Rompí con ella. Me trataba mal.

433
00:22:56,666 --> 00:22:57,959
¿Por qué?

434
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
- Me quería tener comiendo de su mano.
- No…

435
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
- Debiste decirle…
- Piénsenlo.

436
00:23:04,925 --> 00:23:08,053
Me acosté con una mujer
operada de la cadera. Yo no sabía.

437
00:23:08,136 --> 00:23:10,972
Tenía un bastón.
Cuando vino a mi habitación,

438
00:23:11,056 --> 00:23:12,849
estaba apoyada en el bastón.

439
00:23:14,601 --> 00:23:17,687
Yo la vi por la mirilla
y le abrí la puerta.

440
00:23:17,771 --> 00:23:20,107
Y entró. "Permiso". Y yo: "Espera.

441
00:23:20,732 --> 00:23:22,275
Te confundiste de puerta".

442
00:23:22,776 --> 00:23:24,861
- ¿Cómo entró?
- Pero me la cogí.

443
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
¿Cómo?

444
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
Dejó el bastón
y nos pusimos manos a la obra.

445
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
- Tenemos un invitado.
- ¿Quién?

446
00:23:33,912 --> 00:23:35,372
Es mi amigo.

447
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
Es mi amigo desde hace años, ¿sabes?

448
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
Este tipo fue pionero, allanó el camino
para los jóvenes negros.

449
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
Es el verdadero rey del ritmo.

450
00:23:45,465 --> 00:23:48,385
Este negro sacó éxito tras éxito.

451
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Atlanta, ¡un fuerte aplauso para mi amigo,

452
00:23:52,097 --> 00:23:55,475
Rich Homie Quan!

453
00:23:56,309 --> 00:23:57,602
¡Hola!

454
00:23:58,478 --> 00:24:00,522
- ¡Hola!
- ¡Hola!

455
00:25:34,783 --> 00:25:36,618
¿Cómo están, carajo?

456
00:25:36,701 --> 00:25:37,994
Todo tuyo, viejo.

457
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
Qué bueno.

458
00:25:49,506 --> 00:25:50,465
Muy bueno.

459
00:25:57,430 --> 00:26:01,351
Si son de Atlanta, conocerán esta.
La conocerán cuando la escuchen.

460
00:28:20,573 --> 00:28:21,991
Eso es.

461
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
Sí.

462
00:28:26,287 --> 00:28:29,791
Un aplauso para Rich Homie Quan.

463
00:28:31,084 --> 00:28:32,335
Así lo hacemos.

464
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
Necesitábamos un interludio musical.

465
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
- ¿Estás con la mujer blanca?
- Es su mujer.

466
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
- Eso es. Te aplaudo.
- ¿De qué hablas?

467
00:28:45,223 --> 00:28:47,642
- El tipo con la mujer blanca.
- ¿Qué?

468
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
Los dos tienen anteojos.

469
00:28:49,477 --> 00:28:52,272
Por eso luchó Martin Luther King.
Es su esposa.

470
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Yo soy demasiado tonto.

471
00:28:54,858 --> 00:28:57,485
No podría.
Nunca estuve con una mujer blanca.

472
00:28:57,569 --> 00:28:58,903
No tiene nada de malo,

473
00:28:58,987 --> 00:29:01,656
pero no podría,
me gusta demasiado bromear.

474
00:29:01,740 --> 00:29:04,534
Solo me la cogería
al ritmo de un espiritual negro.

475
00:29:04,617 --> 00:29:09,581
No dejaré que nadie
me haga cambiar de opinión.

476
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Cambiar de opinión.

477
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
- ¡Nalgada!
- Cambiar de opinión.

478
00:29:13,710 --> 00:29:16,671
- Por mis ancestros.
- Seguiré marchando.

479
00:29:16,755 --> 00:29:18,715
Seguiré lamiendo.

480
00:29:18,798 --> 00:29:21,593
Marchando hacia la tierra de la libertad.

481
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
Y con los zapatos de iglesia.

482
00:29:25,096 --> 00:29:26,890
¿Cuánto llevan casados?

483
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
- Cinco años.
- Cinco años.

484
00:29:29,058 --> 00:29:31,811
Oye, de negro a negro.

485
00:29:31,895 --> 00:29:33,605
- ¿Sabe cocinar?
- ¡Sí!

486
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
¿Qué es lo que mejor le sale?

487
00:29:36,858 --> 00:29:38,651
- Pasas de uva.
- No la mires.

488
00:29:38,735 --> 00:29:40,695
- No la mires.
- ¿Pasas?

489
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Pasas de uva desde cero.

490
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
¡Son uvas secas!
¡No tienes que cocinarlas!

491
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
- ¿Sabe cocinar carne?
- Siento pena por ti.

492
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
Asegúrate de que sepa hacer carne.

493
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
No te conformes con menos.

494
00:29:53,708 --> 00:29:56,127
¿Seguro que no estás secuestrado? Mírame.

495
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Mueve las cejas. ¿Te secuestró?

496
00:30:01,424 --> 00:30:03,551
¿Te tiene encadenados los tobillos?

497
00:30:04,344 --> 00:30:08,014
Desde que salió esa película,
veo a los blancos de otra manera.

498
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
- Roban los cuerpos de los negros.
- Sí.

499
00:30:10,475 --> 00:30:12,936
¿Y si su abuelo dijo: "Lo quiero a él"?

500
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
"Lo quiero".

501
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
No sabes que es una trampa.

502
00:30:25,490 --> 00:30:28,535
Su abuelo dijo:
"Yo quiero a ese negro de ahí".

503
00:30:29,160 --> 00:30:31,663
- "Ashley, atrápalo".
- ¿Dónde se conocieron?

504
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
¿En Iron Skillet?

505
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
- Espera, ¿qué?
- Es una parada de camiones.

506
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
- ¿Iron Skillet?
- "¿Quieres cocaína?".

507
00:30:44,425 --> 00:30:46,261
Es broma, amigo.

508
00:30:47,303 --> 00:30:49,180
¿Qué comen? ¿Comida de blancos?

509
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
Cállate….

510
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
Sí.

511
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
- ¡Es una pregunta!
- Solo le preguntó.

512
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
Quiere saber.

513
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
Y yo también.

514
00:30:58,189 --> 00:30:59,482
¿Qué te pasa?

515
00:30:59,566 --> 00:31:02,694
Yo comía pasas de uva
porque era lo único que había.

516
00:31:03,236 --> 00:31:06,114
Comía pasas de uva
porque era lo único que había.

517
00:31:06,197 --> 00:31:07,490
¿Solo comías pasas?

518
00:31:07,574 --> 00:31:10,076
Quería uvas, pero me daban pasas.

519
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
Así aprendí que eran uvas secas.

520
00:31:13,955 --> 00:31:16,124
"Qué ricas uvas secas".

521
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
- ¿Qué carajo?
- Era pobre.

522
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
Te dije que solía comer sardinas.
Luego descubrí que es pescado.

523
00:31:23,172 --> 00:31:25,258
¿Qué creías que era?

524
00:31:25,341 --> 00:31:27,719
Pensé que era carne, eso me dijeron.

525
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Carne con ojos.

526
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
- Sí.
- Tuviste una vida dura.

527
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Crecí con padres
que eran hijos de esclavos.

528
00:31:40,106 --> 00:31:41,858
- ¿Qué?
- Lo repetiré.

529
00:31:41,941 --> 00:31:46,821
Crecí con padres
que eran hijos de esclavos.

530
00:31:46,905 --> 00:31:48,156
Tiene padres viejos.

531
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Sí.

532
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
Mi papá me tuvo cuando tenía 61.

533
00:31:51,951 --> 00:31:54,537
Mi abuela era esclava.

534
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
- ¿Tu papá te tuvo a los 61?
- En serio.

535
00:31:58,791 --> 00:32:02,670
Amigo, tendrías que haber nacido
35 años antes.

536
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Era el último espermatozoide
que le quedaba.

537
00:32:06,424 --> 00:32:08,676
- ¿Tú eras el único?
- El único, sí.

538
00:32:08,760 --> 00:32:10,511
Dije: "¿Nadie quiere venir?

539
00:32:10,595 --> 00:32:12,847
Bueno, carajo. ¡Qué fácil fue esto!".

540
00:32:14,933 --> 00:32:18,645
Bienvenido al mundo, DC Young Fly.
Me alegra que estuvieras ahí.

541
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
¿Tienes hermanos?

542
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
- ¿Quién?
- Tú.

543
00:32:24,525 --> 00:32:26,778
Fui tío abuelo a los nueve años.

544
00:32:29,322 --> 00:32:31,908
¿Cuántos años tiene tu hermano mayor?

545
00:32:31,991 --> 00:32:33,868
¿Cuántos años tiene?

546
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
- Creo que tiene 69.
- ¿Sesenta y nueve?

547
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
Es un herma-buelo, viejo.

548
00:32:39,832 --> 00:32:41,501
Tienes un herma-buelo.

549
00:32:42,210 --> 00:32:43,586
"Él es mi herma-buelo".

550
00:32:44,629 --> 00:32:46,798
No te rías. No se te ocurra…

551
00:32:48,841 --> 00:32:51,094
Te imaginas, tus hijos vuelven a casa,

552
00:32:52,011 --> 00:32:54,138
y en la escuela tuvieron una pelea.

553
00:32:54,973 --> 00:32:57,558
"Fue a buscar a su hermano mayor".

554
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
"¿En qué grado está?".

555
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
"Su hermano mayor tiene 47 años".

556
00:33:03,856 --> 00:33:06,192
"Su hermano mayor nos dio una paliza".

557
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Una vez hice que mi hermano
viniera a pelear conmigo.

558
00:33:10,530 --> 00:33:11,823
Mi hermano drogadicto.

559
00:33:12,991 --> 00:33:16,160
Ni se enojaron.
"A ese le vendo droga todo el tiempo".

560
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Viejo…

561
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
Te pones fuerte cuando tomas crack.

562
00:33:25,586 --> 00:33:28,339
- Dios mío.
- Ni me imagino ir a buscar

563
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
a mi hermano drogadicto para pelear.

564
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
Especialmente si acaba de tomar cocaína.

565
00:33:34,303 --> 00:33:36,389
"Hermanito, ¿te están molestando?".

566
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
"Procedamos. ¿Dónde están?".

567
00:33:40,309 --> 00:33:43,229
Yo vi cómo golpeaban a mi hermano,

568
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
y ni se inmutó.

569
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Se tomó un pase.

570
00:33:48,276 --> 00:33:50,695
"¿Eso… es todo lo que tienes?".

571
00:33:52,697 --> 00:33:55,825
Pensé: "Vaya, la cocaína
le dejó la mandíbula de hierro".

572
00:33:58,411 --> 00:33:59,370
¿Qué onda?

573
00:33:59,871 --> 00:34:02,415
- A mí me gusta este lado.
- ¿Ese?

574
00:34:02,498 --> 00:34:04,250
Este lado me cae bien.

575
00:34:04,834 --> 00:34:07,962
No sé, yo creo que me voy para este lado.

576
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
Es el lado oeste.
¡Son los de Martin Luther King!

577
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
La mejor parte es el medio.

578
00:34:14,385 --> 00:34:15,762
El medio es lo mejor.

579
00:34:15,845 --> 00:34:17,972
- No lo sé.
- Viva el medio.

580
00:34:18,806 --> 00:34:20,141
Espera un minuto.

581
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
No dejen que sean más ruidosos.

582
00:34:22,435 --> 00:34:24,937
Dije que este es mi lado.

583
00:34:28,983 --> 00:34:31,611
Los de este lado fueron suspendidos.

584
00:34:31,694 --> 00:34:33,613
¡Hagan ruido de este lado!

585
00:34:37,617 --> 00:34:39,994
- Siéntese, señora.
- Sí.

586
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
No escucha.

587
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
Como dije,
¡nadie se mete con los del medio!

588
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Nadie se mete con los del medio.

589
00:34:54,133 --> 00:34:59,555
Dije que nadie se mete con los del medio.

590
00:34:59,639 --> 00:35:01,057
Me sorprendiste.

591
00:35:01,557 --> 00:35:03,810
Repitan después de mí. Escuchen.

592
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Me sorprendiste.

593
00:35:06,312 --> 00:35:07,939
Me sorprendiste.

594
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
Me sorprendiste.

595
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
Me sorprendiste.

596
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
Me sorprendiste.

597
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
Me sorprendiste.

598
00:35:18,533 --> 00:35:20,785
Vaya, suenan fatal por allí.

599
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
Es el coro de niños. Vamos a mejorar.

600
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
Lo haremos juntos.

601
00:35:26,124 --> 00:35:27,708
Medio, ¿qué les diremos?

602
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
Negro, por favor.

603
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
Negro, por favor.

604
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
Negro, por favor.

605
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Negro, por favor.

606
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
Negro, por favor.

607
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
Negro, por favor.

608
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
¡Ese blanco mejor que no diga nada!

609
00:35:40,805 --> 00:35:41,806
Negro, por favor.

610
00:35:41,889 --> 00:35:44,016
Pensó: "No voy a decir esa palabra".

611
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
¿Nuestro turno?

612
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
¡Sí!

613
00:35:47,937 --> 00:35:49,730
Necesito que todos repitan…

614
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
- Repitan…
- Creí que eso tenían que repetir.

615
00:35:56,362 --> 00:35:58,906
No van a joder con nosotros.

616
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
No van a joder con nosotros.

617
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
Dije que no van a joder con nosotros.

618
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Veremos.

619
00:36:06,622 --> 00:36:09,208
No van a joder con nosotros.

620
00:36:09,959 --> 00:36:11,294
Mierda.

621
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Mierda.

622
00:36:12,920 --> 00:36:14,463
Dije "mierda".

623
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
Mierda.

624
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
Dije "mierda".

625
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
Mierda.

626
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
Dije "mierda".

627
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
Mierda.

628
00:36:23,973 --> 00:36:24,974
¿Eso es todo?

629
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
- Eso es todo.
- Mira.

630
00:36:26,684 --> 00:36:28,477
Sus chuchis apestan.

631
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Sus chuchis apestan.

632
00:36:30,146 --> 00:36:32,064
Sus chuchis apestan.

633
00:36:32,148 --> 00:36:33,399
Sus chuchis apestan.

634
00:36:33,482 --> 00:36:35,067
Sus chuchis apestan.

635
00:36:35,151 --> 00:36:36,360
Sus chuchis apestan.

636
00:36:36,444 --> 00:36:38,654
- Nuestro turno.
- Sus chuchis apestan.

637
00:36:38,738 --> 00:36:40,531
Sus chuchis apestan.

638
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Esto será específicamente
para la gente de ese lado.

639
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
Necesito que todos digan…

640
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
Ustedes la chupan por cigarrillos.

641
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
Ustedes la chupan por cigarrillos.

642
00:36:57,798 --> 00:37:00,218
Ustedes la chupan por cigarrillos.

643
00:37:00,927 --> 00:37:03,679
Ustedes la chupan por cigarrillos.

644
00:37:09,185 --> 00:37:10,019
No.

645
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
¿Qué carajo les pasa a estos dos lados?

646
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
¿Qué carajo les pasa a estos dos lados?

647
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
Eso, ¿qué carajo les pasa
a estos dos lados?

648
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
¿Qué carajo les pasa a estos dos lados?

649
00:37:24,492 --> 00:37:27,703
Tengo algo para ustedes.
Esperen a que termine.

650
00:37:28,454 --> 00:37:31,457
Ustedes tienen un auto
en el jardín delantero

651
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
y no funciona.

652
00:37:35,336 --> 00:37:38,381
Ustedes tienen un auto
en el jardín delantero

653
00:37:38,464 --> 00:37:41,092
y no funciona.

654
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Ustedes tienen un auto
en el jardín delantero

655
00:37:45,388 --> 00:37:48,557
y no funciona.

656
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
Ustedes tienen un auto
en el jardín delantero

657
00:37:52,228 --> 00:37:54,897
y no funciona.

658
00:37:55,523 --> 00:37:58,401
Intentar cantar
la parte final los arruinó.

659
00:38:00,027 --> 00:38:00,903
¿Qué?

660
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
DC.

661
00:38:03,155 --> 00:38:04,740
Así estará tu primito

662
00:38:04,824 --> 00:38:07,285
cuando reciba el nuevo teclado en Navidad.

663
00:38:08,494 --> 00:38:10,913
- Es Bryan.
- Es Bryan-Michael Cox.

664
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
Es Bryan-Michael Cox.

665
00:38:12,790 --> 00:38:16,877
Y si no sabes quién es Bryan-Michael Cox,
entonces eres un imbécil.

666
00:38:17,837 --> 00:38:20,506
- Es lo máximo.
- Es de los mejores.

667
00:38:20,589 --> 00:38:22,300
Muéstrales lo que haces.

668
00:38:24,343 --> 00:38:27,013
Vamos, Bryan. Los llevaremos a la iglesia.

669
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Este Bryan-Michael Cox.

670
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
Ese negro no tiene calcetines.

671
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
Mierda.

672
00:38:39,400 --> 00:38:41,652
Bailaré esto con cualquier señora.

673
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
- ¿Adivina qué?
- ¿Alguna señora?

674
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
- Aquí voy.
- ¿Dónde está?

675
00:38:50,286 --> 00:38:51,829
Debes conseguir a alguien…

676
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Baje hasta el piso, señora.

677
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Baje hasta el piso, señora.

678
00:39:08,304 --> 00:39:10,264
Baje hasta el piso, señora.

679
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
¡Qué bueno!

680
00:39:23,110 --> 00:39:26,197
Basta. Apaguen la música ya.

681
00:39:26,864 --> 00:39:29,492
- Apágala.
- Me equivoqué de lado. ¡Mierda!

682
00:39:29,575 --> 00:39:32,787
Chico, estás a punto
de irte de aquí con la señora.

683
00:39:36,123 --> 00:39:39,585
Me asusté por ti
cuando te acercó esa vagina gigante.

684
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
Es vagina era como un guante de béisbol.

685
00:39:45,758 --> 00:39:47,843
Te atrapa la pelota con ese guante.

686
00:39:51,931 --> 00:39:53,766
¡Señora! ¿Con quién vino?

687
00:39:54,350 --> 00:39:56,227
- Es mi sobrino.
- ¿Quién?

688
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
¿Él?

689
00:39:58,813 --> 00:40:01,690
¿Por qué no nos dijiste
que tu tía estaba ahí?

690
00:40:01,774 --> 00:40:03,943
Estuvo bailando con el otro…

691
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
No doy explicaciones.

692
00:40:05,528 --> 00:40:08,364
Se cogía a mi tío, y luego se separaron.

693
00:40:08,447 --> 00:40:11,659
Pero luego la vi,
y me dijo que seguía siendo mi tía.

694
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
- Suele ser así.
- Diablos.

695
00:40:15,830 --> 00:40:17,832
Son todos raros en tu familia.

696
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Muy bien.

697
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Sigue jodiendo con las señoras

698
00:40:24,380 --> 00:40:27,425
y te harán lamer vagina
y hacer ensalada de papas.

699
00:40:28,759 --> 00:40:31,929
"Necesito que cortes
ocho papas grandes, cariño".

700
00:40:33,764 --> 00:40:37,393
Las viejas dicen "patata".
"Corta ocho patatas grandes".

701
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
- Están como locos.
- Es una locura.

702
00:40:42,565 --> 00:40:46,277
Nunca había venido,
esto parece una megacongregación.

703
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
Aquí tocaría Jimi, 2 Chainz…

704
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
Estoy por decir:

705
00:40:50,156 --> 00:40:53,534
"Damas y caballeros,
recaudamos más de un millón de dólares

706
00:40:53,617 --> 00:40:56,245
para la Fundación Afroamericana de Becas".

707
00:40:56,328 --> 00:40:59,081
- Sí, así es.
- Secundaria Banneker.

708
00:40:59,165 --> 00:41:01,667
¿No parece una congregación gigante?

709
00:41:02,626 --> 00:41:06,172
Siento que podría ser
pastor de una gran iglesia porque…

710
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
A ver qué dices.

711
00:41:08,257 --> 00:41:10,551
…es uno de los trabajos más fáciles.

712
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Amén.

713
00:41:11,760 --> 00:41:13,471
No tienes que decir nada.

714
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
Reverendo Karlous Miller.

715
00:41:15,931 --> 00:41:19,477
Solo tienes que decir lo mismo dos veces.

716
00:41:19,560 --> 00:41:21,604
Y convencer a todos de que suena bien.

717
00:41:21,687 --> 00:41:24,857
La palabra es suya,
reverendo Karlous Miller.

718
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
El pastor aparece y dice algo así,

719
00:41:27,735 --> 00:41:29,236
exactamente así.

720
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
Verán…

721
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
ese es el problema

722
00:41:36,410 --> 00:41:38,537
de todos los presentes.

723
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
Tenemos gente en la congregación,

724
00:41:43,083 --> 00:41:45,419
en la iglesia, ahora mismo…

725
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Amén.

726
00:41:47,254 --> 00:41:49,715
Hay gente hoy aquí que…

727
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
intenta quedarse…

728
00:41:53,552 --> 00:41:55,221
donde no vive.

729
00:41:55,804 --> 00:41:57,806
Amén.

730
00:41:57,890 --> 00:42:00,309
Y tenemos gente que intenta vivir

731
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
donde no se queda.

732
00:42:05,314 --> 00:42:08,442
Ojalá pudiera hablar
con una persona esta noche.

733
00:42:09,235 --> 00:42:11,237
O te estás quedando

734
00:42:12,196 --> 00:42:13,405
o estás viviendo.

735
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
Y estás viviendo…

736
00:42:26,460 --> 00:42:28,546
No oyeron nada de lo que dije.

737
00:42:28,629 --> 00:42:31,465
Dije que te estás quedando…

738
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
o estás viviendo.

739
00:42:36,637 --> 00:42:38,180
O estás viviendo…

740
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
¿Ven? No pueden ser ambas cosas.

741
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
¿Ven que no pueden ser ambas cosas?

742
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Pregunté si ven que no puede…

743
00:42:50,484 --> 00:42:52,820
O estás viviendo.

744
00:42:54,363 --> 00:42:57,116
No puedes vivir donde te quedas.

745
00:42:57,908 --> 00:43:00,995
No puedes vivir donde no te quedas.

746
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
No puedes quedarte donde vives.

747
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
No puedes quedarte

748
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
donde no vives.

749
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Viviendo.

750
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
Viviendo.

751
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
Viviendo.

752
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Tú…

753
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
has estado viviendo.

754
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
O estás viviendo.

755
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Tú…

756
00:43:30,399 --> 00:43:31,650
Tienes que estar…

757
00:43:32,151 --> 00:43:33,569
¡Tienes que estar!

758
00:43:35,738 --> 00:43:36,864
Sí…

759
00:43:37,448 --> 00:43:39,325
O te estás quedando.

760
00:43:40,909 --> 00:43:43,329
O estás viviendo.

761
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Te estás quedando

762
00:43:47,249 --> 00:43:50,127
o estás viviendo.

763
00:43:50,210 --> 00:43:52,421
Para todos los muchachos presentes…

764
00:43:52,504 --> 00:43:53,964
No vives donde te quedas.

765
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
…si se están quedando con una mujer,

766
00:43:57,635 --> 00:43:59,219
y ella no paga

767
00:44:00,054 --> 00:44:01,555
todas las cuentas,

768
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
y solo tienen sexo,

769
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
y te pregunta
por qué no la ayudas con las cuentas,

770
00:44:10,606 --> 00:44:13,609
quiero que la miren
a los ojos y digan: "Cariño,

771
00:44:14,360 --> 00:44:16,111
No vivo aquí.

772
00:44:18,697 --> 00:44:20,199
Me estoy quedando aquí".

773
00:44:21,742 --> 00:44:23,452
Porque no puedes quedarte…

774
00:44:24,912 --> 00:44:26,246
donde no vives.

775
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
No puedes quedarte donde vives, cariño.

776
00:44:32,044 --> 00:44:34,713
¿Cuánta gente se queda con Dios?

777
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
- ¿Cuánta gente vive para Jesús?
- Vamos.

778
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
Debes quedarte con Dios y vivir con Jesús.

779
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
¿Lo sienten?

780
00:44:48,435 --> 00:44:50,938
Empezó como broma, pero se volvió serio.

781
00:44:51,021 --> 00:44:52,856
No puedes quedarte donde vives.

782
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Aquí voy.

783
00:44:55,359 --> 00:44:56,777
En el nombre del Señor…

784
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
No puedes quedarte donde vives.

785
00:44:58,862 --> 00:45:00,072
En el nombre…

786
00:45:02,449 --> 00:45:03,826
En el nombre del Señor.

787
00:45:03,909 --> 00:45:07,037
Dicen que la música góspel
se volvió demasiado radical.

788
00:45:09,248 --> 00:45:11,250
Seguiremos cantando.

789
00:45:11,333 --> 00:45:13,335
- Lo gracioso…
- En el nombre del Señor.

790
00:45:13,419 --> 00:45:15,379
…es que se irán de aquí cantando…

791
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Estamos cantando.

792
00:45:18,632 --> 00:45:20,467
En el nombre del Señor.

793
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
J-E-S-Ú-S.

794
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
J-E-S-Ú-S.

795
00:45:28,809 --> 00:45:31,103
J-E-S-Ú-S.

796
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
Nombre del…

797
00:45:33,397 --> 00:45:35,482
- El poderoso nombre…
- Chico sagrado.

798
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
En el nombre del…

799
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
El poderoso nombre del…

800
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Gloria al nombre de J-E-S-Ú-S.

801
00:45:42,114 --> 00:45:43,615
No te quedas donde vives.

802
00:45:43,699 --> 00:45:46,076
J-E-S-Ú-S.

803
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
¡A Chico lo poseyó el Espíritu, por Dios!

804
00:45:49,037 --> 00:45:50,956
No te quedas donde vives.

805
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
J-E-S-Ú-S.

806
00:45:52,791 --> 00:45:55,127
- No te quedas donde vives.
- En el nombre…

807
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
En el nombre…

808
00:45:57,838 --> 00:45:59,006
En el nombre…

809
00:45:59,715 --> 00:46:01,008
En el nombre…

810
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
En el nombre…

811
00:46:03,260 --> 00:46:04,595
En el nombre…

812
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
En el nombre…

813
00:46:06,889 --> 00:46:08,974
Paren la música. Alto.

814
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
J-E-S-Ú-S.

815
00:46:12,770 --> 00:46:16,273
- J-E-S-Ú-S.
- No te quedas donde vives.

816
00:46:16,356 --> 00:46:18,776
J-E-S-Ú-S.

817
00:46:19,985 --> 00:46:23,655
- J-E-S-Ú-S.
- No te quedas donde vives.

818
00:46:23,739 --> 00:46:26,825
- J-E-S-Ú-S.
- Sigamos.

819
00:46:26,909 --> 00:46:28,952
J-E-S-Ú-S.

820
00:46:29,036 --> 00:46:31,038
No puedo cortarlo en la mejor parte.

821
00:46:31,121 --> 00:46:33,749
- J-E-S-Ú-S.
- Sigamos.

822
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
J-E-S-Ú-S.

823
00:46:37,795 --> 00:46:39,171
J-E-S…

824
00:46:39,254 --> 00:46:40,756
En el nombre del…

825
00:46:40,839 --> 00:46:42,508
En el nombre del…

826
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
En el poderoso

827
00:46:44,885 --> 00:46:46,094
nombre del…

828
00:46:46,178 --> 00:46:47,554
En nombre del…

829
00:46:48,514 --> 00:46:50,891
En el nombre del…

830
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
J-E-S-Ú-S.

831
00:46:55,771 --> 00:46:58,106
J-E-S-Ú-S.

832
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
¿Por qué apoyas esto?

833
00:46:59,566 --> 00:47:01,985
J-E-S-Ú-S.

834
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
J-E-S-Ú-S.

835
00:47:06,114 --> 00:47:08,826
Vamos, todos. J-E-S-Ú-S.

836
00:47:08,909 --> 00:47:12,913
- No te quedas donde vives.
- J-E-S-Ú-S.

837
00:47:14,498 --> 00:47:16,500
- J-E-S-Ú-S.
- Basta.

838
00:47:16,583 --> 00:47:17,918
Alto.

839
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
Todos dejen sus instrumentos.

840
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
No te quedas donde vives.

841
00:47:26,093 --> 00:47:26,927
¿Qué dije?

842
00:47:29,930 --> 00:47:32,224
No te quedas donde vives.

843
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
Olvídenlo.

844
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
J-E-S…

845
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
S-Ú-S.

846
00:47:39,314 --> 00:47:41,108
J-E-S…

847
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
S-Ú-S.

848
00:47:43,277 --> 00:47:46,363
J-E…

849
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
No te quedas donde vives.

850
00:47:52,160 --> 00:47:53,412
Vamos, basta.

851
00:47:53,495 --> 00:47:54,413
¡Alto!

852
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
¿Ahora un solo de guitarra?

853
00:47:59,251 --> 00:48:00,168
Gente…

854
00:48:00,252 --> 00:48:02,629
¿El saxofón también? ¡Basta!

855
00:48:03,505 --> 00:48:04,673
Vinieron a tocar.

856
00:48:04,756 --> 00:48:05,716
Fue increíble.

857
00:48:05,799 --> 00:48:08,677
Todos se unieron a la canción…

858
00:48:09,344 --> 00:48:10,512
Vinieron a tocar.

859
00:48:11,555 --> 00:48:14,349
Si alguien quiere venir
a recibir la bendición…

860
00:48:15,475 --> 00:48:17,269
¿Alguien necesita una oración?

861
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
¿Podemos traer a otro invitado?

862
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
Damas y caballeros, háganme un favor.

863
00:48:24,526 --> 00:48:27,154
Gente de Atlanta, levántense una vez más.

864
00:48:27,237 --> 00:48:29,615
Necesito que se levanten una vez más.

865
00:48:29,698 --> 00:48:32,659
Un aplauso para,
nada más y nada menos que…

866
00:48:32,743 --> 00:48:34,244
- ¿Quién?
- …Goodie Mob.

867
00:48:37,915 --> 00:48:39,750
Vamos, ¿qué tal, gente?

868
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
¡Sí!

869
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
¡Eso! ¿Qué onda, College Park?

870
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
- ¿Qué tal?
- ¡Sí, señor!

871
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
¿Cómo están?

872
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
¡Lado sur!

873
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
¡Maldición!

874
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
- Sí.
- Qué locura.

875
00:51:20,410 --> 00:51:21,536
- Espera.
- Alto.

876
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
Alto.

877
00:51:23,538 --> 00:51:25,415
Un aplauso para Goodie Mob.

878
00:51:26,500 --> 00:51:28,001
Y Rich Homie Quan.

879
00:51:29,503 --> 00:51:32,089
Antes de que se vayan, pónganse de pie.

880
00:51:32,589 --> 00:51:35,759
Todos pónganse de pie
y levanten sus teléfonos.

881
00:51:35,842 --> 00:51:37,177
A ver esas luces.

882
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
Después de cada show, tomamos una foto.

883
00:51:39,763 --> 00:51:42,099
Para mostrar
que hicimos historia en Atlanta.

884
00:51:42,682 --> 00:51:44,810
Bien, ¿tienen las luces encendidas?

885
00:51:44,893 --> 00:51:47,562
Quiero a todos con una gran sonrisa.

886
00:51:54,528 --> 00:51:56,029
- ¡College Park!
- ¡Atlanta!

887
00:51:56,113 --> 00:51:59,324
¡Los queremos a todos!
¡Muchas gracias por venir!



