1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
‫اسمعوا! انقلوا تلك الصناديق. أسرع!‬

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
‫هل أوشكنا على الانتهاء؟‬

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
‫هيا يا رفاق.‬

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
‫"شباك خفيفة اليوم، شباك ثقيلة غدًا."‬
‫أليس هذا ما يُقال؟‬

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,680
‫اذهب إلى البيت وكل الخضار في طبقك.‬

8
00:01:52,000 --> 00:01:53,160
‫هيا يا "إيليوت"!‬

9
00:01:53,240 --> 00:01:54,960
‫أحسنتم صنعًا اليوم يا رفاق.‬

10
00:01:57,440 --> 00:01:59,160
‫لكن كان المحيط لا يزال نائمًا.‬

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
‫- مجددًا يا "إيسبن"؟‬
‫- أليس هذا ما يُقال؟‬

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,440
‫لا، لكنك تقول ذلك.‬

13
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
‫استخدم طاقتك في البحر‬
‫وقد تحصل على مغلف ممتلئ.‬

14
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
‫الراتب على الطاولة.‬

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
‫- أراك لاحقًا.‬
‫- جديًا يا رجل.‬

16
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
‫- أتريدني أن أخلّصك من أجرك؟‬
‫- اصمت.‬

17
00:02:17,040 --> 00:02:21,360
‫أخبر "أوليفر" أنه مدين لي‬
‫من المرة السابقة. سأقتله إن لم يدفع!‬

18
00:02:21,840 --> 00:02:24,760
‫- أتريد الانضمام إليّ لتناول الطعام؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

19
00:02:27,520 --> 00:02:33,280
‫سيقدّم "أوليفر" حفلًا هذا المساء،‬
‫ووعدته بأن أعزف على الغيتار.‬

20
00:02:34,280 --> 00:02:35,640
‫هل أنت متأكد بشأن "أوليفر"؟‬

21
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
‫ظننت أنك لا تهتم.‬

22
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
‫لا بأس. أراك غدًا، اتفقنا؟‬

23
00:02:44,240 --> 00:02:46,240
‫قم بتزليق السلسلة.‬

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟‬

25
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
‫تُسمى وظيفة. هل تعرف ما هي؟‬

26
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
‫- تملقت الكثيرين للحصول على هذا العرض.‬
‫- ظننت أنك تستمتع بالتملّق.‬

27
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
‫أشكر الجميع…‬

28
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
‫- هل رائحتي كريهة؟‬
‫- لا، اغرب من هنا.‬

29
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
‫يا لك من مغفل! تلك "سوزان تايلور".‬

30
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
‫أرملة "فينس تايلور".‬
‫و"باتريك" الذي أنتج أهم أغنياته.‬

31
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
‫يمكنهما أن يدبّرا أي شيء. أكبر المسارح.‬

32
00:03:16,640 --> 00:03:18,000
‫- هل تفهم؟‬
‫- أجل.‬

33
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
‫- حقًا؟‬
‫- هل معك مالي؟‬

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
‫- تفضل. ألفان.‬
‫- شكرًا.‬

35
00:03:25,280 --> 00:03:28,200
‫نحن الاثنان، صحيح؟ نحن ملكا المسرح الليلة.‬

36
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
‫سندخل وسنشعل الحفل. مفهوم؟‬

37
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
‫- مفهوم. أنت ملك المسرح.‬
‫- تمامًا. سيكون هذا رائعًا.‬

38
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
‫- هل تريد نغمة؟‬
‫- أجل.‬

39
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
‫- السطر الأول؟‬
‫- بالتأكيد.‬

40
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
‫"ما الذي تقولينه يا عزيزتي"‬

41
00:03:43,560 --> 00:03:46,200
‫ستنجح في ذلك.‬
‫أبق النغمة منخفضة خلال القنطرة.‬

42
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
‫احفظ أداء "فالسيتو" للازمة.‬

43
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
‫"تعرفين أنني قمت بدوري"‬

44
00:03:50,000 --> 00:03:55,400
‫- لنحتفل! نخبكم!‬
‫- نخبكم! وتهانينا!‬

45
00:03:55,480 --> 00:03:57,280
‫- نخبكم وأشكركم على الحضور.‬
‫- اسمع.‬

46
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
‫أشكرك على حضورك الليلة. هذه فرصة مهمة لي.‬

47
00:04:01,680 --> 00:04:03,480
‫- ستنجح!‬
‫- رائع.‬

48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
‫أنا مستعد!‬

49
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
‫أجل. مساء الخير.‬

50
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
‫مساء الخير.‬

51
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
‫تبدون بمنتهى الروعة.‬

52
00:04:13,440 --> 00:04:15,320
‫اسمي "أوليفر".‬

53
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
‫و"سوزان".‬

54
00:04:18,360 --> 00:04:20,560
‫- هذه الأغنية لك.‬
‫- شكرًا.‬

55
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
‫"ما الذي تقولينه يا حبيبتي؟‬

56
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
‫ظننت أنني أفعل هذا لأجلنا‬
‫تعرفين أنني قمت بدوري‬

57
00:04:37,800 --> 00:04:40,560
‫قلت إنك إن هجرتني لأجل ذاك العالم‬

58
00:04:40,640 --> 00:04:43,240
‫فلن أكون هنا حين تعودين‬

59
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
‫لكن هل يمكننا أن نعود إلى البداية؟‬

60
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
‫احضنيني وقولي إنك لن ترحلي هكذا‬

61
00:04:52,760 --> 00:04:57,440
‫لأنني سأفقد صوابي‬

62
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
‫الفوضى التي تسببت بها‬
‫لا تقولي إن الأوان فات‬

63
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
‫أيمكنني أن أموت بين ذراعيك مرة أخيرة؟‬

64
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
‫أخطائي كلّها قادتني إليك‬

65
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
‫تذكّري أنك قلت لي إن الندم للأغبياء‬

66
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
‫أنا أنهار وأحترق كعادتي‬

67
00:05:44,960 --> 00:05:49,920
‫أخطائي كلّها قادتني إليك‬

68
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
‫أخفقت كعادتي‬

69
00:05:53,120 --> 00:05:55,880
‫لكن الندم للأغبياء‬

70
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
‫والآن أتغنّى بأخطائي لأنها قادتني إليك‬

71
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
‫أجل، قادتني إليك"‬

72
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
‫مهلًا!‬

73
00:06:16,040 --> 00:06:18,880
‫لا تذهب وحسب. يجب أن نعرف إن أعجبتها.‬

74
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
‫لا تقلق. ادخل واسألها.‬

75
00:06:21,360 --> 00:06:22,880
‫لا، أريدك أن تأتي.‬

76
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
‫اسمع!‬

77
00:06:26,440 --> 00:06:29,520
‫- من كان يُفترض أن يغني؟‬
‫- جديًا؟‬

78
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
‫لقد أخفقت.‬

79
00:06:31,920 --> 00:06:34,560
‫وأنت أنقذتني هناك وكنت رائعًا. حسنًا؟‬

80
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
‫ما مشكلتك بحق الجحيم؟‬

81
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
‫- مشكلتي؟‬
‫- أجل.‬

82
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
‫أنك تجعلني أعتلي المسرح أمام الناس‬

83
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
‫لأجعل من نفسي أضحوكة لأنقذك.‬

84
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
‫- أنت لا تعرف ما تفعله.‬
‫- اهدأ.‬

85
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
‫- هذه وظيفتك اللعينة.‬
‫- اهدأ.‬

86
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
‫- أنا وأنت.‬
‫- حقًا؟‬

87
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
‫نعم.‬

88
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
‫اسمع.‬

89
00:06:55,160 --> 00:06:57,120
‫أنا مستعد للموت لأجلك، اتفقنا؟‬

90
00:06:57,200 --> 00:06:58,360
‫أنت أعز أصدقائي.‬

91
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
‫- فلتصمت.‬
‫- أنت اصمت.‬

92
00:07:03,920 --> 00:07:06,040
‫إن لم يكن لدينا ما يستحق أن نموت من أجله،‬

93
00:07:06,560 --> 00:07:07,840
‫فما الجدوى من الحياة إذًا؟‬

94
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
‫- طابت ليلتك.‬
‫- بحقك يا رجل.‬

95
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
‫انظروا إلى هذا. إنهما "نيك" و"جاي".‬

96
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
‫- إليك عني يا "دينيس"!‬
‫- اصمت!‬

97
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
‫- سهرة فتيات؟ مرحبًا!‬
‫- اللعنة!‬

98
00:07:19,120 --> 00:07:21,880
‫حاولت الاتصال بك طوال اليوم. ماذا يجري؟‬

99
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
‫- لا شيء.‬
‫- لا شيء؟‬

100
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
‫- لا أعرف.‬
‫- ألا تعرف؟‬

101
00:07:29,800 --> 00:07:33,480
‫نلعب الورق وتخسر ولا تدفع. ما المشكلة؟‬

102
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
‫هل أنفقت كلّ أموال والدك؟‬

103
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
‫- أرني ساعتك.‬
‫- إليك عني!‬

104
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
‫إذًا أتظن أنك قوي جدًا؟‬

105
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
‫أتريدني أن ألكمك في بطنك؟‬

106
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
‫- "دينيس".‬
‫- أتعلم؟‬

107
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
‫لا!‬

108
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
‫مهلًا! اتركه!‬

109
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
‫لا يا "إيليوت"!‬

110
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
‫"إيليوت"، توقّف!‬

111
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
‫"إيليوت"!‬

112
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
‫هل أفسدت حفلة عيد ميلادك؟‬

113
00:08:41,360 --> 00:08:43,000
‫تعرف من كان زوجي.‬

114
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
‫بقي في المركز الأول لـ22 عامًا.‬

115
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
‫16 أسطوانة بلاتينية.‬

116
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
‫أرقام مبيعات أفضل من البقية‬
‫في المراكز العشرة الأولى مجتمعين.‬

117
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
‫هذا مبهر.‬

118
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
‫الأغنية التي غنيتها… من ألّفها؟‬

119
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
‫أنا.‬

120
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
‫لم أسمع أغنيات جيدة كثيرة منذ وفاته.‬

121
00:09:14,680 --> 00:09:15,880
‫ماذا تريدين؟‬

122
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
‫لم أنت هنا؟‬

123
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
‫يمكنني أن أخرجك من هنا.‬

124
00:09:25,120 --> 00:09:30,240
‫لكن عليك الالتزام بقضاء بعض الوقت معي.‬

125
00:09:34,120 --> 00:09:35,880
‫عشرة آلاف لمدة أسبوع.‬

126
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
‫تعال وامض بعض الوقت معي.‬

127
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
‫ثم سنرى كيف تسير الأمور.‬

128
00:09:54,000 --> 00:09:55,040
‫أراك غدًا.‬

129
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
‫تتصلون بـ"أوليفر".‬

130
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
‫لا تتركوا رسالة.‬

131
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
‫مرحبًا؟‬

132
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
‫هذا أنا.‬

133
00:10:26,200 --> 00:10:27,040
‫نعم.‬

134
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
‫ماذا يحدث؟ لماذا لا تجيب؟‬

135
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
‫ماذا يحدث؟ ما رأيك بحق السماء؟‬

136
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
‫أنا في "هامبورغ". هذا ما يحدث.‬

137
00:10:39,720 --> 00:10:40,760
‫في مكتب أبي.‬

138
00:10:41,640 --> 00:10:43,600
‫أجبرني على المجيء بعد ما فعلته أنت.‬

139
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
‫كنت أحاول المساعدة.‬

140
00:10:47,120 --> 00:10:51,280
‫المساعدة؟ حسنًا. عظيم! أنت حقًا صديق رائع.‬

141
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
‫قلت لك أن تدعه وشأنه.‬

142
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
‫والآن يعرف أبي‬
‫أنني مدين لهؤلاء الفاشلين بسببك.‬

143
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
‫لا تتصل بي مجددًا.‬

144
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
‫"أولي"؟‬

145
00:11:26,120 --> 00:11:27,440
‫ما الذي تفعله؟‬

146
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
‫- ظننت أن الأمر انتهى.‬
‫- عم تتحدث؟‬

147
00:11:32,160 --> 00:11:35,720
‫"دينيس" في السرير في البيت‬
‫ووجهه يشبه كعكة سمك ضخمة.‬

148
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
‫- لم يعجبه الحفل.‬
‫- اسمع.‬

149
00:11:39,360 --> 00:11:42,600
‫إن دخلت السجن، لا يمكنك أن تعمل لحسابي.‬

150
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
‫ستخسر القارب ولن تغادر هذا المكان أبدًا.‬

151
00:11:48,480 --> 00:11:49,760
‫عرضت عليّ وظيفة.‬

152
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
‫- من؟‬
‫- تلك المرأة. "سوزان".‬

153
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
‫إذًا لماذا ما زلت هنا؟‬

154
00:11:55,160 --> 00:11:56,440
‫تبًا لهذا الهراء.‬

155
00:11:56,960 --> 00:11:59,720
‫- لا أريد أي علاقة بها.‬
‫- إنها تدفع أكثر مني.‬

156
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
‫أنفق المال على القارب.‬

157
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
‫أو اشتر لي شيئًا. قد تفيدني شاحنة أخرى.‬

158
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
‫ذيل ثعلب للهوائي الخاص بك؟‬

159
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
‫ضع الصناديق في الشاحنة.‬

160
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
‫بالتأكيد. تلك الموجودة هناك.‬

161
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
‫يا للعظمة!‬

162
00:12:37,480 --> 00:12:40,120
‫- ماذا سنوصل؟‬
‫- أنت.‬

163
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
‫كفى هراء!‬

164
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
‫- كفى هراء.‬
‫- لا.‬

165
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
‫بل كفّ أنت عن الهراء. تحرك وادخل إلى هناك.‬

166
00:12:59,240 --> 00:13:00,080
‫انظر إليّ.‬

167
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
‫"إيليوت".‬

168
00:13:05,520 --> 00:13:07,000
‫سأبلغ الـ48 قريبًا.‬

169
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
‫سأحمل الصناديق حتى تنهك ساقاي.‬

170
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
‫- فرصتك الكبيرة هنا.‬
‫- لا.‬

171
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
‫- بلى.‬
‫- لا.‬

172
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
‫- بلى.‬
‫- لا.‬

173
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
‫بلى.‬

174
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
‫والآن إليك عني. أنت مطرود.‬

175
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
‫لا يمكنك أن تطردني.‬

176
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
‫- لكنني فعلت للتو.‬
‫- لا، لم تطردني.‬

177
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
‫اخرج!‬

178
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- أجل.‬

179
00:13:45,960 --> 00:13:49,400
‫- ستفتقدني ساقاك العجوزان.‬
‫- سأحصل على أطراف اصطناعية.‬

180
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
‫أنت مميز يا رجل!‬

181
00:14:02,280 --> 00:14:03,320
‫إلى أين تذهبين؟‬

182
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
‫سأغادر.‬

183
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
‫سأعود إلى "لندن". لديّ أعمال كثيرة.‬

184
00:14:10,560 --> 00:14:11,720
‫لكنك وصلت للتو.‬

185
00:14:13,120 --> 00:14:17,000
‫- لم أتحدث إليك بعد.‬
‫- طلب مني "باتريك" أن آتي. اتفقنا؟‬

186
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
‫سُررت برؤيتك. عيد ميلاد سعيد.‬

187
00:14:22,520 --> 00:14:24,360
‫ما من وظيفة تنتظرك في "لندن".‬

188
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
‫لم يرك "جون" منذ أشهر.‬

189
00:14:28,520 --> 00:14:30,920
‫ونحن لم نتحدث أيضًا. أين كنت؟‬

190
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
‫- أراك لاحقًا.‬
‫- "ليلي".‬

191
00:14:37,840 --> 00:14:38,760
‫مرحبًا يا "إيليوت".‬

192
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
‫ادخل.‬

193
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
‫يسرني مجيئك.‬

194
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
‫ماذا يفعل هنا؟‬

195
00:14:55,720 --> 00:15:00,120
‫وعدت "جولي" في قسم الشرطة‬
‫أن يتعلم أصول التصرف.‬

196
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
‫لا تنظري إليّ.‬

197
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
‫لنر ما سيحدث.‬

198
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
‫ربما يمكنه تأليف بعض الأغاني.‬

199
00:15:12,640 --> 00:15:13,720
‫ربما يمكنك أن تبقي.‬

200
00:15:15,480 --> 00:15:16,440
‫وتنتجي أغانيه.‬

201
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
‫تصرّف نموذجي منك.‬

202
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
‫سمعت نفس ما سمعته.‬

203
00:15:23,760 --> 00:15:25,240
‫سبق أن سمعت ما سمعته من قبل.‬

204
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
‫لم يتلق أي تعليم أو توجيه.‬

205
00:15:28,240 --> 00:15:30,240
‫إنه صياد ثمل مع غيتار.‬

206
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
‫لا أقصد الإهانة.‬

207
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
‫لكنه يجيد الغناء ويجيد تأليف الأغاني.‬

208
00:15:35,920 --> 00:15:37,640
‫أنت أفضل منتجة أعرفها.‬

209
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
‫هذا رائع.‬

210
00:15:48,480 --> 00:15:49,560
‫أيمكنني المساعدة؟‬

211
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
‫يمكنك أن تتوقف عن التصرف بحذلقة.‬

212
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
‫وتبدأ بتنفيذ كلّ ما تقوله لك.‬

213
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
‫اتفقنا؟‬

214
00:16:01,560 --> 00:16:02,480
‫اكتشفي ما يجيده.‬

215
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
‫إن كان لا غير نافع،‬
‫فثمة رحلة أخرى يوم الاثنين.‬

216
00:17:08,080 --> 00:17:09,240
‫هل هذا ما تريده؟‬

217
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
‫لا.‬

218
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
‫لم أنت هنا؟‬

219
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
‫من أجل المال.‬

220
00:17:20,080 --> 00:17:20,960
‫التقط غيتارًا.‬

221
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
‫حاضر.‬

222
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
‫اعزف.‬

223
00:17:37,800 --> 00:17:39,120
‫أي أغنية؟‬

224
00:17:39,720 --> 00:17:40,760
‫الأغنية التي تريدها.‬

225
00:17:50,200 --> 00:17:51,240
‫أيمكنني أن أستبدل هذا؟‬

226
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
‫نعم.‬

227
00:17:57,480 --> 00:17:59,680
‫صباح الخير يا صاحبة العيد.‬

228
00:18:00,280 --> 00:18:03,080
‫- صباح الخير.‬
‫- ثملت كثيرًا ليلة أمس.‬

229
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
‫ما الذي يفعله هنا؟‬

230
00:18:16,520 --> 00:18:18,040
‫"سو"، لا!‬

231
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
‫ما رأيك؟‬

232
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
‫يجب أن تنجح في شيء ما.‬

233
00:18:28,320 --> 00:18:31,280
‫بالتأكيد يا "سوز"، أفهم ذلك.‬

234
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
‫قد يحققان نجاحات كبيرة معًا، إذا ساعدناهما.‬

235
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
‫بالطبع، ولكن…‬

236
00:18:37,640 --> 00:18:38,920
‫"سو"، ذاك الرجل؟‬

237
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
‫أعني…‬

238
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
‫ليس "فينس تايلور".‬

239
00:18:48,920 --> 00:18:50,200
‫لا أحد مثله.‬

240
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
‫لا.‬

241
00:18:58,800 --> 00:18:59,920
‫أنت أوصلتها إلى البيت.‬

242
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
‫وتريدينها أن تبقى.‬

243
00:19:19,560 --> 00:19:22,080
‫"ما الذي تقولينه يا حبيبتي؟‬

244
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
‫ظننت أنني أفعل هذا لأجلنا‬

245
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
‫تعرفين أنني قمت بدوري"‬

246
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
‫ألا تعرف أي أغان أخرى؟‬

247
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
‫بلى، طبعًا.‬

248
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
‫- هل ألّفت أي أغان أخرى؟‬
‫- الكثير.‬

249
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
‫حسنًا، اعزف إحداها إذًا.‬

250
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
‫"عليّ أن أخبرك‬

251
00:19:49,120 --> 00:19:51,800
‫يا حبيبتي، أنت جميلة‬

252
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
‫يا حبيبتي، أنت فريدة"‬

253
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
‫- ماذا؟‬
‫- ما اسم تلك الأغنية؟‬

254
00:19:59,360 --> 00:20:01,000
‫تُسمى "فريدة".‬

255
00:20:01,080 --> 00:20:06,080
‫حسنًا، هذا أسخف عنوان سمعته منذ زمن.‬

256
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
‫هذا مبهر‬
‫كونك سمعت ثماني ثوان من الأغنية فقط.‬

257
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
‫أنت تجيد الغناء.‬

258
00:20:13,040 --> 00:20:16,960
‫غنّ أغنية تعني لك شيئًا، أغنية تسعدك‬

259
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
‫أو تشعرك بالألم.‬

260
00:20:23,880 --> 00:20:24,920
‫لماذا لم تقولي ذلك؟‬

261
00:20:41,600 --> 00:20:42,640
‫هذا يكفي.‬

262
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
‫أوافقك الرأي، كان يومًا رائعًا.‬

263
00:20:57,680 --> 00:20:59,080
‫"(أوليفر)"‬

264
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
‫"أمواج جميلة‬

265
00:22:27,520 --> 00:22:34,240
‫كلّ يوم، إن لم يكن لدينا‬
‫ما يستحق أن نموت من أجله‬

266
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
‫فما الجدوى من الحياة؟‬

267
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
‫نعم، تُوجد عصافير"‬

268
00:23:11,960 --> 00:23:12,800
‫صباح الخير.‬

269
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
‫- هل أنت هنا منذ وقت طويل؟‬
‫- منذ أربع ساعات.‬

270
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
‫- تأخرت أربع ساعات.‬
‫- صحيح.‬

271
00:23:24,720 --> 00:23:25,680
‫لم أنت هنا؟‬

272
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
‫لم أنت هنا؟‬

273
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
‫تعتقد أمي أنك موهوب. لكن ليس أنا.‬

274
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
‫أظن أن هذه مضيعة لوقتنا.‬

275
00:23:35,240 --> 00:23:38,520
‫- حسنًا. إذًا لم أنت هنا؟‬
‫- أطرح على نفسي السؤال نفسه.‬

276
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
‫في لحظة ضعف،‬

277
00:23:41,080 --> 00:23:44,680
‫ظننت أنه يُوجد شيء وراء تصرفاتك المغرورة.‬

278
00:23:48,040 --> 00:23:50,360
‫تظن أنك مدهش، صحيح؟‬

279
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
‫"إن لم يكن لدينا ما يستحق أن نموت من أجله‬

280
00:23:59,640 --> 00:24:04,120
‫فما الجدوى من الحياة؟‬

281
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
‫في الأشجار عصافير وهي تغرّد لي‬

282
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
‫حين يهبط الليل‬

283
00:24:10,520 --> 00:24:15,360
‫أن شروق الشمس لن يشبه البارحة"‬

284
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
‫كيف تسير الأمور؟‬

285
00:24:50,760 --> 00:24:51,840
‫يجيد الغناء.‬

286
00:24:53,760 --> 00:24:54,880
‫لكنه يخشى أن يغني.‬

287
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
‫يبقيني بعيدة.‬

288
00:24:59,040 --> 00:25:00,800
‫ويبقي نفسه بعيدًا.‬

289
00:25:02,800 --> 00:25:03,960
‫إنه موهوب.‬

290
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
‫كنت أفكر في حالك.‬

291
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
‫أنا بخير. أنا بأفضل حال.‬

292
00:25:23,080 --> 00:25:24,800
‫- "ليلي"، أيمكننا أن نحاول…‬
‫- كفى.‬

293
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
‫لا يمكنه أن يفعل ذلك هنا.‬

294
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
‫هذا استوديو "فينسنت تايلور". هذا يوتره.‬

295
00:25:41,480 --> 00:25:42,760
‫كلّ…‬

296
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
‫العبء.‬

297
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
‫هذا صعب.‬

298
00:25:57,000 --> 00:25:57,960
‫ما رأيك؟‬

299
00:26:28,280 --> 00:26:29,680
‫هل تعيش هنا؟‬

300
00:26:30,720 --> 00:26:33,080
‫لا، مررت بالصدفة وقررت أن أخلع ملابسي.‬

301
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
‫اسمع. إن كنا سنفعل هذا،‬
‫فعلينا أن نفعله بالطريقة الصحيحة.‬

302
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
‫كفّ عن الهراء!‬

303
00:26:49,720 --> 00:26:50,760
‫ارتد ملابسك.‬

304
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
‫لا تلمس مذياعي.‬

305
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
‫شكرًا.‬

306
00:27:23,960 --> 00:27:25,160
‫هل تستمعين إلى هذا؟‬

307
00:27:28,400 --> 00:27:32,600
‫هذا "كونشرتو البيانو" رقم 2 لـ"رخمانينوف"‬
‫على "دو" صغير. أجل، أستمع إلى ذلك.‬

308
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
‫"راخ" ماذا؟‬

309
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
‫"رخمانينوف".‬

310
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
‫"رخمانينوف".‬

311
00:27:39,440 --> 00:27:41,520
‫بالطبع. هذا مميز جدًا.‬

312
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
‫- "ري" صغير.‬
‫- "دو" صغير.‬

313
00:27:51,880 --> 00:27:56,160
‫ربما ألّفها على نغمة "دو" لكن هذه "ري".‬

314
00:27:57,120 --> 00:27:57,960
‫أصغ.‬

315
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
‫أنا أصغي.‬

316
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
‫ماذا عنك يا "إيليوت"؟ منذ متى تغني؟‬

317
00:28:29,240 --> 00:28:30,120
‫دائمًا على ما أظن.‬

318
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
‫بقدر ما أتذكّر.‬

319
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
‫- منذ أن كنت طفلًا.‬
‫- هل عزفت في فرقة؟ هل حضرت دروسًا؟‬

320
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
‫لا.‬

321
00:28:37,600 --> 00:28:39,960
‫أظن أنني أعزف كلّ ما أسمعه.‬

322
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
‫على ما أظن.‬

323
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
‫لماذا يعمل شخص يملك صوتًا مثل صوتك‬
‫بفرز الكركند في الميناء؟‬

324
00:28:45,560 --> 00:28:47,880
‫أمثالك يدفعون لهم الكثير من المال.‬

325
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
‫أصبت.‬

326
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
‫لا يهم من تكون.‬

327
00:28:54,800 --> 00:28:56,840
‫المهم هو من قد تصبح.‬

328
00:29:01,200 --> 00:29:04,280
‫ما الخطة إذًا؟‬

329
00:29:05,640 --> 00:29:06,920
‫يجب أن نحضّر عرضًا تجريبيًا.‬

330
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
‫اهدئي. لدينا قنطرة.‬

331
00:29:09,360 --> 00:29:12,160
‫القنطرة ليست أغنية. تلزمنا مقاطع ولازمة.‬

332
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
‫ستأتي.‬

333
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
‫- إذًا…‬
‫- لدى "باتريك" عشرة على الأقل في درجه.‬

334
00:29:18,040 --> 00:29:20,160
‫من سينتجها، أنا أو أنت؟‬

335
00:29:25,080 --> 00:29:28,280
‫- المشويات. المزيد من المشويات.‬
‫- سحرية.‬

336
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
‫- تفضلوا.‬
‫- تبدو شهية.‬

337
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
‫هل تريدين؟‬

338
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
‫حسنًا. تفضلوا.‬

339
00:29:34,360 --> 00:29:37,560
‫كان الأمر جنونيًا يا أخي. كان المدرّج مكتظًا.‬

340
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
‫كان الوضع أشبه بأعمال شغب هناك.‬

341
00:29:40,120 --> 00:29:43,040
‫كان في الخارج عدد مواز من الناس بلا تذاكر.‬

342
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
‫وكان "فينس" في المزاج المناسب.‬
‫استمر بالغناء لثلاث ساعات.‬

343
00:29:48,640 --> 00:29:54,720
‫ونحن كنا ننتظر في المطار كالأغبياء.‬

344
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
‫هل تذكرين يا "ليلي"؟‬

345
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
‫كان يُفترض أن نسافر إلى "أوروبا".‬
‫كنت في الـ14 أو الـ15…‬

346
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
‫- لا، كنت في التاسعة.‬
‫- تاسعة؟ لا.‬

347
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
‫بلغت العاشرة في اليوم التالي.‬
‫لهذا كان علينا العودة إلى المنزل.‬

348
00:30:08,280 --> 00:30:11,040
‫كنا في المطار لكنه لم يحضر قط.‬

349
00:30:11,120 --> 00:30:12,280
‫ذهب إلى المتنزه‬

350
00:30:12,360 --> 00:30:16,840
‫ليقدّم عرضًا كاملًا لكلّ من لم يدخلوا المدرّج.‬

351
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
‫طوال الليل.‬

352
00:30:21,120 --> 00:30:22,680
‫غادرنا في اليوم التالي.‬

353
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
‫ثم ذهب مباشرة إلى حفل ضخم في "برلين"‬

354
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
‫في عيد ميلادي العاشر.‬

355
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
‫لا شك أنه كان…‬

356
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
‫متفانيًا.‬

357
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
‫على المرء أن يعطي الأولوية للعمل‬
‫ويقدّم عروضًا تحت الضغط.‬

358
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
‫فهم والدك ذلك.‬
‫أنا واثقة بأنك تفهمين ذلك أيضًا.‬

359
00:30:41,000 --> 00:30:42,760
‫كانت أغنيات أبي بشعة في النهاية.‬

360
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
‫أعطى الأولوية للعمل‬
‫وأضاع نفسه في خلال ذلك.‬

361
00:30:45,720 --> 00:30:48,520
‫- لا يمكن عيش هذه الحياة وبناء عائلة.‬
‫- بلى، طبعًا.‬

362
00:30:48,600 --> 00:30:50,360
‫على المرء أن يتخذ قرارًا بفعل ذلك.‬

363
00:30:55,120 --> 00:30:57,880
‫- اتخذ والدك خياراته بنفسه.‬
‫- لم تمنعيه قط.‬

364
00:30:57,960 --> 00:31:00,240
‫- "ليلي".‬
‫- ليس عندما تخلّف عن حضور عيد ميلادي.‬

365
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
‫ولا عندما رحل لثلاث سنوات من دوننا‬
‫ولا حين قفز.‬

366
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
‫"ليلي".‬

367
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
‫صباح الخير.‬

368
00:31:42,280 --> 00:31:43,920
‫كنتما تنامان دائمًا هكذا.‬

369
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
‫أين كنت في تلك الليلة؟‬

370
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
‫تلقيت اتصالات كثيرة على الهاتف‬
‫في غرفته في الفندق تلك الليلة لكن…‬

371
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
‫- اسمعي…‬
‫- لماذا لم تجيبي؟‬

372
00:32:00,560 --> 00:32:01,640
‫"ليلي"…‬

373
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

374
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
‫اعزف المقطع الأول.‬

375
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
‫"كما للمحيط أمواجه"‬

376
00:32:27,960 --> 00:32:30,040
‫هل أضفت الغيتار؟‬

377
00:32:30,120 --> 00:32:32,480
‫رائع. هل فعلت ذلك الآن؟‬

378
00:32:32,560 --> 00:32:33,400
‫نعم.‬

379
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
‫- رائع!‬
‫- لنبدأ بالقنطرة.‬

380
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
‫- القنطرة؟‬
‫- حسنًا.‬

381
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
‫"لنموت من أجله‬

382
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
‫فما الجدوى…"‬

383
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
‫رائع.‬

384
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
‫هذا رائع.‬

385
00:33:33,720 --> 00:33:36,040
‫عمل رائع. كلاكما.‬

386
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
‫- هل لديك لازمة؟‬
‫- لا.‬

387
00:33:41,160 --> 00:33:42,480
‫ستجهز حين يكون مستعدًا.‬

388
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
‫يجب أن نجذب عروضًا من شركات التسجيل.‬

389
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
‫ونفعل ذلك حين نثبت أن لدينا جمهور.‬

390
00:33:48,760 --> 00:33:52,840
‫سننشر الأغنية على كلّ الصفحات الشخصية‬
‫والمنصات ونطوّر الأمر بعدها.‬

391
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
‫ليس لديّ أي صفحة شخصية.‬

392
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
‫لا. لـ"فينس" أربعة ملايين متابع.‬

393
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
‫لم يُنشر أي شيء لهم منذ وفاته.‬

394
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
‫- ستكون أغنيتك الأولى.‬
‫- خطوة عبقرية يا "سوز".‬

395
00:34:09,200 --> 00:34:13,080
‫سنقوم ببث مباشر لك‬
‫وأنت تغني الأغنية أمام الكاميرا…‬

396
00:34:13,680 --> 00:34:17,280
‫- سننشره ونعرض الرابط للأغنية.‬
‫- بث مباشر. ماذا تعنين؟‬

397
00:34:17,760 --> 00:34:21,120
‫- تسجيل تغني فيه الأغنية.‬
‫- قلت عشرة آلاف لأسبوع.‬

398
00:34:22,440 --> 00:34:23,360
‫لتفادي السجن.‬

399
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
‫أمض الوقت وحسب. تذكرين ذلك، صحيح؟‬

400
00:34:26,640 --> 00:34:30,040
‫هل توقعت خدمات مجانية؟ أتظن أن هذه عطلة؟‬

401
00:34:30,760 --> 00:34:32,840
‫تتسكع وتحصل على طعام ومسكن مجانيين؟‬

402
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
‫هذه ليست مزحة.‬

403
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
‫تبًا لهذا.‬

404
00:34:45,560 --> 00:34:46,920
‫- عظيم.‬
‫- "ليلي".‬

405
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
‫"إيليوت".‬

406
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
‫"إيليوت".‬

407
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
‫- أكنت تعلمين بشأن هذا؟‬
‫- لا.‬

408
00:34:55,600 --> 00:34:57,440
‫تقول كلامًا جنونيًا أحيانًا.‬

409
00:34:58,040 --> 00:35:01,680
‫- كفّي عن هذا الهراء.‬
‫- أعرف أنك تمر بوقت عصيب.‬

410
00:35:01,760 --> 00:35:04,400
‫طبعًا. فتاة ثرية من عائلة "تايلور".‬

411
00:35:04,480 --> 00:35:06,120
‫حتمًا تعرفين عن الأوقات العصيبة.‬

412
00:35:06,760 --> 00:35:10,320
‫هل تظن أنك الوحيد الذي عاش حياة سيئة؟‬

413
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
‫- اصمتي!‬
‫- تشعر بالأسف على نفسك.‬

414
00:35:14,680 --> 00:35:18,440
‫أنت وحدك في هذا العالم‬
‫لأنك لا تجرؤ على مواجهة الدنيا.‬

415
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
‫لا تعرفين شيئًا عني.‬

416
00:35:21,720 --> 00:35:25,240
‫أنت جبان. تهدر موهبتك لأنك خائف.‬

417
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
‫لمن تغني حين تغني؟‬

418
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
‫لا تكون الأغنية من تلقاء ذاتها.‬

419
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
‫بل تتكوّن الأغنية بين شخصين.‬

420
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
‫واحد يغني وآخر يصغي.‬

421
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
‫أكنت هنا أو في الاستوديو أو…‬

422
00:36:05,560 --> 00:36:08,760
‫في مدرّج مكتظ مع آلاف الناس،‬

423
00:36:10,280 --> 00:36:12,360
‫لا يغني المرء للفراغ.‬

424
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
‫بل يختار شخصًا أو…‬

425
00:36:19,240 --> 00:36:21,520
‫تخيّل أنك تغني لشخص ما.‬

426
00:36:24,400 --> 00:36:25,360
‫تغني له.‬

427
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
‫إن كنت لا تغني لأحد، حينها…‬

428
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
‫إذًا لا جدوى من ذلك. لا وجود للأغنية.‬

429
00:36:42,560 --> 00:36:43,720
‫لا وجود لك.‬

430
00:37:26,920 --> 00:37:29,720
‫"سوز"، جديًا. لا أعرف.‬

431
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
‫أظن أنه نكرة.‬

432
00:37:36,680 --> 00:37:37,840
‫كلّنا كنا نكرة.‬

433
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
‫طبعًا.‬

434
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
‫هل هي بخير؟‬

435
00:37:50,840 --> 00:37:51,720
‫لا أعرف.‬

436
00:38:01,960 --> 00:38:02,800
‫هل أنت بخير؟‬

437
00:39:27,880 --> 00:39:31,720
‫"كما للمحيط أمواجه‬

438
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
‫فعلت ما لا يمكنني تغييره‬

439
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
‫كما الغيوم محمّلة بالمطر‬

440
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
‫أحمل معي كلّ هذا العبء ويجب أن أتخلّص منه‬

441
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
‫إن لم يكن لدينا ما يستحق أن نموت من أجله‬

442
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
‫فما الجدوى من الحياة؟‬

443
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
‫في الأشجار طيور وهي تغرّد لي‬

444
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
‫عندما يهبط الليل‬

445
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
‫أن شروق الشمس لن يشبه البارحة‬

446
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
‫واعتبريني أحمق‬

447
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
‫لكن آمل أن تكون هذه الأغنية لك‬

448
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
‫وإن لم تكن كافية، فسأضيف سطرًا أو اثنين‬

449
00:40:34,960 --> 00:40:40,360
‫لو أن لديّ شخصًا أغني له"‬

450
00:40:47,040 --> 00:40:50,640
‫يا للهول يا رجل! ماذا حصل هناك؟‬

451
00:40:51,160 --> 00:40:53,000
‫هل تفهم كلامي بالسويدية يا صاحبي؟‬

452
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
‫بكلّ وضوح.‬

453
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
‫أعشق هذا.‬

454
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
‫شكرًا. ماذا حدث للتو يا رجل؟‬

455
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
‫مدهش يا رجل.‬

456
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
‫عدنا إلى العمل.‬

457
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
‫مرحبًا، اسمي "إيليوت وينتر" وأنا…‬

458
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
‫لا يا صاحبي. ابتهج قليلًا. هيا يا صاحبي.‬

459
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
‫إذًا…‬

460
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
‫أرني المزيد من الثقة، اتفقنا؟‬

461
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
‫أنت النجم بحق السماء. اتفقنا؟‬

462
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
‫لنعد من البداية. المزيد من الثقة.‬

463
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
‫حسنًا.‬

464
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
‫مرحبًا، اسمي "إيليوت وينتر"،‬
‫وآمل أن تكون هذه الأغنية لكم.‬

465
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
‫انتبهي لرأسك.‬

466
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
‫هذا جميل.‬

467
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
‫كان لأبي.‬

468
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
‫هل هذا أنت؟‬

469
00:42:40,360 --> 00:42:41,200
‫كنت في السابعة.‬

470
00:42:51,360 --> 00:42:53,440
‫كانت هذه من آخر المرات التي رأيتهما فيها.‬

471
00:43:05,200 --> 00:43:06,400
‫ماذا حدث لهما؟‬

472
00:43:13,840 --> 00:43:15,360
‫خرجا بهذا القارب.‬

473
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
‫كان الهواء قويًا.‬

474
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
‫سقطا في الماء.‬

475
00:43:42,440 --> 00:43:43,280
‫أجل.‬

476
00:43:50,240 --> 00:43:55,640
‫بقي القارب في البر لعشر سنوات‬
‫فيما عشت في أماكن أخرى.‬

477
00:43:56,240 --> 00:43:57,640
‫أي أماكن أخرى؟‬

478
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
‫مع عائلات بديلة.‬
‫في ثلاثة أو أربعة بيوت للأطفال.‬

479
00:44:09,880 --> 00:44:10,880
‫أظن أنني لم أكن…‬

480
00:44:11,840 --> 00:44:12,800
‫ما التعبير المناسب؟‬

481
00:44:14,160 --> 00:44:15,040
‫طفل سهل.‬

482
00:44:20,880 --> 00:44:22,200
‫ألم تبحر منذ ذلك الحين؟‬

483
00:44:23,120 --> 00:44:23,960
‫أنا أدخر المال.‬

484
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
‫و…‬

485
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
‫آمل أن أخرج القارب.‬

486
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
‫- قريبًا. آمل ذلك.‬
‫- حسنًا. إلى أين؟‬

487
00:44:39,720 --> 00:44:40,760
‫حول العالم.‬

488
00:44:41,560 --> 00:44:42,400
‫لماذا؟‬

489
00:44:45,960 --> 00:44:47,600
‫لم يستطع والداي فعل ذلك.‬

490
00:44:52,440 --> 00:44:55,480
‫ليس السفر حول العالم رائعًا‬
‫بقدر ما يعتقد الناس.‬

491
00:44:58,000 --> 00:45:00,360
‫أشخاص جدد. أماكن جديدة.‬

492
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
‫لغات جديدة.‬

493
00:45:04,840 --> 00:45:05,960
‫طوال الوقت.‬

494
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
‫دائمًا. طوال حياتك.‬

495
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
‫لأتبع أبًا لم يكن موجودًا قط أساسًا.‬

496
00:45:22,360 --> 00:45:24,240
‫هل هذا سبب لكنتك الفرنسية؟‬

497
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
‫لا، ليست فرنسية.‬

498
00:45:38,960 --> 00:45:41,040
‫كيف مات؟ والدك؟‬

499
00:45:45,240 --> 00:45:48,680
‫قفز من شرفة غرفته في الفندق.‬

500
00:45:50,520 --> 00:45:51,760
‫بعد حفل موسيقي.‬

501
00:45:57,480 --> 00:45:58,440
‫- تبًا.‬
‫- أجل.‬

502
00:46:05,400 --> 00:46:06,520
‫هل تتذكرهما؟‬

503
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
‫نعم.‬

504
00:46:10,800 --> 00:46:12,480
‫أتذكّر أنهما كانا يغنيان لي دائمًا.‬

505
00:46:15,520 --> 00:46:17,600
‫الموسيقى في كلّ مكان، دائمًا.‬

506
00:46:18,840 --> 00:46:21,000
‫كنا نتنافس‬
‫لنرى من المغني الأعلى صوتًا بيننا.‬

507
00:46:29,840 --> 00:46:31,280
‫لم يغنّ لي قط.‬

508
00:46:34,040 --> 00:46:35,040
‫لكنه غنى للعالم.‬

509
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
‫لكن لم يغنّ لي قط.‬

510
00:46:47,600 --> 00:46:50,240
‫- لا تنظر إليّ هكذا.‬
‫- كيف؟‬

511
00:46:51,320 --> 00:46:52,920
‫- كيف؟‬
‫- هكذا.‬

512
00:46:54,360 --> 00:46:56,120
‫- لا أفعل شيئًا.‬
‫- بلى.‬

513
00:50:45,400 --> 00:50:47,160
‫آمل أنك تحبين الفاصولياء المطبوخة.‬

514
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
‫- هل هي ساخنة؟‬
‫- هل تريدينها ساخنة؟‬

515
00:50:52,200 --> 00:50:54,280
‫انهضا وابتهجا يا صغيريّ!‬

516
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
‫- في المدينة ملك جديد! مرحبًا يا عزيزتي.‬
‫- مرحبًا.‬

517
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
‫ماذا تفعلان؟‬

518
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
‫نتناول الفطور.‬

519
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
‫أتتناولان الفطور؟‬

520
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
‫هذا رومنسي جدًا، أجل.‬

521
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
‫يا رجل، ماذا…‬

522
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
‫- يا للهول! ما هذه؟‬
‫- فاصولياء مطبوخة.‬

523
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
‫ليست فاصولياء مطبوخة. إنها قذارة مطبوخة.‬

524
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

525
00:51:20,440 --> 00:51:23,000
‫لن تأكل هذا مجددًا. هل تعرف السبب؟‬

526
00:51:24,720 --> 00:51:26,320
‫"هذه الأغنية لك"‬

527
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
‫ليست لك وحدك يا "ليلي".‬

528
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
‫سجّلنا أكثر من 500 ألف مشاهدة منذ البارحة.‬

529
00:51:31,920 --> 00:51:34,880
‫سجلت المرتبة الأولى على "يوتيوب"‬
‫وانتشرت على "تيك توك"،‬

530
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
‫وأنت تحقق نجاحًا ساحقًا يا أخي.‬

531
00:51:37,640 --> 00:51:42,560
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- أنت نجم يا أشقر.‬

532
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
‫- أنت تسخر مني. أنت تمزح.‬
‫- لا.‬

533
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
‫لا يا أخي، هذا صحيح.‬

534
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
‫- أنت فعلت هذا يا "ليلي". تمّ الأمر!‬
‫- ماذا؟‬

535
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
‫نعم.‬

536
00:51:58,200 --> 00:52:03,120
‫علينا أن نعدّ لأسطوانة. هيا بنا.‬
‫أيها الظريفان اللعينان! سنبدأ العمل.‬

537
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
‫مرحى!‬

538
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
‫هيا!‬

539
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
‫هل أنت مستعد؟‬

540
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
‫"هل سبق أن رقصتم في الحقول‬

541
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
‫وظننتم أن هذه الروعة ليست حقيقية‬

542
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
‫هل رأيتم قصرًا في أحلامكم؟‬

543
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
‫هذا ما أشعر به أحيانًا‬

544
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
‫وعرفت الآن أن كلّ جزء مني يناديك‬

545
00:52:55,720 --> 00:53:01,800
‫لذا سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

546
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
‫يا حبيبتي، أنا منتش جدًا‬

547
00:53:05,480 --> 00:53:08,320
‫ضللت طريقي‬

548
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
‫يا حبيبتي، أنا جامح جدًا‬

549
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
‫الفشل قدري‬

550
00:53:15,600 --> 00:53:16,800
‫مرحى"‬

551
00:53:19,080 --> 00:53:22,960
‫في المرتبة الأولى للأسبوع الخامس‬
‫على التوالي، صياد السمك السابق‬

552
00:53:23,040 --> 00:53:26,880
‫الذي أصبح نجم "بوب".‬
‫من المستحيل أن نتجاهل "إيليوت وينتر".‬

553
00:53:26,960 --> 00:53:28,880
‫إليكم "آمل أن تكون هذه الأغنية لك".‬

554
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
‫نعرفه من "تيك توك" و"إنستغرام" و"يوتيوب".‬

555
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
‫"آمل أن تكون هذه الأغنية لك". نجاح ساحق.‬

556
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
‫تخطت شهرتها نطاق الأرض.‬
‫لا بد أن هذا حلم كلّ إنسان.‬

557
00:53:40,240 --> 00:53:41,080
‫هذا جنوني.‬

558
00:53:41,160 --> 00:53:45,280
‫لا أظن أنني… أريد فقط أن أفهم ما يجري.‬

559
00:53:45,360 --> 00:53:47,800
‫"يمكنني أن أخرق القوانين‬
‫لكن ليس هذه السلاسل‬

560
00:53:47,880 --> 00:53:51,320
‫إن لم تحبيني الآن، فلعلك لن تحبيني أبدًا‬

561
00:53:57,080 --> 00:54:03,280
‫وأعرف أن كلّ جزء مني يناديك‬

562
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
‫لذا سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

563
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
‫يا حبيبتي، أنا منتش جدًا وضللت طريقي‬

564
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
‫يا حبيبتي، أنا جامح جدًا والفشل قدري‬

565
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
‫صدقيني‬

566
00:54:35,480 --> 00:54:41,600
‫وعرفت الآن أن كلّ جزء مني يناديك"‬

567
00:54:41,680 --> 00:54:42,520
‫مرحبًا!‬

568
00:54:42,600 --> 00:54:47,000
‫"سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

569
00:54:47,080 --> 00:54:53,840
‫يا حبيبتي، أنا منتش جدًا وضللت طريقي‬

570
00:54:53,920 --> 00:55:00,400
‫يا حبيبتي، أنا جامح جدًا والفشل قدري‬

571
00:55:06,680 --> 00:55:08,280
‫حبيبتي، أنا…"‬

572
00:55:23,240 --> 00:55:25,920
‫- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟‬
‫- تعال إلى هنا.‬

573
00:55:27,440 --> 00:55:29,800
‫لم أستطع التخلي عن أعز أصدقائي.‬

574
00:55:31,160 --> 00:55:32,280
‫تبًا! تبدو مجنونًا!‬

575
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
‫- ماذا عن والدك؟‬
‫- تبًا له.‬

576
00:55:34,920 --> 00:55:38,400
‫واليوم سنحتفل، اتفقنا؟ أنت نجم!‬

577
00:55:40,400 --> 00:55:42,520
‫- تعالي.‬
‫- لا، سوف…‬

578
00:55:42,600 --> 00:55:43,680
‫لا بأس. استمتع بوقتك.‬

579
00:55:43,760 --> 00:55:44,600
‫هيا.‬

580
00:55:46,200 --> 00:55:47,360
‫هيا.‬

581
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
‫يجب أن تدع الهواء يدخل إلى هنا.‬

582
00:56:02,240 --> 00:56:06,600
‫- تقدمة من المطعم يا صديقي.‬
‫- حقًا؟ من المطعم؟‬

583
00:56:06,680 --> 00:56:09,400
‫ما هذا يا رجل؟ جديًا!‬

584
00:56:09,480 --> 00:56:10,600
‫يا لك من خارق!‬

585
00:56:15,760 --> 00:56:17,720
‫ماذا يجري مع "ليلي"؟‬

586
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
‫- ما بها؟‬
‫- ما بها؟ هل هي بارعة؟‬

587
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
‫- هل هي مستعدة لذلك؟‬
‫- بالتأكيد.‬

588
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
‫أهي مستعدة لذلك؟‬

589
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
‫بالتأكيد، إنها مستعدة لذلك. لكنها…‬

590
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
‫إنها موهوبة.‬

591
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
‫هل هي موهوبة؟ ما هي موهبتها؟‬

592
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
‫- اصمت.‬
‫- كم هي موهوبة؟‬

593
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
‫اصمت.‬

594
00:56:38,040 --> 00:56:40,400
‫أنت تسخر. إنها موهوبة. نعم.‬

595
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
‫إذًا أخبرني…‬

596
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
‫ماذا حدث؟ هل تواصلت معك؟‬

597
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
‫"سوزان"؟‬

598
00:56:52,680 --> 00:56:54,480
‫- متى؟‬
‫- بعد الحفلة.‬

599
00:56:55,160 --> 00:56:56,320
‫حفلتي؟‬

600
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
‫يجب أن أذهب.‬

601
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
‫لا. لا تتحرك يا رجل. ابق.‬

602
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
‫- وصلنا للتو. هيا.‬
‫- سأغني غدًا.‬

603
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
‫تأتين كلّ هؤلاء الفتيات حين أكون معك.‬

604
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
‫- هذا جنون يا رجل.‬
‫- اصمت.‬

605
00:57:08,600 --> 00:57:10,960
‫نجم مشهور والناس يحبونك يا رجل.‬

606
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
‫صحيح؟ ولطالما عرفت ذلك.‬
‫دائمًا. لطالما قلت ذلك.‬

607
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
‫يسعدني أن الجميع يرون ذلك الآن. أنت نجم!‬

608
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
‫نخبك.‬

609
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
‫اسمع. اللعنة، هذه أغنيتك.‬

610
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
‫شكرًا يا منسق الأغاني.‬

611
00:57:32,560 --> 00:57:35,840
‫يضعون أغنيتك. نحن نسيطر على المكان!‬

612
00:57:35,920 --> 00:57:39,360
‫إنه يجلس هنا، سيداتي وسادتي.‬
‫"إيليوت وينتر"!‬

613
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
‫- الملك…‬
‫- كفى!‬

614
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
‫تعاليا! أتريدان مشروبًا؟ نعم، لكما.‬

615
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
‫هذا محرج.‬

616
00:57:46,800 --> 00:57:48,160
‫فتيات!‬

617
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
‫- إنها مناسبان لبعضهما.‬
‫- طبعًا، مناسبان جدًا.‬

618
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
‫- إنهما…‬
‫- هذا جيد.‬

619
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

620
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
‫- مرحبًا.‬
‫- آسف، لقد تأخرنا. إنه خطأ "أوليفر".‬

621
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
‫- اصمت.‬
‫- لكن هذا صحيح.‬

622
00:58:32,400 --> 00:58:33,680
‫مرحبًا يا رفاق. مرحبًا.‬

623
00:58:34,160 --> 00:58:39,560
‫- يبدو هذا جنونيًا. ما الأمر؟‬
‫- يجب أن نتحدث عن عدة أمور.‬

624
00:58:39,640 --> 00:58:40,960
‫- على انفراد.‬
‫- بالتأكيد.‬

625
00:58:42,320 --> 00:58:44,080
‫- لا بأس.‬
‫- لن أقول شيئًا.‬

626
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
‫حسنًا، عدة شركات مهتمة بك،‬
‫لذا يجب أن نجهّز الأسطوانة بسرعة.‬

627
00:58:50,360 --> 00:58:52,440
‫لدينا سبع أغنيات من عشر،‬

628
00:58:52,520 --> 00:58:55,320
‫وأظن عليكما أنت و"ليلي"‬
‫تأليف الثلاث الأخيرة.‬

629
00:58:55,400 --> 00:58:56,960
‫سأهتمّ بتحديد المقابلات الأخيرة.‬

630
00:58:57,040 --> 00:58:59,480
‫حسنًا. هذا جنوني.‬

631
00:58:59,560 --> 00:59:03,640
‫وظفنا مستشارين لإدارة حسابات‬
‫"تيك توك" و"سناب شات" و"إنستغرام"‬

632
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
‫و"فيسبوك". سيهتمون بها ويردّون باسمك.‬

633
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
‫- "باتريك"…‬
‫- نعم.‬

634
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
‫انظر. حذاؤك وملابسك.‬

635
00:59:12,640 --> 00:59:13,480
‫"(إيليوت)"‬

636
00:59:13,560 --> 00:59:18,040
‫مصنوعة خصيصًا. وهذا مسرحك وديكورك‬
‫وسنبقي كلّ شيء باللون الأزرق.‬

637
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
‫- يبدو هذا جنونيًا.‬
‫- وهذه صورك أيضًا.‬

638
00:59:20,800 --> 00:59:21,960
‫- نعم.‬
‫- نظن…‬

639
00:59:22,600 --> 00:59:25,520
‫- هذه الثلاث رائعة. حسنًا.‬
‫- نعم.‬

640
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
‫يجب أن نختار غلافًا للأسطوانة أيضًا لذا…‬

641
00:59:29,040 --> 00:59:29,960
‫ما رأيك؟‬

642
00:59:30,840 --> 00:59:32,920
‫أظن…‬

643
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
‫لا أعرف حقًا.‬

644
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
‫- أليس هذا…‬
‫- ماذا؟‬

645
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
‫تبدو غاضبًا.‬

646
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
‫- لاخترت الزرقاء.‬
‫- طبعًا، فتلك رائعة.‬

647
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
‫إن أردت أن تكون النجومية لخصيتيك.‬
‫لا أرى وجهك يا أخي.‬

648
00:59:49,200 --> 00:59:51,880
‫تنتظر الفرقة منذ التاسعة لذا… "ليلي"؟‬

649
00:59:53,120 --> 00:59:54,800
‫أنا جاهزة وأنتظر "إيليوت".‬

650
00:59:55,480 --> 00:59:57,320
‫أنا جاهز. لنبدأ.‬

651
00:59:57,920 --> 00:59:59,400
‫لنستخدم هذه. إنها رائعة.‬

652
00:59:59,480 --> 01:00:00,880
‫تتماشى جيدًا مع تلك.‬

653
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
‫- رائع جدًا.‬
‫- "إيليوت"؟‬

654
01:00:03,160 --> 01:00:06,040
‫نعم؟ لا بأس. إنه يمضي الوقت وحسب.‬

655
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
‫هذا رائع.‬

656
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
‫إنه مغن فاشل.‬

657
01:00:15,600 --> 01:00:17,800
‫"عزيزتي، لأجلك‬

658
01:00:18,680 --> 01:00:21,840
‫عزيزتي، لأجلك سوف‬

659
01:00:25,600 --> 01:00:28,080
‫سوف أفعل أي شيء‬

660
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
‫سوف أفعل أي شيء يفعله الرجل‬

661
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
‫سأتلقى كلّ الملامة حين تشتمين اسمي‬

662
01:00:40,640 --> 01:00:42,280
‫أجل، سأفعل‬

663
01:00:45,720 --> 01:00:47,200
‫حين تكونين بين ذراعيّ‬

664
01:00:48,360 --> 01:00:51,600
‫حين تكونين بين ذراعيّ لا ينقصني شيء‬

665
01:00:52,880 --> 01:00:54,880
‫لا ينقصني شيء يا حبيبتي‬

666
01:00:56,080 --> 01:00:58,360
‫عرفت منذ البداية‬

667
01:00:58,440 --> 01:01:01,600
‫عرفت منذ البداية أن ثمة شيئًا‬

668
01:01:04,800 --> 01:01:08,680
‫هذا نخب صديقي المقرب وامرأتي الجبارة‬

669
01:01:08,760 --> 01:01:10,360
‫وكلّ شيء في حياتي"‬

670
01:01:10,440 --> 01:01:12,800
‫اللعنة! هذا رائع! هذا خيالي!‬

671
01:01:12,880 --> 01:01:15,520
‫- إنه مذهل!‬
‫- اجلس من فضلك.‬

672
01:01:15,600 --> 01:01:17,480
‫أنت تزعجني.‬

673
01:01:17,560 --> 01:01:22,520
‫- حسنًا، قلت للتو…‬
‫- أنت هنا لأن "إيليوت" أصرّ.‬

674
01:01:22,600 --> 01:01:24,480
‫لا أحتاج إليك هنا.‬

675
01:01:25,560 --> 01:01:29,960
‫هل نحن متفاهمان؟ ماذا؟ اجلس.‬

676
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
‫"هلا…‬

677
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
‫هلا…"‬

678
01:01:44,920 --> 01:01:47,200
‫تبًا! هل أعجبك ذلك؟‬

679
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا.‬

680
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
‫كيف الحال؟‬

681
01:01:52,320 --> 01:01:53,440
‫- عظيم. صحيح؟‬
‫- طبعًا.‬

682
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
‫ابق وتمرّن قليلًا على الغناء.‬

683
01:01:56,440 --> 01:01:57,480
‫لماذا؟‬

684
01:01:59,240 --> 01:02:00,720
‫أخطأت في بعض المقاطع.‬

685
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
‫ألا يستطيع "باتريك" أن يعدّلها‬
‫أو تصححيها بنفسك أو ما شابه؟‬

686
01:02:05,720 --> 01:02:06,560
‫ماذا؟‬

687
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
‫بالطبع، حسنًا.‬

688
01:02:10,040 --> 01:02:10,960
‫اسمعي.‬

689
01:02:13,280 --> 01:02:14,320
‫أراك لاحقًا، اتفقنا؟‬

690
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
‫"لا ينقصني شيء يا حبيبتي‬

691
01:02:54,240 --> 01:02:56,440
‫عرفت منذ البداية‬

692
01:02:56,520 --> 01:03:00,040
‫عرفت منذ البداية أن ثمة شيئًا‬

693
01:03:03,680 --> 01:03:06,840
‫هذا نخب صديقي المقرب وامرأتي الجبارة‬

694
01:03:06,920 --> 01:03:08,800
‫وكلّ شيء في حياتي‬

695
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
‫هلا‬

696
01:03:13,520 --> 01:03:16,080
‫هل تثقين بي إن قلت‬
‫إنني مستعد للموت من أجلك‬

697
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
‫هل تنظرين في عينيّ وتقبلين‬

698
01:03:19,280 --> 01:03:20,720
‫هلا‬

699
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
‫هلا يا حبيبتي"‬

700
01:03:22,960 --> 01:03:25,280
‫لم أصبحت متزمتًا فجأة؟‬

701
01:03:25,360 --> 01:03:26,640
‫- غير صحيح.‬
‫- بلى.‬

702
01:03:26,720 --> 01:03:29,920
‫كانت تلك الفتاة مستعدة‬
‫لممارسة الجنس الثلاثي. فعلًا.‬

703
01:03:30,000 --> 01:03:31,160
‫- اصمت.‬
‫- تعال إلى هنا.‬

704
01:03:31,240 --> 01:03:33,720
‫تعال إلى هنا. اشتقت إليك يا رجل.‬

705
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
‫"هامبورغ" اللعينة.‬
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل هناك؟‬

706
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
‫يجب أن أكون هنا.‬

707
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
‫أنت وأنا يا رجل. نحن الاثنان.‬
‫كلّ هذا. أحلامنا وما إلى ذلك.‬

708
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
‫يجب أن أكون هنا.‬

709
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
‫وضعي المالي سيئ.‬

710
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
‫وضعك المالي؟‬

711
01:03:55,320 --> 01:03:56,520
‫ماذا عن والدك؟‬

712
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
‫أغلق الحساب.‬

713
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
‫- ماذا؟‬
‫- غضب لأنني غادرت المكتب.‬

714
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
‫- سيهدأ. فهو أبوك.‬
‫- كفى كلامًا عن أبي.‬

715
01:04:04,720 --> 01:04:06,800
‫أرجوك أن تتوقّف! اتفقنا؟‬

716
01:04:07,480 --> 01:04:08,640
‫لا أريد أن أتحدث عنه.‬

717
01:04:09,560 --> 01:04:12,280
‫هل هناك ما يمكنني فعله؟ ما يمكننا فعل ذلك؟‬

718
01:04:15,520 --> 01:04:16,920
‫لا تملك ما يكفي من المال.‬

719
01:04:18,560 --> 01:04:20,200
‫- ماذا يلزمك؟‬
‫- لا شيء.‬

720
01:04:22,320 --> 01:04:23,160
‫لا شيء؟‬

721
01:04:25,680 --> 01:04:26,520
‫اسمع.‬

722
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
‫ما لديك… ما حصلت عليه.‬

723
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
‫- كان لنا. اجعلني جزءًا منه.‬
‫- "أولي". توقّف.‬

724
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
‫- لا تسير الأمور هكذا.‬
‫- نحن صديقان. لقد تواعدنا.‬

725
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
‫- لا يسير الأمر بهذه الطريقة.‬
‫- لا؟‬

726
01:04:45,840 --> 01:04:47,880
‫إذًا كيف يسير؟ "إيليوت"؟‬

727
01:04:48,800 --> 01:04:51,480
‫أيمكنك أن تأخذ كلماتي‬
‫وتستخدمها في أغنياتك؟‬

728
01:04:51,560 --> 01:04:52,680
‫أهكذا تسير الأمور؟‬

729
01:04:53,520 --> 01:04:54,800
‫هذا ما فعلته.‬

730
01:04:55,760 --> 01:04:58,560
‫"إن لم يكن لدينا ما يستحق الموت،‬
‫فما الجدوى من الحياة؟"‬

731
01:04:58,640 --> 01:05:00,640
‫بحقك! هذه عبارتي، صحيح؟‬

732
01:05:01,320 --> 01:05:03,560
‫إن لم يكن لدينا ما يستحق الموت،‬
‫فلماذا نعيش؟‬

733
01:05:03,640 --> 01:05:06,000
‫- هذا ما قلته.‬
‫- أنت لا تعني ذلك.‬

734
01:05:06,080 --> 01:05:07,040
‫بلى.‬

735
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
‫حقًا.‬

736
01:05:11,680 --> 01:05:12,760
‫أشركني في الأسطوانة.‬

737
01:05:12,840 --> 01:05:14,680
‫كتبت كلّ تلك الأغاني.‬

738
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
‫لم تؤلف أغنية قط، ولا حتى جملة.‬

739
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
‫لقد أنقذتك.‬

740
01:05:21,080 --> 01:05:23,280
‫سرقت كلماتي! استوعب ذلك.‬

741
01:05:25,640 --> 01:05:27,880
‫من ستكون لولاي؟‬

742
01:05:28,600 --> 01:05:31,000
‫أين ستكون؟ في الميناء.‬

743
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
‫دبّرت لك الحفلة. دفعت لك لتأتي.‬

744
01:05:36,320 --> 01:05:39,320
‫لما كنت تملك شيئًا لولاي.‬

745
01:05:39,920 --> 01:05:42,320
‫أقل ما يمكنك فعله هو اصطحابي معك.‬

746
01:05:43,440 --> 01:05:45,720
‫أنت تعيش حياتي، هل تفهم؟‬

747
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
‫هذا حلمي يا رجل.‬

748
01:05:48,400 --> 01:05:51,880
‫من تظن نفسك؟ جديًا؟ ما هذا بحق الجحيم؟‬

749
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
‫تبًا لك.‬

750
01:06:03,120 --> 01:06:03,960
‫واحدة.‬

751
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
‫أغنية واحدة. ثم سننسى كلّ هذا.‬

752
01:06:09,960 --> 01:06:10,800
‫أغنية واحدة.‬

753
01:06:12,560 --> 01:06:13,520
‫يمكنك أن تفعل ذلك.‬

754
01:06:27,160 --> 01:06:33,360
‫"عزيزتي لأجلك سوف‬

755
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
‫سوف أفعل أي شيء، سوف"‬

756
01:06:40,240 --> 01:06:42,040
‫- حسنًا يا أخي.‬
‫- نعم؟‬

757
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
‫- سنسجل من جديد. استرخ، وابدأ من البداية.‬
‫- حسنًا.‬

758
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
‫- حسنًا.‬
‫- بالتأكيد. رائع. حسنًا.‬

759
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
‫هذا لا ينفع.‬

760
01:06:56,000 --> 01:06:57,160
‫هذا لا ينفع.‬

761
01:06:58,920 --> 01:07:02,880
‫مرة أخرى. مجددًا.‬
‫نحن نواجه بعض المشاكل التقنية.‬

762
01:07:03,680 --> 01:07:04,680
‫تمالك نفسك.‬

763
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
‫"عزيزتي، من أجلك‬

764
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
‫عزيزتي من أجل، سـ…"‬

765
01:07:11,520 --> 01:07:12,600
‫- "أولي"؟ بحقك.‬
‫- نعم؟‬

766
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
‫- ماذا يجري؟‬
‫- من البداية.‬

767
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
‫لا وقت لدينا لهذا.‬

768
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
‫"عزيزتي، من أجلك…"‬

769
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
‫هذا سيئ!‬

770
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
‫"عزيزتي، من أجلك"‬

771
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
‫مجددًا!‬

772
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
‫"عزيزتي، من أجلك"‬

773
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
‫"عزيزتي، من أجلك سوف"‬

774
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
‫اللعنة!‬

775
01:07:36,600 --> 01:07:39,240
‫- أيمكنني أن أقول شيئًا؟‬
‫- ألا يمكنك أن تعدّله؟‬

776
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
‫لا، لا أستطيع. هيا.‬

777
01:07:41,520 --> 01:07:43,600
‫لا يمكنني أن أعدّل ذلك.‬

778
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
‫يمكنني أن أطفئ صوته.‬

779
01:07:47,400 --> 01:07:51,600
‫يمكنني أن أستبدله بمغن حقيقي.‬

780
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
‫هل تفهم؟ لا وقت لدينا لهذا.‬

781
01:07:55,720 --> 01:07:57,800
‫- هيا.‬
‫- ألا يمكنك…‬

782
01:07:58,480 --> 01:07:59,440
‫مجددًا. هيا.‬

783
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
‫"عزيزتي، من أجلك‬

784
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
‫عزيزتي، من أجلك سوف"‬

785
01:08:20,280 --> 01:08:22,080
‫أريده أن يرحل. ما الذي يفعله هنا؟‬

786
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
‫"أوليفر" صديقه الوحيد.‬
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

787
01:08:25,120 --> 01:08:27,120
‫- لا!‬
‫- "سوزان"!‬

788
01:08:28,480 --> 01:08:32,720
‫لا يمكنك أن تطبّقي معيارًا واحدًا على أي كان.‬

789
01:08:32,800 --> 01:08:33,960
‫يجب أن يكون موافقًا.‬

790
01:08:34,040 --> 01:08:36,000
‫- وإلا لن ينجح الأمر.‬
‫- "أي كان."‬

791
01:08:36,080 --> 01:08:39,440
‫ليس أبي. لا يمكنك أن تحوّليه إلى أبي.‬
‫أبي مات.‬

792
01:08:39,520 --> 01:08:43,480
‫ظننت أنك تستطيعين تولي هذه المهمة.‬
‫إن لم تستطيعي ذلك، فسأفعلها بنفسي.‬

793
01:08:43,560 --> 01:08:46,360
‫- ليس مستعدًا!‬
‫- كانت مهمتك أن تعدّيه.‬

794
01:08:46,440 --> 01:08:49,880
‫مهمتي هي أن أحرره ليصبح ما سيكون عليه.‬

795
01:08:50,640 --> 01:08:52,360
‫أن أمنحي حياة طويلة من الموسيقى.‬

796
01:08:52,440 --> 01:08:55,240
‫اضغطي عليه وسينهار.‬

797
01:08:56,120 --> 01:08:57,920
‫وكلتانا تعرف كيف سينتهي ذلك.‬

798
01:09:01,520 --> 01:09:03,720
‫اعتصرت كلّ ما استطعت منه. لا بأس.‬

799
01:09:04,280 --> 01:09:06,800
‫انسحبي كالعادة، حين تشتد الصعاب.‬

800
01:09:08,040 --> 01:09:10,400
‫ربما سيمنحك "جون" فرصة أخرى في "لندن".‬

801
01:09:10,880 --> 01:09:13,360
‫أو حيث تفضّلين أن تكوني‬
‫بدلًا من أن تكوني مع عائلتك.‬

802
01:09:23,240 --> 01:09:24,440
‫شكرًا يا "إكس فاكتور".‬

803
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
‫امنحيني فرصة أخرى. أتسمعين؟‬

804
01:09:26,600 --> 01:09:27,720
‫بالتوفيق يا "أوليفر".‬

805
01:09:31,440 --> 01:09:32,280
‫اجلس.‬

806
01:09:38,880 --> 01:09:41,440
‫- هل تظن أنني هاوية؟‬
‫- لا.‬

807
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
‫تعرف ما هو على المحك.‬

808
01:09:43,200 --> 01:09:44,200
‫بالنسبة إلينا جميعًا.‬

809
01:09:45,120 --> 01:09:48,000
‫خلال 48 ساعة،‬
‫ستغني في حفلة أمام 48 ألف شخص.‬

810
01:09:52,360 --> 01:09:56,080
‫وستكون الدنماركي الأول‬
‫الذي يحيي حفلة في "روكيت" في "لندن".‬

811
01:09:56,560 --> 01:09:58,680
‫هل تدرك ما قد يفعله ذلك لمستقبلك؟‬

812
01:10:02,400 --> 01:10:05,120
‫سيصبح العالم كلّه بمتناول يدك.‬

813
01:10:06,160 --> 01:10:07,440
‫إذا نجحت، فحينها…‬

814
01:10:09,160 --> 01:10:10,560
‫ستُفتح كلّ الأبواب.‬

815
01:10:13,840 --> 01:10:18,160
‫وكلّ المشاكل التي كنت تواجهها؟ ستتبدد.‬

816
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
‫كلّها.‬

817
01:10:27,520 --> 01:10:30,880
‫أو كن صديقًا لأحمق ووضّب الكركند في الميناء.‬

818
01:10:31,920 --> 01:10:34,200
‫إلى أن تُقتل في شجار في أحد الأيام.‬

819
01:10:37,200 --> 01:10:40,520
‫ولن يأتي أحد إلى جنازتك‬
‫لأن لا أحد يعرف من تكون.‬

820
01:10:47,160 --> 01:10:50,600
‫أو يمكنك أن تصبح نجمًا.‬

821
01:10:52,480 --> 01:10:55,320
‫وسيعرف العالم كلّه اسمك.‬

822
01:10:59,200 --> 01:11:00,560
‫خيار صعب، صحيح؟‬

823
01:11:05,880 --> 01:11:07,080
‫اغرب عن وجهي.‬

824
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
‫لا تهدر وقتي. اغرب عن وجهي.‬

825
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
‫"إيليوت".‬

826
01:11:27,360 --> 01:11:30,200
‫- يجب أن نتحدث.‬
‫- عن ماذا؟‬

827
01:11:31,080 --> 01:11:33,320
‫أليست الأغاني جيدة بما يكفي؟‬

828
01:11:33,400 --> 01:11:35,080
‫ألا يمكنني قضاء الوقت مع "أوليفر"؟‬

829
01:11:35,600 --> 01:11:38,560
‫- أو لن نقوم بجولة قبل أن أكون مستعدًا؟‬
‫- أنا حامل.‬

830
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
‫قل شيئًا، أرجوك.‬

831
01:12:36,920 --> 01:12:37,960
‫لا أستطيع.‬

832
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
‫لا.‬

833
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
‫لا!‬

834
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
‫لا، دعني أدخل.‬

835
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
‫ابق هنا.‬

836
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
‫- اتركوني!‬
‫- "إيليوت". اهدأ.‬

837
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
‫- اتركوني.‬
‫- اهدأ.‬

838
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
‫- لا.‬
‫- اهدأ.‬

839
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
‫- أبي. إنهما بالداخل. أبي!‬
‫- اهدأ.‬

840
01:14:13,680 --> 01:14:14,760
‫أبي!‬

841
01:14:18,480 --> 01:14:19,400
‫أبي!‬

842
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
‫"إيليوت"!‬

843
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
‫"كما للمحيط أمواجه‬

844
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
‫فعلت ما لا يمكنني تغييره‬

845
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
‫كما الغيوم محمّلة بالمطر‬

846
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
‫أحمل معي كلّ هذا العبء ويجب أن أتخلّص منه‬

847
01:17:13,960 --> 01:17:18,520
‫إن لم يكن لدينا ما يستحق أن نموت من أجله‬

848
01:17:19,960 --> 01:17:24,880
‫فما الجدوى من الحياة؟‬

849
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
‫في الأشجار عصافير وهي تغرّد لي‬

850
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
‫عندما يهبط الليل‬

851
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
‫أن شروق الشمس لن يشبه البارحة‬

852
01:17:38,040 --> 01:17:42,680
‫واعتبريني أحمق‬

853
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
‫لكن آمل أن تكون هذه الأغنية لك‬

854
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
‫وإن لم تكن كافية، فسأضيف سطرًا أو اثنين‬

855
01:17:56,920 --> 01:18:03,040
‫لو أن لديّ شخصًا أغني له"‬

856
01:18:36,760 --> 01:18:39,280
‫"ما الذي تقولينه يا حبيبتي؟‬

857
01:18:39,800 --> 01:18:44,840
‫ظننت أنني أفعل هذا لأجلنا‬
‫تعرفين أنني قمت بدوري‬

858
01:18:48,640 --> 01:18:50,760
‫قلت إنك إن هجرتني لأجل ذاك العالم‬

859
01:18:51,560 --> 01:18:56,560
‫لن أكون هنا حين تعودين‬
‫لكن هل يمكننا أن نعود إلى البداية؟‬

860
01:18:57,840 --> 01:19:03,520
‫احضنيني وقولي إنك لن ترحلي هكذا‬

861
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
‫لأنني سأفقد صوابي‬

862
01:19:09,800 --> 01:19:15,640
‫الفوضى التي تسببت بها‬
‫لا تقولي إن الأوان فات‬

863
01:19:15,720 --> 01:19:19,760
‫أيمكنني أن أموت بين ذراعيك مرة أخيرة؟‬

864
01:19:20,600 --> 01:19:25,640
‫أخطائي كلّها قادتني إليك‬

865
01:19:26,520 --> 01:19:32,160
‫تذكّري أنك قلت لي إن الندم للأغبياء‬

866
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
‫أنا أنهار وأحترق كعادتي‬

867
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
‫لكن أخطائي كلّها قادتني إليك‬

868
01:19:43,440 --> 01:19:49,200
‫أخفقت كعادتي لكن الندم للأغبياء‬

869
01:19:49,280 --> 01:19:52,040
‫والآن أتغنّى بأخطائي‬

870
01:19:52,120 --> 01:19:56,720
‫لأنها قادتني إليك، أجل، قادتني إليك"‬

871
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
‫مرحبًا. تتصلون بـ"ليلي".‬
‫اتركوا رسالة عند الإشارة.‬

872
01:20:00,800 --> 01:20:04,320
‫مرحبًا يا "ليلي". أنا "جون".‬
‫يسرني أنك قررت الانضمام إلينا.‬

873
01:20:04,880 --> 01:20:06,400
‫قمت بعمل رائع مع "إيليوت".‬

874
01:20:07,680 --> 01:20:09,160
‫الاستوديو جاهز،‬

875
01:20:09,240 --> 01:20:13,080
‫ولدينا مجموعة من أهم الفنانين‬
‫الذين يتوقون للعمل معك.‬

876
01:20:14,240 --> 01:20:15,320
‫أهلًا بك في "لندن".‬

877
01:20:49,160 --> 01:20:51,480
‫"إيليوت"!‬

878
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
‫"إيليوت"!‬

879
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
‫يا صاح! أين المضخم يا رجل؟ أحتاج إليه!‬

880
01:21:27,240 --> 01:21:28,680
‫وصلنا يا أخي!‬

881
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
‫كلّ ما عملنا لأجله‬
‫يعتمد على نجاحك في أداء هذه الأغنية.‬

882
01:21:55,920 --> 01:21:57,640
‫إما أن ننجح وإما أن نفشل يا عزيزي.‬

883
01:21:59,200 --> 01:22:00,320
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك.‬

884
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
‫- بالطبع يمكنك ذلك. ستنجح يا أخي.‬
‫- لا يمكنني.‬

885
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
‫بالطبع يمكنك ذلك.‬

886
01:22:07,080 --> 01:22:08,360
‫منذ أن التقيتكم…‬

887
01:22:09,840 --> 01:22:11,400
‫فقدت صديقي المقرب،‬

888
01:22:12,240 --> 01:22:13,360
‫وعملي،‬

889
01:22:13,440 --> 01:22:15,560
‫وبيتي.‬

890
01:22:15,640 --> 01:22:19,000
‫فتوقّف عن التحدث إليّ وكأنني طفل!‬

891
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
‫طبعًا.‬

892
01:22:24,720 --> 01:22:25,560
‫هذا رائع.‬

893
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
‫- ماذا أيضًا؟‬
‫- اصمت.‬

894
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
‫- ماذا؟‬
‫- اصمت.‬

895
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
‫انظر إليّ.‬

896
01:22:33,960 --> 01:22:36,880
‫لم يكن لي عائلة قط. هل تفهم؟‬

897
01:22:37,520 --> 01:22:38,360
‫مثلك…‬

898
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
‫لا أملك سوى الموسيقى.‬

899
01:22:42,760 --> 01:22:43,680
‫يا أخي…‬

900
01:22:44,360 --> 01:22:45,960
‫راهنت بكلّ شيء على هذا.‬

901
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
‫هل تفهم؟‬

902
01:22:51,360 --> 01:22:54,800
‫لست نجمًا مثلك.‬

903
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
‫لست كذلك.‬

904
01:22:57,120 --> 01:22:58,360
‫لكنني أملك الموسيقى.‬

905
01:22:59,520 --> 01:23:02,560
‫ولديّ عائلتي. إنهم عائلتي.‬

906
01:23:04,080 --> 01:23:07,200
‫أوتعلم؟ إنهم عائلتك أيضًا.‬

907
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
‫- ماتت عائلتي منذ سنوات عديدة.‬
‫- لا تقل ذلك.‬

908
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
‫"سوز" هي عائلتك.‬

909
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
‫أنا عائلتك.‬

910
01:23:17,040 --> 01:23:20,760
‫أنت و"ليلي"؟ أنتما عائلة الآن أيضًا.‬

911
01:23:22,440 --> 01:23:25,880
‫هل تفهم؟ هل يمكنك أن تستوعب ذلك؟‬

912
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
‫اسمع.‬

913
01:23:37,560 --> 01:23:38,960
‫كلّنا فقدنا شيئًا.‬

914
01:23:41,280 --> 01:23:42,120
‫صدقًا.‬

915
01:23:44,080 --> 01:23:46,040
‫لكن شيء واحد هو أسوأ من ذلك.‬

916
01:23:47,000 --> 01:23:49,040
‫وهو فقدان الخوف من الخسارة مجددًا.‬

917
01:23:51,600 --> 01:23:52,440
‫لا تفعل ذلك.‬

918
01:23:55,560 --> 01:23:56,400
‫اتفقنا؟‬

919
01:24:27,800 --> 01:24:28,800
‫لم أنت هنا؟‬

920
01:24:40,600 --> 01:24:43,240
‫لم أجب في الليلة التي اتصل فيها أبوك‬

921
01:24:44,560 --> 01:24:46,880
‫لأنني حين أجبت آخر مرة‬
‫وفي المرة التي قبلها…‬

922
01:24:48,040 --> 01:24:49,680
‫كان برفقة نساء أخريات.‬

923
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
‫خشيت أنني إذا أجبت على الهاتف، فحينها…‬

924
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
‫سيخبرني أن علاقتنا انتهت.‬

925
01:25:01,640 --> 01:25:02,720
‫فتركت الهاتف يرن.‬

926
01:25:07,840 --> 01:25:09,120
‫لماذا لم تخبريني؟‬

927
01:25:11,280 --> 01:25:14,400
‫لقد أحببته. لم أرد أن آخذ هذا منك.‬

928
01:25:34,440 --> 01:25:37,240
‫لم يكن أبي من اتصل بك في تلك الليلة.‬

929
01:25:40,400 --> 01:25:41,240
‫بل أنا.‬

930
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
‫من غرفته في الفندق.‬

931
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
‫- ذهبت إلى هناك لأبحث عنه.‬
‫- "ليلي".‬

932
01:25:51,320 --> 01:25:52,520
‫لم أصل في الوقت المناسب.‬

933
01:26:01,120 --> 01:26:02,440
‫لم أفكّر إلّا في…‬

934
01:26:04,960 --> 01:26:06,680
‫الشيء الوحيد الذي كنت بحاجة إليه…‬

935
01:26:08,520 --> 01:26:09,480
‫كنت بحاجة إلى أمي.‬

936
01:26:12,240 --> 01:26:13,320
‫لم تكوني موجودة.‬

937
01:26:18,240 --> 01:26:21,720
‫واشتقت إليه كثيرًا.‬

938
01:26:31,520 --> 01:26:33,400
‫أشتاق إليك كثيرًا يا أمي.‬

939
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
‫حبيبتي.‬

940
01:26:48,160 --> 01:26:49,320
‫أهلًا بكم في "روكيت".‬

941
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
‫نجد أذكى وألمع النجوم الجدد‬
‫من جميع أنحاء "أوروبا"‬

942
01:26:54,760 --> 01:26:57,960
‫وندفعهم إلى الخلود الموسيقي.‬

943
01:26:58,440 --> 01:27:01,360
‫معنا الليلة ضيف مميز جدًا.‬

944
01:27:01,440 --> 01:27:04,480
‫الفنان الأول معنا‬
‫من دولة "الدنمارك" الصغيرة.‬

945
01:27:04,560 --> 01:27:07,680
‫فلنصفّق ونرحّب رجاءً‬

946
01:27:07,760 --> 01:27:10,960
‫بالسيد "إيليوت وينتر" المميز.‬

947
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
‫"إيليوت وينتر"، سيداتي وسادتي.‬

948
01:27:27,560 --> 01:27:30,360
‫- مرحبًا يا سيدي. سُررت بلقائك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

949
01:27:30,440 --> 01:27:32,400
‫يحبونك كثيرًا نظرًا لهذا الترحيب.‬

950
01:27:32,960 --> 01:27:36,080
‫"إيليوت"، كلّ ما يمكنني قوله هو…‬

951
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
‫عجبًا! مسيرتك مميزة جدًا.‬

952
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
‫أجل، كانت جامحة جدًا.‬

953
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
‫هل تشعر أحيانًا بأنك ما زلت على متن القارب؟‬

954
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
‫لا، احترق قاربي.‬

955
01:27:50,520 --> 01:27:54,960
‫أقول هذا لأنك حتى الفترة الأخيرة،‬
‫كنت تعمل صياد أسماك‬

956
01:27:55,040 --> 01:27:57,480
‫في "الدنمارك". لكن انظر إلى حالك.‬

957
01:27:57,560 --> 01:27:59,880
‫قطعت شوطًا طويلًا. انظروا إلى هذا الشاب.‬

958
01:27:59,960 --> 01:28:02,800
‫- سيداتي وسادتي.‬
‫- ما زلت صياد أسماك.‬

959
01:28:02,880 --> 01:28:04,960
‫ما زلت صياد أسماك. حسنًا…‬

960
01:28:05,040 --> 01:28:08,960
‫ستحظى بصيد كبير في مسيرتك المهنية،‬
‫هذا واضح.‬

961
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
‫أنت هنا لتعزف لنا أغنية انطلاقتك.‬

962
01:28:12,880 --> 01:28:15,120
‫أغنية حب تسيطر على ترتيب الأغاني.‬

963
01:28:15,200 --> 01:28:17,560
‫ولأنها أغنية حب يا "إيليوت"،‬

964
01:28:17,640 --> 01:28:20,560
‫من الطبيعي أن يُطرح السؤال،‬

965
01:28:20,640 --> 01:28:24,120
‫هل من شخص مميز في حياتك؟‬

966
01:28:26,160 --> 01:28:27,240
‫أعني…‬

967
01:28:27,320 --> 01:28:29,040
‫لمن كتبت هذه الأغنية؟‬

968
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
‫حين تعزفها وتغنيها،‬

969
01:28:32,880 --> 01:28:36,400
‫هل تفكر في شخص معين؟‬

970
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
‫- "إيليوت"؟‬
‫- كتبتها لكم جميعًا!‬

971
01:28:44,280 --> 01:28:45,360
‫أجل…‬

972
01:28:48,280 --> 01:28:49,120
‫أجل.‬

973
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
‫وجميعنا متحمسون جدًا لسماع الأغنية.‬

974
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
‫لنصفّق رجاءً لـ"إيليوت وينتر"،‬

975
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
‫وأغنيته "آمل أن تكون هذه الأغنية لك".‬

976
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
‫شكرًا.‬

977
01:30:19,960 --> 01:30:20,920
‫ماذا يفعل؟‬

978
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
‫"قالت حبيبي، أنا حامل‬

979
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
‫ورأيت حياتي كلّها‬

980
01:31:00,760 --> 01:31:03,480
‫تمرّ أمام عينيّ‬

981
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
‫وداعًا للتخطيط المسبق‬

982
01:31:09,360 --> 01:31:14,920
‫سنكون بخير فما من وقت مناسب لذلك‬

983
01:31:15,000 --> 01:31:20,600
‫فقلت إنني يافع جدًا‬

984
01:31:20,680 --> 01:31:26,080
‫أنا مجرد ولد ولا يمكنني أن أربّي ولدًا‬

985
01:31:26,160 --> 01:31:31,400
‫أشعر بأن حياتي انتهت ومستقبلي تحطّم‬

986
01:31:31,960 --> 01:31:37,680
‫سأفتقد الأوقات التي جمعتنا نحن الاثنين‬

987
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
‫لا أريد أن أتخلى عن كلّ ما أحبه أبدًا‬

988
01:31:44,000 --> 01:31:49,160
‫أشعر بأنني أموت حين أودّع‬

989
01:31:49,640 --> 01:31:51,720
‫حياتي الرائعة‬

990
01:31:54,440 --> 01:31:57,360
‫قالت، أبي لا يمكنني النوم‬

991
01:31:58,400 --> 01:32:00,800
‫هلا تترك النور مضاءً‬

992
01:32:01,440 --> 01:32:03,800
‫وأرجوك أن تغني لي أغنيتي‬

993
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
‫ولا يسعني ألّا أفكر في نفسي‬

994
01:32:10,000 --> 01:32:12,760
‫العينان الخضراوان والشعر الداكن المموج‬

995
01:32:12,840 --> 01:32:15,280
‫قلبت حياتي رأسًا على عقب‬

996
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
‫إنها تكبر بسرعة‬

997
01:32:21,480 --> 01:32:26,760
‫ليت هذا يدوم أكثر‬

998
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
‫أشعر بأن حياتي انتهت ومستقبلي تحطّم‬

999
01:32:32,560 --> 01:32:38,360
‫لأن طفلتي تكبر وغدًا ستصبح بالغة‬

1000
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
‫لا أريد أن أتخلى عن كلّ ما أحبه أبدًا‬

1001
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
‫أطفئ الأنوار وأتمنى ليلة هانئة‬

1002
01:32:50,400 --> 01:32:52,640
‫لحياتي الرائعة‬

1003
01:32:58,000 --> 01:33:00,840
‫وضبت أغراضها واستعددت للرحيل‬

1004
01:33:02,000 --> 01:33:04,840
‫تبادلنا النظرات‬

1005
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
‫إنها تشبه أمها‬

1006
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
‫ستنطلق لتحقق أحلامها‬

1007
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
‫تبكي في المقعد الخلفي‬

1008
01:33:16,440 --> 01:33:19,000
‫وفيما نلوّح لسيارة الأجرة‬

1009
01:33:19,960 --> 01:33:24,840
‫صغيرتنا ترحل‬

1010
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
‫تترك بيتنا بيتًا فارغًا‬

1011
01:33:30,320 --> 01:33:36,200
‫أشعر بأن حياتي انتهت ومستقبلي تحطّم‬

1012
01:33:36,280 --> 01:33:42,000
‫وسأفتقد الأوقات حين كنا وحدنا نحن الثلاثة‬

1013
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
‫لا أريد أن أتخلى عن كلّ ما أحبه أبدًا‬

1014
01:33:48,480 --> 01:33:53,680
‫أشعر بأنني أموت حين أودّع‬

1015
01:33:53,760 --> 01:33:56,560
‫حياتي الرائعة‬

1016
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
‫حياتي الرائعة‬

1017
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
‫قالت حبيبي، أنا حامل‬

1018
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
‫رأيت حياتي كلّها‬

1019
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
‫تمرّ أمامي عينيّ"‬

1020
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
‫"حياة رائعة"‬

1021
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
‫"حبيبتي أنا منتش جدًا‬

1022
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
‫ضللت طريقي‬

1023
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
‫حبيبتي، أنا جامح جدًا‬

1024
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
‫والفشل قدري‬

1025
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
‫هل سبق أن رقصتم في الحقول‬

1026
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
‫وظننتم أن هذه الروعة ليست حقيقية‬

1027
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
‫هل رأيتم يومًا قصرًا في أحلامكم؟‬

1028
01:36:01,520 --> 01:36:05,760
‫هذا ما أشعر به أحيانًا‬

1029
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
‫وأعرف الآن أن كلّ جزء مني يناديك‬

1030
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
‫لذا سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

1031
01:36:22,640 --> 01:36:29,000
‫حبيبتي أنا منتش جدًا وضللت طريقي‬

1032
01:36:29,080 --> 01:36:35,600
‫حبيبتي أنا جامح جدًا والفشل قدري‬

1033
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
‫هل شعرت يومًا بأن الحياة تملؤك‬

1034
01:36:55,920 --> 01:37:00,440
‫وظننت أن هذه الروعة ليست حقيقية‬

1035
01:37:05,400 --> 01:37:08,600
‫يمكنني أن أخرق القوانين‬
‫لكن ليس هذه السلاسل‬

1036
01:37:08,680 --> 01:37:12,640
‫إن لم تحبيني الآن، فلن تحبيني أبدًا‬

1037
01:37:17,840 --> 01:37:23,600
‫وأعرف الآن أن كلّ جزء مني يناديك‬

1038
01:37:23,680 --> 01:37:29,760
‫لذا سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

1039
01:37:29,840 --> 01:37:36,200
‫حبيبتي أنا منتش جدًا وضللت طريقي‬

1040
01:37:36,280 --> 01:37:42,760
‫حبيبتي أنا جامح جدًا والفشل قدري‬

1041
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
‫صدقيني…‬

1042
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
‫وأعرف الآن أن كلّ جزء مني يناديك‬

1043
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
‫سأتخلى عن كلّ ما أعرف أنه حقيقي‬

1044
01:38:08,200 --> 01:38:14,600
‫حبيبتي أنا منتش جدًا وضللت طريقي‬

1045
01:38:14,680 --> 01:38:21,080
‫حبيبتي أنا جامح جدًا والفشل قدري‬

1046
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
‫حبيبتي، أنا…"‬

1047
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
‫ترجمة "موريال ضو"‬



