1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Ei, pegue as caixas. Rápido!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
Estamos quase terminando?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
Venham, gente!

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
"Rede leve hoje, rede pesada amanhã."
Não é que dizem?

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,520
Vão pra casa e se alimentem.

8
00:01:52,000 --> 00:01:53,120
Vamos, Elliott!

9
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Bom trabalho hoje, rapazes.

10
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
Pena que o mar não ajudou.

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
- De novo, né, Esben?
- Não é o que dizem?

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,440
Não, é o que você diz.

13
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Ponha essa energia no mar,
talvez receba um envelope gordo.

14
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
Salário na mesa. Vamos.

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
- Fui.
- Fala sério, cara.

16
00:02:13,880 --> 00:02:16,960
- Quer perder o salário também?
- Cala a boca.

17
00:02:17,040 --> 00:02:21,000
Diga ao Oliver que ele está me devendo.
Vou matá-lo se não me pagar.

18
00:02:21,840 --> 00:02:24,400
- Quer comer algo lá em casa?
- Não, valeu.

19
00:02:27,520 --> 00:02:33,280
Oliver vai cantar num show hoje à noite,
e prometi tocar violão pra ele.

20
00:02:34,240 --> 00:02:37,480
Esse Oliver é tranquilo?
Achei que vocês não se bicavam.

21
00:02:38,280 --> 00:02:39,200
Estamos de boa.

22
00:02:39,800 --> 00:02:40,640
Até amanhã.

23
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
Lubrifique essa correia.

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Até que enfim! Onde você estava?

25
00:02:56,560 --> 00:02:57,920
Trabalho. Já ouviu falar?

26
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
- Tive que dar um duro pra estar aqui.
- Achei que gostasse de dar duro.

27
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Obrigada a todos…

28
00:03:05,440 --> 00:03:08,720
- Estou fedendo?
- Não. Cai fora, seu babaca.

29
00:03:08,800 --> 00:03:11,040
Esses são Suzanne Taylor,
viúva de Vince Taylor,

30
00:03:11,120 --> 00:03:13,960
e Patrick, que produziu
os maiores sucessos dele.

31
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
Eles fazem tudo acontecer.
Os maiores shows do país.

32
00:03:16,640 --> 00:03:17,960
- Entendeu?
- Sim.

33
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
- Mesmo?
- Cadê a minha grana?

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
- Aqui, dois mil.
- Valeu.

35
00:03:25,320 --> 00:03:28,120
Vamos dominar esse palco hoje.

36
00:03:28,200 --> 00:03:30,880
Vamos entrar lá
e botar pra quebrar. Entendeu?

37
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
- Entendi. Você vai dominar.
- Total. Vou quebrar tudo.

38
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
- Quer ensaiar?
- Oi? Claro.

39
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
- Primeiro verso?
- Sim.

40
00:03:41,640 --> 00:03:43,480
Do que você está falando, amor…

41
00:03:43,560 --> 00:03:46,200
É isso aí. Lembre-se, tom baixo na ponte.

42
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
Guarde o falsete pro refrão.

43
00:03:48,280 --> 00:03:50,200
Você sabe que só tentei te amar…

44
00:03:50,280 --> 00:03:54,960
- Vamos brindar. Saúde!
- Saúde! E parabéns.

45
00:03:55,480 --> 00:03:57,280
Obrigada pela presença de todos…

46
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
Valeu por estar aqui.
É uma grande oportunidade pra mim.

47
00:04:01,680 --> 00:04:03,040
- Vai dar certo.
- Boa.

48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Estou pronto.

49
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Olá, boa noite.

50
00:04:08,480 --> 00:04:09,320
Boa noite.

51
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Que plateia linda.

52
00:04:13,440 --> 00:04:15,160
Meu nome é Oliver.

53
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
E, Suzanne…

54
00:04:18,360 --> 00:04:19,880
esta música é pra você.

55
00:04:19,960 --> 00:04:20,800
Obrigada.

56
00:04:26,240 --> 00:04:28,920
Do que você está falando, amor?

57
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Não achei que isso fosse um favor

58
00:04:31,440 --> 00:04:33,840
Você sabe que só tentei te amar

59
00:04:37,840 --> 00:04:42,720
Você disse que se me deixasse
Eu não estaria aqui quando voltasse

60
00:04:42,800 --> 00:04:45,760
Mas podemos recomeçar?

61
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Agora, me abrace enfim
E não vá embora assim

62
00:04:52,760 --> 00:04:57,440
Porque estou prestes a enlouquecer

63
00:04:59,080 --> 00:05:04,280
Essa confusão que causei
Não diga que nos afastei

64
00:05:04,360 --> 00:05:08,840
Posso morrer em seus braços
Uma última vez?

65
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Todos os meus erros
Me levaram até você

66
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Lembre-se, você disse
Que só um tolo poderia se arrepender

67
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Estou desmoronando mesmo sem querer

68
00:05:44,760 --> 00:05:49,920
Mas todos os meus erros
Me levaram até você

69
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Estraguei tudo como podíamos prever

70
00:05:53,120 --> 00:05:55,920
Mas só um tolo poderia se arrepender

71
00:05:56,000 --> 00:06:01,640
Agradeço pelos meus erros
Porque me levaram até você

72
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Sim, eles me levaram até você

73
00:06:14,840 --> 00:06:19,160
Ei! Você não pode ir embora.
Precisamos saber se ela gostou.

74
00:06:19,240 --> 00:06:21,280
Relaxe, entre lá e pergunte a ela.

75
00:06:21,360 --> 00:06:23,320
Não, quero que venha comigo.

76
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Ei.

77
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
- Era pra eu cantar ou você?
- Sério?

78
00:06:30,560 --> 00:06:34,640
Tá, eu fiz merda.
E você me salvou e mandou bem, beleza?

79
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
Qual é o seu problema?

80
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
- Meu problema?
- É.

81
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
Você me faz subir no palco
na frente de um monte de gente

82
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
pra fazer papel de bobo
e salvar a sua pele.

83
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
- Você não faz nada direito.
- Pare.

84
00:06:46,280 --> 00:06:48,880
- É a droga do seu trabalho.
- Pare com isso.

85
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
- Estamos juntos.
- É mesmo?

86
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Claro que sim.

87
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
Ei.

88
00:06:55,000 --> 00:06:56,680
Eu morreria por você, ouviu?

89
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
Você é meu melhor amigo.

90
00:06:59,280 --> 00:07:01,360
- Cale essa boca.
- Cale você.

91
00:07:03,840 --> 00:07:07,840
Se não temos nada pelo que morrer,
de que adianta viver?

92
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
- Boa noite.
- Qual é, cara?

93
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
Mas vejam só, são Caetano e Gil aqui.

94
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
- Cai fora, Dennis.
- Cala a boca.

95
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
- Noite das garotas? Oi?
- Merda.

96
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
Tentei te ligar o dia todo.
O que está rolando?

97
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
- Nada.
- Nada?

98
00:07:25,720 --> 00:07:27,560
- Não sei.
- Não sabe?

99
00:07:29,800 --> 00:07:33,480
Você vem jogar com a gente,
perde e não paga. Qual é, cara?

100
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
Gastou todo o dinheiro do papai?

101
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
- Mostre esse relógio aí.
- Cai fora!

102
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
Beleza, então você é valentão?

103
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Quer tomar uma coça, cara?

104
00:07:43,800 --> 00:07:45,560
- Dennis!
- Sabe de uma coisa?

105
00:07:46,720 --> 00:07:47,760
Não!

106
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
Ei! Solta ele!

107
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Não, Elliott!

108
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
Elliott, pare!

109
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Elliott!

110
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Estraguei seu aniversário?

111
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
Sabe quem meu marido era?

112
00:08:44,600 --> 00:08:48,080
Vinte e dois anos no topo das paradas,
16 discos de platina.

113
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Mais discos vendidos
do que o restante dos top 10 juntos.

114
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Uau. Impressionante.

115
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
Quem compôs a música que cantaram?

116
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Eu.

117
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
Não ouvi muita coisa boa
desde que ele morreu.

118
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
O que você quer?

119
00:09:17,760 --> 00:09:18,680
Por que está aqui?

120
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
Posso tirar você daqui.

121
00:09:25,120 --> 00:09:29,920
Mas você precisaria se comprometer
a passar um tempo comigo.

122
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
Dez mil por uma semana.

123
00:09:42,520 --> 00:09:44,120
Venha e tente por um tempo.

124
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
Depois vemos no que dá.

125
00:09:54,000 --> 00:09:54,920
Até amanhã.

126
00:10:11,080 --> 00:10:13,800
Oi, você ligou para o Oliver.
Não deixe recado.

127
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
Alô?

128
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Sou eu.

129
00:10:26,160 --> 00:10:27,000
Sim?

130
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
O que houve? Por que não está atendendo?

131
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
"O que houve?" O que você acha?

132
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Estou em Hamburgo. É isso que houve.

133
00:10:39,720 --> 00:10:43,560
No escritório do meu pai.
Ele me fez voltar depois da sua façanha.

134
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Só tentei ajudar.

135
00:10:47,120 --> 00:10:51,040
Ajudar? Que ótimo.
Que amigo incrível, sabia?

136
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Falei pra você soltar o cara.

137
00:10:55,960 --> 00:10:59,560
Agora meu pai sabe que estou devendo
pra esses otários por sua causa.

138
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
Não me ligue mais, beleza?

139
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
Ollie?

140
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
O que está fazendo?

141
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
- Achei que isso era passado.
- Do que está falando?

142
00:11:32,080 --> 00:11:35,680
Dennis está de cama em casa
com a cara parecendo um rocambole.

143
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
- Ele não gostou do show.
- Ouça.

144
00:11:39,360 --> 00:11:42,320
Se você for preso,
não vai poder trabalhar pra mim.

145
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
Vai perder o barco
e nunca mais sairá daqui.

146
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
Ela me ofereceu um emprego.

147
00:11:50,920 --> 00:11:52,600
- Quem?
- Aquela Suzanne.

148
00:11:53,120 --> 00:11:55,160
E por que você ainda está aqui?

149
00:11:55,240 --> 00:11:57,880
Que se dane essa merda.
Não quero nada dela.

150
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
Ela deve pagar mais que eu.

151
00:12:01,200 --> 00:12:05,040
Invista no barco ou compre algo pra mim.
Eu adoraria uma van nova.

152
00:12:05,120 --> 00:12:06,760
Com rabo de raposa na antena?

153
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
Coloque as caixas no caminhão.

154
00:12:15,000 --> 00:12:16,560
Isso. Aquelas ali.

155
00:12:26,520 --> 00:12:28,440
Que casarão, cara.

156
00:12:37,480 --> 00:12:39,120
O que viemos entregar?

157
00:12:39,200 --> 00:12:40,120
Você.

158
00:12:40,720 --> 00:12:41,760
Fala sério.

159
00:12:44,280 --> 00:12:46,640
- Fala sério.
- Estou falando sério.

160
00:12:46,720 --> 00:12:48,960
Agora levante a bunda e entre lá.

161
00:12:59,240 --> 00:13:00,080
Olhe pra mim.

162
00:13:01,520 --> 00:13:02,360
Elliott.

163
00:13:05,520 --> 00:13:07,120
Vou fazer 48 anos em breve.

164
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
Vou carregar caixas
até minhas pernas não aguentarem mais.

165
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
- Sua chance está lá.
- Não está, não.

166
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
- Está, sim.
- Não.

167
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
- Sim.
- Não.

168
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
Está, sim.

169
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
Agora, cai fora. Você está demitido.

170
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
Não pode me demitir.

171
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
- Mas acabei de demitir.
- Não demitiu, não.

172
00:13:29,360 --> 00:13:30,280
Saia.

173
00:13:35,240 --> 00:13:36,840
- Está falando sério?
- Sim.

174
00:13:45,720 --> 00:13:47,880
Essas suas pernas velhas
vão sentir minha falta.

175
00:13:47,960 --> 00:13:49,560
Terei que fazer próteses.

176
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
Você é um cretino, cara.

177
00:14:02,000 --> 00:14:02,960
Aonde está indo?

178
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
Vou embora.

179
00:14:07,240 --> 00:14:10,400
Vou voltar pra Londres.
Tenho muita coisa a fazer.

180
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
Mas você acabou de chegar.

181
00:14:13,080 --> 00:14:17,160
- Ainda nem conversamos.
- Foi Patrick que me pediu para vir, tá?

182
00:14:18,920 --> 00:14:21,960
Foi bom te ver. Feliz aniversário.

183
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
Não há trabalho nenhum em Londres.

184
00:14:25,280 --> 00:14:27,760
Falei com John.
Faz meses que ele não a vê.

185
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
Também não temos nos falado.
Por onde tem andado?

186
00:14:32,920 --> 00:14:34,520
- Até mais.
- Lilly.

187
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
Oi, Elliott.

188
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
Entre.

189
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
Que bom que você veio.

190
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
O que ele faz aqui?

191
00:14:55,200 --> 00:15:00,120
Prometi para Julie na delegacia
que ele aprenderia a se comportar aqui.

192
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Não olhe pra mim.

193
00:15:06,640 --> 00:15:09,880
Vamos ver no que dá.
Talvez ele faça alguma música aqui.

194
00:15:12,640 --> 00:15:13,760
Você poderia ficar.

195
00:15:15,440 --> 00:15:16,480
E produzi-la.

196
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
Isso é a sua cara.

197
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
Você ouviu o que eu ouvi.

198
00:15:23,200 --> 00:15:24,840
Já ouvi isso antes.

199
00:15:25,760 --> 00:15:30,240
Ele não tem formação ou treinamento.
É um pescador bêbado que toca violão.

200
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Sem ofensas.

201
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
Mas ele sabe cantar e compor.

202
00:15:35,920 --> 00:15:37,800
Você é a melhor produtora que conheço.

203
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
Que ótimo.

204
00:15:48,400 --> 00:15:49,560
Algo que eu possa fazer?

205
00:15:49,640 --> 00:15:54,040
Pode parar de bancar o espertinho
e começar a fazer o que ela disser.

206
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
Certo?

207
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
Faça uma tentativa.

208
00:16:03,360 --> 00:16:05,800
Se ele for ruim, há outro voo na segunda.

209
00:17:08,080 --> 00:17:09,320
É isso que você quer?

210
00:17:10,920 --> 00:17:11,760
Não.

211
00:17:13,600 --> 00:17:14,680
Por que está aqui?

212
00:17:16,040 --> 00:17:16,880
Pelo dinheiro.

213
00:17:20,040 --> 00:17:21,000
Pegue um violão.

214
00:17:22,520 --> 00:17:23,360
Claro.

215
00:17:36,320 --> 00:17:37,160
Toque.

216
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Qual música?

217
00:17:39,720 --> 00:17:40,800
A que você quiser.

218
00:17:50,160 --> 00:17:51,240
Posso pegar a guitarra?

219
00:17:57,480 --> 00:17:59,360
Bom dia, aniversariante.

220
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
- Bom dia.
- Enchi a cara ontem.

221
00:18:07,400 --> 00:18:09,080
O que ele está fazendo aqui?

222
00:18:16,520 --> 00:18:18,080
Su, não.

223
00:18:22,080 --> 00:18:23,400
O que está planejando?

224
00:18:25,280 --> 00:18:27,080
Ela precisa ter sucesso em algo.

225
00:18:28,320 --> 00:18:31,280
Sim, Su, eu entendo.

226
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
Eles podem criar algo juntos
se dermos uma mãozinha.

227
00:18:36,320 --> 00:18:38,600
Claro, mas… Su, esse cara?

228
00:18:41,800 --> 00:18:42,720
Olha…

229
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Ele não é um Vince Taylor.

230
00:18:48,920 --> 00:18:49,800
Ninguém é.

231
00:18:51,640 --> 00:18:52,480
Não.

232
00:18:58,840 --> 00:18:59,920
Você a fez voltar.

233
00:19:05,160 --> 00:19:06,720
E você quer que ela fique.

234
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
Do que você está falando, amor?

235
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Não achei que isso fosse um favor

236
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Você sabe que só tentei te amar…

237
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Não conhece outra música?

238
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Claro.

239
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
- Compôs alguma outra?
- Várias.

240
00:19:35,280 --> 00:19:37,320
Certo, toque uma delas então.

241
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Só quero te dar uma moral

242
00:19:49,120 --> 00:19:51,760
Garota, você é sensacional

243
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Garota, você é original…

244
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
- Quê?
- Como se chama essa música?

245
00:19:59,360 --> 00:20:01,000
Se chama "Original".

246
00:20:01,080 --> 00:20:02,480
Tá certo.

247
00:20:03,000 --> 00:20:06,080
É a coisa menos original
que ouvi em muito tempo.

248
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Tá legal, você só ouviu oito segundos.

249
00:20:11,160 --> 00:20:15,040
Você sabe cantar.
Cante algo que tenha significado pra você.

250
00:20:15,120 --> 00:20:18,640
Algo que te deixe feliz
ou que represente alguma dor.

251
00:20:23,840 --> 00:20:24,920
Por que não disse logo?

252
00:20:41,720 --> 00:20:42,640
Por hoje é só.

253
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Valeu, foi um ótimo dia.

254
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
Tem suas ondas…

255
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
Deixar partir

256
00:22:29,760 --> 00:22:34,240
Se você não tem nada pelo que morrer

257
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Então de que adianta viver?

258
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
Há pássaros…

259
00:23:11,920 --> 00:23:12,760
Bom dia.

260
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
- Esperando há muito tempo?
- Quatro horas.

261
00:23:21,040 --> 00:23:23,520
- Você está quatro horas atrasado.
- Certo.

262
00:23:24,720 --> 00:23:25,800
Por que está aqui?

263
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
E você?

264
00:23:29,440 --> 00:23:31,520
Porque minha mãe viu algo em você.

265
00:23:31,600 --> 00:23:32,520
Eu não.

266
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Acho que estamos perdendo tempo.

267
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
- Então por que está aqui?
- Me faço a mesma pergunta.

268
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
Em um momento de fraqueza,

269
00:23:41,080 --> 00:23:44,760
pensei que pudesse haver algo
por trás dessa sua arrogância.

270
00:23:47,880 --> 00:23:50,320
Você se acha o cara, não é?

271
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
Se você não tem nada pelo que morrer

272
00:23:59,640 --> 00:24:04,080
Então de que adianta viver?

273
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
Há pássaros no jardim
E eles cantam para mim

274
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
Quando a noite chega

275
00:24:10,520 --> 00:24:15,440
Que o nascer do sol
Não será nada como ontem

276
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
Como vai?

277
00:24:50,760 --> 00:24:51,720
Ele sabe cantar.

278
00:24:53,760 --> 00:24:54,720
Mas tem medo.

279
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
Ele me mantém afastada.

280
00:24:59,080 --> 00:25:00,440
Ele se mantém afastado.

281
00:25:02,800 --> 00:25:03,760
Mas há algo ali.

282
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
Estava perguntando de você.

283
00:25:15,160 --> 00:25:16,000
Estou bem.

284
00:25:16,880 --> 00:25:17,800
Está tudo bem.

285
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
- Lilly, e se tentarmos…
- Pare.

286
00:25:33,160 --> 00:25:34,600
Ele não vai conseguir aqui.

287
00:25:36,400 --> 00:25:39,360
É o estúdio de Vincent Taylor.
Ele fica intimidado.

288
00:25:41,520 --> 00:25:42,440
Todo esse…

289
00:25:44,960 --> 00:25:45,800
fardo.

290
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
É difícil.

291
00:25:56,960 --> 00:25:58,080
Qual é a sua ideia?

292
00:26:28,280 --> 00:26:29,320
Você mora aqui?

293
00:26:30,720 --> 00:26:33,280
Não, estava passando
e decidi tirar a camiseta.

294
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
Olha, se vamos continuar com isso,
temos que fazer direito.

295
00:26:45,280 --> 00:26:46,520
Chega de brincadeira.

296
00:26:49,680 --> 00:26:50,760
Coloque uma roupa.

297
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
Tire a mão do meu som.

298
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Obrigada.

299
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
Você escuta isto?

300
00:27:28,400 --> 00:27:32,600
É o Concerto nº 2 para Piano em Dó Menor
de Rachmaninoff. Sim, escuto.

301
00:27:33,720 --> 00:27:34,640
Rach, o quê?

302
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Rachmaninoff.

303
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Rachmaninoff.

304
00:27:39,600 --> 00:27:41,520
Claro, é muito incrível.

305
00:27:47,520 --> 00:27:49,520
- Ré menor.
- Dó menor.

306
00:27:51,880 --> 00:27:56,120
Pode até ter sido composto em Dó,
mas isso é Ré menor.

307
00:27:57,160 --> 00:27:58,360
Ouça.

308
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
- Estou ouvindo.
- Claro.

309
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
Então, Elliott, desde quando você canta?

310
00:28:29,120 --> 00:28:30,440
Desde sempre, eu acho.

311
00:28:30,960 --> 00:28:33,520
Desde que me lembro. Desde criança.

312
00:28:33,600 --> 00:28:35,880
Já tocou em uma banda? Fez aulas?

313
00:28:35,960 --> 00:28:39,960
Não. Eu só toco o que ouço.

314
00:28:40,880 --> 00:28:41,720
Eu acho.

315
00:28:41,800 --> 00:28:45,000
Como alguém com a sua voz
separa lagostas no cais?

316
00:28:45,600 --> 00:28:47,840
Pessoas como você pagam caro por elas.

317
00:28:49,280 --> 00:28:50,560
Touché, não?

318
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
Não importa quem você é.
O que importa é quem você pode se tornar.

319
00:29:01,200 --> 00:29:04,280
Então qual é o plano?

320
00:29:05,720 --> 00:29:06,920
Gravar uma demo.

321
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
Calma aí. Só temos uma ponte.

322
00:29:09,360 --> 00:29:12,720
Uma ponte não é uma música.
Precisamos de versos e refrão.

323
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Vai sair.

324
00:29:15,120 --> 00:29:17,480
- Então…
- Patrick tem ao menos dez na gaveta.

325
00:29:18,080 --> 00:29:20,160
Sou eu ou você que está produzindo?

326
00:29:25,080 --> 00:29:28,200
- Olha o churrasquinho saindo.
- Maravilha.

327
00:29:28,280 --> 00:29:30,360
- Pronto.
- Está com uma cara ótima.

328
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
Quem vai querer?

329
00:29:32,560 --> 00:29:33,800
Beleza, podem atacar.

330
00:29:34,400 --> 00:29:37,560
Foi uma loucura, cara.
O estádio estava lotado.

331
00:29:37,640 --> 00:29:39,960
Quase que rola um tumulto por lá.

332
00:29:40,040 --> 00:29:43,240
Ficou muita gente do lado de fora
sem ingresso.

333
00:29:43,320 --> 00:29:48,560
E Vince estava na pilha,
ele tocou por três horas seguidas.

334
00:29:48,640 --> 00:29:54,720
E nós, como belos idiotas,
ficamos no aeroporto esperando por ele.

335
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
Lembra disso, Lilly?

336
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
Tínhamos que voltar pra Europa.
Você tinha uns 14 ou 15 anos, não?

337
00:30:01,800 --> 00:30:04,480
- Não, eu tinha nove.
- Nove? Não.

338
00:30:04,560 --> 00:30:08,120
Fiz dez no dia seguinte.
Por isso tivemos que ir pra casa.

339
00:30:08,200 --> 00:30:11,040
Esperamos no aeroporto,
mas ele não apareceu.

340
00:30:11,120 --> 00:30:13,360
Foi fazer um show num parque,
no meio da cidade,

341
00:30:13,440 --> 00:30:16,840
pra quem não tinha conseguido
entrar no estádio.

342
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
A noite toda.

343
00:30:21,040 --> 00:30:22,720
Só partimos no dia seguinte.

344
00:30:23,240 --> 00:30:28,240
Ele foi direto para um grande trabalho
em Berlim no meu aniversário de dez anos.

345
00:30:30,360 --> 00:30:31,720
Claro, ele era muito…

346
00:30:33,880 --> 00:30:34,720
dedicado.

347
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
É preciso saber priorizar o trabalho
e performar sob pressão.

348
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Seu pai compreendia isso.
Sei que você também.

349
00:30:41,000 --> 00:30:42,880
As músicas dele viraram um lixo no final.

350
00:30:42,960 --> 00:30:45,640
Ele priorizou tanto o trabalho
que se perdeu no caminho.

351
00:30:45,720 --> 00:30:47,720
Não dá pra viver essa vida
e ter uma família.

352
00:30:47,800 --> 00:30:50,280
Claro que dá. A decisão depende da pessoa.

353
00:30:55,040 --> 00:30:57,920
- Seu pai tomou as próprias decisões.
- E você nunca foi contra.

354
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
- Lilly.
- Nem quando ele perdeu meu aniversário.

355
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Nem quando ele nos deixou por três anos
e nem quando se jogou.

356
00:31:04,520 --> 00:31:05,360
Lilly.

357
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Bom dia.

358
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Vocês dois eram sempre assim.

359
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Onde você estava naquela noite?

360
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Você recebeu diversas ligações
do hotel dele naquela noite, mas…

361
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
- Escute…
- Por que não atendeu?

362
00:32:00,560 --> 00:32:01,400
Lilly…

363
00:32:05,280 --> 00:32:06,160
Bom dia.

364
00:32:06,240 --> 00:32:07,440
- Bom dia.
- Bom dia.

365
00:32:18,800 --> 00:32:20,440
Toque o primeiro verso.

366
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Assim como as ondas pertencem aos oceanos

367
00:32:27,960 --> 00:32:29,440
Você adicionou o violão?

368
00:32:30,360 --> 00:32:32,480
Que legal. Fez isso agora?

369
00:32:32,560 --> 00:32:33,400
Sim.

370
00:32:34,040 --> 00:32:35,760
- Maneiro.
- Vamos da ponte.

371
00:32:35,840 --> 00:32:37,160
- Da ponte?
- Tá bem?

372
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Tá bem.

373
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
…pelo que morrer

374
00:32:43,600 --> 00:32:45,040
Então de que adianta…

375
00:32:45,120 --> 00:32:45,960
Ótimo.

376
00:32:55,760 --> 00:32:56,600
Ficou ótimo.

377
00:33:33,680 --> 00:33:34,600
Ótimo trabalho.

378
00:33:35,640 --> 00:33:36,520
Para os dois.

379
00:33:38,480 --> 00:33:39,840
Já tem um refrão?

380
00:33:39,920 --> 00:33:42,440
Não. Vai sair quando estiver pronto.

381
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
O próximo passo é conseguir uma gravadora.

382
00:33:46,160 --> 00:33:48,640
E, para isso,
temos que mostrar que você tem público.

383
00:33:48,720 --> 00:33:52,840
Vamos postar em todas suas redes sociais
e plataformas e ver no que dá.

384
00:33:55,160 --> 00:33:56,680
Não tenho redes sociais.

385
00:33:57,280 --> 00:34:00,040
Não. Vince tem quatro milhões
de seguidores.

386
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Nada foi postado no perfil dele
desde que morreu.

387
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
- Sua música será a primeira.
- Genial, Suz.

388
00:34:09,120 --> 00:34:11,920
Vamos fazer uma live sua
cantando para a câmera

389
00:34:12,000 --> 00:34:15,600
e depois postar com o link da demo.

390
00:34:15,680 --> 00:34:17,160
Uma live? Como assim?

391
00:34:17,680 --> 00:34:21,320
- Uma live sua cantando a música.
- Você disse dez mil por uma semana.

392
00:34:22,440 --> 00:34:23,560
Para não ser preso.

393
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
"Tente por um tempo." Lembra?

394
00:34:26,640 --> 00:34:29,840
Achou que seria de graça?
Acha que está de férias aqui?

395
00:34:30,720 --> 00:34:32,920
Ganha comida, estadia de graça
e está entediado?

396
00:34:35,600 --> 00:34:36,960
Isso não é brincadeira.

397
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
Dane-se.

398
00:34:45,560 --> 00:34:46,640
- Boa.
- Lilly.

399
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Elliott.

400
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Elliott!

401
00:34:52,680 --> 00:34:54,240
- Você sabia disso?
- Não.

402
00:34:55,600 --> 00:34:57,640
Ela fala umas maluquices às vezes.

403
00:34:58,160 --> 00:35:01,760
- Pode parar de mentir.
- Elliott, sei que é difícil pra você.

404
00:35:01,840 --> 00:35:05,800
Claro, a garota rica da família Taylor
sabe bem o que é dificuldade.

405
00:35:06,680 --> 00:35:10,320
Você acha que é o único no mundo
que teve uma vida de merda?

406
00:35:11,080 --> 00:35:13,840
- Cale a boca.
- Você só sabe bancar a vítima.

407
00:35:14,640 --> 00:35:18,080
Você só está sozinho
porque não tem coragem de se arriscar.

408
00:35:19,920 --> 00:35:21,640
Você não sabe nada sobre mim.

409
00:35:21,720 --> 00:35:25,320
Sei que você é um covarde
desperdiçando seu talento por medo.

410
00:35:38,200 --> 00:35:40,120
Em quem você pensa quando canta?

411
00:35:48,680 --> 00:35:50,480
Uma música não existe sozinha.

412
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Ele ganha vida entre duas pessoas.

413
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
Uma que canta, e uma que escuta.

414
00:36:02,360 --> 00:36:04,400
Esteja você aqui, no estúdio,

415
00:36:05,560 --> 00:36:08,400
ou em um estádio lotado
com milhares de pessoas,

416
00:36:10,120 --> 00:36:11,960
você não canta para o nada.

417
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
Você pensa em uma pessoa ou

418
00:36:19,240 --> 00:36:21,520
imagina que está cantando para alguém.

419
00:36:24,360 --> 00:36:25,720
Você canta para alguém.

420
00:36:30,280 --> 00:36:32,240
Se não canta para ninguém, então…

421
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
então nada tem sentido,
a música não existe.

422
00:36:42,560 --> 00:36:43,520
Você não existe.

423
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
Suz, falando sério, eu não sei.

424
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Acho que ele é um ninguém.

425
00:37:36,680 --> 00:37:38,120
Todos já passamos por isso.

426
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
Claro.

427
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
Ela está bem?

428
00:37:50,840 --> 00:37:51,680
Não sei.

429
00:38:01,960 --> 00:38:02,800
Você está bem?

430
00:39:27,880 --> 00:39:31,720
Assim como as ondas pertencem aos oceanos

431
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
Eu já cometi os meus enganos

432
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Assim como as nuvens carregam a chuva

433
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
Carrego comigo toda essa culpa
Que preciso deixar partir

434
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Se você não tem nada pelo que morrer

435
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
Então de que adianta viver?

436
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
Há pássaros no jardim
E eles cantam para mim

437
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Quando a noite chega

438
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
Que o nascer do sol
Não será nada como ontem

439
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
E você pode achar que é clichê

440
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
Mas espero que esta música seja pra você

441
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
Se não for boa o bastante
Sei que mais um verso ou outro irei fazer

442
00:40:35,000 --> 00:40:40,360
Se eu tiver alguém para quem cantá-la

443
00:40:46,560 --> 00:40:50,600
Puta que pariu, cara!
O que foi isso, meu chapa?

444
00:40:51,160 --> 00:40:52,960
Entendeu meu linguajar?

445
00:40:54,960 --> 00:40:57,280
Ficou irado.

446
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Essa merda ficou irada.

447
00:41:01,480 --> 00:41:02,560
Obrigado.

448
00:41:02,640 --> 00:41:04,240
O que foi isso, cara?

449
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Genial, irmão.

450
00:41:10,960 --> 00:41:12,840
Estamos de volta às paradas.

451
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
Oi, meu nome é Elliott Winther e eu…

452
00:41:16,120 --> 00:41:17,080
Não, cara.

453
00:41:17,160 --> 00:41:18,720
Ânimo, irmão. Fala sério.

454
00:41:19,240 --> 00:41:22,720
Um pouco mais de atitude, beleza?

455
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
Você é o astro, cacete. Beleza?

456
00:41:26,560 --> 00:41:28,680
Do início. Um pouco mais de atitude.

457
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
Beleza, cara.

458
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Oi, meu nome é Elliott Winther
e espero que esta música seja pra você.

459
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Cuidado com a cabeça.

460
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Que lindo.

461
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Era do meu pai.

462
00:42:35,280 --> 00:42:36,120
É você?

463
00:42:40,320 --> 00:42:41,160
Com sete anos.

464
00:42:51,440 --> 00:42:53,560
Foi uma das últimas vezes que os vi.

465
00:43:05,200 --> 00:43:06,160
O que aconteceu?

466
00:43:13,920 --> 00:43:15,360
Eles saíram neste barco.

467
00:43:19,440 --> 00:43:20,400
Estava ventando.

468
00:43:23,280 --> 00:43:24,400
Eles caíram no mar.

469
00:43:42,360 --> 00:43:43,200
Pois é.

470
00:43:50,280 --> 00:43:55,640
Ele ficou dez anos guardado
enquanto eu morava em outros lugares.

471
00:43:56,240 --> 00:43:57,440
Que outros lugares?

472
00:44:04,320 --> 00:44:07,360
Com famílias adotivas.
Em três ou quatro orfanatos.

473
00:44:09,880 --> 00:44:11,080
Acho que eu não era…

474
00:44:11,880 --> 00:44:12,720
Como se diz?

475
00:44:14,160 --> 00:44:15,240
Uma criança fácil.

476
00:44:20,800 --> 00:44:22,200
E você nunca mais navegou?

477
00:44:23,040 --> 00:44:24,160
Estou me guardando.

478
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
E…

479
00:44:32,280 --> 00:44:33,600
espero navegar um dia.

480
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
- Em breve, espero.
- Legal. Para onde?

481
00:44:39,680 --> 00:44:40,760
Ao redor do mundo.

482
00:44:41,520 --> 00:44:42,360
Por quê?

483
00:44:45,920 --> 00:44:47,600
Porque meus pais nunca conseguiram.

484
00:44:52,440 --> 00:44:55,760
Viajar pelo mundo não é tão bom
quanto as pessoas pensam.

485
00:44:58,000 --> 00:45:00,360
Pessoas novas, lugares novos.

486
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Idiomas novos.

487
00:45:04,840 --> 00:45:05,680
O tempo todo.

488
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
Sempre. A vida toda.

489
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
Tudo para seguir um pai
que nunca foi presente.

490
00:45:22,360 --> 00:45:24,640
É por isso que você tem
esse sotaque francês?

491
00:45:25,800 --> 00:45:27,320
Não, não é francês.

492
00:45:38,960 --> 00:45:41,040
Como ele morreu? Seu pai?

493
00:45:45,240 --> 00:45:48,680
Ele se jogou da varanda
de um quarto de hotel.

494
00:45:50,520 --> 00:45:51,600
Depois de um show.

495
00:45:57,400 --> 00:45:58,240
Que merda.

496
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
Você se lembra deles?

497
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
Sim.

498
00:46:10,880 --> 00:46:12,640
Lembro que sempre cantavam pra mim.

499
00:46:15,520 --> 00:46:17,960
Havia música em todo lugar, o tempo todo.

500
00:46:18,840 --> 00:46:21,080
Era uma competição
de quem cantava mais alto.

501
00:46:29,840 --> 00:46:31,560
Meu pai nunca cantou pra mim.

502
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Só para o mundo.

503
00:46:38,800 --> 00:46:39,880
Mas nunca pra mim.

504
00:46:47,600 --> 00:46:49,840
- Não me olhe assim.
- Como?

505
00:46:51,320 --> 00:46:52,920
- Como?
- Desse jeito.

506
00:46:54,320 --> 00:46:56,200
- Não estou fazendo nada.
- Está, sim.

507
00:50:44,880 --> 00:50:47,200
Espero que goste de feijão cozido.

508
00:50:48,480 --> 00:50:50,680
- Está quente?
- Quer que eu esquente?

509
00:50:52,200 --> 00:50:54,280
Muito bom dia, crianças!

510
00:50:54,920 --> 00:50:56,920
Temos um novo rei na parada.

511
00:50:57,000 --> 00:50:58,360
- Oi, querida.
- Oi.

512
00:50:58,440 --> 00:50:59,720
O que estão fazendo?

513
00:51:02,600 --> 00:51:03,520
Tomando café.

514
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
Tomando café, é?

515
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
Que romântico, não?

516
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Cara, mas que…

517
00:51:14,000 --> 00:51:16,320
- Cacete! O que é isso?
- Feijão cozido.

518
00:51:16,400 --> 00:51:18,680
Não é feijão cozido, é bosta cozida.

519
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
Que porra é essa?

520
00:51:20,440 --> 00:51:23,160
Mas você não vai mais comer isso,
sabe por quê?

521
00:51:24,680 --> 00:51:28,640
"This Song Is For You"
não é só para você, Lilly.

522
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
Foram mais de 500 mil visualizações
desde ontem.

523
00:51:31,440 --> 00:51:34,880
Está em primeiro lugar no YouTube,
viralizou no TikTok.

524
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
Você está estourado nessa porra, irmão.

525
00:51:37,640 --> 00:51:39,520
O que isso quer dizer?

526
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Cachinhos Dourados,
quer dizer que você é um astro.

527
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
- É zoeira. Está me zoando?
- Não!

528
00:51:49,400 --> 00:51:51,160
Não, irmão, é verdade.

529
00:51:51,680 --> 00:51:53,920
- Você conseguiu, Lilly!
- O quê?

530
00:51:54,000 --> 00:51:55,360
- É um estouro.
- O quê?

531
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Sim!

532
00:51:58,200 --> 00:52:01,640
Temos um álbum a fazer, beleza?
Vamos, suas fofuras.

533
00:52:02,280 --> 00:52:03,200
Vamos nessa.

534
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
Boa!

535
00:52:06,480 --> 00:52:07,320
Andem!

536
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
Está pronto?

537
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
Você já saiu dançando por aí?

538
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
E penou que isso é bom demais pra existir

539
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
Você já viu um castelo em seus sonhos?

540
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
É assim que eu me sinto às vezes

541
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

542
00:52:55,720 --> 00:53:01,800
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

543
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
Amor, estou flutuando

544
00:53:05,480 --> 00:53:08,360
Perdi meu rumo

545
00:53:08,440 --> 00:53:11,800
Amor, estou pirando

546
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Basta um segundo

547
00:53:19,080 --> 00:53:23,920
No topo, pela quinta semana seguida,
o ex-pescador que virou popstar.

548
00:53:24,000 --> 00:53:28,680
É impossível ignorar Elliott Winther.
E vamos com "I Hope This Song Is For You".

549
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
Nós o conhecemos do TikTok,
do Instagram e do YouTube.

550
00:53:32,720 --> 00:53:37,000
"I Hope This Song Is For You".
Um hit que estourou na estratosfera.

551
00:53:37,080 --> 00:53:39,680
Esse é o sonho de qualquer homem.

552
00:53:39,760 --> 00:53:41,080
É uma loucura.

553
00:53:41,160 --> 00:53:45,280
Acho que eu nem…
Preciso entender o que está acontecendo.

554
00:53:45,360 --> 00:53:47,800
Posso quebrar as regras
Mas não estas correntes

555
00:53:47,880 --> 00:53:52,080
Se você não me ama
Provavelmente nunca amará

556
00:53:57,080 --> 00:54:02,760
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

557
00:54:02,840 --> 00:54:09,080
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

558
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
Amor, estou flutuando
Perdi meu rumo

559
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
Amor, estou pirando
Basta um segundo

560
00:54:28,920 --> 00:54:29,880
Estou dizendo

561
00:54:35,560 --> 00:54:41,320
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

562
00:54:41,400 --> 00:54:47,000
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

563
00:54:47,080 --> 00:54:53,840
Amor, estou flutuando
Perdi meu rumo

564
00:54:53,920 --> 00:55:00,400
Amor, estou pirando
Basta um segundo

565
00:55:06,680 --> 00:55:07,920
Amor, estou…

566
00:55:23,240 --> 00:55:26,080
- O que você está fazendo aqui?
- Vem cá!

567
00:55:27,440 --> 00:55:29,760
Não podia abandonar meu melhor amigo.

568
00:55:31,120 --> 00:55:32,280
Você está bonitão.

569
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
- E o seu pai?
- Foda-se ele.

570
00:55:34,800 --> 00:55:38,440
Agora vamos curtir, beleza? Astro do rock.

571
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
- Entre.
- Não, eu vou…

572
00:55:42,600 --> 00:55:44,520
- Tudo bem, divirtam-se.
- Venha.

573
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
Ei, vamos.

574
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
Este lugar precisa de uma arejada.

575
00:56:02,240 --> 00:56:03,800
Por conta da casa, amigo.

576
00:56:03,880 --> 00:56:06,600
É mesmo? Por conta da casa?

577
00:56:06,680 --> 00:56:09,360
É isso aí, cara! Fala sério!

578
00:56:09,440 --> 00:56:10,680
Que grandão.

579
00:56:15,760 --> 00:56:18,120
Então, qual é a da Lilly?

580
00:56:18,840 --> 00:56:21,680
- O que tem ela?
- Como o que tem ela? Ela é boa?

581
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
- Ela dá no couro?
- Claro.

582
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Dá no couro?

583
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
Claro que sim, mas ela…

584
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
Ela é talentosa.

585
00:56:30,080 --> 00:56:31,160
Ela é talentosa?

586
00:56:32,320 --> 00:56:34,560
- Qual é o talento dela?
- Cale a boca.

587
00:56:34,640 --> 00:56:36,520
- Que talento?
- Cale essa boca.

588
00:56:38,080 --> 00:56:40,800
Você está de zoeira. Talentosa, claro!

589
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Então, diga aí.

590
00:56:45,160 --> 00:56:47,720
O que rolou? Ela foi falar com você?

591
00:56:48,320 --> 00:56:49,160
Suzanne?

592
00:56:52,680 --> 00:56:53,720
Quando?

593
00:56:53,800 --> 00:56:55,000
Depois do show.

594
00:56:55,080 --> 00:56:56,040
Do meu show?

595
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Tenho que ir.

596
00:56:58,960 --> 00:57:01,920
Não, fique aí, cara. Acabamos de chegar.

597
00:57:02,000 --> 00:57:03,080
Vou cantar amanhã.

598
00:57:03,160 --> 00:57:06,240
Olha essa mulherada em cima de mim
com você por perto.

599
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
- É uma loucura.
- Para com isso.

600
00:57:08,600 --> 00:57:13,400
O grande astro, as pessoas te amam, cara.
E eu sempre soube.

601
00:57:13,920 --> 00:57:15,640
Sempre. Eu sempre disse.

602
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Que bom que todos estão vendo agora.
Você é um astro, porra.

603
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Vamos, saúde.

604
00:57:26,640 --> 00:57:30,400
Mas olha só! Cacete, é a sua música!

605
00:57:30,480 --> 00:57:31,560
Valeu, DJ!

606
00:57:31,640 --> 00:57:35,840
Estão tocando a sua música.
Somos os reis do pedaço, cara!

607
00:57:35,920 --> 00:57:39,360
Ele está bem aqui, senhoras e senhores!
Elliott Winther!

608
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
- O rei…
- Pare com isso!

609
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
Venham aqui! Querem beber algo?
É, vocês duas.

610
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Que vergonha, cara.

611
00:57:46,800 --> 00:57:47,880
Meninas!

612
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
- Essas duas ficaram ótimas.
- É, ficaram mesmo.

613
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
- Elas…
- Combinam bem.

614
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
- Oi!
- Oi.

615
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
Oi, desculpem o atraso. É culpa do Oliver.

616
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
- Fala sério.
- Mas é.

617
00:58:32,400 --> 00:58:34,080
Oi, pessoal. Olá.

618
00:58:34,160 --> 00:58:36,400
Que maneiro. O que é isso?

619
00:58:36,480 --> 00:58:40,440
É, precisamos conversar
sobre várias coisas. Confidencialmente.

620
00:58:40,520 --> 00:58:41,560
Claro.

621
00:58:42,240 --> 00:58:44,200
- Tudo bem.
- Não vou contar nada.

622
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Certo. Há várias empresas interessadas,
temos que fazer esse álbum logo.

623
00:58:50,360 --> 00:58:55,360
Temos sete das dez músicas prontas.
Você e Lilly podem fazer as últimas três.

624
00:58:55,440 --> 00:58:59,480
- Vou marcar as últimas entrevistas.
- Tá certo. Que loucura.

625
00:58:59,560 --> 00:59:02,000
Contratamos duas pessoas para administrar

626
00:59:02,080 --> 00:59:04,320
seu TikTok, Snapchat,
Instagram e Facebook.

627
00:59:04,400 --> 00:59:06,680
Eles vão cuidar dos perfis
e responder por você.

628
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
- Patrick?
- Sim.

629
00:59:09,520 --> 00:59:13,880
Olha só, cara. Seus sapatos e roupas
serão feitos sob medida.

630
00:59:13,960 --> 00:59:17,440
E este é o seu palco, seu cenário.
Será tudo em azul.

631
00:59:17,520 --> 00:59:19,200
Cacete! Que loucura!

632
00:59:19,280 --> 00:59:21,200
- E tem a sessão de fotos.
- Sim.

633
00:59:21,280 --> 00:59:24,600
Achamos que estas três estão muito boas.

634
00:59:24,680 --> 00:59:25,520
Sim.

635
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
Agora só falta escolher
a capa do seu álbum.

636
00:59:29,040 --> 00:59:30,000
O que você acha?

637
00:59:31,960 --> 00:59:32,920
Acho que…

638
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
É, não sei.

639
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
- Não ficou meio…
- Meio o quê?

640
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Você está com cara de bravo.

641
00:59:41,960 --> 00:59:43,400
Eu ficaria com a azul.

642
00:59:43,480 --> 00:59:47,240
É, essa é ótima se quiser
que suas bolas sejam o destaque.

643
00:59:47,320 --> 00:59:49,120
Não dá pra ver sua cara.

644
00:59:49,200 --> 00:59:52,160
A banda está esperando
desde às nove. Lilly?

645
00:59:53,080 --> 00:59:54,800
Só estou esperando o Elliott.

646
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Estou pronto, vamos começar.
Use esta, ficou legal.

647
00:59:59,480 --> 01:00:02,560
Combina com aquela ali. Muito legal.

648
01:00:02,640 --> 01:00:03,680
- Elliott?
- Sim?

649
01:00:04,680 --> 01:00:06,280
Tranquilo. Ele está comigo.

650
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
Que irado.

651
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
Esse cara é um cantorzinho de araque.

652
01:00:15,600 --> 01:00:17,800
Amor, por você

653
01:00:18,640 --> 01:00:21,480
Amor, por você, eu faria

654
01:00:25,520 --> 01:00:27,640
Eu faria tudo

655
01:00:28,160 --> 01:00:31,880
Faria tudo que um homem deveria

656
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
Eu escutaria calado
Ao ser insultado

657
01:00:40,640 --> 01:00:42,120
Sim, eu escutaria

658
01:00:45,720 --> 01:00:48,080
Com você em meus braços

659
01:00:48,160 --> 01:00:51,520
Com você em meus braços
Não preciso de mais nada

660
01:00:52,360 --> 01:00:54,360
Não preciso de mais nada, amor

661
01:00:56,080 --> 01:00:57,720
Eu sabia desde o início

662
01:00:58,440 --> 01:01:01,600
Eu sabia desde o início
Que a gente se amava

663
01:01:05,320 --> 01:01:07,640
Este é um brinde à minha companheira

664
01:01:07,720 --> 01:01:10,480
Minha Mulher-Maravilha, a derradeira

665
01:01:10,560 --> 01:01:12,760
Cacete, que demais. Que insano!

666
01:01:12,840 --> 01:01:15,400
- Ele é insano, cara.
- Por favor, sente-se.

667
01:01:15,920 --> 01:01:17,480
Você está me atrapalhando.

668
01:01:17,560 --> 01:01:20,120
Tá, mas eu só disse que…

669
01:01:20,200 --> 01:01:24,480
Você só está aqui porque Elliott insistiu.
Não preciso de você aqui.

670
01:01:25,560 --> 01:01:26,400
Ficou claro?

671
01:01:27,520 --> 01:01:29,960
Sim? Sente-se aí.

672
01:01:30,040 --> 01:01:32,600
Você acreditaria?

673
01:01:35,000 --> 01:01:40,040
Você acreditaria?

674
01:01:40,120 --> 01:01:42,680
Você acreditaria?

675
01:01:44,960 --> 01:01:47,200
Caramba! Foi bom pra vocês?

676
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
- Oi.
- Oi.

677
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
E aí?

678
01:01:52,240 --> 01:01:53,080
Foi bom, né?

679
01:01:54,080 --> 01:01:57,400
- Fique pra fazer mais tomadas dos vocais.
- Por quê?

680
01:01:59,160 --> 01:02:00,720
Você saiu um pouco do tom.

681
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
Não pode pedir pro Patrick
ou você mesma afinar no Melodyne?

682
01:02:05,800 --> 01:02:06,640
Hein?

683
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Beleza, já vou.

684
01:02:10,040 --> 01:02:10,880
Ei.

685
01:02:13,240 --> 01:02:14,360
Até mais tarde, tá?

686
01:02:50,800 --> 01:02:52,720
Não preciso de mais nada, amor

687
01:02:54,120 --> 01:02:56,400
Eu sabia desde o início

688
01:02:56,480 --> 01:03:00,040
Eu sabia desde o início
Que a gente se amava

689
01:03:03,640 --> 01:03:05,840
Este é um brinde à minha companheira

690
01:03:05,920 --> 01:03:08,800
Minha Mulher-Maravilha, a derradeira

691
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
Você acreditaria?

692
01:03:13,520 --> 01:03:16,080
Você acreditaria se eu dissesse
Que morreria por você?

693
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
Olharia em meus olhos
E diria que pode crer

694
01:03:19,280 --> 01:03:20,720
Você diria?

695
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Você diria, amor?

696
01:03:23,000 --> 01:03:25,440
Por que você ficou todo certinho do nada?

697
01:03:25,520 --> 01:03:26,720
- Não virei.
- Virou.

698
01:03:26,800 --> 01:03:29,920
Aquela garota estava pronta
para um ménage. É sério.

699
01:03:30,000 --> 01:03:30,840
Pare com isso.

700
01:03:30,920 --> 01:03:33,720
Vem cá. Eu estava com saudades, cara.

701
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Merda de Hamburgo. O que tem pra fazer lá?

702
01:03:38,120 --> 01:03:39,760
Hein? Tenho que vir pra cá.

703
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Eu e você, cara. Nós dois.
Isso tudo, nossos sonhos e tal.

704
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
Tenho que vir pra cá.

705
01:03:50,600 --> 01:03:52,680
Minhas economias estão se acabando.

706
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
Suas economias?

707
01:03:55,320 --> 01:03:56,280
E o seu pai?

708
01:03:57,280 --> 01:03:58,440
Fechou a torneira.

709
01:03:58,520 --> 01:04:01,320
- O quê?
- Ficou bravo que eu saí do escritório.

710
01:04:01,400 --> 01:04:05,640
- Ele vai mudar de ideia, é seu pai.
- Não fale do meu pai, por favor.

711
01:04:06,320 --> 01:04:08,400
Tá bem? Não quero falar dele.

712
01:04:09,560 --> 01:04:12,280
Posso ajudar de alguma forma?

713
01:04:15,440 --> 01:04:16,920
Você não tem tanto assim.

714
01:04:18,520 --> 01:04:20,120
- Do que precisa?
- De nada.

715
01:04:22,320 --> 01:04:23,160
Nada?

716
01:04:25,600 --> 01:04:26,440
Ei.

717
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
O que você tem… O que conquistou…

718
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
- Era nosso. Me coloque nessa.
- Ollie. Pare.

719
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
- Não é assim.
- Somos amigos. Prometemos um ao outro.

720
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
- Não é assim que funciona.
- Não?

721
01:04:45,840 --> 01:04:46,680
Como funciona?

722
01:04:47,600 --> 01:04:48,720
Elliot?

723
01:04:48,800 --> 01:04:51,480
Pode pegar minhas palavras
e usar em suas músicas?

724
01:04:51,560 --> 01:04:52,680
É assim que funciona?

725
01:04:53,520 --> 01:04:54,640
Foi o que você fez.

726
01:04:55,280 --> 01:04:59,160
"Se você não tem nada pelo que morrer,
então de que adianta viver?"

727
01:04:59,240 --> 01:05:01,240
Fala sério, é o meu refrão, não é?

728
01:05:01,320 --> 01:05:05,360
"Se não temos nada pelo que morrer,
de que adianta viver?" Eu que disse isso.

729
01:05:05,440 --> 01:05:07,360
- Não está falando sério.
- Estou.

730
01:05:08,000 --> 01:05:08,960
Claro que estou.

731
01:05:11,640 --> 01:05:12,760
Me inclua no álbum.

732
01:05:12,840 --> 01:05:14,760
Eu compus todas aquelas músicas.

733
01:05:15,880 --> 01:05:19,480
Você nunca compôs uma música em sua vida,
nem um verso sequer.

734
01:05:20,000 --> 01:05:23,280
- Eu salvei a sua pele.
- Você roubou minhas palavras! Admita!

735
01:05:25,640 --> 01:05:28,080
Quem você seria se não fosse por mim?

736
01:05:28,600 --> 01:05:31,040
Onde você estaria agora? No cais.

737
01:05:32,760 --> 01:05:36,240
Eu te chamei para aquele show.
Paguei pra você tocar.

738
01:05:36,320 --> 01:05:39,320
Você não teria nada se não fosse por mim.

739
01:05:39,400 --> 01:05:41,960
O mínimo que pode fazer é
me levar com você.

740
01:05:43,520 --> 01:05:45,600
Você está vivendo a minha vida.

741
01:05:46,120 --> 01:05:47,600
Esse é o meu sonho, cara.

742
01:05:48,400 --> 01:05:50,800
Quem você pensa que é? Sério?

743
01:05:50,880 --> 01:05:51,880
Como assim?

744
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
Foda-se você.

745
01:06:03,120 --> 01:06:03,960
Só uma.

746
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
Uma música, e esquecemos tudo isso.

747
01:06:09,560 --> 01:06:10,520
Uma música.

748
01:06:12,480 --> 01:06:13,720
Você pode fazer isso.

749
01:06:27,160 --> 01:06:29,680
Amor, por você

750
01:06:30,240 --> 01:06:33,360
Amor, por você, eu faria

751
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
Eu faria tudo
Faria…

752
01:06:40,240 --> 01:06:42,120
- Tá certo, cara.
- Sim?

753
01:06:42,640 --> 01:06:44,200
- Vamos de novo, tá?
- Tá.

754
01:06:44,280 --> 01:06:46,120
- Relaxe, vamos do início.
- Tá.

755
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
- Certo.
- Beleza. Legal, tá bem.

756
01:06:51,600 --> 01:06:54,320
Não dá.

757
01:06:54,400 --> 01:06:55,920
Amor, por você, eu faria

758
01:06:56,000 --> 01:06:56,960
Não dá.

759
01:06:58,880 --> 01:07:02,120
De novo, Ollie.
Estamos com alguns problemas técnicos.

760
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
Controle-se.

761
01:07:06,400 --> 01:07:08,920
Amor, por você

762
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Amor, por você, eu faria…

763
01:07:11,520 --> 01:07:13,040
- Ollie? Vamos lá.
- Sim?

764
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
- O que houve?
- Do começo.

765
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
Cara, não temos tempo pra isso.

766
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
Amor, por você…

767
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
Que merda!

768
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
Amor, por você, eu fa…

769
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
De novo!

770
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Amor, por você

771
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
O som está todo…

772
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Amor, por você, eu fa…

773
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
Porra!

774
01:07:36,520 --> 01:07:39,240
- Posso dizer algo?
- Não dá pra afinar a voz dele?

775
01:07:39,320 --> 01:07:40,560
Não dá. Fala sério.

776
01:07:41,520 --> 01:07:43,600
Cara, não tem como afinar isso.

777
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Posso deixar ele no mudo.

778
01:07:47,400 --> 01:07:51,680
Posso substituí-lo
pela droga de um cantor de verdade.

779
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Entendeu? Não temos tempo pra isso.

780
01:07:55,720 --> 01:07:57,240
- Cara…
- Elliott.

781
01:07:58,480 --> 01:07:59,800
De novo, Ollie. Vamos.

782
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Amor, por você

783
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Amor, por você, eu faria

784
01:08:20,200 --> 01:08:22,080
Quero ele fora daqui. O que ele faz aqui?

785
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Oliver é o único amigo dele.
O que quer que eu faça?

786
01:08:26,000 --> 01:08:26,840
Suzanne!

787
01:08:28,480 --> 01:08:32,720
Você não pode tentar encaixar todo mundo
no mesmo molde.

788
01:08:32,800 --> 01:08:35,000
Ele precisa ter voz,
senão não vai dar certo.

789
01:08:35,080 --> 01:08:36,000
"Todo mundo."

790
01:08:36,080 --> 01:08:37,160
Ele não é o papai.

791
01:08:37,240 --> 01:08:39,520
Não pode transformá-lo no papai.
Ele se foi.

792
01:08:39,600 --> 01:08:43,520
Achei que você daria conta do recado.
Já que não deu, eu resolvo.

793
01:08:43,600 --> 01:08:46,400
- Ele não está pronto!
- Seu trabalho era prepará-lo.

794
01:08:46,480 --> 01:08:50,000
Meu trabalho é libertá-lo
para se tornar quem ele deve ser.

795
01:08:50,520 --> 01:08:52,440
Permitir a ele uma longa vida na música.

796
01:08:52,520 --> 01:08:55,440
Se continuar a pressioná-lo,
ele vai sucumbir.

797
01:08:56,120 --> 01:08:58,080
E nós sabemos como isso termina.

798
01:09:01,520 --> 01:09:03,200
Você o pressionou como pôde.

799
01:09:03,280 --> 01:09:06,600
Desista como sempre faz
quando as coisas ficam difíceis.

800
01:09:08,040 --> 01:09:10,720
Talvez John dê outra chance a você
em Londres,

801
01:09:10,800 --> 01:09:13,360
ou onde quer que prefira estar
do que com sua família.

802
01:09:21,200 --> 01:09:22,240
Eita!

803
01:09:23,200 --> 01:09:24,440
Obrigada, "X Factor".

804
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
Suzanne, me dê mais uma chance!

805
01:09:26,600 --> 01:09:27,680
Boa viagem, Oliver.

806
01:09:30,920 --> 01:09:31,960
Sente-se.

807
01:09:38,880 --> 01:09:41,440
- Tenho cara de amadora?
- Não.

808
01:09:41,520 --> 01:09:44,080
Sabe o que está em jogo aqui
para todos nós.

809
01:09:45,080 --> 01:09:48,400
Em 48 horas, você vai se apresentar
para 48 mil pessoas.

810
01:09:52,360 --> 01:09:56,040
E será o primeiro dinamarquês
a se apresentar no The Rocket, em Londres.

811
01:09:56,560 --> 01:09:58,320
Sabe o que isso representa?

812
01:10:02,360 --> 01:10:05,080
Esse programa vai abrir
as portas do mundo pra você.

813
01:10:06,160 --> 01:10:07,640
Se você fizer tudo certo,

814
01:10:09,160 --> 01:10:10,360
o mundo será nosso.

815
01:10:13,840 --> 01:10:15,840
E toda essa merda que você carrega

816
01:10:17,320 --> 01:10:18,160
desaparecerá.

817
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
Todinha.

818
01:10:27,480 --> 01:10:30,880
Ou pode ficar com seu amigo idiota
e embalar lagostas no cais

819
01:10:31,880 --> 01:10:33,880
até morrer em uma briga algum dia.

820
01:10:37,200 --> 01:10:40,440
Mas ninguém irá ao seu enterro
porque ninguém saberá quem você é.

821
01:10:47,120 --> 01:10:50,280
Ou então, você pode virar um astro.

822
01:10:52,480 --> 01:10:55,080
E o mundo inteiro saberá o seu nome.

823
01:10:59,200 --> 01:11:00,400
Escolha difícil, né?

824
01:11:05,880 --> 01:11:06,720
Cai fora.

825
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
Não desperdice meu tempo. Vá.

826
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
Elliott.

827
01:11:27,400 --> 01:11:30,200
- Precisamos conversar.
- Sobre o quê?

828
01:11:31,000 --> 01:11:32,800
Que as músicas não são boas?

829
01:11:32,880 --> 01:11:36,880
Que não posso andar com Oliver?
Ou que não estou pronto para a turnê?

830
01:11:36,960 --> 01:11:37,840
Estou grávida.

831
01:12:27,520 --> 01:12:29,240
Diga alguma coisa, por favor.

832
01:12:36,880 --> 01:12:37,720
Não posso.

833
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
Não…

834
01:13:56,240 --> 01:13:57,360
Não!

835
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
Não, me deixa entrar!

836
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Fique aqui!

837
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
- Não! Me solte!
- Elliott, calma.

838
01:14:04,640 --> 01:14:05,720
Se acalme!

839
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
- Não!
- Se acalme!

840
01:14:09,360 --> 01:14:10,920
- Pai!
- Se acalme!

841
01:14:11,440 --> 01:14:12,280
Eles estão lá!

842
01:14:13,680 --> 01:14:14,520
Pai!

843
01:14:18,480 --> 01:14:19,400
Pai!

844
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
Elliott!

845
01:16:37,800 --> 01:16:40,680
Elliott!

846
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Assim como as ondas pertencem aos oceanos

847
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
Eu já cometi os meus enganos

848
01:17:01,920 --> 01:17:05,440
E assim como as nuvens carregam a chuva

849
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
Carrego comigo toda essa culpa
Que preciso deixar partir

850
01:17:13,960 --> 01:17:18,480
Se você não tem nada pelo que morrer

851
01:17:19,960 --> 01:17:24,440
Então pelo que está vivendo?

852
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
Há pássaros no jardim
E eles cantam para mim

853
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
Quando a noite chega

854
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
Que o nascer do sol
Não será nada como ontem

855
01:17:38,040 --> 01:17:42,600
E você pode achar que é clichê

856
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
Mas espero que esta música seja pra você

857
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Se não for boa o bastante
Sei que mais um verso ou outro irei fazer

858
01:17:56,920 --> 01:18:02,440
Se eu tiver alguém para quem cantá-la

859
01:18:36,760 --> 01:18:42,120
Do que você está falando, amor?
Não achei que isso fosse um favor

860
01:18:42,200 --> 01:18:44,840
Você sabe que só tentei te amar

861
01:18:48,600 --> 01:18:53,680
Você disse que se me deixasse
Eu não estaria aqui quando voltasse

862
01:18:53,760 --> 01:18:56,720
Mas podemos recomeçar?

863
01:18:57,840 --> 01:19:03,520
Agora, me abrace enfim
E não vá embora assim

864
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
Porque estou prestes a enlouquecer

865
01:19:09,800 --> 01:19:15,560
Essa confusão que causei
Não diga que nos afastei

866
01:19:15,640 --> 01:19:19,760
Posso morrer em seus braços
Uma última vez?

867
01:19:20,480 --> 01:19:25,480
Porque todos os meus erros
Me levaram até você

868
01:19:26,440 --> 01:19:32,160
Lembre-se, você disse
Que só um tolo poderia se arrepender

869
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
Estou desmoronando mesmo sem querer

870
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
Mas todos os meus erros
Me levaram até você

871
01:19:43,440 --> 01:19:46,280
Estraguei tudo como podíamos prever

872
01:19:46,360 --> 01:19:49,200
Mas só um tolo poderia se arrepender

873
01:19:49,280 --> 01:19:55,080
Agradeço pelos meus erros
Porque me levaram até você

874
01:19:55,160 --> 01:19:56,720
Sim, me levaram até você…

875
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
Oi, você ligou para Lilly.
Deixe seu recado após o sinal.

876
01:20:00,800 --> 01:20:04,800
Oi, Lilly, é o John.
Que bom que decidiu fazer parte da equipe.

877
01:20:04,880 --> 01:20:08,640
Você fez um trabalho incrível com Elliott.
Temos um estúdio pronto

878
01:20:08,720 --> 01:20:13,080
e uma lista de grandes artistas
loucos pra trabalhar com você.

879
01:20:14,240 --> 01:20:15,440
Bem-vinda a Londres.

880
01:20:47,360 --> 01:20:51,480
Elliott!

881
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
Elliott!

882
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
Oi, cara. Cadê o amplificador?
Vou precisar dele.

883
01:21:27,240 --> 01:21:28,400
Chegamos, cara.

884
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
Tudo pelo que trabalhamos
depende de você arrasar nessa música.

885
01:21:55,840 --> 01:21:57,520
É tudo ou nada, meu querido.

886
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
Não consigo.

887
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
- Claro que consegue, cara.
- Não consigo.

888
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Claro que consegue.

889
01:22:07,040 --> 01:22:08,480
Desde que conheci vocês,

890
01:22:09,840 --> 01:22:15,560
perdi meu melhor amigo, meu trabalho,
meu barco, a droga da minha casa, tá?

891
01:22:15,640 --> 01:22:19,120
Então pare de falar como se eu fosse
a merda de uma criança!

892
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
É claro.

893
01:22:24,680 --> 01:22:25,520
Entendido.

894
01:22:27,720 --> 01:22:28,560
O que mais?

895
01:22:29,280 --> 01:22:30,120
- Cale-se.
- Quê?

896
01:22:30,200 --> 01:22:32,480
- Cale a boca.
- Ei, olhe pra mim.

897
01:22:33,960 --> 01:22:36,920
Nunca tive uma família, ouviu?

898
01:22:37,520 --> 01:22:38,480
Assim como você,

899
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
tudo o que tenho é a música.

900
01:22:42,760 --> 01:22:45,680
Cara, dediquei minha vida toda a isso.

901
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
Entendeu?

902
01:22:51,360 --> 01:22:54,920
Não sou um astro como você.

903
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
Não sou.

904
01:22:57,120 --> 01:22:58,240
Mas tenho a música.

905
01:22:59,520 --> 01:23:02,600
E tenho uma família.
Elas são minha família.

906
01:23:04,040 --> 01:23:07,200
E quer saber?
Elas também são a sua família, cara.

907
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
- Minha família morreu há muitos anos.
- Não diga isso.

908
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
Suz é sua família.

909
01:23:13,120 --> 01:23:14,240
Eu sou sua família.

910
01:23:17,040 --> 01:23:20,840
Você e Lilly são uma família agora também.

911
01:23:22,440 --> 01:23:25,880
Deu pra entender?
Consegue enfiar isso na sua cabeça?

912
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
Ei.

913
01:23:37,560 --> 01:23:38,760
Todos perdemos algo.

914
01:23:41,240 --> 01:23:42,120
Perdemos.

915
01:23:43,880 --> 01:23:45,560
Mas só há uma coisa pior.

916
01:23:47,000 --> 01:23:48,920
Perder o medo de perder de novo.

917
01:23:51,520 --> 01:23:52,360
Não faça isso.

918
01:23:55,480 --> 01:23:56,320
Ouviu?

919
01:24:27,800 --> 01:24:28,720
O que faz aqui?

920
01:24:40,560 --> 01:24:43,240
Não atendi o telefone na noite
em que seu pai ligou

921
01:24:44,520 --> 01:24:47,160
porque na última vez em que atendi
e na vez anterior

922
01:24:48,040 --> 01:24:49,680
havia outras mulheres.

923
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Tive medo de atender o telefone,

924
01:24:57,200 --> 01:24:58,840
e ouvir que estava tudo acabado.

925
01:25:01,560 --> 01:25:02,680
Então deixei tocar.

926
01:25:07,800 --> 01:25:09,040
Por que não me disse?

927
01:25:11,200 --> 01:25:14,560
Você o amava.
Eu não queria tirar isso de você.

928
01:25:34,400 --> 01:25:37,320
Não era o papai ligando pra você
naquela noite.

929
01:25:40,360 --> 01:25:41,200
Era eu.

930
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
Do quarto de hotel.

931
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
- Eu tinha ido atrás dele.
- Lilly.

932
01:25:51,280 --> 01:25:52,720
Mas não cheguei a tempo.

933
01:26:01,120 --> 01:26:02,800
E a única coisa em que eu pensava…

934
01:26:04,920 --> 01:26:06,920
A única coisa de que eu precisava…

935
01:26:08,520 --> 01:26:09,520
era minha mãe.

936
01:26:12,200 --> 01:26:13,320
Você não estava lá.

937
01:26:18,240 --> 01:26:21,840
E eu sentia tanta falta dele.

938
01:26:31,520 --> 01:26:33,480
Sinto tanto a sua falta, mãe.

939
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Minha querida.

940
01:26:48,160 --> 01:26:49,320
Bem-vindos ao The Rocket.

941
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
O programa que encontra as mais novas
e brilhantes estrelas em toda Europa

942
01:26:54,280 --> 01:26:58,280
e as impulsiona para a eternidade musical.

943
01:26:58,360 --> 01:27:01,360
Hoje, temos a honra de receber
um convidado muito especial,

944
01:27:01,440 --> 01:27:04,480
o nosso primeiro artista
da pequena Dinamarca.

945
01:27:04,560 --> 01:27:09,120
Então, por favor, uma salva de palmas
para receber o inigualável

946
01:27:09,200 --> 01:27:10,840
Elliott Winther!

947
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Elliott Winther, senhoras e senhores!

948
01:27:27,480 --> 01:27:29,920
- Olá, senhor. Muito prazer.
- Igualmente.

949
01:27:30,440 --> 01:27:33,000
Pelas palmas, acho que gostam de você.

950
01:27:33,080 --> 01:27:37,880
Então, Elliott, o que posso dizer é: uau!

951
01:27:37,960 --> 01:27:39,880
Que ascensão fenomenal.

952
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
É, tem sido uma loucura.

953
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
Ainda sente que está
em seu barco às vezes?

954
01:27:47,240 --> 01:27:49,760
Não. Meu barco pegou fogo, na verdade.

955
01:27:50,520 --> 01:27:55,560
Só disse isso porque, até pouco tempo,
você era um pescador na Dinamarca,

956
01:27:55,640 --> 01:27:57,520
mas olhe pra você agora.

957
01:27:57,600 --> 01:28:01,680
Veja aonde chegou.
Vejam só esse rapaz, senhoras e senhores.

958
01:28:01,760 --> 01:28:04,080
- Ainda sou um pescador.
- Ainda é um pescador?

959
01:28:04,160 --> 01:28:08,960
Bem, você vai fisgar muitos peixões,
em sua carreira, Elliott.

960
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
Você veio aqui hoje para apresentar
seu grande sucesso, não é?

961
01:28:12,880 --> 01:28:15,120
Uma canção de amor
que está subindo nas paradas.

962
01:28:15,200 --> 01:28:21,440
E, como é uma canção de amor, Elliott,
naturalmente queremos saber:

963
01:28:21,520 --> 01:28:24,240
há alguém especial em sua vida?

964
01:28:26,160 --> 01:28:29,040
Quer dizer,
para quem você compôs essa música?

965
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Ao tocar e cantar essa música,

966
01:28:32,880 --> 01:28:36,440
há alguém em particular
em quem você pensa?

967
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
- Elliott?
- Eu a compus para todos vocês.

968
01:28:44,280 --> 01:28:45,120
Sim.

969
01:28:48,200 --> 01:28:49,080
Sim.

970
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
E nós estamos empolgados
para ouvir essa música.

971
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
Então, por favor,
palmas para Elliott Winther

972
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
e sua música
"I Hope This Song is For You".

973
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
Obrigado.

974
01:30:19,960 --> 01:30:21,080
O que ele está fazendo?

975
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
"Amor, estou grávida," ela disse

976
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
E eu vi minha vida inteira

977
01:31:00,680 --> 01:31:03,280
Passar diante dos meus olhos

978
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Tanta coisa ainda por vir

979
01:31:09,400 --> 01:31:14,480
Vai ficar tudo bem
Não existe uma hora certa pra ninguém

980
01:31:15,000 --> 01:31:20,160
Eu disse que sou jovem demais

981
01:31:20,680 --> 01:31:26,080
Sou só um garoto
Não posso criar mais outro

982
01:31:26,160 --> 01:31:31,400
Sinto que minha vida se acabou
Sinto que meu futuro se desfez

983
01:31:32,000 --> 01:31:37,680
E vou sentir falta do tempo
Em que éramos só eu e você

984
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
Nunca mais quero abrir mão
De tudo que mais amo

985
01:31:44,000 --> 01:31:48,800
Sinto que estou morrendo
Ao assistir à despedida

986
01:31:49,560 --> 01:31:51,720
Da minha linda vida

987
01:31:54,440 --> 01:31:57,160
"Papai, não consigo dormir," ela disse

988
01:31:58,400 --> 01:32:00,800
Pode deixar a luz acesa?

989
01:32:01,440 --> 01:32:04,040
E, por favor, cante minha música

990
01:32:05,800 --> 01:32:08,760
E não posso deixar de pensar

991
01:32:09,920 --> 01:32:15,280
Aqueles olhos verdes e cachinhos castanhos
São o meu mundo todo

992
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
Ela está crescendo tão depressa

993
01:32:21,520 --> 01:32:26,760
Se eu pudesse fazer o tempo cessar

994
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
Sinto que minha vida se acabou
Sinto que meu futuro se desfez

995
01:32:32,560 --> 01:32:38,360
Porque meu bebê está crescendo
Amanhã ela será uma adulta

996
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
Nunca mais quero abrir mão
De tudo que mais amo

997
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Apago as luzes e assisto à despedida

998
01:32:50,440 --> 01:32:52,640
Da minha linda vida

999
01:32:58,000 --> 01:33:00,960
Malas feitas, pronta para ir

1000
01:33:02,000 --> 01:33:04,400
Nos olhamos pela janela

1001
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Ela se parece com a mãe dela

1002
01:33:09,600 --> 01:33:12,760
Foi atrás dos seus próprios sonhos

1003
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
Ela chora no banco de trás

1004
01:33:16,440 --> 01:33:19,360
Enquanto acenamos para o táxi

1005
01:33:19,440 --> 01:33:24,840
Nosso bebê está se mudando

1006
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
Deixando esta casa um ninho vazio

1007
01:33:30,320 --> 01:33:36,200
Sinto que minha vida se acabou
Sinto que meu futuro se desfez

1008
01:33:36,280 --> 01:33:41,560
E vou sentir falta do tempo
Em que éramos só nós três

1009
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
Nunca mais quero abrir mão
De tudo que mais amo

1010
01:33:48,280 --> 01:33:53,360
Sinto que estou morrendo
Ao assistir à despedida

1011
01:33:53,960 --> 01:33:56,600
Da minha linda vida

1012
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
Da minha linda vida

1013
01:34:07,280 --> 01:34:10,320
"Amor, estou grávida," ela disse

1014
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
E eu vi minha vida inteira

1015
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
Passar diante dos meus olhos

1016
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
UMA LINDA VIDA

1017
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
Amor, estou flutuando

1018
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
Perdi meu rumo

1019
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
Amor, estou pirando

1020
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
Basta um segundo

1021
01:35:45,440 --> 01:35:48,600
Você já saiu dançando por aí?

1022
01:35:48,680 --> 01:35:53,000
E pensou que isso é bom demais pra existir

1023
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Você já viu um castelo em seus sonhos?

1024
01:36:01,520 --> 01:36:05,480
É assim que eu me sinto às vezes

1025
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

1026
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

1027
01:36:22,640 --> 01:36:29,000
Amor, estou flutuando
Perdi meu rumo

1028
01:36:29,080 --> 01:36:35,600
Amor, estou pirando
Basta um segundo

1029
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
Você já se sentiu tão viva assim?

1030
01:36:55,920 --> 01:37:00,240
E pensou que isso é bom demais pra existir

1031
01:37:05,400 --> 01:37:08,360
Posso quebrar as regras
Mas não estas correntes

1032
01:37:08,440 --> 01:37:11,640
Se você não me ama
Provavelmente nunca amará

1033
01:37:17,840 --> 01:37:23,600
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

1034
01:37:23,680 --> 01:37:29,760
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

1035
01:37:29,840 --> 01:37:36,200
Amor, estou flutuando
Perdi meu rumo

1036
01:37:36,280 --> 01:37:42,760
Amor, estou pirando
Basta um segundo

1037
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
Estou dizendo

1038
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
E agora eu sei
Cada pedaço de mim pede você

1039
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
Então deixo para trás
Tudo aquilo em que acreditei

1040
01:38:08,200 --> 01:38:14,600
Amor, estou flutuando
Perdi meu rumo

1041
01:38:14,680 --> 01:38:21,080
Amor, estou pirando
Basta um segundo

1042
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
Amor, estou…

1043
01:38:32,480 --> 01:38:37,480
Legendas: Luciana Nardi



