1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Hej, nosite te sanduke! Brže!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
Jesmo li uskoro gotovi?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
Idemo, dečki!

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
„Prazne mreže danas, pune mreže sutra.”
Tako se kaže, zar ne?

7
00:01:00,880 --> 00:01:02,520
Idite kući i jedite povrće.

8
00:01:52,160 --> 00:01:54,920
-Hajde, Elliotte!
-Bili ste dobri, dečki.

9
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
Ali more je opet spavalo.

10
00:01:59,320 --> 00:02:01,520
-Opet, Esbene?
-Tako kažu, zar ne?

11
00:02:02,040 --> 00:02:03,440
Tako ti kažeš.

12
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Troši energiju na moru
i dobit ćeš punu kovertu.

13
00:02:07,560 --> 00:02:08,720
Dnevnicu na stol.4

14
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
-Vidimo se.
-Ozbiljno, stari.

15
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
-Želiš da te oslobodim dnevnice?
-Začepi.

16
00:02:17,040 --> 00:02:21,320
Reci Oliveru da mi duguje od zadnji put.
Ubit ću ga ako ne plati.

17
00:02:21,840 --> 00:02:24,800
-Hoćeš nešto pojesti kod mene?
-Ne, hvala.

18
00:02:27,520 --> 00:02:33,080
Oliver večeras ima gažu
i obećao sam mu da ću svirati gitaru.

19
00:02:34,280 --> 00:02:37,720
Siguran si za Olivera?
Mislio sam da ti se to ne da.

20
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
U redu je. Vidimo se sutra, može?

21
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
Podmaži taj lanac.

22
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Hej, što se zbiva? Što radiš?

23
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
Posao. Znaš što je to?

24
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
-Znaš kome sam se sve morao uvući u šupak?
-Ti to voliš.

25
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Hvala svima…

26
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
-Smrdim?
-Ne, goni se.

27
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
Debilu. Ondje je Suzanne Taylor.

28
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Udovica Vincea Taylora.
I Patrick, producent njegovih hitova.

29
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
Oni nam mogu srediti najveće pozornice.

30
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
-Razumiješ?
-Da.

31
00:03:18,160 --> 00:03:19,560
-Sigurno?
-Imaš novac?

32
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
-Evo, 2000 kruna.
-Hvala.

33
00:03:25,280 --> 00:03:28,200
Nas dvojica, može?
Večeras je pozornica naša.

34
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
Ući ćemo i rasturiti. Jasno?

35
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
-Može. Pozornica je tvoja.
-Tako je. Bit će super.

36
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
-Želiš notu?
-Može.

37
00:03:39,400 --> 00:03:40,640
-Prvi stih?
-Da.

38
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
O čemu ti to, draga ?

39
00:03:43,560 --> 00:03:46,200
Dobro. Na prijelazu pjevaj duboko.

40
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
Falset čuvaj za refren.

41
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Igrao sam svoju ulogu

42
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Proslavimo. Živjeli.

43
00:03:52,720 --> 00:03:54,920
Živjeli! I čestitke!

44
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
-Živjeli! Hvala vam!
-Hej.

45
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
Hvala što si došao.
Ovo je velika prilika za mene.

46
00:04:01,640 --> 00:04:03,480
-Uspjet ćemo!
-Super.

47
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Spreman sam.

48
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Da. Dobra večer.

49
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Dobra večer.

50
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Izgledate odlično.

51
00:04:13,440 --> 00:04:15,160
Ja sam Oliver.

52
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Suzanne.

53
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
-Ova je pjesma za tebe.
-Hvala.

54
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
O čemu ti to, draga ?

55
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
Činio sam ovo za nas
Igrao sam svoju ulogu, znaš

56
00:04:37,840 --> 00:04:43,240
Ako odem u drugi svijet
Rekla si da me nećeš čekati

57
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Ali molim te, vratimo se na početak

58
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Primi me i zaniječi
Da ćeš otić' bez riječi

59
00:04:52,760 --> 00:04:57,400
Jer ja ću poludjeti

60
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
Zaribao sam, to je jasno
Nemoj reći da je kasno

61
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
Daj da još jednom umrem u tvojim rukama

62
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Sve moje pogreške tebe su mi dale

63
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Rekla si mi da samo budale žale

64
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Kao uvijek ja se raspadam

65
00:05:44,960 --> 00:05:50,000
Sve moje pogreške tebe su mi dale

66
00:05:50,080 --> 00:05:53,040
Kao uvijek zabrljao sam

67
00:05:53,120 --> 00:05:55,920
Ali samo budale žale

68
00:05:56,000 --> 00:06:01,640
Sad volim svoje pogreške
Jer tebe su mi dale

69
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Tebe su mi dale

70
00:06:14,840 --> 00:06:15,960
Hej!

71
00:06:16,040 --> 00:06:19,200
Nemoj samo otići.
Moramo vidjeti je li joj bilo dobro.

72
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Ne brini. Idi unutra i pitaj je.

73
00:06:21,360 --> 00:06:22,880
Ne, želim da i ti dođeš.

74
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Hej.

75
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
-Tko je trebao pjevati?
-Stvarno?

76
00:06:30,640 --> 00:06:32,000
Da, sjebao sam.

77
00:06:32,080 --> 00:06:34,560
Ti si me spasio i bio si odličan. Dobro?

78
00:06:35,440 --> 00:06:36,640
Što te muči?

79
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
-Što me muči?
-Da.

80
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
To što si me izveo pred ljude

81
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
da bih se osramotio dok te spašavam.

82
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
-Ne znaš svoj posao.
-Smiri se.

83
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
-Ovo je tvoj posao.
-Smiri se.

84
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
-Zajedno smo u ovome.
-Da?

85
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Da.

86
00:06:52,600 --> 00:06:53,640
Hej.

87
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
Umro bih za tebe, dobro?

88
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
Najbolji smo prijatelji.

89
00:06:59,320 --> 00:07:01,360
-Daj začepi.
-Ti začepi.

90
00:07:03,840 --> 00:07:07,840
Ako nemamo za što umrijeti,
zašto uopće živimo?

91
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
-Laku noć.
-Daj, stari.

92
00:07:11,200 --> 00:07:13,360
Vidi ti to. Dva slavuja.

93
00:07:13,440 --> 00:07:15,520
-Goni se, Dennise.
-Začepi.

94
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
-Cure su si malo izašle?
-Jebemu.

95
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
Zovem te cijeli dan. Što se događa?

96
00:07:23,200 --> 00:07:24,600
-Ništa.
-Ništa?

97
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
-Ne znam.
-Ne znaš?

98
00:07:29,800 --> 00:07:33,480
Kartamo, ti izgubiš
i onda ne platiš. Što je to?

99
00:07:34,200 --> 00:07:36,120
Potrošio si sav tatin novac?

100
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
-Pokaži mi taj sat.
-Daj odjebi.

101
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
Tako, znači. Opasan si tip?

102
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Hoćeš da te udarim u trbuh?

103
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Dennise!

104
00:07:44,720 --> 00:07:46,160
Znaš što?

105
00:07:47,240 --> 00:07:48,280
Ne!

106
00:07:51,480 --> 00:07:52,640
Hej! Pustite ga!

107
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Ne, Elliotte!

108
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
Elliotte, stani!

109
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Elliotte!

110
00:08:34,280 --> 00:08:35,920
Uništio sam vam rođendan?

111
00:08:41,360 --> 00:08:43,000
Znaš tko je bio moj muž?

112
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
22 godine na vrhu ljestvice.

113
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
Šesnaest platinastih albuma.

114
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Bolja prodaja od sljedećih deset zajedno.

115
00:08:53,920 --> 00:08:54,800
Impresivno.

116
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
Tko je napisao onu vašu pjesmu?

117
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Ja.

118
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
Od njegove smrti
baš i nema dobrih pjesama.

119
00:09:14,680 --> 00:09:16,040
Što želite?

120
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
Zašto ste došli?

121
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
Mogu te izvući.

122
00:09:25,120 --> 00:09:30,320
Ali morao bi pristati
da neko vrijeme provedeš sa mnom.

123
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
Deset tisuća za tjedan dana.

124
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
Malo ćemo se družiti.

125
00:09:47,720 --> 00:09:49,200
Vidjet ćemo kako će ići.

126
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Vidimo se sutra.

127
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Dobili ste Olivera.

128
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
Nemojte ostaviti poruku.

129
00:10:21,440 --> 00:10:22,480
Halo?

130
00:10:23,440 --> 00:10:24,480
Ja sam.

131
00:10:26,200 --> 00:10:27,240
Da?

132
00:10:28,640 --> 00:10:30,960
Što se događa? Zašto se ne javljaš?

133
00:10:32,360 --> 00:10:34,760
Što se događa? Što misliš, kvragu?

134
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
U Hamburgu sam, eto što se događa.

135
00:10:39,720 --> 00:10:43,560
U tatinu uredu.
Dovukao me ovamo nakon tvoje eskapade.

136
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Htio sam pomoći.

137
00:10:47,120 --> 00:10:48,520
Pomoći? Dobro.

138
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
Super. Najbolji si prijatelj.

139
00:10:53,840 --> 00:10:55,920
Rekao sam ti da ga pustiš.

140
00:10:56,000 --> 00:10:59,440
Sad tata zbog tebe zna
da dugujem tim propalicama.

141
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
Nemoj me više zvati.

142
00:11:04,120 --> 00:11:05,160
Ollie?

143
00:11:26,120 --> 00:11:30,200
-Koji ti je vrag? Mislio sam da je gotovo.
-Ne znam o čemu govoriš.

144
00:11:32,200 --> 00:11:35,680
Dennis je u krevetu,
a lice mu izgleda kao pljeskavica.

145
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
-Koncert mu je bio loš.
-Hej.

146
00:11:39,360 --> 00:11:42,760
Ako završiš u zatvoru,
nećeš moći raditi za mene.

147
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
Izgubit ćeš brod i nikad nećeš otići.

148
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
Ponudila mi je posao.

149
00:11:50,920 --> 00:11:52,600
-Tko?
-Ona žena. Suzanne.

150
00:11:53,120 --> 00:11:56,440
-Zašto si onda još ovdje?
-Zato što mi se jebe.

151
00:11:56,960 --> 00:11:59,800
-Neću imati veze s njom.
-Plaća bolje od mene.

152
00:12:01,320 --> 00:12:05,040
Potroši novac na brod.
Ili meni nešto kupi. Trebam novi kombi.

153
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
Kockice za retrovizor?

154
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
Utovari sanduke u kombi.

155
00:12:15,040 --> 00:12:16,480
Da. One tamo.

156
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
Koja viletina, čovječe.

157
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
-Što dostavljamo?
-Tebe.

158
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
Daj, molim te.

159
00:12:44,320 --> 00:12:45,600
-Sereš.
-Ne.

160
00:12:45,680 --> 00:12:48,520
Ti sereš. Diži dupe i idi onamo.

161
00:12:59,240 --> 00:13:00,480
Pogledaj me.

162
00:13:01,560 --> 00:13:02,600
Elliotte.

163
00:13:05,520 --> 00:13:07,200
Uskoro ću imati 48 godina.

164
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
Teglit ću sanduke dok me noge ne izdaju.

165
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
-Ondje te čeka velika prilika.
-Ne.

166
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
-Čeka.
-Ne.

167
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
-Da.
-Ne.

168
00:13:17,240 --> 00:13:18,280
Da, čeka.

169
00:13:19,680 --> 00:13:21,960
A sad, odjebi. Dajem ti otkaz.

170
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
Ne možeš.

171
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
-Ali upravo jesam.
-Nisi, kvragu.

172
00:13:29,360 --> 00:13:30,400
Van!

173
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
-Ozbiljan si?
-Da.

174
00:13:45,840 --> 00:13:49,400
-Nedostajat ću tvojim starim nogama.
-Nabavit ću proteze.

175
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Jadan si, stari.

176
00:14:02,080 --> 00:14:03,120
Kamo ćeš?

177
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
Odlazim.

178
00:14:07,240 --> 00:14:09,000
Vraćam se u London.

179
00:14:09,520 --> 00:14:11,720
-Imam hrpu posla.
-Ali tek si stigla.

180
00:14:13,120 --> 00:14:17,240
-Još nismo razgovarale.
-Patrick je tražio da dođem, u redu?

181
00:14:19,000 --> 00:14:21,960
Bilo te je lijepo vidjeti.
Sretan rođendan.

182
00:14:22,680 --> 00:14:24,640
U Londonu te ne čeka posao.

183
00:14:25,320 --> 00:14:27,520
John te nije vidio mjesecima.

184
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
I nikako da dođem do tebe. Gdje si bila?

185
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
-Vidimo se.
-Lilly.

186
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
Bok, Elliotte.

187
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Uđi.

188
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Baš mi je drago.

189
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Što ga trebaš?

190
00:14:55,200 --> 00:15:00,120
Obećala sam Julie u policijskoj postaji
da ću ga naučiti kako da se ponaša.

191
00:15:04,440 --> 00:15:05,720
Što mene gledaš?

192
00:15:06,720 --> 00:15:09,840
Vidjet ćemo.
Možda za to vrijeme nešto snimi.

193
00:15:12,640 --> 00:15:13,840
Mogla bi ostati.

194
00:15:15,440 --> 00:15:16,480
I producirati.

195
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
Tipično.

196
00:15:21,320 --> 00:15:23,040
Čula si što i ja.

197
00:15:23,760 --> 00:15:25,240
Već sam to čula.

198
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
Nema obuku ni usmjerenje.

199
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
On je pijani ribar s gitarom.

200
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Bez uvrede.

201
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
Ali zna pjevati i pisati.

202
00:15:35,960 --> 00:15:37,800
A ti si najbolja producentica.

203
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Odlično.

204
00:15:48,440 --> 00:15:51,440
-Mogu li ja nekako pomoći?
-Prestani pametovati.

205
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
I počni raditi što ti kaže.

206
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Može?

207
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
Daj mu priliku.

208
00:16:03,400 --> 00:16:05,960
Ako bude loš, otiđi u ponedjeljak.

209
00:17:08,080 --> 00:17:09,120
To želiš?

210
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ne.

211
00:17:13,640 --> 00:17:14,680
Zašto si došao?

212
00:17:15,880 --> 00:17:17,040
Radi novca.

213
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Uzmi gitaru.

214
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Na zapovijed.

215
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Sviraj.

216
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Koju pjesmu?

217
00:17:39,200 --> 00:17:40,640
Koju god želiš.

218
00:17:50,200 --> 00:17:51,240
Mogu uzeti drugu?

219
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
Dobro jutro, slavljenice.

220
00:18:00,280 --> 00:18:03,000
-'Jutro.
-Noćas sam se zgazio.

221
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
Što on radi ovdje?

222
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
Su, ne.

223
00:18:22,160 --> 00:18:23,200
Što ti je?

224
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Treba joj nekakav uspjeh.

225
00:18:28,320 --> 00:18:31,480
Da, Suz, to mi je jasno.

226
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
Zajedno bi mogli uspjeti ako im pomognemo.

227
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
Da, ali…

228
00:18:37,640 --> 00:18:38,760
Su, taj tip?

229
00:18:41,800 --> 00:18:42,840
Mislim…

230
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
On nije Vince Taylor.

231
00:18:48,920 --> 00:18:49,960
Nitko nije.

232
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
Istina.

233
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Doveo si je kući.

234
00:19:05,160 --> 00:19:06,800
A ti želiš da ostane.

235
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
O čemu ti to, draga ?

236
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Činio sam ovo za nas

237
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Igrao sam svoju ulogu, znaš

238
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Znaš li još koju pjesmu?

239
00:19:31,200 --> 00:19:32,160
Naravno.

240
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
-Da? I napisao si još koju?
-Da, hrpu.

241
00:19:35,280 --> 00:19:37,800
Dobro, otpjevaj mi jednu.

242
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Želim ti reći

243
00:19:49,120 --> 00:19:51,760
Da si predivna

244
00:19:52,280 --> 00:19:56,520
Da si originalna

245
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
-Što?
-Kako se ta pjesma zove?

246
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
Zove se „Original”.

247
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
Dobro.

248
00:20:03,160 --> 00:20:05,640
Dugo nisam čula neoriginalniju stvar.

249
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Impresivno, s obzirom na to
da si čula samo osam sekundi.

250
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Znaš pjevati.

251
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
Pjevaj nešto što te uzbuđuje.

252
00:20:15,120 --> 00:20:18,640
Nešto što te usrećuje ili što boli.

253
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Što ne kažeš?

254
00:20:41,720 --> 00:20:43,080
To je to za danas.

255
00:20:44,640 --> 00:20:46,520
Slažem se, odličan dan.

256
00:22:15,760 --> 00:22:17,600
Lijepi valovi

257
00:22:27,520 --> 00:22:29,600
Svakoga dana

258
00:22:29,680 --> 00:22:34,360
Ako nemaš za što umrijeti

259
00:22:40,000 --> 00:22:45,160
Što ti znači živjeti ?

260
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
I ptice…

261
00:23:11,960 --> 00:23:13,000
Dobro jutro.

262
00:23:18,240 --> 00:23:20,600
-Dugo si ovdje?
-Četiri sata.

263
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
-Kasniš četiri sata.
-Dobro.

264
00:23:24,720 --> 00:23:25,760
Zašto si ovdje?

265
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
Zašto si ti?

266
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
Mama misli da nešto imaš. Ja ne mislim.

267
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Mislim da je ovo gubitak vremena.

268
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
-Dobro. Zašto si onda ovdje?
-I ja se to pitam.

269
00:23:39,200 --> 00:23:44,880
U trenutku slabosti pomislila sam
da ima nečega iza tvoje arogancije.

270
00:23:47,880 --> 00:23:50,320
Misliš da si super, je li?

271
00:23:53,440 --> 00:23:57,560
Ako nemaš za što umrijeti

272
00:23:59,640 --> 00:24:04,080
Što ti znači živjeti ?

273
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
I ptice na grani već pjevaju mi

274
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
Kad noć se spusti

275
00:24:10,520 --> 00:24:15,360
Da zora neće biti ni slična jučerašnjoj

276
00:24:48,680 --> 00:24:49,640
Kako ide?

277
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Zna pjevati.

278
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Ali boji se.

279
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
Ne da mi da doprem do njega.

280
00:24:59,080 --> 00:25:00,800
Ne da ni sebi.

281
00:25:02,840 --> 00:25:03,960
Ima tu istine.

282
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
Zanimalo me kako si ti.

283
00:25:15,200 --> 00:25:16,240
Dobro.

284
00:25:16,920 --> 00:25:18,040
Dobro sam.

285
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
-Lilly, pokušajmo…
-Prestani.

286
00:25:33,200 --> 00:25:34,400
Ovdje neće uspjeti.

287
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
To je studio Vincenta Taylora.
To ga uznemiruje.

288
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
Cijeli taj…

289
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
teret.

290
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Teško je.

291
00:25:57,000 --> 00:25:58,040
Koji ti je plan?

292
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
Živiš ovdje?

293
00:26:30,720 --> 00:26:33,200
Ne. Navratio sam i odlučio se skinuti.

294
00:26:40,000 --> 00:26:41,240
Slušaj.

295
00:26:41,320 --> 00:26:44,560
Ako želiš raditi,
onda moramo raditi kako treba.

296
00:26:45,320 --> 00:26:46,720
Dosta je preseravanja.

297
00:26:49,720 --> 00:26:50,760
Odjeni se.

298
00:27:13,600 --> 00:27:15,720
Prste dalje od mog radija.

299
00:27:15,800 --> 00:27:16,840
Hvala.

300
00:27:24,040 --> 00:27:25,160
To slušaš?

301
00:27:28,400 --> 00:27:32,600
Rahmanjinov drugi koncert za klavir
u C-molu? Da, to slušam.

302
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
Rah-što?

303
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Manjinov.

304
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Rahmanjinov?

305
00:27:39,560 --> 00:27:41,680
Pa naravno. To je nešto posebno.

306
00:27:47,560 --> 00:27:49,520
-D-mol.
-C-mol.

307
00:27:52,080 --> 00:27:56,560
Možda je skladan u C-molu,
ali ovo je D-mol.

308
00:27:57,160 --> 00:27:58,120
Slušaj.

309
00:27:58,640 --> 00:27:59,880
Slušam.

310
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
A ti, Elliotte? Otkad ti pjevaš?

311
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
Oduvijek.

312
00:28:30,960 --> 00:28:32,240
Otkad znam za sebe.

313
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
-Od djetinjstva.
-Sviraš u bendu? Ideš na tečajeve?

314
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
Ne.

315
00:28:37,080 --> 00:28:39,960
Jednostavno sviram sve što čujem.

316
00:28:40,800 --> 00:28:41,640
Bar mislim.

317
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
Zašto netko s tvojim glasom
razvrstava jastoge u luci?

318
00:28:45,600 --> 00:28:47,840
Ljudi poput vas skupo ih plaćaju.

319
00:28:49,320 --> 00:28:50,560
Dobra.

320
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
Nema veze tko si.

321
00:28:54,920 --> 00:28:56,840
Važno je što možeš postati.

322
00:29:01,160 --> 00:29:04,480
I, koji je plan?

323
00:29:05,640 --> 00:29:06,920
Napravit ćemo demo.

324
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
Polako. Imamo prijelaz.

325
00:29:09,360 --> 00:29:12,280
Prijelaz nije pjesma.
Trebamo stihove i refren.

326
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Doći će.

327
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
-Nego…
-Patrick ima bar deset spremnih.

328
00:29:17,560 --> 00:29:20,160
Tko producira, ti ili ja?

329
00:29:25,000 --> 00:29:28,320
-Još malo roštilja.
-Nevjerojatan je.

330
00:29:28,400 --> 00:29:30,320
-Izvolite.
-Odlično izgleda.

331
00:29:30,400 --> 00:29:31,520
Želiš malo?

332
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
Dobro. Navalite.

333
00:29:34,400 --> 00:29:37,560
Bilo je ludo, stari. Stadion je bio krcat.

334
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
Kao da su bili neredi.

335
00:29:40,120 --> 00:29:43,200
Vani je bilo još toliko ljudi bez karata.

336
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
A Vince se uživio.
Tri je sata svirao u petoj brzini.

337
00:29:48,640 --> 00:29:54,840
A mi, idioti kakvi jesmo,
čekali smo u zračnoj luci.

338
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
Sjećaš se, Lilly?

339
00:29:56,760 --> 00:30:01,280
Trebali smo se vratiti u Europu.
Koliko si imala, 14 ili 15 godina?

340
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
-Ne, devet.
-Devet? Ne.

341
00:30:04,640 --> 00:30:07,800
Išli smo kući
da bih proslavila deseti rođendan.

342
00:30:08,320 --> 00:30:11,040
Bili smo u zračnoj luci,
ali on nije došao.

343
00:30:11,120 --> 00:30:15,120
Otišao je u park
da bi odsvirao cijeli koncert

344
00:30:15,200 --> 00:30:17,320
onima koji nisu upali na stadion.

345
00:30:18,240 --> 00:30:19,200
Cijelu noć.

346
00:30:21,080 --> 00:30:22,720
Otišli smo sljedećeg dana.

347
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
Onda je otišao
ravno na veliku gažu u Berlinu

348
00:30:27,000 --> 00:30:28,520
za moj deseti rođendan.

349
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Da, bio je jako…

350
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
predan.

351
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
Treba znati prioritizirati posao
i raditi pod pritiskom.

352
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Tvoj je tata to razumio. Razumiješ i ti.

353
00:30:41,000 --> 00:30:45,640
Njegove zadnje pjesme bile su loše
jer je od prioritiziranja izgubio sebe.

354
00:30:45,720 --> 00:30:50,360
-Ovaj život i obitelj ne idu zajedno.
-Idu. Samo to treba odlučiti.

355
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
-Sam je donosio odluke.
-A ti se nisi miješala.

356
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
-Lilly.
-Kad mi nije došao na rođendan.

357
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Kad nas je tri godine ostavio same.
Ni kad je skočio.

358
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
Lilly.

359
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
'Jutro.

360
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
Uvijek biste ovako zaspali.

361
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Gdje si ti bila te noći?

362
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Te noći primila si puno poziva
iz njegove hotelske sobe, ali…

363
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
-Slušaj…
-Zašto se nisi javila?

364
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
Lilly…

365
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
-'Jutro.
-'Jutro.

366
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
Odsviraj prvi stih.

367
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Kao što more ima valove

368
00:32:27,960 --> 00:32:29,760
Dodala si gitaru?

369
00:32:30,400 --> 00:32:33,360
-Zakon. Sad si to učinila?
-Da.

370
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
-Bolesno.
-Krenimo od prijelaza.

371
00:32:36,480 --> 00:32:37,880
-Prijelaz?
-Može?

372
00:32:39,720 --> 00:32:41,240
…umrijeti

373
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
Što ti uopće…

374
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Odlično.

375
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Ovo je odlično.

376
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
Svaka čast. Oboma.

377
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
-Imaš refren?
-Nema.

378
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
Doći će kad dođe.

379
00:33:42,960 --> 00:33:45,560
Moramo tražiti ponude diskografskih kuća.

380
00:33:46,160 --> 00:33:48,720
-Moramo pokazati da imamo publiku.
-Da.

381
00:33:48,800 --> 00:33:52,840
Za početak ćemo objaviti pjesmu
na svim profilima i platformama.

382
00:33:55,160 --> 00:33:56,240
Nemam profile.

383
00:33:57,280 --> 00:34:00,040
Ne. Vince ima četiri milijuna pratitelja.

384
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Nije bilo objava od njegove smrti.

385
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
-Tvoja će pjesma biti prva.
-Genijalno, Suz.

386
00:34:09,200 --> 00:34:15,680
Snimit ćemo te kako pjevaš uživo,
to objaviti i staviti poveznicu na demo.

387
00:34:15,760 --> 00:34:17,640
Kako mislite snimku uživo?

388
00:34:17,720 --> 00:34:21,360
-Na kojoj pjevaš.
-Rekli ste 10 000 za jedan tjedan.

389
00:34:22,440 --> 00:34:23,760
Da ne odem u zatvor.

390
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
Da samo dođem. Sjećate se?

391
00:34:26,640 --> 00:34:30,160
Mislio si da će biti besplatno?
Da je ovo godišnji odmor?

392
00:34:30,760 --> 00:34:32,960
Druženje, hrana i smještaj?

393
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Ovo nije igra.

394
00:34:40,160 --> 00:34:41,160
Jebeš ovo.

395
00:34:45,560 --> 00:34:46,840
-Super.
-Lilly.

396
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Elliotte.

397
00:34:50,680 --> 00:34:51,840
Elliotte!

398
00:34:52,720 --> 00:34:54,520
-Znala si za ovo?
-Nisam.

399
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Katkad govori gluposti.

400
00:34:58,280 --> 00:35:01,760
-Dosta je glume.
-Znam da ti je teško.

401
00:35:01,840 --> 00:35:06,120
Da, sigurno. Bogatunka iz obitelji Taylor.
Ti sigurno znaš kako je to.

402
00:35:06,760 --> 00:35:10,320
Misliš da si samo ti imao sjeban život?

403
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
-Začepi.
-Pun si samosažaljenja.

404
00:35:14,680 --> 00:35:18,400
Sam si na ovom svijetu
jer nemaš muda nekoga naći.

405
00:35:20,040 --> 00:35:21,640
Ne znaš ništa o meni.

406
00:35:21,720 --> 00:35:25,240
Ti si kukavica.
Tratiš svoj talent zbog straha.

407
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
Za koga pjevaš kad pjevaš?

408
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
Pjesma ne postoji u vakuumu.

409
00:35:53,480 --> 00:35:56,880
Ona oživi između dvije osobe.

410
00:35:56,960 --> 00:35:59,440
Jedna pjeva, a druga sluša.

411
00:36:02,440 --> 00:36:04,560
Bilo da si ovdje, u studiju

412
00:36:05,560 --> 00:36:08,720
ili na stadionu pred tisućama ljudi,

413
00:36:10,160 --> 00:36:12,360
ne pjevaš u prazninu.

414
00:36:16,240 --> 00:36:17,720
Odabereš jednu osobu

415
00:36:19,240 --> 00:36:21,760
ili zamisliš da nekomu pjevaš.

416
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
Za nekoga.

417
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Ako ni za koga ne pjevaš, onda…

418
00:36:34,600 --> 00:36:37,640
Onda je sve uzalud. Ta pjesma ne postoji.

419
00:36:42,440 --> 00:36:43,480
Ti ne postojiš.

420
00:37:26,840 --> 00:37:29,960
Suz, iskreno, ne znam.

421
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
Mislim da je on nitko.

422
00:37:36,720 --> 00:37:37,920
Svi smo to bili.

423
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Istina.

424
00:37:44,720 --> 00:37:45,720
Je li ona dobro?

425
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Ne znam.

426
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
A ti?

427
00:39:27,880 --> 00:39:31,720
Kao što more ima valove

428
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
Činio sam stvari koje ne mogu promijeniti

429
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Kao što su oblaci puni kiše

430
00:39:45,800 --> 00:39:49,240
Na sebi nosim ovaj teret

431
00:39:49,320 --> 00:39:52,040
Koji ne da mi da dišem

432
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Ako nemaš za što umrijeti

433
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
Što ti znači živjeti ?

434
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
I ptice na grani već pjevaju mi

435
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Kad noć se spusti

436
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
Da zora neće biti ni slična jučerašnjoj

437
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
I reci mi da sam budala

438
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
Ali nadam se da je ova pjesma za tebe

439
00:40:28,200 --> 00:40:34,400
Ako nije dovoljna
Još koji stih ću sklepati

440
00:40:35,000 --> 00:40:40,360
Samo da je imam kome otpjevati

441
00:40:46,560 --> 00:40:50,640
Jebote pas, stari. Što je to bilo?

442
00:40:51,160 --> 00:40:52,960
Razumiješ me?

443
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Zlato.

444
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Prejebeno.

445
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
Hvala. Što je ovo bilo, stari?

446
00:41:06,600 --> 00:41:07,800
Super, stari.

447
00:41:11,000 --> 00:41:12,280
Opet poslujemo.

448
00:41:13,720 --> 00:41:16,040
Bok, ja sam Elliott Winther i…

449
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
Ne, stari. Malo veselije. Daj.

450
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Dakle…

451
00:41:20,240 --> 00:41:22,960
Daj mi malo samopouzdanja, može?

452
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
Ti si zvijezda, kvragu. Dobro?

453
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
Otpočetka. Više samopouzdanja.

454
00:41:28,760 --> 00:41:29,800
Dobro.

455
00:41:31,040 --> 00:41:34,480
Ja sam Elliott Winther
i nadam se da je ova pjesma za tebe.

456
00:41:46,600 --> 00:41:47,640
Pazi glavu.

457
00:42:19,720 --> 00:42:20,760
Predivan je.

458
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Bio je tatin.

459
00:42:35,280 --> 00:42:36,280
To si ti?

460
00:42:40,360 --> 00:42:41,360
Sa sedam godina.

461
00:42:51,480 --> 00:42:53,320
To je bilo pred sam kraj.

462
00:43:05,200 --> 00:43:06,400
Što im se dogodilo?

463
00:43:13,840 --> 00:43:15,440
Isplovili su na ovom brodu.

464
00:43:19,400 --> 00:43:20,560
Došla je oluja.

465
00:43:23,320 --> 00:43:24,360
Pali su u more.

466
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
Da.

467
00:43:49,760 --> 00:43:55,640
Deset je godina bio na kopnu
dok sam ja živio posvuda.

468
00:43:56,240 --> 00:43:57,640
Gdje?

469
00:44:04,320 --> 00:44:07,800
Kod udomitelja.
U tri ili četiri dječja doma.

470
00:44:09,880 --> 00:44:11,000
Bio sam…

471
00:44:11,920 --> 00:44:12,960
Kako se kaže?

472
00:44:14,120 --> 00:44:15,160
Teško dijete.

473
00:44:20,880 --> 00:44:22,200
Otada nisi plovio?

474
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
Štedim.

475
00:44:27,920 --> 00:44:28,920
I…

476
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
nadam se da hoću.

477
00:44:35,040 --> 00:44:38,000
-Uskoro, nadam se.
-Dobro. Kamo?

478
00:44:39,720 --> 00:44:40,760
Oko svijeta.

479
00:44:41,640 --> 00:44:42,800
Zašto?

480
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
Jer roditelji nisu uspjeli.

481
00:44:52,440 --> 00:44:55,880
Putovati svijetom
nije tako dobro kako ljudi misle.

482
00:44:58,000 --> 00:45:00,520
Novi ljudi. Nova mjesta.

483
00:45:01,720 --> 00:45:02,760
Novi jezici.

484
00:45:04,840 --> 00:45:05,880
Cijelo vrijeme.

485
00:45:07,080 --> 00:45:08,800
Uvijek. Cijeli život.

486
00:45:11,400 --> 00:45:14,600
Samo da bih pratila oca
kojeg ionako nikad nije bilo.

487
00:45:22,400 --> 00:45:24,200
Zato imaš francuski naglasak?

488
00:45:25,680 --> 00:45:27,320
Ne. Nije francuski.

489
00:45:38,960 --> 00:45:41,160
Kako je tvoj tata umro?

490
00:45:45,240 --> 00:45:48,880
Skočio je s balkona svoje hotelske sobe.

491
00:45:50,520 --> 00:45:51,720
Nakon koncerta.

492
00:45:57,400 --> 00:45:58,640
-Užas.
-Da.

493
00:46:05,440 --> 00:46:06,600
Sjećaš li ih se?

494
00:46:09,200 --> 00:46:10,200
Da.

495
00:46:10,920 --> 00:46:12,600
Sjećam se da su mi pjevali.

496
00:46:15,520 --> 00:46:17,600
Glazbe je bilo uvijek i svugdje.

497
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
Stalno smo se nadglasavali.

498
00:46:29,840 --> 00:46:31,600
Meni tata nikad nije pjevao.

499
00:46:34,000 --> 00:46:35,040
Samo svijetu.

500
00:46:38,800 --> 00:46:39,960
Ali meni nikad.

501
00:46:47,240 --> 00:46:50,240
-Nemoj me tako gledati.
-Kako?

502
00:46:51,320 --> 00:46:53,080
-Kako?
-Tako.

503
00:46:54,360 --> 00:46:56,120
-Ništa ne radim.
-Radiš.

504
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
Nadam se da voliš zapečeni grah.

505
00:50:48,520 --> 00:50:50,840
-Je li vruć?
-Želiš li da bude vruć?

506
00:50:52,200 --> 00:50:54,400
Na noge lagane, praščići!

507
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
-Imamo novog kralja u gradu. Bok, draga.
-Bok.

508
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
Što radite?

509
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Doručkujemo.

510
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
Doručkujete?

511
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
Jako romantično.

512
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Stari, koji…

513
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
-Jebote, što je to?
-Zapečeni grah.

514
00:51:16,400 --> 00:51:19,200
Nije zapečeni grah, nego zapečeni šupak.

515
00:51:19,280 --> 00:51:20,360
Koji kurac?

516
00:51:20,440 --> 00:51:23,000
Dobro, to više nećeš jesti. Znaš zašto?

517
00:51:24,720 --> 00:51:26,320
„Ova je pjesma za tebe”

518
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
nije samo za tebe, Lilly.

519
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
Od jučer imamo više od 500 000 pogleda.

520
00:51:31,440 --> 00:51:34,880
U trendu si na YouTubeu
i viralan na TikToku.

521
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
Rasturaš, stari.

522
00:51:37,640 --> 00:51:42,560
-Što to znači?
-Zlatokosi, ti si jebena zvijezda.

523
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
-Zajebavaš me. Šališ se?
-Ne.

524
00:51:49,400 --> 00:51:51,160
Ne, stari. Istina je.

525
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
-Uspjela si, Lilly. Gotovo je.
-Što?

526
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Da!

527
00:51:58,240 --> 00:52:03,120
Trebamo napraviti album.
Idemo, slatki govnari. Krećemo.

528
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
To!

529
00:52:06,480 --> 00:52:07,480
Hajde!

530
00:52:10,080 --> 00:52:11,040
Jesi li spreman?

531
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
Jesi li ikad plesala u polju

532
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
I mislila si da ovo ne može biti istina ?

533
00:52:37,480 --> 00:52:40,680
Jesi li ikad vidjela dvorac u snu ?

534
00:52:40,760 --> 00:52:43,800
Ja se katkad tako osjećam

535
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
Sad znam da iz mene vrištiš ti

536
00:52:55,720 --> 00:53:01,840
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

537
00:53:01,920 --> 00:53:05,440
Draga, u oblacima sam

538
00:53:05,520 --> 00:53:08,360
Izgubio sam se

539
00:53:08,440 --> 00:53:11,800
Draga, tako divlji sam

540
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Neću uspjeti

541
00:53:19,080 --> 00:53:23,920
Na prvom mjestu već pet tjedana,
bivši ribar koji je postao pop-zvijezda.

542
00:53:24,000 --> 00:53:28,880
Svi već znaju za Elliotta Winthera.
Ide „Nadam se da je ova pjesma za tebe”.

543
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
Znamo ga s TikToka, Instagrama i YouTubea.

544
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
„Nadam se da je ova pjesma za tebe”. Hit.

545
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
Eksplodirao je u stratosferu.
Ovo je san svakog muškarca.

546
00:53:40,280 --> 00:53:44,680
Ludo je. Još nisam shvatio što se događa.

547
00:53:44,760 --> 00:53:47,680
Pravila ću lomit', ali ne i lance

548
00:53:47,760 --> 00:53:51,360
Ako ne voliš me sad, onda ni nećeš

549
00:53:57,160 --> 00:54:03,280
Sad znam da iz mene vrištiš ti

550
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

551
00:54:09,160 --> 00:54:12,640
Draga, u oblacima sam

552
00:54:12,720 --> 00:54:15,280
Izgubio sam se

553
00:54:15,360 --> 00:54:19,120
Draga, tako divlji sam

554
00:54:19,200 --> 00:54:22,040
Neću uspjeti

555
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
Kažem ti

556
00:54:35,560 --> 00:54:41,360
Sad znam da iz mene vrištiš ti

557
00:54:41,440 --> 00:54:47,000
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

558
00:54:47,600 --> 00:54:51,080
Draga, u oblacima sam

559
00:54:51,160 --> 00:54:53,840
Izgubio sam se

560
00:54:53,920 --> 00:54:57,480
Draga, tako divlji sam

561
00:54:57,560 --> 00:55:00,400
Neću uspjeti

562
00:55:06,680 --> 00:55:08,280
Draga, tako sam…

563
00:55:23,240 --> 00:55:26,240
-Koji ti kurac radiš ovdje?
-Dođi.

564
00:55:27,880 --> 00:55:30,200
Ne mogu napustiti najboljeg prijatelja.

565
00:55:31,160 --> 00:55:32,280
Izgledaš ludo.

566
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
-A tvoj tata?
-Tko ga jebe.

567
00:55:34,920 --> 00:55:37,360
Sad ćemo se iživjeti, može?

568
00:55:37,880 --> 00:55:38,920
Rock-zvijezdo.

569
00:55:39,920 --> 00:55:42,520
-Dođi.
-Ne, samo ću…

570
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
-U redu je. Zabavi se.
-Dođi.

571
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
Hej, dođi.

572
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
Trebaš malo prozračiti.

573
00:56:02,360 --> 00:56:06,800
-Kuća časti, prijatelju.
-Stvarno? Kuća časti?

574
00:56:06,880 --> 00:56:09,360
Što je ovo, stari?! Ozbiljno!

575
00:56:09,440 --> 00:56:10,800
Koji si ti frajer.

576
00:56:15,760 --> 00:56:18,120
I, što se događa s onom Lilly?

577
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
-Što s njom?
-„Što s njom?” Je li dobra?

578
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
-Je li dobra?
-Dobra je.

579
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Jest?

580
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
Da, dobra je. Ali…

581
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
Talentirana je.

582
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
Talentirana je? Za što je talentirana?

583
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
-Šuti.
-Kako talentirana?

584
00:56:35,280 --> 00:56:36,520
Šuti.

585
00:56:38,080 --> 00:56:40,360
Zajebavaš me. Da, talentirana je.

586
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Nego, reci mi…

587
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
Što se dogodilo? Samo ti se javila?

588
00:56:48,520 --> 00:56:49,560
Suzanne?

589
00:56:52,680 --> 00:56:54,640
-Kad?
-Nakon gaže.

590
00:56:55,160 --> 00:56:56,160
Moje gaže?

591
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Moram ići.

592
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
Ne, ostani, stari.

593
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
-Tek smo stigli. Daj.
-Sutra pjevam.

594
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
Pice se lijepe za mene dok sam ti blizu.

595
00:57:06,320 --> 00:57:08,200
-Nevjerojatno.
-Daj.

596
00:57:08,280 --> 00:57:10,920
Velika si zvijezda. Ljudi te obožavaju.

597
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
Zar ne? I ja sam to uvijek znao.
Uvijek sam to govorio.

598
00:57:15,720 --> 00:57:19,600
Sretan sam što svi to sada vide.
Ti si jebena zvijezda.

599
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Živio.

600
00:57:26,640 --> 00:57:30,440
Vidi ti to. Tvoja pjesma, jebote!

601
00:57:30,520 --> 00:57:32,480
Hvala DJ-u.

602
00:57:32,560 --> 00:57:35,720
Puštaju tvoju pjesmu! Glavni smo, stari!

603
00:57:35,800 --> 00:57:39,160
Evo ga ovdje, dame i gospodo!
Elliott Winther!

604
00:57:39,240 --> 00:57:41,080
-Prestani!
-Kralj…

605
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
Dođite! Jeste za piće? Da, vas dvije.

606
00:57:45,600 --> 00:57:48,160
-Sramotiš nas.
-Cure!

607
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
-Ovo dobro ide zajedno.
-Da, savršeno.

608
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
-Da…
-Slaže se.

609
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
-Bok.
-Bok.

610
00:58:27,000 --> 00:58:30,360
-Bok.
-Žao mi je što kasnimo. Oliver je kriv.

611
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
-Daj šuti.
-Kad jesi.

612
00:58:32,400 --> 00:58:33,640
Zdravo, ljudi.

613
00:58:34,160 --> 00:58:35,960
Izgleda ludo. Što je to?

614
00:58:36,480 --> 00:58:39,400
Trebamo razgovarati o nekim stvarima.

615
00:58:39,480 --> 00:58:40,960
-Nasamo.
-Naravno.

616
00:58:42,320 --> 00:58:44,160
-U redu je.
-Ja šutim.

617
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Dobro. Nekoliko je kuća zainteresirano.
Moramo brzo snimiti taj album.

618
00:58:50,360 --> 00:58:54,560
Imamo sedam od deset pjesama.
Ti i Lilly možete napisati još tri.

619
00:58:55,440 --> 00:58:59,480
-Ja ću dogovoriti zadnje intervjue.
-Dobro. Ovo je ludo.

620
00:58:59,560 --> 00:59:04,320
Dva stručnjaka vodit će tvoj TikTok,
Snapchat, Instagram i Facebook.

621
00:59:04,400 --> 00:59:06,680
Odgovarat će na poruke umjesto tebe.

622
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
-Patrick…
-Da.

623
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
Vidi ovo. Tvoje cipele, tvoja odjeća.

624
00:59:12,640 --> 00:59:13,880
Rađena po mjeri.

625
00:59:13,960 --> 00:59:16,400
Tu je i tvoja pozornica i scena.

626
00:59:16,480 --> 00:59:18,040
Sve će biti plavo.

627
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
-Izgleda bolesno!
-I tvoje fotke.

628
00:59:20,800 --> 00:59:21,960
-Da.
-Imamo ideju.

629
00:59:22,560 --> 00:59:25,520
-Ove tri su jako kul.
-Da.

630
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
Moramo izabrati i naslovnicu za album, pa…

631
00:59:29,040 --> 00:59:30,080
Što ti misliš?

632
00:59:31,760 --> 00:59:32,920
Ja mislim…

633
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
Ne znam baš.

634
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
-Nije li ovo malo…
-Malo što?

635
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Izgledaš namrgođeno.

636
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
-Ja bih izabrao plavu.
-Da, ta je kul.

637
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
Ako želiš da tvoja muda budu zvijezda.
Ne vidi ti se lice.

638
00:59:49,200 --> 00:59:51,880
Bend čeka od devet, tako da… Lilly?

639
00:59:53,120 --> 00:59:54,800
Spremna sam kad i Elliott.

640
00:59:55,520 --> 00:59:57,320
Ja sam spreman. Krenimo.

641
00:59:57,920 --> 00:59:59,400
Može ova. Kul je.

642
00:59:59,480 --> 01:00:00,760
Ide uz onu.

643
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
-Jako kul.
-Elliotte.

644
01:00:03,160 --> 01:00:04,160
Da?

645
01:00:04,680 --> 01:00:06,640
U redu je. Malo ćemo se družiti.

646
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
Jebeno, stari.

647
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
Taj tip očajno pjeva.

648
01:00:15,520 --> 01:00:17,800
Draga, za tebe

649
01:00:18,720 --> 01:00:21,840
Draga, za tebe bih

650
01:00:25,600 --> 01:00:27,640
Učinio bih sve

651
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
Sve što muškarac treba učiniti

652
01:00:34,760 --> 01:00:39,760
Preuzeo bih svu krivnju
Dok proklinješ moje ime

653
01:00:40,640 --> 01:00:42,280
Vjeruj mi

654
01:00:45,720 --> 01:00:47,800
Kraj tebe u rukama

655
01:00:48,320 --> 01:00:51,600
Kraj tebe u rukama ne trebam ništa

656
01:00:52,880 --> 01:00:54,880
Ne trebam ništa, draga

657
01:00:56,080 --> 01:00:57,680
Odmah sam znao

658
01:00:58,440 --> 01:01:01,600
Odmah sam znao da nešto imamo

659
01:01:05,440 --> 01:01:07,640
Zdravica mojoj najboljoj prijateljici

660
01:01:07,720 --> 01:01:10,480
Mojoj superženi, mojem svemu…

661
01:01:10,560 --> 01:01:12,800
Jebote, kako dobro. Preludo!

662
01:01:12,880 --> 01:01:15,520
-Nevjerojatan je.
-Sjedni, molim te.

663
01:01:16,120 --> 01:01:17,480
Ometaš me.

664
01:01:17,560 --> 01:01:20,200
Dobro, samo kažem…

665
01:01:20,280 --> 01:01:22,800
Ovdje si zato što je Elliott tražio.

666
01:01:22,880 --> 01:01:24,480
Meni ne trebaš.

667
01:01:25,560 --> 01:01:26,920
Jesmo li se razumjeli?

668
01:01:27,600 --> 01:01:29,960
Što je? Sjedni.

669
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
Bi li

670
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
Bi li

671
01:01:44,960 --> 01:01:47,360
Čovječe. Što kažete?

672
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
-Hej.
-Bok.

673
01:01:50,200 --> 01:01:51,200
Što je?

674
01:01:52,320 --> 01:01:53,600
-Super, zar ne?
-Aha.

675
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
Ostani i još koji put snimi vokale.

676
01:01:56,440 --> 01:01:57,440
Zašto?

677
01:01:59,240 --> 01:02:00,720
Promašio si pokoju notu.

678
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
Možete li to ti ili Patrick
riješiti u programu?

679
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Da, dobro.

680
01:02:10,040 --> 01:02:11,040
Hej.

681
01:02:13,280 --> 01:02:14,440
Vidimo se, može?

682
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
Ne trebam ništa, draga

683
01:02:54,240 --> 01:02:56,000
Odmah sam znao

684
01:02:56,680 --> 01:03:00,040
Odmah sam znao da nešto imamo

685
01:03:03,680 --> 01:03:05,880
Zdravica mojoj najboljoj prijateljici

686
01:03:05,960 --> 01:03:08,800
Mojoj superženi, mojem svemu

687
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
Bi li

688
01:03:13,520 --> 01:03:16,040
Bi li vjerovala da bih za tebe umro

689
01:03:16,120 --> 01:03:19,200
Bi li me pogledala u oči i rekla da

690
01:03:19,280 --> 01:03:20,720
Bi li

691
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
Bi li, draga ?

692
01:03:22,960 --> 01:03:25,280
Što si odjednom tako uobražen?

693
01:03:25,360 --> 01:03:26,600
-Nisam.
-Jesi.

694
01:03:26,680 --> 01:03:29,920
Mala je bila spremna za trojac. Stvarno.

695
01:03:30,000 --> 01:03:33,840
-Šuti.
-Dođi. Nedostajao si mi, stari.

696
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Jebeni Hamburg. Što sam tamo trebao?

697
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
Ha? Mjesto mi je ovdje.

698
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Ti i ja, stari.
Nas dvojica. Sve to. Naši snovi.

699
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
Mjesto mi je ovdje.

700
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
Stanje s financijama je loše.

701
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
S financijama?

702
01:03:55,320 --> 01:03:56,520
A tvoj tata?

703
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
Zavrnuo je pipu.

704
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
-Što?
-Naljutio se što sam otišao iz ureda.

705
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
-To je tvoj tata, predomislit će se.
-Dosta o njemu.

706
01:04:04,720 --> 01:04:06,800
Nemoj. U redu?

707
01:04:07,480 --> 01:04:08,640
Ne želim o njemu.

708
01:04:09,640 --> 01:04:12,280
Mogu li ja nekako pomoći? Kako?

709
01:04:15,520 --> 01:04:16,920
Nemaš toliko novca.

710
01:04:18,560 --> 01:04:20,200
-Što trebaš?
-Ništa.

711
01:04:22,320 --> 01:04:23,320
Ništa?

712
01:04:25,680 --> 01:04:26,680
Hej.

713
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
Ovo što imaš, ovo što si dobio…

714
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
-To je bilo naše. Uključi me.
-Ollie, prestani.

715
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
-Ne ide to tako.
-Prijatelji smo. Obećali smo si.

716
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
-Ne ide to tako.
-Ne?

717
01:04:45,840 --> 01:04:48,080
Nego kako? Elliotte?

718
01:04:48,800 --> 01:04:52,680
Tako da uzmeš tuđe riječi
i koristiš ih u svojim pjesmama?

719
01:04:53,520 --> 01:04:54,760
Jer to si učinio.

720
01:04:55,280 --> 01:04:58,560
„Ako nemaš za što umrijeti,
što ti znači živjeti?”

721
01:04:58,640 --> 01:05:00,800
Daj, to su moji stihovi.

722
01:05:01,320 --> 01:05:04,960
„Ako nemamo za što umrijeti,
zašto uopće živimo?” Moje riječi.

723
01:05:05,480 --> 01:05:07,040
-Šališ se?
-Ne šalim.

724
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Ne šalim se.

725
01:05:11,680 --> 01:05:12,760
Ubaci me u album.

726
01:05:12,840 --> 01:05:14,880
Ja sam napisao sve te pjesme.

727
01:05:16,000 --> 01:05:19,120
Ti nikad nisi napisao pjesmu.
Nijedan jebeni stih.

728
01:05:20,040 --> 01:05:21,000
Spasio sam te.

729
01:05:21,080 --> 01:05:23,280
Ukrao si moje riječi! Shvati to!

730
01:05:25,680 --> 01:05:27,960
Tko bi bio da nije bilo mene?

731
01:05:28,600 --> 01:05:31,160
Gdje bi bio? U luci!

732
01:05:32,800 --> 01:05:35,840
Ja sam ti našao tu gažu
i platio ti da dođeš.

733
01:05:36,360 --> 01:05:38,880
Da nije bilo mene, ne bi imao ništa.

734
01:05:39,920 --> 01:05:42,280
Možeš me bar povesti sa sobom, jebote.

735
01:05:43,520 --> 01:05:45,720
Živiš moj život, je li ti to jasno?

736
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
Ovo je moj san, stari.

737
01:05:48,400 --> 01:05:51,880
Što ti sebi umišljaš? Stvarno? Koji ti je?

738
01:05:56,040 --> 01:05:57,080
Jebi se.

739
01:06:03,120 --> 01:06:04,120
Jedna.

740
01:06:06,280 --> 01:06:09,680
Jedna pjesma i zaboravit ćemo na sve ovo.

741
01:06:09,760 --> 01:06:10,800
Jedna pjesma.

742
01:06:12,560 --> 01:06:13,560
Možeš ti to.

743
01:06:27,160 --> 01:06:28,760
Draga, za tebe

744
01:06:30,360 --> 01:06:33,360
Draga, za tebe bih

745
01:06:37,040 --> 01:06:40,320
Učinio bih sve
Učinio…

746
01:06:40,400 --> 01:06:42,040
-Dobro, stari.
-Da?

747
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
-Idemo ispočetka, može? Opusti se.
-Može.

748
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
-Može?
-Naravno. Super.

749
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
Neće ići.

750
01:06:56,040 --> 01:06:57,160
Neće ići.

751
01:06:58,920 --> 01:07:02,440
Još jednom. Imamo tehničkih problema.

752
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
Sredi se.

753
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
Draga, za tebe

754
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Draga, za tebe bih…

755
01:07:11,520 --> 01:07:13,040
-Ollie, daj.
-Da?

756
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
-Što je bilo?
-Ispočetka.

757
01:07:14,920 --> 01:07:17,240
Stari, nemamo vremena za ovo.

758
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
Draga, za tebe

759
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
Loše!

760
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
Draga, za tebe bih…

761
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
Ispočetka!

762
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Draga, za tebe

763
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
Zvuči tako…

764
01:07:29,000 --> 01:07:30,960
Draga, za tebe bih…

765
01:07:31,040 --> 01:07:31,920
Jebemu!

766
01:07:36,600 --> 01:07:39,240
-Mogu li ja nešto reći?
-Možeš ga ispeglati?

767
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
Ne mogu. Daj.

768
01:07:41,520 --> 01:07:43,800
Stari, to ne mogu ispeglati.

769
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Mogu ga utišati.

770
01:07:47,400 --> 01:07:51,680
Mogu ga zamijeniti pravim pjevačem.

771
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Razumiješ? Nemamo vremena za ovo.

772
01:07:55,720 --> 01:07:57,840
-Daj.
-Možeš jednostavno…

773
01:07:58,480 --> 01:07:59,800
Ispočetka, Ollie.

774
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Draga, za tebe

775
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Draga, za tebe bih

776
01:08:20,280 --> 01:08:22,080
Otjerajte ga. Što radi ovdje?

777
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Oliver mu je jedini prijatelj.
Što da radim?

778
01:08:25,120 --> 01:08:26,960
-Ne!
-Suzanne!

779
01:08:28,480 --> 01:08:32,800
Ne možeš na svakome primijeniti
svoj uobičajeni predložak.

780
01:08:32,880 --> 01:08:36,000
-Mora se složiti, inače neće ići.
-„Na svakome”.

781
01:08:36,080 --> 01:08:38,880
On nije tata.
Ne možeš ga pretvoriti u tatu.

782
01:08:38,960 --> 01:08:42,040
-On je mrtav.
-Mislila sam da ti ovo možeš.

783
01:08:42,120 --> 01:08:43,480
Ako ne možeš, ja ću.

784
01:08:43,560 --> 01:08:46,400
-Nije spreman!
-Tvoj je posao bio spremiti ga!

785
01:08:46,480 --> 01:08:50,240
Moj je posao osloboditi ga
da postane osoba koja treba biti.

786
01:08:50,760 --> 01:08:55,240
I dati mu dugi glazbeni život.
Iscijedi ga i slomit će se.

787
01:08:56,120 --> 01:08:58,240
A obje znamo kako to završi.

788
01:09:01,520 --> 01:09:03,200
Iscijedila si što si mogla.

789
01:09:03,280 --> 01:09:06,800
Dobro. Kao uvijek,
odustaješ kad postane teško.

790
01:09:08,040 --> 01:09:10,760
Idi u London. Možda ti John da priliku.

791
01:09:10,840 --> 01:09:13,360
Ili gdje već želiš biti bez obitelji.

792
01:09:21,200 --> 01:09:22,240
Kvragu!

793
01:09:23,240 --> 01:09:24,440
Hvala, X Factore.

794
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
Dajte mi još jednu šansu.

795
01:09:26,600 --> 01:09:28,120
Sretan put, Olivere.

796
01:09:31,440 --> 01:09:32,440
Sjedni.

797
01:09:38,920 --> 01:09:41,440
-Misliš da sam ja jebena amaterka?
-Ne.

798
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Znaš što je na kocki.

799
01:09:43,200 --> 01:09:44,200
Za sve nas.

800
01:09:45,120 --> 01:09:48,400
Za 48 sati nastupit ćeš pred 40 000 ljudi.

801
01:09:52,360 --> 01:09:56,040
I bit ćeš prvi Danac
koji će nastupiti u Rocketu u Londonu.

802
01:09:56,560 --> 01:09:58,720
Razumiješ što možeš dobiti?

803
01:10:02,360 --> 01:10:04,760
Dobit ćeš pristup cijelom svijetu.

804
01:10:06,200 --> 01:10:07,640
Ako ti ondje uspije,

805
01:10:09,160 --> 01:10:10,840
sva će ti se vrata otvoriti.

806
01:10:13,840 --> 01:10:16,000
I sva sranja s kojima se nosiš

807
01:10:17,280 --> 01:10:18,280
nestat će.

808
01:10:19,240 --> 01:10:20,240
Baš sva.

809
01:10:27,520 --> 01:10:30,880
Ili se možeš družiti s idiotom
i pakirati jastoge u luci.

810
01:10:31,920 --> 01:10:34,200
Dok ne pogineš u nekoj tuči.

811
01:10:37,200 --> 01:10:40,520
Nitko ti neće doći na pogreb
jer nitko neće znati tko si.

812
01:10:47,120 --> 01:10:48,160
Ili

813
01:10:49,200 --> 01:10:50,840
možeš postati zvijezda.

814
01:10:52,480 --> 01:10:55,520
I cijeli će jebeni svijet znati tvoje ime.

815
01:10:59,240 --> 01:11:00,560
Teška odluka, zar ne?

816
01:11:05,880 --> 01:11:06,880
Goni se.

817
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
Tratiš mi vrijeme. Bježi!

818
01:11:25,200 --> 01:11:26,200
Elliotte.

819
01:11:27,640 --> 01:11:30,320
-Trebamo razgovarati.
-O čemu?

820
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
Da pjesme nisu dovoljno dobre?
Da se ne smijem družiti s Oliverom?

821
01:11:35,640 --> 01:11:36,880
Da još nema turneje?

822
01:11:36,960 --> 01:11:38,160
Trudna sam.

823
01:12:27,520 --> 01:12:29,040
Reci nešto, molim te.

824
01:12:36,920 --> 01:12:37,920
Ne mogu.

825
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
Ne.

826
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
Ne!

827
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
Ne, pustite me!

828
01:13:59,280 --> 01:14:00,520
Ostani ovdje!

829
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
-Pustite me!
-Elliotte. Smiri se.

830
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
-Pustite me.
-Smiri se.

831
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
-Ne!
-Smiri se!

832
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
-Tata! Oni su unutra.
-Smiri se.

833
01:14:13,680 --> 01:14:14,680
Tata!

834
01:14:18,480 --> 01:14:19,480
Tata!

835
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
Elliotte!

836
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Kao što more ima valove

837
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
Činio sam stvari koje ne mogu promijeniti

838
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
Kao što su oblaci puni kiše

839
01:17:07,840 --> 01:17:11,200
Na sebi nosim ovaj teret

840
01:17:11,280 --> 01:17:14,040
Koji ne da mi da dišem

841
01:17:14,120 --> 01:17:18,160
Ako nemaš za što umrijeti

842
01:17:19,960 --> 01:17:23,920
Što ti znači živjeti ?

843
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
I ptice na grani već pjevaju mi

844
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
Kad noć se spusti

845
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
Da zora neće biti ni slična jučerašnjoj

846
01:17:38,040 --> 01:17:42,680
I reci mi da sam budala

847
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
Ali nadam se da je ova pjesma za tebe

848
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Ako nije dovoljna
Još koji stih ću sklepati

849
01:17:56,920 --> 01:18:02,720
Samo da je imam kome otpjevati

850
01:18:36,760 --> 01:18:39,280
O čemu ti to, draga ?

851
01:18:39,800 --> 01:18:44,840
Činio sam ovo za nas
Igrao sam svoju ulogu, znaš

852
01:18:48,640 --> 01:18:50,760
Ako odem u drugi svijet

853
01:18:51,560 --> 01:18:53,680
Rekla si da me nećeš čekati

854
01:18:53,760 --> 01:18:56,800
Ali molim te, vratimo se na početak

855
01:18:57,880 --> 01:19:03,520
Primi me i zaniječi
Da ćeš otić' bez riječi

856
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
Jer ja ću poludjeti

857
01:19:09,800 --> 01:19:15,640
Zaribao sam, to je jasno
Nemoj reći da je kasno

858
01:19:15,720 --> 01:19:19,760
Daj da još jednom umrem u tvojim rukama

859
01:19:20,560 --> 01:19:25,560
Jer sve moje pogreške tebe su mi dale

860
01:19:26,520 --> 01:19:32,160
Rekla si mi da samo budale žale

861
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
Kao uvijek ja se raspadam

862
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
Ali sve moje pogreške tebe su mi dale

863
01:19:43,440 --> 01:19:46,360
Kao uvijek zabrljao sam

864
01:19:46,440 --> 01:19:49,200
Ali samo budale žale

865
01:19:49,280 --> 01:19:52,040
Sad volim svoje pogreške

866
01:19:52,120 --> 01:19:55,080
Jer tebe su mi dale

867
01:19:55,160 --> 01:19:56,720
Tebe su mi dale

868
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
Dobili ste Lilly.
Ostavite poruku nakon signala.

869
01:20:00,800 --> 01:20:04,360
Bok, Lilly. John je.
Drago mi je što ćeš nam se pridružiti!

870
01:20:04,880 --> 01:20:06,600
S Elliottom si bila sjajna.

871
01:20:07,720 --> 01:20:09,160
Studio je spreman,

872
01:20:09,240 --> 01:20:13,520
a cijeli niz vrhunskih umjetnika
jedva čeka surađivati s tobom.

873
01:20:14,240 --> 01:20:15,640
Dobro došla u London.

874
01:20:49,160 --> 01:20:56,160
Elliotte!

875
01:21:27,240 --> 01:21:28,840
Stigli smo, stari.

876
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
Sve na čemu smo radili
ovisi o tome da dobro otpjevaš ovu pjesmu.

877
01:21:55,920 --> 01:21:57,400
Sve ili ništa, dragi.

878
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
Ne mogu.

879
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
-Naravno da možeš, stari.
-Ne mogu.

880
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Možeš.

881
01:22:06,920 --> 01:22:08,480
Otkako sam vas sreo,

882
01:22:09,840 --> 01:22:11,440
izgubio sam prijatelja,

883
01:22:12,320 --> 01:22:15,640
svoj posao, svoj brod, svoj jebeni dom.

884
01:22:15,720 --> 01:22:19,000
Prestani se ponašati
kao da sam jebeno dijete!

885
01:22:21,880 --> 01:22:22,880
Može.

886
01:22:24,720 --> 01:22:25,720
Odlično.

887
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
-Što još?
-Začepi.

888
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
-Što?
-Začepi.

889
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
Hej, pogledaj me.

890
01:22:33,960 --> 01:22:36,880
Ja nikad nisam imao obitelj. Razumiješ?

891
01:22:37,520 --> 01:22:38,520
Kao i ti,

892
01:22:40,000 --> 01:22:42,240
sve što imam je glazba.

893
01:22:42,760 --> 01:22:43,760
Stari.

894
01:22:44,360 --> 01:22:46,040
Sve sam uložio u ovo.

895
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
Razumiješ?

896
01:22:51,360 --> 01:22:54,960
Ja nisam zvijezda kao ti.

897
01:22:55,640 --> 01:22:56,600
Nisam.

898
01:22:57,120 --> 01:22:58,360
Ali imam glazbu.

899
01:22:59,520 --> 01:23:02,800
I svoju obitelj. Oni su moja obitelj.

900
01:23:04,080 --> 01:23:05,200
I znaš što?

901
01:23:05,880 --> 01:23:07,200
I tvoja su obitelj.

902
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
-Moja je obitelj davno umrla.
-Nemoj to govoriti.

903
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
Suz je tvoja obitelj.

904
01:23:13,120 --> 01:23:14,360
Ja sam tvoja obitelj.

905
01:23:17,040 --> 01:23:18,080
Ti i Lilly?

906
01:23:18,600 --> 01:23:21,000
I vas dvoje ste sad obitelj.

907
01:23:22,440 --> 01:23:23,600
Razumiješ?

908
01:23:24,720 --> 01:23:26,000
Utuvi si to u glavu.

909
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
Hej.

910
01:23:37,600 --> 01:23:38,960
Svi smo nešto izgubili.

911
01:23:41,280 --> 01:23:42,280
Stvarno.

912
01:23:44,000 --> 01:23:45,840
Ali samo je jedna stvar gora.

913
01:23:47,040 --> 01:23:49,240
Izgubiti strah od ponovnog gubitka.

914
01:23:51,600 --> 01:23:52,520
Nemoj.

915
01:23:55,560 --> 01:23:56,560
Dobro?

916
01:24:27,880 --> 01:24:29,000
Što ćeš ti ovdje?

917
01:24:40,600 --> 01:24:43,240
One se noći nisam javila tati

918
01:24:44,560 --> 01:24:47,000
jer sam nekoliko puta prije toga

919
01:24:48,040 --> 01:24:49,240
čula druge žene.

920
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Bojala sam se da će mi, ako se javim…

921
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
reći da je gotovo.

922
01:25:01,640 --> 01:25:03,120
Pa sam pustila da zvoni.

923
01:25:07,800 --> 01:25:09,120
Zašto mi nisi rekla?

924
01:25:11,280 --> 01:25:12,360
Voljela si ga.

925
01:25:13,520 --> 01:25:14,920
Da ti to ne otmem.

926
01:25:34,440 --> 01:25:37,560
Te noći nije te zvao tata.

927
01:25:40,400 --> 01:25:41,720
Bila sam to ja.

928
01:25:44,920 --> 01:25:46,440
Iz njegove hotelske sobe.

929
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
-Otišla sam ga tražiti.
-Lilly.

930
01:25:51,320 --> 01:25:52,560
Zakasnila sam.

931
01:26:01,080 --> 01:26:02,720
Jedno mi je bilo u glavi.

932
01:26:04,960 --> 01:26:06,880
Jedina stvar koja mi je trebala.

933
01:26:08,520 --> 01:26:09,640
Trebala sam mamu.

934
01:26:12,240 --> 01:26:13,360
Ali nije te bilo.

935
01:26:18,240 --> 01:26:22,000
I on mi toliko nedostaje.

936
01:26:31,520 --> 01:26:33,600
Ti mi nedostaješ, mama.

937
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Zlato moje.

938
01:26:48,160 --> 01:26:49,320
Ovo je Rocket,

939
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
emisija koja nalazi
najveće nove europske zvijezde

940
01:26:54,280 --> 01:26:58,360
i lansira ih u glazbenu vječnost.

941
01:26:58,440 --> 01:27:01,360
Večeras imamo jako posebnog gosta,

942
01:27:01,440 --> 01:27:04,480
svog prvog umjetnika iz male Danske.

943
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Zato pljeskom poželite dobrodošlicu

944
01:27:07,120 --> 01:27:10,960
jednom i jedinom g. Elliottu Wintheru.

945
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Elliott Winther, dame i gospodo!

946
01:27:27,560 --> 01:27:29,920
-Zdravo. Drago mi je.
-Također.

947
01:27:30,440 --> 01:27:32,400
Čini se da im se sviđaš.

948
01:27:32,480 --> 01:27:36,160
Nego, Elliotte, mogu samo reći…

949
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
Čovječe! Kakav si put prošao.

950
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
Da, bilo je ludo.

951
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
Imaš li katkad osjećaj da si još na brodu?

952
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
Ne. Moj je brod izgorio.

953
01:27:50,520 --> 01:27:55,560
Kažem jer si donedavno bio ribar
u Danskoj.

954
01:27:55,640 --> 01:27:59,880
Ali vidi dokle si došao.
Gledajte ovog mladića.

955
01:27:59,960 --> 01:28:02,800
-Dame i gospodo, molim vas.
-I dalje sam ribar.

956
01:28:02,880 --> 01:28:04,960
I dalje si ribar, je li?

957
01:28:05,040 --> 01:28:09,000
Onda te u karijeri čekaju veliki ulovi.

958
01:28:09,080 --> 01:28:12,640
Došao si nam odsvirati svoj veliki hit,

959
01:28:12,720 --> 01:28:15,120
ljubavnu pjesmu koja osvaja ljestvice.

960
01:28:15,200 --> 01:28:20,560
A kako je to ljubavna pjesma, Elliotte,
prirodno se postavlja jedno pitanje.

961
01:28:20,640 --> 01:28:24,400
Imaš li posebnu osobu u svom životu?

962
01:28:26,160 --> 01:28:29,040
Mislim, za koga si napisao tu pjesmu?

963
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Kad je sviraš i pjevaš,

964
01:28:32,880 --> 01:28:36,640
misliš li na određenu osobu?

965
01:28:39,280 --> 01:28:40,800
-Elliotte?
-Pa…

966
01:28:42,000 --> 01:28:43,080
Pjesma je za vas.

967
01:28:44,280 --> 01:28:45,280
Da.

968
01:28:48,280 --> 01:28:49,480
Da.

969
01:28:49,560 --> 01:28:52,440
A mi se veselimo čuti tu pjesmu.

970
01:28:52,520 --> 01:28:55,240
Molim vas, pljesak za Elliotta Winthera

971
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
i njegovu pjesmu
„Nadam se da je ova pjesma za tebe”.

972
01:28:58,840 --> 01:28:59,840
Hvala.

973
01:30:19,960 --> 01:30:20,960
Što radi?

974
01:30:53,680 --> 01:30:56,680
Rekla je: „Dragi, trudna sam”

975
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
A meni je cijeli život

976
01:31:00,760 --> 01:31:03,480
Proletio pred očima

977
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Toliko o planovima

978
01:31:09,400 --> 01:31:11,600
Sve će biti u redu

979
01:31:12,120 --> 01:31:14,920
Savršeno vrijeme ne postoji

980
01:31:15,000 --> 01:31:20,280
Rekao sam: „Ja sam premlad

981
01:31:20,800 --> 01:31:22,600
Tek sam dijete

982
01:31:22,680 --> 01:31:26,080
Ne mogu biti roditelj”

983
01:31:26,160 --> 01:31:28,960
Čini se da je život gotov

984
01:31:29,040 --> 01:31:31,400
Da više nemam budućnost

985
01:31:32,000 --> 01:31:37,680
Nedostajat će mi vremena kad smo bili sami

986
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
Ne želim pustiti sve što volim

987
01:31:44,000 --> 01:31:46,360
Osjećam se kao da umirem

988
01:31:46,880 --> 01:31:49,120
Dok govorim zbogom

989
01:31:49,640 --> 01:31:52,040
Svom divnom životu

990
01:31:54,440 --> 01:31:57,600
Rekla je: „Tata, ne mogu spavati

991
01:31:58,400 --> 01:32:00,800
Nemoj gasiti svjetlo

992
01:32:01,440 --> 01:32:04,000
I otpjevaj mi moju pjesmu”

993
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
A ja si stalno mislim

994
01:32:09,960 --> 01:32:12,760
Kako su te zelene oči i smeđa kosa

995
01:32:12,840 --> 01:32:15,280
Postali moj cijeli svijet

996
01:32:16,160 --> 01:32:20,920
Ona tako brzo odrasta

997
01:32:21,520 --> 01:32:26,680
Da bar može dulje potrajati

998
01:32:26,760 --> 01:32:29,760
Čini se da je život gotov

999
01:32:29,840 --> 01:32:32,520
Da više nemam budućnost

1000
01:32:32,600 --> 01:32:35,360
Jer moje dijete raste

1001
01:32:35,440 --> 01:32:38,280
Sutra će biti velika

1002
01:32:38,360 --> 01:32:43,840
Ne želim pustiti sve što volim

1003
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Gasim svjetla i govorim laku noć

1004
01:32:50,440 --> 01:32:52,840
Svom divnom životu

1005
01:32:58,000 --> 01:33:01,200
Spremila je torbe i spremna je

1006
01:33:02,000 --> 01:33:04,800
Gledamo se u oči

1007
01:33:04,880 --> 01:33:07,760
Izgleda kao njena majka

1008
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
Ide loviti svoje snove

1009
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
Plače u stražnjem sjedalu

1010
01:33:16,440 --> 01:33:19,000
Dok mi mašemo taksiju

1011
01:33:19,960 --> 01:33:24,840
Naše dijete odlazi

1012
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
Naša kuća ostat će prazna

1013
01:33:30,320 --> 01:33:33,320
Čini se da je život gotov

1014
01:33:33,400 --> 01:33:36,120
Da više nemam budućnost

1015
01:33:36,200 --> 01:33:39,200
Nedostajat će mi vremena

1016
01:33:39,280 --> 01:33:41,880
Kad smo nas troje bili sami

1017
01:33:41,960 --> 01:33:47,000
Ne želim pustiti sve što volim

1018
01:33:48,240 --> 01:33:51,160
Osjećam se kao da umirem

1019
01:33:51,240 --> 01:33:53,320
Dok govorim zbogom

1020
01:33:54,000 --> 01:33:56,600
Svom divnom životu

1021
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
Svom divnom životu

1022
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
Rekla je: „Dragi, trudna sam”

1023
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
A meni je cijeli život

1024
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
Proletio pred očima

1025
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
DIVAN ŽIVOT

1026
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
Draga, u oblacima sam

1027
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
Izgubio sam se

1028
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
Draga, tako divlji sam

1029
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
Neću uspjeti

1030
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
Jesi li ikad plesala u polju

1031
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
I mislila si da ovo ne može biti istina ?

1032
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Jesi li ikad vidjela dvorac u snu ?

1033
01:36:01,520 --> 01:36:05,760
Ja se katkad tako osjećam

1034
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
Sad znam da iz mene vrištiš ti

1035
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

1036
01:36:22,640 --> 01:36:26,160
Draga, u oblacima sam

1037
01:36:26,240 --> 01:36:29,000
Izgubio sam se

1038
01:36:29,080 --> 01:36:32,600
Draga, tako divlji sam

1039
01:36:32,680 --> 01:36:35,600
Neću uspjeti

1040
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
Jesi li se ikad osjećala tako živo

1041
01:36:55,920 --> 01:37:00,440
I mislila si da je predobro da bude istina

1042
01:37:05,400 --> 01:37:08,200
Pravila ću lomit', ali ne i lance

1043
01:37:08,280 --> 01:37:12,640
Ako me ne voliš sad, onda ni nećeš

1044
01:37:17,840 --> 01:37:23,720
Sad znam da iz mene vrištiš ti

1045
01:37:23,800 --> 01:37:29,760
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

1046
01:37:29,840 --> 01:37:33,360
Draga, u oblacima sam

1047
01:37:33,440 --> 01:37:36,200
Izgubio sam se

1048
01:37:36,280 --> 01:37:39,800
Draga, tako divlji sam

1049
01:37:39,880 --> 01:37:42,760
Neću uspjeti

1050
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
Kažem ti

1051
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
Sad znam da iz mene vrištiš ti

1052
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
Zato zaboravljam sve što su mi govorili

1053
01:38:08,200 --> 01:38:11,800
Draga, u oblacima sam

1054
01:38:11,880 --> 01:38:14,600
Izgubio sam se

1055
01:38:14,680 --> 01:38:18,200
Draga, tako divlji sam

1056
01:38:18,280 --> 01:38:21,080
Neću uspjeti

1057
01:38:27,400 --> 01:38:28,800
Draga, tako sam…

1058
01:38:35,560 --> 01:38:38,560
Prijevod titlova: Domagoj Južnić



