1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Hé! Gyorsabban a ládákkal!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
Kész vagyunk már?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Gyerünk, srácok!

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
„Ha sovány a fogás,
holnap jobb lesz.” Így mondják, igaz?

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,520
Vár otthon a zöldség!

8
00:01:52,000 --> 00:01:53,160
Gyerünk, Elliott!

9
00:01:53,240 --> 00:01:54,520
Szép munka, srácok.

10
00:01:57,440 --> 00:01:59,160
De az óceán sajnos aludt.

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
- Megint, Esben?
- Nem ezt mondják?

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
Nem. Csak te.

13
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Adj bele mindent kint,
és tele lesz a boríték.

14
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
Napi pénz kint.

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
- Sziasztok!
- Komolyan, haver!

16
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
- Megszabadítsalak a béredtől?
- Kuss!

17
00:02:17,040 --> 00:02:21,360
Mondd meg Olivernek, hogy tartozik!
Ha nem fizet, megölöm.

18
00:02:21,840 --> 00:02:24,400
- Beugrasz hozzám enni valamit?
- Kösz, nem.

19
00:02:27,520 --> 00:02:33,280
Olivernek este koncertje van,
és megígértem, hogy gitáron kísérem.

20
00:02:34,280 --> 00:02:37,720
Oliverrel akarsz játszani?
Azt hittem, nem érdekel.

21
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
Nem gond. Holnap találkozunk.

22
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
Olajozd meg a láncot!

23
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Mi ez? Mit csinálsz?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
- Mi?
- Munkának hívják. Rémlik?

25
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
- Benyaltam ezért a koncertért.
- Azt hittem, szeretsz benyalni.

26
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Köszönöm mindenkinek…

27
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
- Büdös vagyok?
- Nem!

28
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
Hülye. Ez Suzanne Taylor.

29
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Vince Taylor özvegye,
és Patrick, aki a slágerei producere volt.

30
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
Bármit elintéznek. A legnagyobb színpadok.

31
00:03:16,640 --> 00:03:18,000
- Érted?
- Igen.

32
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
- Igen?
- Megvan a pénzem?

33
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
- Kétezer korona.
- Kösz.

34
00:03:25,280 --> 00:03:28,200
Mi ketten, oké? Nagyon jók leszünk.

35
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
Felmegyünk és hasítunk. Világos?

36
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
- Világos. Hasítasz.
- Nagyon. Szuper lesz.

37
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
- Adjam a hangot?
- Mi? Ja.

38
00:03:39,320 --> 00:03:40,520
- Első sor?
- Persze.

39
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
Mi a fenéről beszélsz, édes ?

40
00:03:43,560 --> 00:03:46,200
Menni fog. Az átkötésnél mélyen.

41
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
A falsettót a refrénhez.

42
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Eljátszottam a szerepem

43
00:03:50,000 --> 00:03:54,960
- Ünnepeljünk! Egészség!
- Egészség! És gratulálok.

44
00:03:55,480 --> 00:03:57,280
Köszönöm, hogy eljöttetek.

45
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
Köszönöm, hogy itt vagy.
Óriási lehetőség ez nekem.

46
00:04:01,680 --> 00:04:03,080
- Menni fog.
- Szuper.

47
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Készen állok!

48
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Igen. Jó estét!

49
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Jó estét!

50
00:04:10,360 --> 00:04:11,480
Csodásan néztek ki.

51
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
A nevem Oliver.

52
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
És Suzanne…

53
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
- Ez a dal neked szól.
- Kösz.

54
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
Mi a fenéről beszélsz, édes ?

55
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
Azt hittem, értünk teszem
Tudod, hogy eljátszottam a szerepem

56
00:04:37,840 --> 00:04:43,240
Azt mondtad, ha elhagysz azért a világért
Nem leszek itt, amikor visszatérsz

57
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
De nem kezdhetnénk elölről ?

58
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Csak ölelj meg és mondd
Nem hagysz itt így

59
00:04:52,760 --> 00:04:57,440
Mert úgy érzem, megőrülök

60
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
Ez a zűrzavar, amit okoztam
Ne mondd, hogy túl késő

61
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
Meghalhatok még egyszer a karjaidban ?

62
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Minden hibám
Egyenesen hozzád vezetett

63
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Emlékszel, azt mondtad
Csak a bolondok sajnálkoznak

64
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Velem minden zűrös, ahogy mindig

65
00:05:44,960 --> 00:05:49,920
És minden hibám
Egyenesen hozzád vezetett

66
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Elrontottam, ahogy szoktam

67
00:05:53,120 --> 00:05:55,880
De csak a bolondok sajnálkoznak

68
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
Most már öröm számomra minden hibám
Mert elvezettek hozzád

69
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Igen, elvezettek hozzád

70
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
Várj!

71
00:06:16,040 --> 00:06:18,880
Ne lépj le!
Ki kell derítenünk, tetszett-e neki.

72
00:06:19,360 --> 00:06:23,320
- Semmi gond! Menj be, és kérdezd meg!
- Nem, szeretném, ha jönnél.

73
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Hé!

74
00:06:26,440 --> 00:06:29,520
- Kinek kellett volna énekelnie?
- Komolyan?

75
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
Elcsesztem,

76
00:06:31,920 --> 00:06:34,560
te meg megmentettél, és profi voltál. Oké?

77
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
Mi a bajod?

78
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
- A bajom?
- Igen.

79
00:06:38,120 --> 00:06:40,760
Az, hogy ki kell állnom
több száz ember elé

80
00:06:40,840 --> 00:06:43,520
hülyét csinálni magamból,
hogy megmentselek.

81
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
- Csak mert elcseszed.
- Nyugi!

82
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
- Pedig ez a melód.
- Nyugi!

83
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
- Csak te és én.
- Tényleg?

84
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Igen.

85
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
Hé!

86
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
Meghalnék érted, oké?

87
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
A legjobb barátom vagy.

88
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
- Csak fogd be!
- Fogd be te!

89
00:07:03,920 --> 00:07:07,840
Ha nincs miért meghalnunk, minek éljünk?

90
00:07:08,440 --> 00:07:09,960
- Mi?
- Jó éjt!

91
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Ne már, haver!

92
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
Nézzenek oda! A nagy művészpáros!

93
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
- Kapd be, Dennis!
- Kuss!

94
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
- Csajbuli?
- Bassza meg!

95
00:07:19,120 --> 00:07:21,880
Egész nap hívtalak, de hiába. Mi van?

96
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
- Semmi.
- Semmi?

97
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
- Nem tudom.
- Nem tudod?

98
00:07:29,800 --> 00:07:33,480
Kártyázunk és veszítesz,
de nem fizetsz. Ez mi?

99
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
Elköltötted apuci összes pénzét?

100
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
- Mutasd az órád!
- Menj a francba!

101
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
Oké, kemény vagy, mi?

102
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Akarsz egy gyomrost?

103
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Dennis.

104
00:07:44,720 --> 00:07:46,160
Tudod, mit?

105
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
Ne!

106
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
Hé! Engedd el!

107
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Ne, Elliott!

108
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
Elliott, ne!

109
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Elliott!

110
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
Elrontottam a szülinapot?

111
00:08:41,360 --> 00:08:43,000
Tudod, ki volt a férjem.

112
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
A slágerlisták élén 22 évig.

113
00:08:46,400 --> 00:08:47,760
Tizenhat platinalemez.

114
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Jobb eladások,
mint a többi top 10-esnek összesen.

115
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
Hűha!

116
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
Nem semmi.

117
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
Ki írta a dalt, amit énekeltetek?

118
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
Én.

119
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
A halála óta nem sok jó dalt hallottam.

120
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Mit akarsz?

121
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
Mit keresel itt?

122
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
Kijuttathatlak innen.

123
00:09:25,120 --> 00:09:29,920
De akkor el kell töltened
egy kis időt velem.

124
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
Tízezer egy hétre.

125
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
Ismerjük meg egymást!

126
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
Aztán meglátjuk.

127
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Holnap találkozunk.

128
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Olivert hívtad.

129
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
Ne hagyj üzenetet!

130
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
Halló?

131
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Én vagyok az.

132
00:10:26,200 --> 00:10:27,040
Igen.

133
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
Mi van? Miért nem veszed fel?

134
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
„Mi van?” Szerinted mi?

135
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Hamburgban vagyok. Ez van.

136
00:10:39,720 --> 00:10:43,240
Apám irodájában.
Rákényszerített a kis műsorod után.

137
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Segíteni akartam.

138
00:10:47,120 --> 00:10:51,160
Segíteni? Oké. Szuper!
Csodálatos barát vagy, tudod?

139
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Mondtam, hogy hagyd békén.

140
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
Miattad az apám már tudja,
hogy tartozom a seggfejeknek.

141
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Ne hívj többet, oké?

142
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
Ollie…

143
00:11:26,120 --> 00:11:27,440
Mit csinálsz?

144
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
- Azt hittem, vége.
- Miről beszélsz?

145
00:11:32,160 --> 00:11:35,680
Dennis otthon fekszik, péppé vert arccal.

146
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
- Nem bírta a zenémet.
- Hé!

147
00:11:39,360 --> 00:11:42,320
Ha börtönbe kerülsz,
nem dolgozhatsz nekem.

148
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
Elveszíted a hajót, és itt ragadsz.

149
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
Munkát ajánlottak.

150
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
- Ki?
- Az a nő. Suzanne.

151
00:11:53,120 --> 00:11:56,200
- Miért vagy még itt?
- Mert nem izgat.

152
00:11:56,960 --> 00:11:59,720
- Nem akarom.
- Többet fizet nálam.

153
00:12:01,320 --> 00:12:02,400
Költsd a hajóra!

154
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
Vagy vegyél nekem valamit!
Még egy furgont.

155
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
Rókafarkat az antennára?

156
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
Rakodd be a ládákat a kocsiba!

157
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
Igen. Azokat.

158
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
Nem semmi viskó.

159
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
- Mit rakunk ki?
- Téged.

160
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
Menj a francba!

161
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
- Fogd be!
- Nem.

162
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
Te fogd be! Vonszold be szépen a segged!

163
00:12:59,200 --> 00:13:00,040
Nézz rám!

164
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Elliott.

165
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
Nemsokára 48 éves leszek.

166
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
Én már ládákat cipelek,
amíg bírja a lábam.

167
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
- Téged viszont vár egy esély.
- Nem.

168
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
- De, igen.
- Nem.

169
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
- De.
- Nem.

170
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
De, igen.

171
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
Na, húzzál befelé! Ki vagy rúgva.

172
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
Nem rúghatsz ki.

173
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
- Most tettem meg.
- Dehogy.

174
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
Kifelé!

175
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
- Ez komoly?
- Igen.

176
00:13:45,840 --> 00:13:49,400
- Hiányozni fogok, ha nem bírja a lábad.
- Szerzek műlábat.

177
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Te rohadék, te!

178
00:14:02,280 --> 00:14:03,320
Hova indulsz?

179
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
Elmegyek.

180
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
Visszamegyek Londonba.
Rengeteg dolgom van.

181
00:14:10,560 --> 00:14:11,760
De csak most jöttél.

182
00:14:13,120 --> 00:14:17,120
- Még nem is beszélgettünk.
- Patrick kért, hogy jöjjek. Oké?

183
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
Örülök, hogy találkoztunk.
Boldog születésnapot!

184
00:14:22,520 --> 00:14:24,360
Nincs semmi dolgod Londonban.

185
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
John hónapok óta nem látott.

186
00:14:28,520 --> 00:14:30,920
Nálam sem jelentkeztél. Hol voltál?

187
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
- Szia!
- Lilly.

188
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
Szia, Elliott!

189
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
Gyere be!

190
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Örülök, hogy jöttél.

191
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Mit keres itt?

192
00:14:55,200 --> 00:15:00,120
Megígértem Julie-nak a rendőrségen,
hogy itt talán megtanul viselkedni.

193
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Rám ne nézz!

194
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
Meglátjuk, mi lesz!

195
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
Talán összejön a zene.

196
00:15:12,640 --> 00:15:13,720
Talán maradhatnál.

197
00:15:15,480 --> 00:15:16,440
Producernek.

198
00:15:18,480 --> 00:15:20,160
Ez annyira jellemző rád!

199
00:15:21,240 --> 00:15:22,720
Te is hallottad, amit én.

200
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
És ezt már előtte is hallottam.

201
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
Nem tanult zenélni, nincs célja.

202
00:15:28,240 --> 00:15:30,240
Csak egy részeges halász gitárral.

203
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Nem sértés.

204
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
De tud énekelni és dalt írni.

205
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
Nem ismerek nálad jobb producert.

206
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
Ez szuper.

207
00:15:48,480 --> 00:15:49,560
Tehetek valamit?

208
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
Befejezheted az okoskodást.

209
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
És csináld azt, amit mond!

210
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
Rendben?

211
00:16:01,520 --> 00:16:02,680
Tegyünk egy próbát!

212
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
Ha szar, hétfőn még mindig elrepülhetsz.

213
00:17:08,080 --> 00:17:09,240
Ezt akarod?

214
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Nem.

215
00:17:13,640 --> 00:17:14,680
Miért vagy itt?

216
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
A pénz miatt.

217
00:17:20,080 --> 00:17:20,960
Fogd a gitárt!

218
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
Igenis!

219
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Játssz!

220
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Mit?

221
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
Amihez kedved van.

222
00:17:50,200 --> 00:17:51,240
Kicserélhetem?

223
00:17:57,480 --> 00:17:59,360
Jó reggelt, születésnapos!

224
00:18:00,280 --> 00:18:02,800
- Jó reggelt!
- Tegnap nagyon bepiáltam.

225
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
Ez meg mi a francot keres itt?

226
00:18:16,560 --> 00:18:18,320
Su, ne!

227
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Mit művelsz?

228
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Lillynek sikerélmény kell.

229
00:18:28,320 --> 00:18:31,440
Persze, Su, értem.

230
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
Sikerülhet nekik. Ha segítünk.

231
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
Persze, de…

232
00:18:37,640 --> 00:18:38,520
Su, vele?

233
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
Úgy értem…

234
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Ez a srác nem Vince Taylor.

235
00:18:48,920 --> 00:18:50,200
Senki sem az.

236
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
Nem.

237
00:18:58,880 --> 00:18:59,920
Hazahoztad.

238
00:19:05,160 --> 00:19:07,240
És azt akarod, hogy maradjon.

239
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
Mi a fenéről beszélsz, édes ?

240
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Azt hittem, értünk teszem

241
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Tudod, hogy eljátszottam a szerepem

242
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
Más dalt nem tudsz?

243
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
De, persze.

244
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
- Más dalokat is írtál?
- Sokat.

245
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Rendben, játssz el egyet!

246
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
El kell mondanom neked

247
00:19:49,120 --> 00:19:51,800
Bébi, gyönyörű vagy

248
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Bébi, eredeti vagy

249
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
- Mi az?
- Ennek mi a címe?

250
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
Az, hogy „Eredeti”.

251
00:20:01,080 --> 00:20:06,080
Oké. Rég nem hallottam
ennyire nem eredeti dalt.

252
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Nem semmi,
hogy nyolc másodperc után ezt mondod rá.

253
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Jól énekelsz.

254
00:20:13,040 --> 00:20:16,960
Énekelj olyat, ami jelent neked valamit!
Valamit, ami boldoggá tesz

255
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
vagy fáj.

256
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Miért nem mondtad?

257
00:20:41,600 --> 00:20:42,440
Mára ennyi.

258
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Szerintem is szuper nap volt.

259
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
Szép hullámok

260
00:22:27,520 --> 00:22:34,360
Mindennap
Ha nincs miért meghalnod

261
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Miért élsz egyáltalán ?

262
00:22:47,120 --> 00:22:48,680
Igen, ott vannak a madarak

263
00:23:11,960 --> 00:23:12,800
Jó reggelt!

264
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
- Régóta itt vagy?
- Négy órája.

265
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
- Négy órát késtél.
- Igen.

266
00:23:24,720 --> 00:23:25,680
Miért vagy itt?

267
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
És te?

268
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
Az anyám lát benned valamit. Én nem.

269
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Szerintetek ez csak időpocsékolás.

270
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
- Akkor miért vagy itt?
- Én is ezt kérdezem magamtól.

271
00:23:39,160 --> 00:23:44,680
Pillanatnyi gyengeségemben azt hittem,
van valami az arroganciád mögött.

272
00:23:47,880 --> 00:23:50,320
Csodásnak tartod magad, igaz?

273
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
Ha nincs miért meghalnod

274
00:23:59,640 --> 00:24:04,120
Miért élsz egyáltalán ?

275
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
A madarak a fákon azt éneklik nekem

276
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
Amikor eljön az éjszaka

277
00:24:10,520 --> 00:24:15,360
Hogy a napfelkelte más lesz
Mint a tegnapi

278
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
Mi a helyzet?

279
00:24:50,760 --> 00:24:51,600
Tud énekelni.

280
00:24:53,760 --> 00:24:54,720
De fél tőle.

281
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
Távolságot tart tőlem.

282
00:24:59,040 --> 00:25:00,840
Távolságot tart saját magától.

283
00:25:02,800 --> 00:25:03,960
Van benne valami.

284
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
Az érdekelt, veled mi van.

285
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
Minden rendben. Jól vagyok.

286
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
- Lilly, nem lehetne…
- Hagyd abba!

287
00:25:33,200 --> 00:25:34,560
Itt nem fog menni neki.

288
00:25:36,400 --> 00:25:39,280
Vincent Taylor stúdiója. Túl sok neki.

289
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
Az egész…

290
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
teher…

291
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
Túl nehéz.

292
00:25:57,000 --> 00:25:57,960
Mire gondolsz?

293
00:26:28,280 --> 00:26:29,240
Itt laksz?

294
00:26:30,720 --> 00:26:32,840
Nem, csak beugrottam levetkőzni.

295
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
Figyelj! Ha össze akarjuk hozni,
jól kell csinálnunk.

296
00:26:45,320 --> 00:26:46,560
Mellébeszélés nélkül.

297
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Öltözz fel!

298
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
Hagyd békén!

299
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Kösz.

300
00:27:23,920 --> 00:27:25,160
Hallgatod egyáltalán?

301
00:27:28,400 --> 00:27:32,600
Ez Rachmaninov II. (c-moll)
zongoraversenye. Igen, hallgatom.

302
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
Rach micsoda?

303
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Rachmaninov.

304
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Rachmaninov.

305
00:27:39,440 --> 00:27:41,520
Hát persze. Tényleg különleges.

306
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
- D-moll.
- C-moll.

307
00:27:51,880 --> 00:27:56,160
Lehet, hogy c-mollban írta, de ez d-moll.

308
00:27:57,120 --> 00:27:57,960
Figyelj!

309
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
Figyelek.

310
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
És te, Elliott? Mióta énekelsz?

311
00:28:29,240 --> 00:28:30,440
Mindig énekeltem.

312
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Amióta csak az eszemet tudom.

313
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
- Gyerekkorom óta.
- Tanultál zenét? Együttesek?

314
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
Nem…

315
00:28:37,080 --> 00:28:39,960
Azt hiszem, csak játszottam,
amit hallottam.

316
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
Azt hiszem.

317
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
Miért válogat homárt
egy ilyen ember a kikötőben?

318
00:28:45,560 --> 00:28:48,280
Mert az olyanok, mint ti,
sokat fizetnek érte.

319
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Touché.

320
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
Nem az a fontos, ki vagy.
A fontos az, ki lehet belőled.

321
00:29:01,200 --> 00:29:04,280
Szóval… mi a terv?

322
00:29:05,640 --> 00:29:06,920
Demót kell készíteni.

323
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Az átkötésünk már megvan.

324
00:29:09,360 --> 00:29:12,160
Az nem dal. Kell bele verze és refrén is.

325
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Meglesz az is.

326
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
- Szóval…
- Patricknek van tíz elrakva.

327
00:29:18,040 --> 00:29:20,160
Te vagy a producer vagy én?

328
00:29:25,080 --> 00:29:28,280
- Még egy kis étel a grillről.
- Csodálatos.

329
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
- Tessék.
- Gyönyörű.

330
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
Kértek?

331
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
Oké, együnk!

332
00:29:34,360 --> 00:29:37,560
Őrület volt, haver.
Zsúfolásig tele volt a stadion.

333
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
Mintha kitört volna a forradalom.

334
00:29:40,120 --> 00:29:43,040
Kint legalább annyian voltak, jegy nélkül.

335
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
Vince elemében volt.
Három órán át tolta, szünet nélkül.

336
00:29:48,640 --> 00:29:54,720
Mi meg, a hülyék, a reptéren vártuk.

337
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
Emlékszel, Lilly?

338
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
Úgy volt, hogy visszarepülünk Európába.
Olyan 14 vagy 15 lehettél…

339
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
- Nem, kilenc voltam.
- Kilenc? Nem.

340
00:30:04,640 --> 00:30:07,400
Akkor lettem tíz.
Ezért kellett hazamennünk.

341
00:30:08,280 --> 00:30:11,040
A reptéren vártuk, de nem jött.

342
00:30:11,120 --> 00:30:12,280
A parkba ment,

343
00:30:12,360 --> 00:30:16,840
és lenyomott egy egész koncertet azoknak,
akik nem jutottak be a stadionba.

344
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
Egész éjjel.

345
00:30:21,080 --> 00:30:22,680
Csak másnap utaztunk el.

346
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
Aztán egyenesen Berlinbe repült
egy nagy koncertre,

347
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
a tízedik születésnapomon.

348
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Igen, nagyon…

349
00:30:33,920 --> 00:30:35,040
Elkötelezett volt.

350
00:30:35,120 --> 00:30:38,480
Muszáj sorrendet felállítani,
bírni kell a stresszt.

351
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Apád tudta ezt. Biztos te is megérted.

352
00:30:41,000 --> 00:30:45,640
Apa dalai a végén szarok voltak.
A sok munkától elvesztette önmagát.

353
00:30:45,720 --> 00:30:48,520
- Ebbe az életbe nem fér bele a család.
- De.

354
00:30:48,600 --> 00:30:50,360
Csak úgy kell döntened.

355
00:30:55,120 --> 00:30:57,920
- Apád öntörvényű volt.
- Sosem állítottad le.

356
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
- Lilly.
- A születésnapomon.

357
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Amikor három évre eltűnt.
És akkor sem, amikor ugrott.

358
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
Lilly.

359
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Jó reggelt!

360
00:31:42,280 --> 00:31:43,920
Mindig így aludtatok.

361
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Hol voltál aznap este?

362
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Sokszor hívott
a hotelszobájából aznap éjjel, de…

363
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
- Figyelj…
- Miért nem vetted fel?

364
00:32:00,560 --> 00:32:01,400
Lilly…

365
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

366
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
Jöhet az első verze.

367
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Ahogy az óceánt szántják a hullámok

368
00:32:27,960 --> 00:32:29,840
Aláraktad a gitárt?

369
00:32:30,360 --> 00:32:33,360
- Nagyon jó. Most csináltad?
- Igen.

370
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
- Durva!
- Kezdjük az átkötéssel!

371
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
- Az átkötés?
- Oké.

372
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
…meghalnod

373
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
Miért élsz egyáltalán…

374
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Jó.

375
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
Ez nagyon jó.

376
00:33:33,720 --> 00:33:36,040
Szép munka. Mindkettőtöktől.

377
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
- Megvan a refrén?
- Nincs.

378
00:33:41,160 --> 00:33:42,880
Megjön, ha készen áll rá.

379
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
Ajánlatokat kell kérnünk a lemezcégektől.

380
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
És ehhez meg kell mutatnunk a közönségnek.

381
00:33:48,760 --> 00:33:52,840
Kirakjuk a dalt minden profilra
és platformra, aztán meglátjuk.

382
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
Nekem nincs profilom.

383
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
Nem. Vince-nek négymillió követője van.

384
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
A halála óta semmit sem posztoltunk.

385
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
- Ez a dal lesz az első.
- Zseniális, Suz.

386
00:34:09,200 --> 00:34:13,080
Felvesszük élőben,
ahogy a kamerába énekeled, és…

387
00:34:13,680 --> 00:34:17,280
- Kirakjuk, a demóval.
- Hogy érted az élő felvételt?

388
00:34:17,760 --> 00:34:21,120
- Amin a dalt énekeled.
- Azt mondtad, 10 000 egy hétre.

389
00:34:22,400 --> 00:34:23,720
És nem kerülök sittre.

390
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
Idejövünk lazítani. Emlékszel, igaz?

391
00:34:26,640 --> 00:34:30,040
Valamilyen nyaralásra számítottál?

392
00:34:30,760 --> 00:34:32,840
Lazítás, teljes ellátással?

393
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Ez nem vicc.

394
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
Menj a francba!

395
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
- Ügyes.
- Lilly.

396
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Elliott.

397
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Elliott!

398
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
- Tudtál erről?
- Nem.

399
00:34:55,600 --> 00:34:57,440
Néha hülyeségeket beszél.

400
00:34:58,040 --> 00:35:01,680
- Hagyjuk ezt a baromságot!
- Tudom, hogy most nehéz neked.

401
00:35:01,760 --> 00:35:06,120
Persze. A Taylor család gazdag lánya.
Te aztán tudod, milyen a nehéz élet.

402
00:35:06,760 --> 00:35:10,320
Azt hiszed, csak neked volt
elcseszett életed?

403
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
- Fogd be!
- Tocsogsz az önsajnálatban.

404
00:35:14,680 --> 00:35:18,440
Azért vagy egyedül,
mert nem mered megmutatni magad.

405
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Semmit sem tudsz rólam.

406
00:35:21,720 --> 00:35:25,240
Gyáva vagy.
Elvesztegeted a tehetséged, mert félsz.

407
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
Kinek énekelsz, amikor énekelsz?

408
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
A dal nem a semmiben lebeg.

409
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Két ember viszonyában kel életre.

410
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
Az egyik énekli, a másik hallgatja.

411
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
Akár itt vagy, akár a stúdióban,

412
00:36:05,560 --> 00:36:08,400
akár sok ezer ember előtt
egy zsúfolt stadionban,

413
00:36:10,280 --> 00:36:12,360
nem a semmibe énekelsz.

414
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
Ki kell választanod valakit, vagy…

415
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
El kell képzelned valakit.

416
00:36:24,400 --> 00:36:25,360
Akinek énekelsz.

417
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Ha senkihez sem szól a dalod, akkor…

418
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
Akkor semmi értelme. A dal nem létezik.

419
00:36:42,560 --> 00:36:43,480
Te sem létezel.

420
00:37:26,920 --> 00:37:29,720
Suz, nem tudom, őszintén.

421
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Szerintem ez a srác egy senki.

422
00:37:36,680 --> 00:37:37,840
Mind így kezdjük.

423
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
Persze.

424
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
Lilly jól van?

425
00:37:50,840 --> 00:37:51,720
Nem tudom.

426
00:38:01,960 --> 00:38:02,800
Te jól vagy?

427
00:39:27,880 --> 00:39:31,720
Ahogy az óceánt szántják a hullámok

428
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
Én is tettem olyat
Amin nem változtathatok

429
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Ahogy a felhőt feszíti az eső

430
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
Én is nagy terhet cipelek magammal
Ideje elengednem

431
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Ha nincs miért meghalnod

432
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
Miért élsz egyáltalán ?

433
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
A madarak a fákon azt éneklik nekem

434
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Amikor eljön az éjszaka

435
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
Hogy a napfelkelte más lesz
Mint a tegnapi

436
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
És mondhatod azt, bolond vagyok, igen

437
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
De remélem, ez a dal megtalál

438
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
Ha nem elég, írok még néhány sort talán

439
00:40:34,960 --> 00:40:40,360
Ha lenne valaki, akit dalom megtalál

440
00:40:46,560 --> 00:40:50,440
Azt a rohadt élet, haver!
Itt meg mi történt?

441
00:40:51,160 --> 00:40:53,000
Érted, amit svédül tolok?

442
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Egy isten.

443
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Imádom ezt a szart.

444
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
Köszönöm. Itt meg mi történt?

445
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Szuper, haver.

446
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
Visszatértünk.

447
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
Sziasztok, Elliott Winther vagyok és…

448
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
Nem, haver.
Kicsit vidámabban. Gyerünk már!

449
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Szóval…

450
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
Kicsivel több önbizalmat, oké?

451
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
Sztár vagy, a fenébe is! Oké?

452
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
Az elejétől. Több önbizalommal!

453
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
Oké, haver.

454
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Elliott Winther vagyok,
és remélem, ez a dal megtalál.

455
00:41:46,440 --> 00:41:47,520
Vigyázz a fejedre!

456
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
Gyönyörű.

457
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Az apámé volt.

458
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
Ez te vagy?

459
00:42:40,360 --> 00:42:41,200
Hétévesen.

460
00:42:51,480 --> 00:42:53,440
Az egyik utolsó közös képünk.

461
00:43:05,200 --> 00:43:06,400
Mi történt velük?

462
00:43:13,840 --> 00:43:15,360
Kimentek hajózni.

463
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
Vihar volt.

464
00:43:23,360 --> 00:43:24,480
A vízbe estek.

465
00:43:42,440 --> 00:43:43,280
Igen.

466
00:43:50,240 --> 00:43:55,640
Tíz évig nem szállhattam tengerre,
amíg máshol laktam.

467
00:43:56,240 --> 00:43:57,640
Hol máshol?

468
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
Nevelőszülőknél. Kis gyerekotthonokban.

469
00:44:09,880 --> 00:44:11,400
Azt hiszem, nem voltam…

470
00:44:11,920 --> 00:44:12,880
Hogy is mondják?

471
00:44:14,160 --> 00:44:15,040
Könnyű eset.

472
00:44:20,880 --> 00:44:22,200
Azóta nem vitorláztál?

473
00:44:23,120 --> 00:44:23,960
Spórolok.

474
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
És…

475
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
Remélem, ki tudom vinni.

476
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
- Hamarosan. Remélem.
- Oké. Hova?

477
00:44:39,680 --> 00:44:40,760
Világ körüli útra.

478
00:44:41,640 --> 00:44:42,800
Miért?

479
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
A szüleimnek nem jött össze.

480
00:44:52,440 --> 00:44:55,480
Beutazni a világot
nem olyan csodás, mint hiszik.

481
00:44:58,000 --> 00:45:00,360
Új emberek. Új helyek.

482
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Új nyelvek.

483
00:45:04,840 --> 00:45:05,680
Állandóan.

484
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
Mindig. Egész életedben.

485
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
Csak hogy kövesd az apádat,
aki sosincs ott.

486
00:45:22,360 --> 00:45:24,640
Ez magyarázza a francia akcentusodat?

487
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
Nem is francia.

488
00:45:38,960 --> 00:45:41,040
Hogy halt meg? Az apád.

489
00:45:45,240 --> 00:45:48,680
Kiugrott a hotelszobája erkélyéről.

490
00:45:50,520 --> 00:45:51,840
Az egyik koncert után.

491
00:45:57,480 --> 00:45:58,640
- A francba!
- Igen.

492
00:46:05,400 --> 00:46:06,520
Emlékszel rájuk?

493
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
Igen.

494
00:46:10,920 --> 00:46:12,480
Mindig énekeltek nekem.

495
00:46:15,520 --> 00:46:17,600
Zene mindig, mindenhol.

496
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
Versenyeztünk a hangos éneklésben.

497
00:46:29,840 --> 00:46:31,520
Az apám nekem sosem énekelt.

498
00:46:34,040 --> 00:46:35,000
Csak a világnak.

499
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
De nekem soha.

500
00:46:47,600 --> 00:46:50,240
- Ne nézz így rám!
- Hogy?

501
00:46:51,320 --> 00:46:52,920
- Hogy?
- Így.

502
00:46:54,360 --> 00:46:56,120
- Nem csinálok semmit.
- De.

503
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
Remélem, bejön a paradicsomos bab.

504
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
- Meleg?
- Melegen kéred?

505
00:50:52,200 --> 00:50:54,280
Jó reggelt, malackák!

506
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
- Új királyunk van. Szia, drágám!
- Szia!

507
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
Mit csináltok?

508
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Reggelizünk.

509
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
Reggeliztek?

510
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
Ez aztán romantikus.

511
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Haver, mi a…

512
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
- Basszus! Mi ez?
- Paradicsomos bab.

513
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
Ez nem paradicsomos bab, hanem segglé.

514
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
Mi a szar?

515
00:51:20,440 --> 00:51:23,000
Oké, többet nem eszel ilyet. Tudod, mit?

516
00:51:24,720 --> 00:51:26,320
Az „Ez a dal neked szól”

517
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
már nem csak a tiéd, Lilly.

518
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
Tegnap óta 500 000 megtekintésünk van.

519
00:51:31,920 --> 00:51:34,880
Első a YouTube-on, sláger lett a TikTokon,

520
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
rohadt nagyot szakítasz, haver.

521
00:51:37,640 --> 00:51:42,560
- Mit jelent ez?
- Aranyhaj, sztár lettél, haver!

522
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
- Szórakozol velem.
- Nem.

523
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
Nem, haver, ez igaz.

524
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
- Ez a te érdemed, Lilly. Eldőlt.
- Micsoda?

525
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Igen!

526
00:51:58,200 --> 00:52:03,120
El kell készítenünk egy nagylemezt.
Nyomás! Cuki rohadékok. Sínen vagyunk!

527
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
Igen!

528
00:52:06,480 --> 00:52:07,440
Nyomás!

529
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
Készen állsz?

530
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
Táncoltál valaha kint a réteken ?

531
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
Azt gondolva
Ez túl szép, hogy igaz legyen

532
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
Láttál valaha kastélyt álmaidban ?

533
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
Néha ilyen érzés ez nekem

534
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

535
00:52:55,720 --> 00:53:01,800
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

536
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
Bébi, szédít a boldogság

537
00:53:05,480 --> 00:53:08,320
Elvesztettem az utam

538
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
Bébi, száguld velem minden

539
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Biztos elhibázom

540
00:53:19,080 --> 00:53:22,960
Az első helyen már ötödik hete
a halászból lett popsztár.

541
00:53:23,040 --> 00:53:26,880
Elliott Winthert nem lehet nem észrevenni.

542
00:53:26,960 --> 00:53:28,880
A slágere szól!

543
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
A TikTokról, az Instagramról,
a YouTube-ról ismert.

544
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
„Ez a dal neked szól”. Hatalmas sláger.

545
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
Kirobbanó siker.
Biztosan ez minden férfi álma.

546
00:53:40,240 --> 00:53:41,080
Őrület.

547
00:53:41,160 --> 00:53:45,280
Nem hiszem, hogy…
Meg kell értenem, mi folyik itt.

548
00:53:45,360 --> 00:53:47,960
A szabályoktól szabadulhatok
A láncoktól soha

549
00:53:48,040 --> 00:53:51,320
Ha most nem szeretsz
Valószínűleg sosem fogsz már

550
00:53:57,080 --> 00:54:03,280
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

551
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

552
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
Bébi, szédít a boldogság
Elvesztettem az utam

553
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
Bébi, száguld velem minden
Biztos elhibázom

554
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
Azt mondom…

555
00:54:35,480 --> 00:54:41,600
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

556
00:54:41,680 --> 00:54:42,520
Hé!

557
00:54:42,600 --> 00:54:47,000
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

558
00:54:47,080 --> 00:54:53,840
Bébi, szédít a boldogság
Elvesztettem az utam

559
00:54:53,920 --> 00:55:00,400
Bébi, száguld velem minden
Biztos elhibázom

560
00:55:06,680 --> 00:55:08,280
Bébi, annyira…

561
00:55:23,240 --> 00:55:25,920
- Mi a francot keresel itt?
- Gyere!

562
00:55:27,440 --> 00:55:30,200
Nem hagyhattam magára a legjobb barátomat.

563
00:55:31,160 --> 00:55:32,280
De jól nézel ki!

564
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
- És az apád?
- Kapja be!

565
00:55:34,920 --> 00:55:38,400
Minden cseppjét kiélvezzük, oké?
Rocksztár.

566
00:55:39,920 --> 00:55:42,520
- Gyere be!
- Nem, csak…

567
00:55:42,600 --> 00:55:44,680
- Nem gond. Jó szórakozást!
- Gyere!

568
00:55:46,200 --> 00:55:47,360
Gyere már!

569
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
Ki kellene szellőztetni.

570
00:56:02,240 --> 00:56:06,600
- A ház ajándéka.
- Tényleg? A ház ajándéka?

571
00:56:06,680 --> 00:56:09,400
Mi van, haver? Komolyan!

572
00:56:09,480 --> 00:56:10,600
Micsoda fickó!

573
00:56:15,760 --> 00:56:18,120
Szóval, mi van ezzel a Lillyvel?

574
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
- Mi van vele?
- Mi van vele? Jó?

575
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
- Dögös?
- Az.

576
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Dögös?

577
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
Igen, az, de közben…

578
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
Tehetséges.

579
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
Tehetséges? Miben tehetséges?

580
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
- Fogd be!
- Miben?

581
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
Fogd be!

582
00:56:38,040 --> 00:56:40,400
Megszívattalak. Tehetséges, igen.

583
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Szóval, mondd…

584
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
Mi történt? Simán megkeresett?

585
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Suzanne?

586
00:56:52,680 --> 00:56:54,480
- Mikor?
- A fellépés után.

587
00:56:55,160 --> 00:56:56,000
A fellépésem?

588
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Mennem kell.

589
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
Nem, várj! Ne menj el!

590
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
- Csak most jöttünk.
- Holnap énekelek.

591
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
Minden puncit megkaphatok, ha itt vagy.

592
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
- Őrület, haver!
- Fogd be!

593
00:57:08,600 --> 00:57:10,960
Sztár vagy, az emberek szeretnek.

594
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
Igaz? És mindig tudtam.
Mindig. Mindig mondogattam.

595
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Örülök, hogy már mindenki látja.
Kibaszott sztár vagy.

596
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Egészség!

597
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
Figyelj már! A fenébe, a te dalod!

598
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
Kösz, DJ!

599
00:57:32,560 --> 00:57:35,840
A dalodat játsszák. Királyok vagyunk!

600
00:57:35,920 --> 00:57:39,360
Itt van mellettem,
hölgyeim és uraim! Elliott Winther!

601
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
- A király…
- Hagyd abba!

602
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
Gyertek ide! Egy italt? Igen, ti!

603
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Ez kínos.

604
00:57:46,800 --> 00:57:48,160
Lányok!

605
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
- Ez a kettő jó együtt.
- Igen, profi.

606
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
- Ezek…
- Jól működik.

607
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
- Helló!
- Helló!

608
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
- Helló!
- Bocs a késésért. Oliver hibája.

609
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
- Fogd be!
- De az.

610
00:58:32,400 --> 00:58:34,080
Sziasztok!

611
00:58:34,160 --> 00:58:39,560
- Őrület, mi ez?
- Meg kell beszélnünk pár dolgot.

612
00:58:39,640 --> 00:58:40,960
- Bizalmas.
- Igen.

613
00:58:42,320 --> 00:58:44,080
- Rendben.
- Egy szót sem.

614
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Oké. Több cég is érdeklődik,
ezért igyekeznünk kell az albummal.

615
00:58:50,360 --> 00:58:52,400
A tízből hét már megvan,

616
00:58:52,480 --> 00:58:56,960
írjatok még hármat Lillyvel!
Megszervezem az interjúkat.

617
00:58:57,040 --> 00:58:59,440
Oké, ez őrület.

618
00:58:59,520 --> 00:59:03,640
Felvettünk két közösségimédia-tanácsadót
a TikTok, a Snapchat, az Insta

619
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
és a Facebook kezelésére
és a válaszolásra.

620
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
- Patrick…
- Igen.

621
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
Azt nézd! A cipőid, a ruháid.

622
00:59:12,640 --> 00:59:18,040
Egyedi tervezés. Ott a színpadkép,
a díszletterv, minden kék lesz.

623
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
- Eszméletlen.
- És itt vannak a fotók.

624
00:59:20,800 --> 00:59:22,520
- Igen.
- Szerintünk…

625
00:59:22,600 --> 00:59:25,520
- Ez a három nagyon jó lett.
- Igen.

626
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
A lemezborítót is
ki kell választani, szóval…

627
00:59:29,040 --> 00:59:29,960
Mit gondolsz?

628
00:59:30,840 --> 00:59:32,920
Hát, szerintem…

629
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
Nem is tudom.

630
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
- Egy kicsit nem…?
- Kicsit milyen?

631
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Dühösnek tűnsz.

632
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
- A kéket választanám.
- Ja, az nagyon jó.

633
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
Ha a tökeit akarod befuttatni.
Nem látszik az arca, haver.

634
00:59:49,200 --> 00:59:51,880
Az együttes kilenc óta vár, szóval… Lilly?

635
00:59:53,120 --> 00:59:54,800
Csak Elliottra várok.

636
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Tőlem kezdhetjük. Legyen ez. Ez elég jó.

637
00:59:59,480 --> 01:00:00,880
Jól passzol ahhoz.

638
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
- Szuperül.
- Elliott?

639
01:00:03,160 --> 01:00:06,040
Nincs vele gond. Csak bekukkantott.

640
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
Ez rohadt jó.

641
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
Az a srác kurva szarul énekel.

642
01:00:15,600 --> 01:00:21,840
Édesem, érted
Érted megtennék

643
01:00:25,600 --> 01:00:28,080
Érted bármit megtennék

644
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
Amit csak egy férfi tehet

645
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
Vállalnám, bármi az
Ha dühös lennél rám valamiért

646
01:00:40,640 --> 01:00:42,280
Igen, megtenném

647
01:00:45,720 --> 01:00:51,600
Ha a karjaimban tudhatlak
Nekem semmi sem kell

648
01:00:52,880 --> 01:00:54,880
Nem kell semmi, bébi

649
01:00:56,080 --> 01:01:01,600
Kezdettől tudom
Kezdettől tudom, hogy ebben van valami

650
01:01:04,800 --> 01:01:08,680
Koccintsunk most a legjobb barátomra
A csodás csajomra

651
01:01:08,760 --> 01:01:10,360
A mindenemre

652
01:01:10,440 --> 01:01:12,800
Basszus, ez embertelen. Őrület.

653
01:01:12,880 --> 01:01:15,520
- Elképesztően jó!
- Ülj le!

654
01:01:15,600 --> 01:01:17,480
- Mi?
- Zavarsz.

655
01:01:17,560 --> 01:01:22,520
- Csak annyit mondtam…
- Elliott miatt vagy itt.

656
01:01:22,600 --> 01:01:24,480
Nekem nem hiányzol.

657
01:01:25,560 --> 01:01:29,960
Értjük egymást? Mi? Ülj le!

658
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
Megtennéd

659
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
Megtennéd

660
01:01:44,920 --> 01:01:47,200
A fenébe! Milyen volt?

661
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
- Szia!
- Szia!

662
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
Mi az?

663
01:01:52,320 --> 01:01:53,440
- Jó, igaz?
- Igen.

664
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
Maradj felvenni pár vokált!

665
01:01:56,440 --> 01:01:57,280
Miért?

666
01:01:59,240 --> 01:02:00,720
Elrontottál pár hangot.

667
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
Nem tudja kijavítani
Patrick a Melodyne-nal?

668
01:02:05,720 --> 01:02:06,560
Mi az?

669
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Persze, oké.

670
01:02:10,040 --> 01:02:10,960
Szia!

671
01:02:13,280 --> 01:02:14,320
Hamarosan, oké?

672
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
Nem kell semmi, bébi

673
01:02:54,240 --> 01:03:00,040
Kezdettől tudom
Kezdettől tudom, hogy ebben van valami

674
01:03:03,680 --> 01:03:06,840
Koccintsunk most a legjobb barátomra
A csodás csajomra

675
01:03:06,920 --> 01:03:08,800
A mindenemre

676
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
Megtennéd

677
01:03:13,520 --> 01:03:16,080
Elhinnéd, ha azt mondanám
Meghalnék érted

678
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
Mondanád, hogy leszel a feleségem

679
01:03:19,280 --> 01:03:20,720
Megtennéd

680
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
Megtennéd, bébi

681
01:03:23,000 --> 01:03:25,280
Mi ez a szenteskedés hirtelen?

682
01:03:25,360 --> 01:03:26,640
- Nem is.
- De, igen!

683
01:03:26,720 --> 01:03:29,920
Az a csaj kész volt
egy hármasra. Kész volt.

684
01:03:30,000 --> 01:03:33,720
- Fogd be!
- Gyere ide! Hiányoztál, haver.

685
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Kurva Hamburg. Mit csináltam volna ott?

686
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
Mi? Itt a helyem.

687
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Mi ketten, haver. Az összes dolog.
Az álmaink meg minden.

688
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
Itt a helyem.

689
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
Szarul állok anyagilag.

690
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
Anyagilag?

691
01:03:55,320 --> 01:03:56,520
Mi van az apáddal?

692
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
Nem ad több pénzt.

693
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
- Mi?
- Dühös, amiért eljöttem.

694
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
- Majd megnyugszik. Az apád.
- Hagyjuk az apámat!

695
01:04:04,720 --> 01:04:06,800
Hagyd abba! Oké?

696
01:04:07,480 --> 01:04:08,880
Felejtsük el az apámat!

697
01:04:09,560 --> 01:04:12,280
Tehetek érted valamit? Tehetünk?

698
01:04:15,520 --> 01:04:16,920
Nincs annyid.

699
01:04:18,560 --> 01:04:20,200
- Mi kellene?
- Semmi.

700
01:04:22,320 --> 01:04:23,160
Semmi?

701
01:04:25,680 --> 01:04:26,520
Figyelj!

702
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
Az, amit… amit összehoztál.

703
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
- A kettőnké volt. Vegyél be!
- Ollie, elég!

704
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
- Ez nem így működik.
- Megígértük egymásnak.

705
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
- Ez nem így működik.
- Nem?

706
01:04:45,840 --> 01:04:47,880
Akkor hogy működik? Elliott?

707
01:04:48,800 --> 01:04:51,480
A szövegemet felhasználhatod a dalodban?

708
01:04:51,560 --> 01:04:52,680
Így működik?

709
01:04:53,520 --> 01:04:54,800
Ezt csináltad.

710
01:04:55,280 --> 01:04:58,560
„Ha nincs miért meghalnod,
miért élsz egyáltalán?”

711
01:04:58,640 --> 01:05:00,640
Ne már, ez a csajozós dumám, igaz?

712
01:05:01,320 --> 01:05:03,560
Ha nincs miért meghalnod, miért élsz?

713
01:05:03,640 --> 01:05:06,000
- Ezt mondogattam.
- Ez most nem komoly.

714
01:05:06,080 --> 01:05:07,040
De, igen.

715
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
Komoly.

716
01:05:11,680 --> 01:05:12,760
Hadd énekeljek!

717
01:05:12,840 --> 01:05:14,680
Minden dalt én írtam.

718
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
Sosem írtál dalokat. Egy kurva sort sem.

719
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Megmentettelek.

720
01:05:21,080 --> 01:05:23,280
Elloptad a szövegem, fogd már fel!

721
01:05:25,640 --> 01:05:27,880
Ki lennél nélkülem?

722
01:05:28,600 --> 01:05:31,000
Hol lennél? A kikötőben.

723
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
Én szereztem a melót.
Fizettem, hogy gyere.

724
01:05:36,320 --> 01:05:39,320
Nélkülem sehol sem tartanál.

725
01:05:39,920 --> 01:05:45,720
Az a minimum, hogy beveszel, baszd meg!
Elloptad az életem, érted?

726
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
Ez az én álmom, haver!

727
01:05:48,400 --> 01:05:51,880
Ki a fasznak hiszed magad?
Komolyan! Mi ez?

728
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
Baszd meg!

729
01:06:03,120 --> 01:06:03,960
Egy.

730
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
Egy dal, aztán elfelejtjük az egészet.

731
01:06:09,960 --> 01:06:10,800
Egy dal.

732
01:06:12,560 --> 01:06:13,520
Meg tudod tenni.

733
01:06:27,160 --> 01:06:33,360
Édesem, érted
Érted megtennék

734
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
Érted bármit megtennék

735
01:06:40,240 --> 01:06:42,040
- Oké, haver.
- Igen?

736
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
- Újravesszük. Lazíts! Az elejétől.
- Oké.

737
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
- Jó.
- Persze. Oké.

738
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
Ez nem lesz jó.

739
01:06:56,000 --> 01:06:57,160
Nem működik.

740
01:06:58,920 --> 01:07:02,880
Még egyszer. Van egy kis technikai gond.

741
01:07:03,680 --> 01:07:04,680
Kapd össze magad!

742
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
Édesem, érted

743
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Érted megtennék

744
01:07:11,520 --> 01:07:12,600
- Ollie!
- Igen?

745
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
- Mi az?
- Az elejétől.

746
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
Haver, erre nincs időnk.

747
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
Édesem, érted

748
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
Ez szar!

749
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
Érted megtennék

750
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
Újra!

751
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Édesem, érted

752
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
Ez annyira…

753
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Érted megtennék

754
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
Bassza meg!

755
01:07:36,600 --> 01:07:39,240
- Mondhatok valamit?
- Fel tudod javítani?

756
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
Ezt nem. Ne csináld!

757
01:07:41,520 --> 01:07:43,600
Figyelj, ezt nem lehet feljavítani.

758
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Le tudom némítani.

759
01:07:47,400 --> 01:07:51,600
Berakhatok a helyére egy rendes énekest.

760
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Érted? Erre nincs időnk, haver.

761
01:07:55,720 --> 01:07:57,800
- Ne már!
- Nem lehet…

762
01:07:58,480 --> 01:07:59,440
Újra, gyerünk!

763
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Édesem, érted

764
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Érted megtennék

765
01:08:20,160 --> 01:08:22,080
Ki kell hajítani. Mit keres itt?

766
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Oliver az egyetlen barátja.
Mit vársz tőlem?

767
01:08:25,120 --> 01:08:27,120
- Nem!
- Suzanne!

768
01:08:28,480 --> 01:08:32,720
Nem húzhatod rá mindenkire
ugyanazt a sablont.

769
01:08:32,800 --> 01:08:36,000
- Be kell vonnod, vagy nem működik.
- „Mindenkire”.

770
01:08:36,080 --> 01:08:39,440
Ő nem apa. Nem gyúrhatod át,
hogy az legyen. Apa elment.

771
01:08:39,520 --> 01:08:43,480
Azt hittem, meg tudod oldani.
Ha nem megy, megoldom én.

772
01:08:43,560 --> 01:08:46,360
- Nem áll készen!
- Neked kellett felkészítened!

773
01:08:46,440 --> 01:08:50,160
A feladatom az, hogy felszabadítsam,
hogy önmaga lehessen.

774
01:08:50,640 --> 01:08:52,360
Hogy sokáig zenélhessen.

775
01:08:52,440 --> 01:08:55,240
Ha megpróbálod átformálni,
tönkre fogod tenni.

776
01:08:56,120 --> 01:08:57,920
Tudjuk, hová vezet ez.

777
01:09:01,480 --> 01:09:03,720
Kipréselted belőle, amit tudtál. Vége.

778
01:09:04,280 --> 01:09:06,800
Lépj le, ahogy mindig, ha nehéz a helyzet.

779
01:09:08,040 --> 01:09:10,800
John talán visszafogad,
menj vissza Londonba!

780
01:09:10,880 --> 01:09:13,360
Vagy oda, ahol jobb, mint a családoddal.

781
01:09:21,240 --> 01:09:22,200
A fenébe!

782
01:09:23,240 --> 01:09:24,440
Kösz, X-Faktor.

783
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
Adj még egy esélyt!

784
01:09:26,600 --> 01:09:27,720
Oliver, kiestél!

785
01:09:31,440 --> 01:09:32,280
Ülj le!

786
01:09:38,880 --> 01:09:41,440
- Amatőrnek nézel?
- Nem.

787
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Tudod, mekkora a tét.

788
01:09:43,200 --> 01:09:44,200
Mindegyikünknek.

789
01:09:45,120 --> 01:09:48,000
Két nap múlva
48 000 ember előtt lépsz fel.

790
01:09:52,360 --> 01:09:56,080
Az első dán leszel,
aki fellép a „Rocket”-ben Londonban.

791
01:09:56,560 --> 01:09:58,680
Tudod, meddig repíthet ez?

792
01:10:02,360 --> 01:10:07,280
Az egész világ látni fogja.
Ha jól szerepelsz…

793
01:10:09,160 --> 01:10:10,560
Minden ajtó megnyílik.

794
01:10:13,840 --> 01:10:18,160
És a sok hülyeség, ami hátráltat? Eltűnik.

795
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
Az egész.

796
01:10:21,880 --> 01:10:22,720
Nos?

797
01:10:27,520 --> 01:10:30,880
Vagy egy idióta haverjaként
rakodó is lehetsz a kikötőben.

798
01:10:31,920 --> 01:10:34,200
Amíg meg nem ölnek egy verekedésben.

799
01:10:37,200 --> 01:10:40,520
De senki sem lesz ott a temetéseden,
mert nem ismernek.

800
01:10:47,120 --> 01:10:50,240
Vagy… lehetsz sztár is.

801
01:10:52,480 --> 01:10:55,160
És az egész kurva világ
ismerni fogja a neved.

802
01:10:59,200 --> 01:11:00,560
Nehéz döntés, igaz?

803
01:11:05,880 --> 01:11:06,720
Tűnj el innen!

804
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
Ne vesztegesd az időm! Tűnés!

805
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
Elliott.

806
01:11:27,360 --> 01:11:30,200
- Beszélnünk kell.
- Miről?

807
01:11:31,080 --> 01:11:33,320
Arról, hogy nem elég jók a dalok?

808
01:11:33,400 --> 01:11:35,080
Hogy nem lóghatok Oliverrel?

809
01:11:35,600 --> 01:11:38,560
- Vagy hogy túl korai a turné?
- Terhes vagyok.

810
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
Kérlek, mondj valamit!

811
01:12:36,920 --> 01:12:37,800
Nem tudok.

812
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
Ne!

813
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
Nem!

814
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
Engedjenek oda!

815
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Maradjon itt!

816
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
- Engedjenek el!
- Elliott.

817
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
- Engedjenek el!
- Nyugalom!

818
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
- Nem!
- Nyugalom!

819
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
- Apa. Bent vannak. Apa!
- Nyugalom!

820
01:14:13,680 --> 01:14:14,520
Apa!

821
01:14:18,480 --> 01:14:19,400
Apa!

822
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
Elliott!

823
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Ahogy az óceánt szántják a hullámok

824
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
Én is tettem olyat
Amin nem változtathatok

825
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
Ahogy a felhőt feszíti az eső

826
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
Én is nagy terhet cipelek magammal
Ideje elengednem

827
01:17:13,960 --> 01:17:18,520
Ha nincs miért meghalnod

828
01:17:19,960 --> 01:17:24,880
Miért élsz egyáltalán ?

829
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
A madarak a fákon azt éneklik nekem

830
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
Amikor eljön az éjszaka

831
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
Hogy a napfelkelte más lesz
Mint a tegnapi

832
01:17:38,040 --> 01:17:42,680
És mondhatod azt, bolond vagyok, igen

833
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
De remélem, ez a dal megtalál

834
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Ha nem elég, írok még néhány sort talán

835
01:17:56,920 --> 01:18:03,040
Ha lenne valaki, akit dalom megtalál

836
01:18:36,760 --> 01:18:39,280
Mi a fenéről beszélsz, édes ?

837
01:18:39,800 --> 01:18:44,840
Azt hittem, értünk teszem
Tudod, hogy eljátszottam a szerepem

838
01:18:48,640 --> 01:18:53,720
Azt mondtad, ha elhagysz azért a világért
Nem leszek itt, amikor visszatérsz

839
01:18:53,800 --> 01:18:56,560
De nem kezdhetnénk elölről ?

840
01:18:57,840 --> 01:19:03,520
Csak ölelj meg és mondd
Nem hagysz itt így

841
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
Mert úgy érzem, megőrülök

842
01:19:09,800 --> 01:19:15,640
Ez a zűrzavar, amit okoztam
Ne mondd, hogy túl késő

843
01:19:15,720 --> 01:19:19,760
Meghalhatok még egyszer a karjaidban ?

844
01:19:20,560 --> 01:19:25,440
Minden hibám
Egyenesen hozzád vezetett

845
01:19:26,520 --> 01:19:32,160
Emlékszel, azt mondtad
Csak a bolondok sajnálkoznak

846
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
Elrontottam, ahogy szoktam

847
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
De minden hibám
Egyenesen hozzád vezetett

848
01:19:43,440 --> 01:19:49,200
Elrontottam, ahogy szoktam
De csak a bolondok sajnálkoznak

849
01:19:49,280 --> 01:19:52,040
Most már öröm számomra minden hibám

850
01:19:52,120 --> 01:19:56,640
Mert elvezettek hozzád
Igen, elvezettek hozzád

851
01:19:56,720 --> 01:19:59,640
Szia, Lillyt hívtad.
A sípszó után hagyj üzenetet!

852
01:20:00,800 --> 01:20:04,320
Szia, Lilly, itt John.
Örülök, hogy csatlakozol.

853
01:20:04,880 --> 01:20:09,160
Csodás munkát végeztél Elliott-tal.
A stúdió készen áll,

854
01:20:09,240 --> 01:20:13,080
és a legnagyobbak várják,
hogy veled dolgozhassanak.

855
01:20:14,240 --> 01:20:15,320
Üdv Londonban!

856
01:20:49,160 --> 01:20:51,480
Elliott!

857
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
Elliott!

858
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
Haver, hol van az erősítő? Kell!

859
01:21:27,240 --> 01:21:28,400
Megjöttünk, haver.

860
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
Az egész eddigi munkánk múlik azon,
hogy most jól add elő a dalt.

861
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Ha összejön, sztár leszel.

862
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
Nem megy.

863
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
- Dehogynem. Menni fog.
- Nem.

864
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Persze hogy menni fog.

865
01:22:07,080 --> 01:22:08,440
Mióta ismerlek titeket…

866
01:22:09,840 --> 01:22:15,560
Elvesztettem a legjobb barátomat,
a melómat, a hajómat, az otthonomat, oké?

867
01:22:15,640 --> 01:22:19,000
Ne beszélj úgy velem,
mint egy gyerekkel, jó?

868
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
Persze.

869
01:22:24,720 --> 01:22:25,560
Remek.

870
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
- Mi van még?
- Fogd be!

871
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
- Mi?
- Fogd be!

872
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
Hé, nézz rám!

873
01:22:33,960 --> 01:22:36,880
Sosem volt családom. Érted?

874
01:22:37,520 --> 01:22:38,360
Ahogy neked,

875
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
nekem is csak a zene van.

876
01:22:42,760 --> 01:22:43,680
Haver…

877
01:22:44,360 --> 01:22:45,960
Mindent erre tettem fel.

878
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
Érted?

879
01:22:51,360 --> 01:22:54,800
Nem vagyok sztár, mint te.

880
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
Nem vagyok.

881
01:22:57,120 --> 01:22:58,360
De velem van a zene.

882
01:22:59,520 --> 01:23:02,560
És velem van a családom. Ők a családom.

883
01:23:04,080 --> 01:23:07,200
Tudod? Te is a családomhoz tartozol.

884
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
- A családom sok éve halott.
- Ne mondd ezt!

885
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
Suz a családom.

886
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
Ahogy te is.

887
01:23:17,040 --> 01:23:20,760
Te és Lilly?
Most már ti is egy család vagytok.

888
01:23:22,440 --> 01:23:25,880
Érted? Képes vagy felfogni?

889
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
Figyelj!

890
01:23:37,560 --> 01:23:39,040
Mindenkit ért veszteség.

891
01:23:41,280 --> 01:23:42,120
De mennyire.

892
01:23:44,080 --> 01:23:48,800
Ennél csak egy rosszabb van.
Már nem félni attól, hogy újra elveszíted.

893
01:23:51,600 --> 01:23:52,440
Ne csináld!

894
01:23:55,560 --> 01:23:56,400
Jó?

895
01:24:27,800 --> 01:24:29,080
Mit keresel itt?

896
01:24:40,600 --> 01:24:43,240
Azért nem vettem fel apádnak a telefont,

897
01:24:44,520 --> 01:24:46,880
mert amikor előtte és azelőtt megtettem,

898
01:24:48,040 --> 01:24:49,680
más nőkkel volt.

899
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Féltem, hogy ha felveszem a telefont…

900
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
azt mondja majd, vége.

901
01:25:01,640 --> 01:25:03,120
Ezért hagytam csörögni.

902
01:25:07,840 --> 01:25:09,120
Miért nem mondtad el?

903
01:25:11,280 --> 01:25:14,400
Szeretted. Ezt nem akartam elvenni tőled.

904
01:25:34,440 --> 01:25:37,240
Nem apa hívott. Aznap éjjel.

905
01:25:40,400 --> 01:25:41,240
Én voltam.

906
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
A hotelszobájából.

907
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
- Odamentem beszélni vele.
- Lilly.

908
01:25:51,320 --> 01:25:52,400
Elkéstem.

909
01:26:01,120 --> 01:26:02,720
Csak arra tudtam gondolni…

910
01:26:04,960 --> 01:26:06,680
Nem kellett más…

911
01:26:08,520 --> 01:26:09,480
Csak az anyám.

912
01:26:12,240 --> 01:26:13,320
Nem segítettél.

913
01:26:18,240 --> 01:26:21,720
És annyira hiányzott apa.

914
01:26:31,520 --> 01:26:33,400
Annyira hiányzol, anya.

915
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Édesem!

916
01:26:48,160 --> 01:26:49,320
Ez itt a Rocket,

917
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
ahol Európa legfényesebb
új csillagai mutatkoznak be,

918
01:26:54,280 --> 01:26:57,960
hogy aztán elinduljanak a világhír felé.

919
01:26:58,440 --> 01:27:01,360
Ma igazán különleges vendégünk van,

920
01:27:01,440 --> 01:27:04,480
az első zenész,
aki az aprócska Dániából nálunk jár.

921
01:27:04,560 --> 01:27:07,680
Tehát köszöntsük nagy tapssal

922
01:27:07,760 --> 01:27:10,960
a páratlan Elliott Winthert!

923
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Elliott Winther, hölgyeim és uraim!

924
01:27:27,560 --> 01:27:30,360
- Nagyon örvendek, uram.
- Hasonlóképpen.

925
01:27:30,440 --> 01:27:32,440
A tapsból ítélve nagyon szeretnek.

926
01:27:32,960 --> 01:27:36,080
Elliott, csak azt mondhatom, hogy…

927
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
Hű, micsoda utat jársz be!

928
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
Igen, nem semmi.

929
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
Néha most is úgy érzed, hogy a hajón vagy?

930
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
Nem, a hajóm igazából leégett.

931
01:27:50,520 --> 01:27:54,960
Azért mondom,
mert a közelmúltig halász voltál,

932
01:27:55,040 --> 01:27:57,480
Dániában, de nézz magadra most!

933
01:27:57,560 --> 01:28:01,440
Nézd, meddig jutottál el!
Nézzenek rá, hölgyeim és uraim!

934
01:28:01,520 --> 01:28:02,800
Ma is halász vagyok.

935
01:28:02,880 --> 01:28:04,960
Ma is halász vagy, nos,

936
01:28:05,040 --> 01:28:08,960
nagy fogások várnak rád a karrieredben.

937
01:28:09,040 --> 01:28:13,040
Ma az áttörést hozó
slágeredet adod elő. Szerelmes dal,

938
01:28:13,120 --> 01:28:15,120
amely meghódítja a slágerlistákat.

939
01:28:15,200 --> 01:28:20,560
Mivel szerelmes dal, Elliott,
nyilván adja magát a kérdés,

940
01:28:20,640 --> 01:28:24,120
hogy van-e valaki az életedben?

941
01:28:26,160 --> 01:28:27,240
Úgy értem…

942
01:28:27,320 --> 01:28:29,040
Kinek írtad a dalt?

943
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Amikor előadod és elénekeled a dalt,

944
01:28:32,880 --> 01:28:36,400
van valaki, akire gondolsz?

945
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
- Elliott?
- Nektek írtam.

946
01:28:44,280 --> 01:28:45,120
Igen…

947
01:28:48,280 --> 01:28:49,120
Igen.

948
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
Már nagyon várjuk a dalt,

949
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
nagy tapsot kérek Elliott Winthernek,

950
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
jöjjön a slágere,
az „Ez a dal neked szól”!

951
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
Köszönöm.

952
01:30:19,960 --> 01:30:20,920
Mit művel?

953
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
Bébi, terhes vagyok, mondta

954
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
És az egész életem

955
01:31:00,760 --> 01:31:03,480
Lepergett a szemem előtt

956
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Ennyit a tervekről

957
01:31:09,360 --> 01:31:14,920
Minden rendben lesz
Ideális pillanat úgysincs

958
01:31:15,000 --> 01:31:20,600
Azt mondtam
Túl fiatal vagyok még

959
01:31:20,680 --> 01:31:26,080
Én is gyerek vagyok még
Nem nevelhetek fel egy új életet

960
01:31:26,160 --> 01:31:31,400
Úgy érzem, vége az életemnek
A jövőm romokban hever

961
01:31:31,960 --> 01:31:37,680
És hiányozni fognak az idők
Amikor csak ketten voltunk

962
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
Nem akarok elengedni mindent
Amit szeretek

963
01:31:44,000 --> 01:31:49,160
Igen, olyan, mint meghalni
Végső búcsút inteni

964
01:31:49,640 --> 01:31:51,720
A gyönyörű életemnek

965
01:31:54,440 --> 01:32:00,800
Apa, nem tudok aludni, mondja a kislányom
Felkapcsolva maradhat a lámpa ?

966
01:32:01,440 --> 01:32:03,800
És énekeld el a kedvenc dalom

967
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
Én pedig csak arra tudok gondolni

968
01:32:10,000 --> 01:32:15,280
A barna haj és a zöld szemek
A világon már mindent ezek jelentenek

969
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
Olyan gyorsan felnő

970
01:32:21,000 --> 01:32:26,760
Bárcsak örökké tarthatna

971
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
Úgy érzem, vége az életemnek
A jövőm romokban hever

972
01:32:32,560 --> 01:32:38,360
Mert a kicsikém egyre nagyobb
Holnap már felnőtt lesz

973
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
Nem akarok elengedni mindent
Amit szeretek

974
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Leoltom a lámpát
És jó éjszakát kívánok

975
01:32:49,920 --> 01:32:52,640
A gyönyörű életemnek

976
01:32:58,000 --> 01:33:00,840
Mindent becsomagolt, indulásra kész

977
01:33:02,000 --> 01:33:04,840
Egymásra nézünk

978
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Pont olyan, mint az anyukája

979
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
Elindul valóra váltani az álmait

980
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
Sír a hátsó ülésen

981
01:33:16,440 --> 01:33:19,000
Ahogy búcsút intünk a taxinak

982
01:33:19,960 --> 01:33:24,840
A kicsikénk elköltözik

983
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
Üres marad utána a ház

984
01:33:30,320 --> 01:33:36,200
Úgy érzem, vége az életemnek
A jövőm romokban hever

985
01:33:36,280 --> 01:33:42,000
És hiányozni fognak az idők
Amikor csak hárman voltunk

986
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
Nem akarok elengedni mindent
Amit szeretek

987
01:33:48,480 --> 01:33:53,680
Igen, olyan, mint meghalni
Végső búcsút inteni

988
01:33:53,760 --> 01:33:56,560
A gyönyörű életemnek

989
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
A gyönyörű életemnek

990
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
Bébi, terhes vagyok, mondta

991
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
És az egész életem

992
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
Lepergett a szemem előtt

993
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
EGY GYÖNYÖRŰ ÉLET

994
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
Bébi, szédít a boldogság

995
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
Elvesztettem az utam

996
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
Bébi, száguld velem minden

997
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
Biztos elhibázom

998
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
Táncoltál valaha kint a réteken ?

999
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
Azt gondolva
Ez túl szép, hogy igaz legyen

1000
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Láttál valaha kastélyt álmaidban ?

1001
01:36:01,520 --> 01:36:05,760
Néha ilyen érzés ez nekem

1002
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

1003
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

1004
01:36:22,640 --> 01:36:29,000
Bébi, szédít a boldogság
Elvesztettem az utam

1005
01:36:29,080 --> 01:36:35,600
Bébi, száguld velem minden
Biztos elhibázom

1006
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
Érezted már magad annyira tele élettel

1007
01:36:55,920 --> 01:37:00,440
Gondoltad, hogy túl jó, hogy igaz legyen

1008
01:37:05,400 --> 01:37:08,600
A szabályoktól szabadulhatok
A láncoktól soha

1009
01:37:08,680 --> 01:37:12,640
Ha most nem szeretsz
Valószínűleg sosem fogsz már

1010
01:37:17,840 --> 01:37:23,600
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

1011
01:37:23,680 --> 01:37:29,760
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

1012
01:37:29,840 --> 01:37:36,200
Bébi, szédít a boldogság
Elvesztettem az utam

1013
01:37:36,280 --> 01:37:42,760
Bébi, száguld velem minden
Biztos elhibázom

1014
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
Azt mondom…

1015
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
És már tudom
A lelkem azt mondja, te vagy az

1016
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
Ezért mindent elengedek
Amit eddig igaznak tudtam

1017
01:38:08,200 --> 01:38:14,600
Bébi, szédít a boldogság
Elvesztettem az utam

1018
01:38:14,680 --> 01:38:21,080
Bébi, száguld velem minden
Biztos elhibázom

1019
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
Bébi, annyira…

1020
01:38:40,000 --> 01:38:42,080
A feliratot fordította: Vass András



