1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Tira essas caixas! Mais depressa!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
Já está quase?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
Vamos, rapazes.

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
"Redes leves hoje, pesadas amanhã", certo?
Não é o que dizem?

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,520
Vão para casa comer legumes.

8
00:01:52,000 --> 00:01:53,160
Vá lá, Elliott!

9
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
Bom trabalho, rapazes.

10
00:01:57,400 --> 00:01:59,160
Mas o mar não quis colaborar.

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
- Outra vez, Esben?
- Não é o que dizem?

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
Não, mas tu sim.

13
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Usa a energia no mar
e talvez recebas um envelope cheio.

14
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
O salário de hoje.

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
- Até logo.
- A sério, meu.

16
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
- Queres que te fique com o salário?
- Cala-te.

17
00:02:17,040 --> 00:02:21,360
Diz ao Oliver que me está a dever.
Se não pagar, mato-o!

18
00:02:21,840 --> 00:02:24,520
- Queres vir comer lá a casa?
- Não, obrigado.

19
00:02:27,520 --> 00:02:33,280
O Oliver vai tocar esta noite,
e eu prometi tocar guitarra.

20
00:02:34,280 --> 00:02:35,640
Tens a certeza sobre o Oliver?

21
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
Pensei que não te importavas.

22
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
Está tudo bem. Até amanhã, então.

23
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
Põe óleo na corrente.

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
O que foi? O que estás a fazer?

25
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
Chama-se trabalho.

26
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
- Lambi tantos rabos para este concerto.
- Pensei que gostavas de lamber rabos.

27
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Obrigada a todos…

28
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
- Cheiro mal?
- Não, baza.

29
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
Seu idiota. É a Suzanne Taylor.

30
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
A viúva do Vince Taylor. E o Patrick,
que produziu os seus maiores êxitos.

31
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
Conseguem tudo. Os maiores palcos.

32
00:03:16,640 --> 00:03:18,000
- Percebes?
- Sim.

33
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
- Mesmo?
- O dinheiro?

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
- Toma, 2000.
- Obrigado.

35
00:03:25,280 --> 00:03:28,200
Nós os dois. O palco é nosso esta noite.

36
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
Vamos lá e arrasamos. Entendido?

37
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
- Entendido. O palco é teu.
- Mesmo. Vai ser brutal.

38
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
- Queres um tom?
- Sim.

39
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
- Primeiro verso?
- Sim.

40
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
De que raio falas, amor?

41
00:03:43,560 --> 00:03:46,200
Isso. Mantém o tom grave na ponte.

42
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
Guarda o falsete para o refrão.

43
00:03:48,280 --> 00:03:49,960
Só fiz o meu papel

44
00:03:50,040 --> 00:03:54,960
- Vamos brindar. Saúde!
- Saúde! E parabéns.

45
00:03:55,480 --> 00:03:57,240
- Obrigada por virem.
- Então?

46
00:03:57,320 --> 00:04:00,880
Obrigado por teres vindo.
É uma grande oportunidade para mim.

47
00:04:01,680 --> 00:04:03,080
- Vai acontecer!
- Boa.

48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Estou pronto!

49
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Sim. Boa noite.

50
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Boa noite.

51
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Estão fantásticos.

52
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
Chamo-me Oliver.

53
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
E Suzanne…

54
00:04:18,360 --> 00:04:20,440
- Esta canção é para si.
- Obrigada.

55
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
De que raio falas, amor?

56
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
Pensei que estava a fazer isto por nós
Só fiz o meu papel

57
00:04:37,800 --> 00:04:43,240
Disseste que se me deixasses pelo mundo
Eu não estaria cá quando voltasses

58
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Mas podemos voltar ao início?

59
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Segura-me e diz que não vais embora

60
00:04:52,760 --> 00:04:57,440
Estou prestes a enlouquecer

61
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
Fiz asneira
Não digas que é tarde demais

62
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
Posso morrer nos teus braços mais uma vez

63
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Todos os meus erros me levaram a ti

64
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Lembras-te de dizeres
Que o arrependimento era para tolos

65
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Mas fazer tudo mal, como sempre faço

66
00:05:44,960 --> 00:05:49,920
Todos os meus erros me levaram a ti

67
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Fiz asneira como sempre

68
00:05:53,120 --> 00:05:55,880
Mas o arrependimento é para tolos

69
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
Agora valorizo os meus erros
Pois levaram-me a ti

70
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Sim, levaram-me a ti

71
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
Então?

72
00:06:16,040 --> 00:06:18,880
Não bazes, foda-se.
Temos de saber se ela gostou.

73
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
Não te rales. Vai lá e pergunta-lhe.

74
00:06:21,360 --> 00:06:22,880
Não, quero que venhas.

75
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Então?

76
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
- Quem ia cantar afinal?
- A sério?

77
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
Fiz merda.

78
00:06:31,920 --> 00:06:34,560
E tu salvaste-me a pele
e foste brutal. Sim?

79
00:06:35,160 --> 00:06:36,600
Qual é o teu problema?

80
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
- O meu problema?
- Sim.

81
00:06:38,120 --> 00:06:40,640
Que me obrigues a subir ao palco

82
00:06:40,720 --> 00:06:43,520
e a fazer figura de parvo
para te salvar a pele.

83
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
- Porque fazes merda.
- Calma.

84
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
- É o teu trabalho, foda-se.
- Calma.

85
00:06:50,160 --> 00:06:51,400
- Somos nós.
- Ai sim?

86
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Sim.

87
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
Ouve.

88
00:06:55,120 --> 00:06:56,720
Eu dava a vida por ti, sim?

89
00:06:57,200 --> 00:06:58,520
És o meu melhor amigo.

90
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
- Cala-te.
- Cala-te tu.

91
00:07:03,920 --> 00:07:07,840
Se não tivermos nada por que morrer,
de que adianta viver?

92
00:07:08,400 --> 00:07:09,960
- Não é?
- Boa noite.

93
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Vá lá, meu.

94
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
Vejam só. É o Nik & Jay.

95
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
- Baza, Dennis!
- Cala-te!

96
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
- As meninas vão sair?
- Foda-se!

97
00:07:19,120 --> 00:07:21,880
Tentei ligar-te o dia todo.
O que se passa?

98
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
- Nada.
- Nada?

99
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
- Não sei.
- Não sabes?

100
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
Jogamos às cartas e perdes.

101
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Não pagas. Como é?

102
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
Gastaste o dinheiro do teu pai?

103
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
- Mostra-me o teu relógio.
- Baza!

104
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
És um tipo durão, não é?

105
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Queres um soco no estômago?

106
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Dennis…

107
00:07:44,720 --> 00:07:46,160
Sabes que mais?

108
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
Não!

109
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
Então? Larga-o!

110
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Não, Elliott!

111
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
Elliott, para!

112
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Elliott!

113
00:08:34,200 --> 00:08:36,000
Estraguei-lhe a festa de anos?

114
00:08:41,360 --> 00:08:43,040
Sabes quem era o meu marido?

115
00:08:44,480 --> 00:08:46,320
Esteve 22 anos no número um.

116
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
Teve 16 discos de platina.

117
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Melhores vendas
do que os dez melhores juntos.

118
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
Impressionante.

119
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
A canção que cantaram… Quem a compôs?

120
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
Fui eu.

121
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
Não ouvi muitas canções boas
desde a morte dele.

122
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
O que quer?

123
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
Porque está aqui?

124
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
Posso tirar-te daqui.

125
00:09:25,120 --> 00:09:29,920
Mas terias de te comprometer
a passar algum tempo comigo.

126
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
Dez mil por semana.

127
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
Vens ter comigo um pouco.

128
00:09:47,720 --> 00:09:49,200
Depois, vemos como corre.

129
00:09:54,000 --> 00:09:54,920
Até amanhã.

130
00:10:11,040 --> 00:10:12,240
Ligou para o Oliver.

131
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
Não deixe mensagem.

132
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
Estou?

133
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Sou eu.

134
00:10:26,200 --> 00:10:27,040
Sim.

135
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
O que se passa? Porque não atendes?

136
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
O que se passa? Que raio será?

137
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Estou em Hamburgo. É isso.

138
00:10:39,720 --> 00:10:43,440
No escritório do meu pai.
Obrigou-me a vir depois da tua proeza.

139
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Eu queria ajudar.

140
00:10:47,120 --> 00:10:50,920
Ajudar? Está bem. Ótimo!
És mesmo um amigo fantástico.

141
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Disse-te para o deixares em paz.

142
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
Por tua causa,
o meu pai sabe que devo a esses cabrões.

143
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Não me voltes a ligar.

144
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
Ollie?

145
00:11:26,120 --> 00:11:27,440
O que estás a fazer?

146
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
- Pensei que já não vinhas.
- Como assim?

147
00:11:32,160 --> 00:11:35,720
O Dennis está na cama
com a cara feita em papa.

148
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
- Não gostou do concerto.
- Ouve.

149
00:11:39,360 --> 00:11:42,320
Se fores preso,
não podes trabalhar para mim.

150
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
Perdes o barco e nunca mais sais daqui.

151
00:11:48,480 --> 00:11:49,760
Ofereceu-me trabalho.

152
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
- Quem?
- A Suzanne.

153
00:11:53,120 --> 00:11:56,360
- Então porque continuas aqui?
- Que se foda essa merda.

154
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
- Não quero nada com ela.
- Paga mais do que eu.

155
00:12:01,320 --> 00:12:02,400
Gasta-lo no barco.

156
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
Ou pagas-me algo.
Dava jeito outra carrinha.

157
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
Com caixa para a antena?

158
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
Põe as caixas na carrinha.

159
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
Sim. Aquelas ali.

160
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
Que casarão, meu.

161
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
- O que viemos trazer?
- A ti.

162
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
Cala-te!

163
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
- Está calado.
- Não.

164
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
Cala-te tu. Baza daqui e entra.

165
00:12:59,240 --> 00:13:00,080
Olha para mim.

166
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Elliott…

167
00:13:05,520 --> 00:13:07,040
Em breve, faço 48 anos.

168
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
Vou arrastar caixas
até as minhas pernas cederem.

169
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
- Ali está a tua grande oportunidade.
- Não.

170
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
- Sim.
- Não.

171
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
- Sim.
- Não.

172
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
Sim, está.

173
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
Agora, pira-te. Estás despedido.

174
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
Não me podes despedir.

175
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
- Acabei de o fazer.
- Não acabaste nada.

176
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
Sai!

177
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
- Estás a falar a sério?
- Sim.

178
00:13:45,960 --> 00:13:49,400
- Essas pernas vão ter saudades minhas.
- Vou ter de arranjar próteses.

179
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Adoro-te, meu.

180
00:14:02,280 --> 00:14:03,320
Aonde vais?

181
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
Vou-me embora.

182
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
Vou voltar para Londres.
Tenho muito que fazer.

183
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Mas ainda agora chegaste.

184
00:14:13,120 --> 00:14:17,000
- Ainda não falei contigo.
- O Patrick pediu-me para ir. Está bem?

185
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
Foi bom ver-te. Feliz aniversário.

186
00:14:22,520 --> 00:14:24,360
Não tens trabalho em Londres.

187
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
O John não te vê há meses.

188
00:14:28,520 --> 00:14:30,920
E não conversámos. Onde estiveste?

189
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
- Adeus.
- Lilly…

190
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
Olá, Elliott.

191
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
Entra.

192
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Ainda bem que vieste.

193
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Que faz ele aqui?

194
00:14:55,200 --> 00:15:00,120
Prometi à Julie na esquadra
que ele podia vir aprender a comportar-se.

195
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Não olhes para mim.

196
00:15:06,600 --> 00:15:08,080
Vamos ver o que acontece.

197
00:15:08,160 --> 00:15:09,720
Talvez possa fazer música.

198
00:15:12,640 --> 00:15:13,840
Talvez possas ficar.

199
00:15:15,480 --> 00:15:16,440
A produzir.

200
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
Isto é tão típico.

201
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
Ouviste o mesmo que eu.

202
00:15:23,200 --> 00:15:25,080
O que ouvi, já ouvi antes.

203
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
Ele não tem formação nenhuma.

204
00:15:27,760 --> 00:15:30,240
É um pescador bêbedo com uma guitarra.

205
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Sem querer ofender.

206
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
Mas sabe cantar. E compor.

207
00:15:35,920 --> 00:15:37,760
És a melhor produtora que conheço.

208
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
Fantástico.

209
00:15:48,480 --> 00:15:49,560
Como posso ajudar?

210
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
Deixando de ser espertinho.

211
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
E começando a fazer o que ela diz.

212
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
Está bem?

213
00:16:01,560 --> 00:16:02,760
Dá-lhe uma hipótese.

214
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
Se não valer nada,
há outro voo na segunda.

215
00:17:08,080 --> 00:17:09,240
É isto que queres?

216
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Não.

217
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
Porque estás aqui?

218
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Pelo dinheiro.

219
00:17:19,960 --> 00:17:21,080
Pega numa guitarra.

220
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
Certo.

221
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Toca.

222
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Que música?

223
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
A que te apetecer.

224
00:17:50,120 --> 00:17:51,240
Posso pegar noutra?

225
00:17:57,480 --> 00:17:59,360
Bom dia, aniversariante.

226
00:18:00,280 --> 00:18:02,920
- Bom dia.
- Apanhei uma tosga ontem à noite.

227
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
Que raio faz ele aqui?

228
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Su, não!

229
00:18:22,080 --> 00:18:23,280
O que estás a fazer?

230
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
Ela tem de conseguir algo.

231
00:18:28,320 --> 00:18:31,280
Claro, Suz, eu percebo.

232
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
Podem chegar longe juntos.
Se os ajudarmos.

233
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
Sim, mas…

234
00:18:37,640 --> 00:18:38,520
Aquele gajo?

235
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
Quer dizer…

236
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Ele não é nenhum Vince Taylor.

237
00:18:48,920 --> 00:18:50,200
Ninguém é.

238
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
Pois não.

239
00:18:58,880 --> 00:18:59,960
Trouxeste-a para casa.

240
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
E queres que ela fique.

241
00:19:19,560 --> 00:19:22,080
De que raio falas, amor?

242
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Pensei que estava a fazer isto por nós

243
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Só fiz o meu papel

244
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
Não conheces outra música?

245
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Claro que sim.

246
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
- Compuseste mais alguma música?
- Imensas.

247
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Então, toca uma delas.

248
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Só quero que saibas

249
00:19:49,120 --> 00:19:51,800
Amor, és linda

250
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Amor, és original

251
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
- O que foi?
- Como se chama?

252
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
Chama-se "Original".

253
00:20:01,080 --> 00:20:05,680
Há muito tempo que não ouvia
uma coisa tão pouco original.

254
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
É impressionante,
pois só ouviste oito segundos.

255
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Sabes cantar.

256
00:20:13,040 --> 00:20:16,960
Canta algo que seja especial para ti.
Que te faça feliz.

257
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
Ou que te magoe.

258
00:20:23,840 --> 00:20:24,920
Devias ter dito logo.

259
00:20:41,600 --> 00:20:42,440
Já chega.

260
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Foi de facto um dia fantástico.

261
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
Boas ondas

262
00:22:27,520 --> 00:22:34,240
Todos os dias
Se não tiveres nada por que morrer

263
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
De que adianta viver?

264
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
Sim, há pássaros

265
00:23:11,960 --> 00:23:12,800
Bom dia.

266
00:23:18,160 --> 00:23:20,600
- Chegaste há muito?
- Há quatro horas.

267
00:23:21,120 --> 00:23:23,440
- Estás quatro horas atrasado.
- Certo.

268
00:23:24,720 --> 00:23:25,800
Porque estás aqui?

269
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
E tu?

270
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
A minha mãe acha que tens algo. Eu não.

271
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
Acho que isto é uma perda de tempo.

272
00:23:35,240 --> 00:23:38,520
- Então, porque estás aqui?
- Pergunto-me o mesmo.

273
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
Num momento de fraqueza, pensei

274
00:23:41,080 --> 00:23:44,680
que havia algo escondido
debaixo dessa tua atitude arrogante.

275
00:23:48,040 --> 00:23:50,360
Achas-te o máximo, não é?

276
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
Se não tiveres nada por que morrer

277
00:23:59,640 --> 00:24:04,120
De que adianta viver?

278
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
Há pássaros nas árvores
E cantam para mim

279
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
Quando anoitece

280
00:24:10,520 --> 00:24:15,360
O nascer do sol não será como ontem

281
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
E que tal?

282
00:24:50,760 --> 00:24:51,720
Ele sabe cantar.

283
00:24:53,760 --> 00:24:54,720
Mas tem medo.

284
00:24:56,760 --> 00:24:58,440
Mantém uma distância de mim.

285
00:24:59,040 --> 00:25:00,800
E dele próprio também.

286
00:25:02,800 --> 00:25:03,960
Há algo ali.

287
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
Queria saber como estás tu.

288
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
Bem. Estou bem.

289
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
- Lilly, não podemos…
- Para.

290
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
Ele não consegue aqui.

291
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
É o estúdio do Vincent Taylor.
Deixa-o stressado.

292
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
Todo o…

293
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
… fardo.

294
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
É difícil.

295
00:25:56,920 --> 00:25:58,040
O que queres fazer?

296
00:26:28,280 --> 00:26:29,240
Moras aqui?

297
00:26:30,720 --> 00:26:33,080
Não. Passei por aqui e decidi despir-me.

298
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
Ouve. Se é para fazer isto,
temos de o fazer bem.

299
00:26:45,320 --> 00:26:46,640
Deixemo-nos de merdas.

300
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Veste-te.

301
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
Larga o meu rádio.

302
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Obrigada.

303
00:27:23,960 --> 00:27:25,160
Ouves isto?

304
00:27:28,360 --> 00:27:32,600
É o Concerto para Piano N.º 2 em Dó Menor
de Rachmaninov. Sim, ouço isto.

305
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
Rach quê?

306
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Rachmaninov.

307
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Rachmaninov.

308
00:27:39,440 --> 00:27:41,520
Claro. É muito especial.

309
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
- Ré menor.
- Dó menor.

310
00:27:51,880 --> 00:27:56,160
Pode ser composto em Dó,
mas isto é Ré menor.

311
00:27:57,120 --> 00:27:57,960
Ouve.

312
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
Estou a ouvir.

313
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
E tu, Elliott? Há quanto tempo cantas?

314
00:28:29,240 --> 00:28:30,080
Desde sempre.

315
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
Desde que me lembro.

316
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
- Desde criança.
- Tocaste numa banda? Tiveste aulas?

317
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
Não.

318
00:28:37,080 --> 00:28:39,560
Toco só o que ouço.

319
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
Acho eu.

320
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
Porque alguém com a tua voz
embala lagostas nas docas?

321
00:28:45,560 --> 00:28:47,880
Pessoas como a Suzanne
pagam muito por elas.

322
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Touché.

323
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
Não interessa quem és.
O importante é quem podes vir a ser.

324
00:29:01,200 --> 00:29:04,280
Então, qual é o plano?

325
00:29:05,640 --> 00:29:06,920
Precisamos de uma demo.

326
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Calma. Temos uma ponte.

327
00:29:09,360 --> 00:29:12,160
Isso não é uma canção.
Precisamos de versos e de um refrão.

328
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Vai surgir.

329
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
- Então…
- O Patrick tem dez na gaveta.

330
00:29:18,040 --> 00:29:20,160
Quem vai produzir, eu ou tu?

331
00:29:25,080 --> 00:29:28,280
- Mais uns grelhados.
- É magia.

332
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
- Aqui está.
- Tem ótimo aspeto.

333
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
Quer um pouco?

334
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
Vamos lá comer.

335
00:29:34,360 --> 00:29:37,560
Foi uma loucura, mano.
O estádio estava cheio.

336
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
Parecia um motim.

337
00:29:40,120 --> 00:29:43,040
Havia imensas pessoas lá fora sem bilhete.

338
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
E o Vince estava animadíssimo.
Deu tudo durante três horas.

339
00:29:48,640 --> 00:29:54,720
E nós, idiotas,
ficámos à espera no aeroporto.

340
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
Lembras-te, Lilly?

341
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
Tínhamos de voltar para a Europa.
Tu devias ter uns 14 ou 15 anos.

342
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
- Não, tinha nove anos.
- Nove? Não.

343
00:30:04,640 --> 00:30:07,760
Fazia dez no dia seguinte.
Por isso é que tínhamos de voltar.

344
00:30:08,280 --> 00:30:11,040
Fomos ao aeroporto, mas ele não apareceu.

345
00:30:11,120 --> 00:30:12,280
Tinha ido a um parque

346
00:30:12,360 --> 00:30:16,840
dar um concerto a todos
os que não tinham entrado no estádio.

347
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
A noite toda.

348
00:30:21,080 --> 00:30:22,680
Só fomos no dia seguinte.

349
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
Depois, foi para um trabalho importante
em Berlim,

350
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
quando fiz dez anos.

351
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Ele era muito…

352
00:30:33,880 --> 00:30:34,720
… dedicado.

353
00:30:35,200 --> 00:30:38,480
Tens de priorizar o trabalho
e de trabalhar sob pressão.

354
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
O teu pai percebeu isso.
E tu também de certeza.

355
00:30:41,000 --> 00:30:42,800
As canções do pai não prestavam no fim.

356
00:30:42,880 --> 00:30:45,640
Priorizou o trabalho
e perdeu-se pelo caminho.

357
00:30:45,720 --> 00:30:48,520
- Não se pode ter esta vida e uma família.
- Pode-se, sim.

358
00:30:48,600 --> 00:30:50,360
Só tens de decidir fazê-lo.

359
00:30:55,000 --> 00:30:57,920
- O teu pai fez as opções dele.
- Nunca o impediste.

360
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
- Lilly…
- Quando faltou aos meus anos.

361
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Nem quando partiu três anos sem nós,
ou quando saltou.

362
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
Lilly…

363
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Bom dia.

364
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
Vocês adormeciam sempre assim.

365
00:31:47,360 --> 00:31:48,880
Onde estavas nessa noite?

366
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Recebeste muitas chamadas
do quarto de hotel dele nessa noite, mas…

367
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
- Ouve.
- Porque não atendeste?

368
00:32:00,560 --> 00:32:01,400
Lilly…

369
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
Bom dia.

370
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
Toca o primeiro verso.

371
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Tal como um oceano tem ondas

372
00:32:27,960 --> 00:32:30,040
Acrescentaste a guitarra?

373
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Que fixe. Fizeste isso agora?

374
00:32:32,520 --> 00:32:33,360
Sim.

375
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
- Brutal!
- Vamos começar pela ponte.

376
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
- Pela ponte?
- Está bem?

377
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
… por que morrer

378
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
De que adianta…

379
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Ótimo.

380
00:32:56,000 --> 00:32:56,960
Está fantástico.

381
00:33:33,720 --> 00:33:36,040
Bom trabalho. De ambos.

382
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
- Tens um refrão?
- Não.

383
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
Terá quando estiver pronto.

384
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
Temos de pedir ofertas
a uma editora discográfica.

385
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
Fazemos isso mostrando que temos público.

386
00:33:48,760 --> 00:33:52,840
Publicamos a música em todos
os perfis e plataformas e partimos daí.

387
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
Não tenho nenhum perfil.

388
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
Não.
O Vince tem quatro milhões de seguidores.

389
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Não há publicações desde que morreu.

390
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
- A tua canção será a primeira.
- Isso é genial, Suz.

391
00:34:09,200 --> 00:34:13,080
Vamos fazer uma gravação ao vivo
de ti a cantares para a câmara…

392
00:34:13,600 --> 00:34:17,280
- Publicamo-la com um link para a demo.
- Uma gravação ao vivo?

393
00:34:17,760 --> 00:34:21,120
- Na qual cantas.
- Disse dez mil por semana.

394
00:34:22,360 --> 00:34:23,600
Para evitar a prisão.

395
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
Lembra-se disso, certo?

396
00:34:26,640 --> 00:34:30,040
Achavas que ia ser tudo grátis?
Que são umas férias?

397
00:34:30,760 --> 00:34:32,840
Vens aqui e tens comida à borla?

398
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Isto não é a brincar.

399
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
Que se foda.

400
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
- Bonito.
- Lilly…

401
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Elliott!

402
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Elliott!

403
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
- Sabias disto?
- Não.

404
00:34:55,600 --> 00:34:57,440
Às vezes, ela diz parvoíces.

405
00:34:58,040 --> 00:35:01,720
- Vou cagar nesta merda.
- Sei que está a ser difícil para ti.

406
00:35:01,800 --> 00:35:06,120
Claro. A miúda rica da família Taylor.
Percebes mesmo de coisas difíceis.

407
00:35:06,760 --> 00:35:10,320
Achas que foste o único
a ter uma vida de merda?

408
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
- Cala-te!
- Tens tanta pena de ti.

409
00:35:14,680 --> 00:35:18,440
Está sozinho neste mundo
porque não és honesto contigo mesmo.

410
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Sabes lá quem eu sou.

411
00:35:21,720 --> 00:35:25,240
És um cobarde.
Desperdiças o teu talento por medo.

412
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
Para quem cantas quando cantas?

413
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
Uma canção não existe por si.

414
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Nasce entre duas pessoas.

415
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
A que canta e a que ouve.

416
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
Quer estejas aqui, no estúdio

417
00:36:05,560 --> 00:36:08,400
ou num estádio com milhares de pessoas,

418
00:36:10,280 --> 00:36:12,360
não cantas para o vazio.

419
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
Escolhes uma pessoa ou…

420
00:36:19,200 --> 00:36:21,640
… imaginas que há alguém
para quem cantas.

421
00:36:24,400 --> 00:36:25,360
Por quem cantas.

422
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Se não cantas por ninguém, então…

423
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
Não adianta de nada. A canção não existe.

424
00:36:42,560 --> 00:36:43,480
Tu não existes.

425
00:37:26,920 --> 00:37:29,720
Suz, sinceramente, não sei.

426
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Acho que ele é um zé-ninguém.

427
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
Já passámos por isso.

428
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
Claro.

429
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
Ela está bem?

430
00:37:50,840 --> 00:37:51,720
Não sei.

431
00:38:01,960 --> 00:38:02,920
E tu estás bem?

432
00:39:27,880 --> 00:39:31,720
Tal como um oceano tem ondas

433
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
Fiz coisas que não consigo mudar

434
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Tal como nuvens cheias de chuva

435
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
Carrego este peso todo extra
Que tenho de libertar

436
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Se não tiveres nada por que morrer

437
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
De que adianta viver?

438
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
Há pássaros nas árvores
E cantam para mim

439
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Quando anoitece

440
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
O nascer do sol não será como ontem

441
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
E podes chamar-me idiota

442
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
Mas espero que esta canção seja para ti

443
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
Se não for suficiente
Arranjarei um ou mais dois versos

444
00:40:34,960 --> 00:40:40,360
Se ao menos tivesse alguém
Para quem a cantar

445
00:40:47,040 --> 00:40:50,440
C'um caralho, mano! O que foi isto?

446
00:40:51,160 --> 00:40:53,000
Percebes o meu sueco, mano?

447
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Maravilha.

448
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Adoro esta merda.

449
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
Obrigado. O que aconteceu, meu?

450
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Brutal, meu.

451
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
Estamos de volta.

452
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
Olá, chamo-me Elliott Winther e eu…

453
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
Não, mano. Mais animado. Vá lá, mano.

454
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Vá…

455
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
Com mais confiança, sim?

456
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
És a estrela, caramba. Está bem?

457
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
Do início. Mais confiança.

458
00:41:28,760 --> 00:41:29,680
Está bem, mano.

459
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Olá, chamo-me Elliott Winther
e espero que esta canção seja para ti.

460
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Cuidado com a cabeça.

461
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
É lindo.

462
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Era do meu pai.

463
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
És tu?

464
00:42:40,360 --> 00:42:41,320
Tinha sete anos.

465
00:42:51,480 --> 00:42:53,440
Foi das últimas vezes que os vi.

466
00:43:05,200 --> 00:43:06,440
O que lhes aconteceu?

467
00:43:13,840 --> 00:43:15,360
Foram andar de barco.

468
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
Estava vento.

469
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Caíram ao mar.

470
00:43:42,440 --> 00:43:43,280
Pois.

471
00:43:50,240 --> 00:43:55,640
Mantive-me em terra durante dez anos
enquanto vivia noutros sítios.

472
00:43:56,240 --> 00:43:57,640
Que outros sítios?

473
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
Com famílias adotivas.
Em três ou quatro orfanatos.

474
00:44:09,880 --> 00:44:10,880
Não fui…

475
00:44:11,840 --> 00:44:12,800
Como se diz?

476
00:44:14,080 --> 00:44:15,160
Uma criança fácil.

477
00:44:20,760 --> 00:44:22,200
Nunca mais andaste de barco?

478
00:44:23,120 --> 00:44:24,040
Estou a poupar.

479
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
E…

480
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
… espero levá-lo por aí.

481
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
- Em breve. Espero eu.
- Certo. Para onde?

482
00:44:39,720 --> 00:44:40,760
Pelo mundo fora.

483
00:44:41,560 --> 00:44:42,400
Porquê?

484
00:44:45,880 --> 00:44:47,600
Os meus pais não conseguiram.

485
00:44:52,440 --> 00:44:55,480
Viajar pelo mundo
não é tão bom como se julga.

486
00:44:58,000 --> 00:45:00,360
Pessoas novas. Sítios novos.

487
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Línguas novas.

488
00:45:04,840 --> 00:45:05,680
A toda a hora.

489
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
Sempre. A vida toda.

490
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
Só para seguir um pai que nunca te apoiou.

491
00:45:22,360 --> 00:45:24,240
Isso explica o sotaque francês?

492
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
Não, não é francês.

493
00:45:38,960 --> 00:45:41,040
Como é que ele morreu? O teu pai?

494
00:45:45,240 --> 00:45:48,680
Saltou da varanda do quarto de hotel.

495
00:45:50,520 --> 00:45:51,840
Depois de um concerto.

496
00:45:57,480 --> 00:45:58,440
- Merda.
- Sim.

497
00:46:05,400 --> 00:46:06,520
Lembras-te deles?

498
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
Sim.

499
00:46:10,920 --> 00:46:12,480
Lembro-me que me cantavam.

500
00:46:15,520 --> 00:46:17,600
Música em todo o lado, sempre.

501
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
Competíamos para ver
quem cantava mais alto.

502
00:46:29,720 --> 00:46:31,640
O meu pai nunca cantou para mim.

503
00:46:34,040 --> 00:46:35,120
Para o mundo, sim.

504
00:46:38,800 --> 00:46:39,920
Mas nunca para mim.

505
00:46:47,600 --> 00:46:50,240
- Não olhes para mim assim.
- Como?

506
00:46:51,320 --> 00:46:52,920
- Como?
- Assim.

507
00:46:54,280 --> 00:46:56,240
- Não estou a fazer nada.
- Estás.

508
00:50:45,400 --> 00:50:47,160
Espero que gostes de feijão.

509
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
- É picante?
- Queres picante?

510
00:50:52,200 --> 00:50:54,280
Toca a acordar, meninos!

511
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
- Chegou o rei! Olá, querida.
- Olá.

512
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
O que contam?

513
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Estamos a comer.

514
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
A comer?

515
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
Que romântico.

516
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Mano, o que…

517
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
- Porra. O que é isto?
- Feijão cozido.

518
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
Não é feijão cozido. É uma bodega.

519
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
Que caralho?

520
00:51:20,440 --> 00:51:23,000
Não voltam a comer isto. Sabes porquê?

521
00:51:24,720 --> 00:51:26,320
"Esta Canção É Para Ti"

522
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
não é só para ti, Lilly.

523
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
Houve mais de 500 mil visualizações
desde ontem.

524
00:51:31,960 --> 00:51:34,880
É popular no YouTube,
tornou-se viral no TikTok,

525
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
estás a arrasar nesta merda, mano.

526
00:51:37,640 --> 00:51:42,160
- O que significa isso?
- Cachinhos Dourados, és uma estrela.

527
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
- Estás a gozar.
- Não.

528
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
Não, mano, é verdade.

529
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
- Foi graças a ti, Lilly. Está feito.
- O quê?

530
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Sim.

531
00:51:58,200 --> 00:52:03,120
Temos um álbum para fazer.
Vamos. Seus cabrões fofos. Vamos lá!

532
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
Boa!

533
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
Jalla!

534
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
Estás pronto?

535
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
Já dançaste pelos campos?

536
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
A pensar que é bom demais para ser real

537
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
Já viste um castelo nos teus sonhos?

538
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
É o que parece às vezes

539
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
E agora sei
Que cada parte de mim diz que és tu

540
00:52:55,720 --> 00:53:01,800
Vou libertar tudo o que é verdade

541
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
Amor, estou eufórico

542
00:53:05,480 --> 00:53:08,320
Estou perdido

543
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
Amor, estou tão desvairado

544
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Destinado a falhar

545
00:53:19,080 --> 00:53:22,960
No topo da tabela, pela quinta semana,
o antigo pescador

546
00:53:23,040 --> 00:53:27,040
que se tornou estrela de pop.
É impossível ignorar o Elliott Winther.

547
00:53:27,120 --> 00:53:29,040
Eis "Espero Que Esta Canção Seja Para Ti".

548
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
Conhecemo-lo do TikTok,
do Instagram e do YouTube.

549
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
"Espero Que Esta Canção Seja Para Ti".
Grande êxito.

550
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
Explodiu na estratosfera.
Tem de ser o sonho de qualquer homem.

551
00:53:40,240 --> 00:53:41,080
É uma loucura.

552
00:53:41,160 --> 00:53:45,280
Acho que não tenho…
Tenho de perceber o que se passa.

553
00:53:45,360 --> 00:53:47,800
Posso quebrar as regras
Mas nunca estas correntes

554
00:53:47,880 --> 00:53:51,320
Se não me amas agora
Nunca amarás

555
00:53:57,080 --> 00:54:03,280
E agora sei
Que cada parte de mim diz que és tu

556
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
Vou libertar tudo o que é verdade

557
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
Amor, estou eufórico
Estou perdido

558
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
Amor, estou tão desvairado
Destinado a falhar

559
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
Acredita…

560
00:54:35,480 --> 00:54:41,600
E agora sei
Que cada parte de mim diz que és tu

561
00:54:42,600 --> 00:54:47,000
Vou libertar tudo o que é verdade

562
00:54:47,080 --> 00:54:53,840
Amor, estou eufórico
Estou perdido

563
00:54:53,920 --> 00:55:00,400
Amor, estou tão desvairado
Destinado a falhar

564
00:55:06,680 --> 00:55:08,280
Amor, estou tão…

565
00:55:23,240 --> 00:55:25,920
- Que porra fazes aqui?
- Anda cá.

566
00:55:27,440 --> 00:55:29,800
Não podia abandonar o meu melhor amigo.

567
00:55:31,080 --> 00:55:32,280
Caraças, olha para ti!

568
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
- E o teu pai?
- Que se foda.

569
00:55:34,920 --> 00:55:38,400
Agora vamos aproveitar, está bem?
Estrela de rock.

570
00:55:40,400 --> 00:55:42,520
- Entra.
- Não, eu…

571
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
- Não faz mal. Diverte-te.
- Anda.

572
00:55:46,200 --> 00:55:47,360
Vá.

573
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
Tens de arejar isto.

574
00:56:02,240 --> 00:56:06,600
- É por conta da casa, amigo.
- Ai sim? Por conta da casa?

575
00:56:06,680 --> 00:56:09,400
O que é isto, meu?

576
00:56:09,480 --> 00:56:10,600
Que garanhão.

577
00:56:15,760 --> 00:56:17,720
Então e a Lilly?

578
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
- O que tem?
- O que tem? É boa?

579
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
- Está à altura?
- Claro.

580
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Está à altura?

581
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
Claro que está. Mas ela é…

582
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
É talentosa.

583
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
É talentosa? Qual é o talento dela?

584
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
- Cala-te.
- Quão talentosa?

585
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
Cala-te.

586
00:56:38,040 --> 00:56:40,400
Estás a gozar. Ela é talentosa. Sim.

587
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Diz-me…

588
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
O que aconteceu? Ela contactou-te?

589
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
A Suzanne?

590
00:56:52,680 --> 00:56:54,480
- Quando?
- Depois do concerto.

591
00:56:55,160 --> 00:56:56,120
Do meu concerto?

592
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Tenho de ir.

593
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
Não. Fica aí, meu. Fica.

594
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
- Acabámos de chegar.
- Vou cantar amanhã.

595
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
Quando estás por perto, abundam gajas.

596
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
- É uma loucura, meu.
- Cala-te.

597
00:57:08,600 --> 00:57:10,960
Uma estrela, as pessoas adoram-te.

598
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
Certo? Sempre o soube.
Sempre. Sempre disse isso.

599
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Fico feliz por todos poderem ver.
És uma estrela.

600
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Saúde.

601
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
Vejam só. É a tua canção, foda-se.

602
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
Obrigado, DJ.

603
00:57:32,560 --> 00:57:35,840
Estão a passar a tua música.
Este sítio é nosso, meu.

604
00:57:35,920 --> 00:57:39,520
Ele está aqui sentado,
senhoras e senhores. O Elliott Winther!

605
00:57:39,600 --> 00:57:41,080
- O rei…
- Para!

606
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
Venham! Querem beber? Sim, vocês as duas.

607
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Que vergonha.

608
00:57:46,800 --> 00:57:48,160
Meninas!

609
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
- Ficam bem os dois.
- Mesmo.

610
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
- São…
- Resulta bem.

611
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
- Olá.
- Olá.

612
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
- Olá.
- Desculpem o atraso. A culpa é do Oliver.

613
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
- Cala-te.
- Mas é.

614
00:58:32,400 --> 00:58:33,680
Olá, pessoal.

615
00:58:34,160 --> 00:58:39,560
- Que loucura. O que é?
- Temos de falar de várias coisas.

616
00:58:39,640 --> 00:58:40,960
- A sós.
- Claro.

617
00:58:42,280 --> 00:58:44,080
- Tudo bem.
- Eu não digo nada.

618
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Certo. Há várias editoras interessadas,
temos de fazer o álbum depressa.

619
00:58:50,360 --> 00:58:52,440
Temos sete de dez canções, e acho

620
00:58:52,520 --> 00:58:56,960
que tu e a Lilly fazem as últimas três.
Eu arranjo as últimas entrevistas.

621
00:58:57,040 --> 00:58:59,480
Está bem. Que loucura!

622
00:58:59,560 --> 00:59:03,640
Contratámos dois gestores de redes sociais
para o TikTok, o Snapchat, o Insta

623
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
e o Facebook.
Vão gerir tudo e responder por ti.

624
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
- Patrick…
- Sim.

625
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
Olha lá. Os teus sapatos, a tua roupa.

626
00:59:12,640 --> 00:59:18,040
Feitos à medida. E o teu palco,
o design do espaço. Mantivemos tudo azul.

627
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
- Está brutal.
- E a tua sessão fotográfica.

628
00:59:20,800 --> 00:59:21,960
- Sim.
- Achamos…

629
00:59:22,600 --> 00:59:25,520
- Estas três estão muito fixes.
- Sim.

630
00:59:25,600 --> 00:59:28,520
Também temos de escolher
uma capa para o álbum…

631
00:59:29,040 --> 00:59:29,960
O que achas?

632
00:59:31,880 --> 00:59:32,920
Bom, eu acho…

633
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
Não sei.

634
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
- Não é um bocadinho…
- O quê?

635
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Pareces zangado.

636
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
- Eu escolhia o azul.
- Esse é muito fixe.

637
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
Se queres que os teus tomates brilhem.
Não se vê a tua cara.

638
00:59:49,200 --> 00:59:51,880
A banda está à espera desde as nove.
Lilly?

639
00:59:53,040 --> 00:59:54,800
Sim. Quando o Elliott puder.

640
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Estou pronto. Vamos começar.
Usamos esta. Esta é fixe.

641
00:59:59,480 --> 01:00:00,880
Resulta bem com aquilo.

642
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
- Muito fixe.
- Elliott?

643
01:00:03,160 --> 01:00:06,040
Está tudo bem. Ele só vem ver.

644
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
É fantástico.

645
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
Aquele tipo é péssimo cantor.

646
01:00:15,600 --> 01:00:21,840
Amor, por ti

647
01:00:25,600 --> 01:00:28,080
Faria tudo

648
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
Faria tudo o que um homem deve fazer

649
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
Assumiria a culpa toda
Quando me amaldiçoas

650
01:00:40,640 --> 01:00:42,280
Sim

651
01:00:45,720 --> 01:00:51,600
Contigo nos meus braços
Não preciso de nada

652
01:00:52,880 --> 01:00:54,880
Não preciso de nada, amor

653
01:00:56,080 --> 01:01:01,600
Percebi logo que havia algo

654
01:01:04,800 --> 01:01:08,680
Um brinde à minha melhor amiga
À minha mulher maravilha

655
01:01:08,760 --> 01:01:10,360
Ao meu tudo

656
01:01:10,440 --> 01:01:12,800
Foda-se, está brutal. Espetacular!

657
01:01:12,880 --> 01:01:15,520
- Ele é brutal.
- Por favor, senta-te.

658
01:01:15,600 --> 01:01:17,480
- O quê?
- Estás a incomodar-me.

659
01:01:17,560 --> 01:01:22,520
- Está bem, só disse que…
- Estás aqui porque o Elliott insistiu.

660
01:01:22,600 --> 01:01:24,480
Não preciso de ti aqui.

661
01:01:25,560 --> 01:01:29,960
Estamos entendidos?
O que foi? Senta-te.

662
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
Será?

663
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
Será?

664
01:01:44,920 --> 01:01:47,200
Caraças! Que tal?

665
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
- Então?
- Então?

666
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
O que contas?

667
01:01:52,320 --> 01:01:53,440
- Tudo bem?
- Tudo.

668
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
Fica e faz uns takes à parte cantada.

669
01:01:56,440 --> 01:01:57,280
Porquê?

670
01:01:59,240 --> 01:02:00,720
Falhaste uns tons.

671
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
Não podes pedir ao Patrick que afine isso?

672
01:02:05,720 --> 01:02:06,560
O que foi?

673
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Tudo bem.

674
01:02:10,040 --> 01:02:10,960
Ouve.

675
01:02:13,280 --> 01:02:14,320
Até logo, sim?

676
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
Não preciso de nada, amor

677
01:02:54,240 --> 01:03:00,040
Percebi logo que havia algo

678
01:03:03,680 --> 01:03:06,880
Um brinde à minha melhor amiga
À minha mulher maravilha

679
01:03:06,960 --> 01:03:08,800
Ao meu tudo

680
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
Será?

681
01:03:13,520 --> 01:03:16,080
Confiavas em mim
Se dissesse que morreria por ti

682
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
Olhavas-me nos olhos e dizias que sim

683
01:03:19,280 --> 01:03:20,720
Será?

684
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
Será que sim, amor?

685
01:03:22,960 --> 01:03:25,280
Porque estás tão arrogante de repente?

686
01:03:25,360 --> 01:03:26,640
- Não estou.
- Estás.

687
01:03:26,720 --> 01:03:29,920
Ela estava disposta a um ménage à trois.

688
01:03:30,000 --> 01:03:31,200
- Cala-te.
- Anda cá.

689
01:03:31,280 --> 01:03:33,720
Anda cá. Tive saudades tuas.

690
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Merda de Hamburgo. O que ia eu lá fazer?

691
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
Não é? Tenho de estar aqui.

692
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Tu e eu, meu. Nós os dois.
Tudo isso. Os nossos sonhos.

693
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
Tenho de estar aqui.

694
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
Estou nas lonas.

695
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
Nas lonas?

696
01:03:55,320 --> 01:03:56,520
E o teu pai?

697
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
Fechou a conta.

698
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
- O quê?
- Ficou danado por sair do escritório.

699
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
- Vai voltar atrás. É o teu pai.
- Cala-te lá com isso.

700
01:04:04,720 --> 01:04:06,800
Para, por favor! Está bem?

701
01:04:07,480 --> 01:04:08,720
Não quero falar dele.

702
01:04:09,560 --> 01:04:12,280
Posso fazer alguma coisa? Podemos?

703
01:04:15,520 --> 01:04:16,920
Não tens muito.

704
01:04:18,560 --> 01:04:20,320
- Do que precisas?
- De nada.

705
01:04:22,320 --> 01:04:23,160
De nada?

706
01:04:25,680 --> 01:04:26,520
Ouve.

707
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
O que tens… O que conseguiste…

708
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
- Era nosso. Torna-me parte disso.
- Ollie… Para.

709
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
- Isto não é assim.
- Somos amigos. Fizemos promessas.

710
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
- Não é assim que funciona.
- Não?

711
01:04:45,840 --> 01:04:47,880
Como funciona? Elliott?

712
01:04:48,800 --> 01:04:51,480
Pegas nas minhas letras
e usa-las nas tuas canções?

713
01:04:51,560 --> 01:04:52,680
É assim que funciona?

714
01:04:53,520 --> 01:04:54,800
Foi o que fizeste.

715
01:04:55,760 --> 01:04:58,560
"Se não tiveres nada por que morrer,
de que adianta viver?"

716
01:04:58,640 --> 01:05:00,640
É meu, não?

717
01:05:01,320 --> 01:05:03,520
Sem nada por que morrer,
de que adianta viver?

718
01:05:03,600 --> 01:05:06,040
- Foi eu que disse.
- Deves estar a gozar.

719
01:05:06,120 --> 01:05:07,040
Fui eu.

720
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
A sério.

721
01:05:11,680 --> 01:05:12,760
Põe-me no álbum.

722
01:05:12,840 --> 01:05:14,680
Eu compus as canções todas.

723
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
Nunca compuseste uma canção.
Nem um verso.

724
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Salvei-te a pele.

725
01:05:21,080 --> 01:05:23,280
Roubaste as letras! Mete na cabeça!

726
01:05:25,640 --> 01:05:27,880
Quem serias tu, se não fosse eu?

727
01:05:28,600 --> 01:05:31,000
Onde estarias? Nas docas.

728
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
Arranjei-te aquele concerto!
Paguei-te para vires!

729
01:05:36,320 --> 01:05:39,320
Não terias nada se não fosse eu!

730
01:05:39,920 --> 01:05:45,720
O mínimo que podes fazer é levares-me.
Estás a viver a minha vida, percebes?

731
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
Este é o meu sonho!

732
01:05:48,400 --> 01:05:51,880
Quem julgas que és, caralho?
A sério? Que lata!

733
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
Vai-te foder.

734
01:06:03,120 --> 01:06:03,960
Uma.

735
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
Uma canção.
E pomos isto para trás das costas.

736
01:06:09,960 --> 01:06:10,800
Uma canção.

737
01:06:12,560 --> 01:06:13,560
Podes fazer isso.

738
01:06:27,160 --> 01:06:33,360
Amor, por ti

739
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
Faria tudo
Faria…

740
01:06:40,240 --> 01:06:42,040
- Está bem, mano.
- Sim?

741
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
- Vamos repetir. Relaxa, desde o início.
- Sim.

742
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
- Está bem.
- Boa. Pronto.

743
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
Não resulta.

744
01:06:56,000 --> 01:06:57,160
Não resulta.

745
01:06:58,920 --> 01:07:02,880
Mais uma vez. Outra vez.
Estamos a ter problemas técnicos.

746
01:07:03,680 --> 01:07:04,680
Controla-te.

747
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
Amor, por ti

748
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Amor, por ti
Faria…

749
01:07:11,520 --> 01:07:12,600
- Ollie? Vá.
- Sim?

750
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
- O que se passa?
- Do início.

751
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
Mano, não temos tempo para isto.

752
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
Amor, por ti

753
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
Que merda!

754
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
Amor, por ti
Faria…

755
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
Outra vez!

756
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Amor, por ti

757
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
Isto parece tão…

758
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Amor, por ti
Faria…

759
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
Foda-se!

760
01:07:36,560 --> 01:07:39,240
- Posso dizer uma coisa?
- Não o podes afinar?

761
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
Não. Vá lá…

762
01:07:41,520 --> 01:07:43,600
Mano, não consigo afinar isto.

763
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Posso silenciá-lo.

764
01:07:47,400 --> 01:07:51,600
Posso substituir o couro dele
por um cantor a sério.

765
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Percebes? Não temos tempo para isto.

766
01:07:55,720 --> 01:07:57,800
- Vá lá.
- Não podes…

767
01:07:58,480 --> 01:07:59,440
Outra vez. Vá.

768
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Amor, por ti

769
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Amor, por ti
Faria…

770
01:08:20,280 --> 01:08:22,080
Não o quero. Que faz ele aqui?

771
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
O Oliver é o único amigo dele.
Que hei de fazer?

772
01:08:25,120 --> 01:08:27,120
- Não!
- Suzanne!

773
01:08:28,480 --> 01:08:32,720
Não se pode aplicar o mesmo modelo
a todos.

774
01:08:32,800 --> 01:08:33,960
Ele tem de entrar.

775
01:08:34,040 --> 01:08:36,000
- Ou não resulta.
- "A todos."

776
01:08:36,080 --> 01:08:39,440
Ele não é o pai.
Não podes fazer isso. O pai morreu.

777
01:08:39,520 --> 01:08:43,440
Pensei que conseguirias fazer isto.
Se não consegues, faço-o eu.

778
01:08:43,520 --> 01:08:46,480
- Não está pronto!
- O teu trabalho era prepará-lo.

779
01:08:46,560 --> 01:08:49,880
O meu trabalho é libertá-lo
para ser quem precisa de ser.

780
01:08:50,640 --> 01:08:55,240
Dar-lhe uma vida longa na música.
Se apertares com ele, não vai resultar.

781
01:08:56,120 --> 01:08:57,920
E aí sabemos como acaba.

782
01:09:01,520 --> 01:09:03,720
Tu apertaste o máximo com ele.

783
01:09:04,280 --> 01:09:06,800
Desistes sempre quando tudo se complica.

784
01:09:07,920 --> 01:09:10,320
Talvez o John te dê
outra hipótese em Londres.

785
01:09:10,800 --> 01:09:13,360
Ou onde prefiras estar
do que com a família.

786
01:09:23,240 --> 01:09:24,440
Obrigado, Factor X.

787
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
Deem-me mais uma hipótese. Sim?

788
01:09:26,600 --> 01:09:27,720
Boa viagem, Oliver.

789
01:09:31,440 --> 01:09:32,280
Senta-te.

790
01:09:38,880 --> 01:09:41,440
- Achas que sou uma amadora?
- Não.

791
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Sabes o que está em jogo.

792
01:09:43,200 --> 01:09:44,120
Para todos nós.

793
01:09:45,120 --> 01:09:48,000
Daqui a 48 horas,
atuarás para 40 mil pessoas.

794
01:09:52,360 --> 01:09:56,080
Serás o primeiro dinamarquês
a atuar no The Rocket, em Londres.

795
01:09:56,560 --> 01:09:58,680
Tens noção do que pode fazer por ti?

796
01:10:02,400 --> 01:10:07,160
Vai dar-te acesso ao mundo inteiro.
Se te saíres bem…

797
01:10:09,160 --> 01:10:10,560
… vai abrir-te portas.

798
01:10:13,840 --> 01:10:18,160
E todas as merdas com que estás a lidar…
vão desaparecer.

799
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
Todas.

800
01:10:27,440 --> 01:10:30,880
Ou és amigo de um idiota
e vais embalar lagostas nas docas.

801
01:10:31,920 --> 01:10:34,200
Até acabares morto numa luta.

802
01:10:37,200 --> 01:10:40,520
Ninguém vem ao funeral
porque ninguém saberá quem és.

803
01:10:47,160 --> 01:10:50,240
Ou então… podes tornar-te uma estrela.

804
01:10:52,480 --> 01:10:55,080
O mundo inteiro saberá o teu nome.

805
01:10:59,120 --> 01:11:00,720
É uma escolha difícil, não?

806
01:11:05,880 --> 01:11:06,720
Desaparece.

807
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
Não me faças perder tempo. Pira-te.

808
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
Elliott?

809
01:11:27,360 --> 01:11:30,200
- Temos de falar.
- Falar de quê?

810
01:11:31,080 --> 01:11:33,320
De as canções não serem boas?

811
01:11:33,400 --> 01:11:35,000
De não poder estar com o Oliver?

812
01:11:35,600 --> 01:11:38,560
- De não haver digressão sem estar pronto?
- Estou grávida.

813
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
Diz alguma coisa.

814
01:12:36,920 --> 01:12:37,800
Não posso.

815
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
Não.

816
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
Não!

817
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
Deixem-me passar!

818
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Fica aqui.

819
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
- Larguem-me!
- Elliott, tem calma.

820
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
- Larguem-me.
- Calma.

821
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
- Não!
- Calma!

822
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
- Pai! Estão lá dentro! Pai!
- Calma.

823
01:14:13,680 --> 01:14:14,520
Pai!

824
01:14:18,480 --> 01:14:19,400
Pai!

825
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
Elliott!

826
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Tal como um oceano tem ondas

827
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
Fiz coisas que não consigo mudar

828
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
Tal como nuvens cheias de chuva

829
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
Carrego este peso todo extra
Que tenho de libertar

830
01:17:13,960 --> 01:17:18,520
Se não tiveres nada por que morrer

831
01:17:19,960 --> 01:17:24,880
De que adianta viver?

832
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
Há pássaros nas árvores
E cantam para mim

833
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
Quando anoitece

834
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
O nascer do sol não será como ontem

835
01:17:38,040 --> 01:17:42,680
E podes chamar-me idiota

836
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
Mas espero que esta canção seja para ti

837
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Se não for suficiente
Arranjarei um ou mais dois versos

838
01:17:56,920 --> 01:18:03,040
Se ao menos tivesse alguém
Para quem a cantar

839
01:18:36,760 --> 01:18:39,280
De que raio falas, amor?

840
01:18:39,800 --> 01:18:44,840
Pensei que estava a fazer isto por nós
Só fiz o meu papel

841
01:18:48,640 --> 01:18:50,760
Disseste que se me deixasses pelo mundo

842
01:18:51,560 --> 01:18:56,560
Eu não estaria cá quando voltasses
Mas podemos voltar ao início?

843
01:18:57,840 --> 01:19:03,520
Segura-me e diz que não vais embora

844
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
Estou prestes a enlouquecer

845
01:19:09,800 --> 01:19:15,640
Fiz asneira
Não digas que é tarde demais

846
01:19:15,720 --> 01:19:19,760
Posso morrer nos teus braços mais uma vez?

847
01:19:20,560 --> 01:19:25,440
Todos os meus erros me levaram a ti

848
01:19:26,520 --> 01:19:32,160
Lembras-te de dizeres
Que o arrependimento era para tolos

849
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
Mas fazer tudo mal, como sempre faço

850
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
Todos os meus erros me levaram a ti

851
01:19:43,440 --> 01:19:49,200
Fiz asneira como sempre
Mas o arrependimento é para tolos

852
01:19:49,280 --> 01:19:52,040
Agora valorizo os meus erros

853
01:19:52,120 --> 01:19:56,720
Pois levaram-me a ti
Sim, levaram-me a ti

854
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
Olá. Ligou para a Lilly.
Deixe mensagem após o sinal.

855
01:20:00,720 --> 01:20:04,320
Olá, Lilly, é o John.
Que bom decidires juntar-te a nós!

856
01:20:04,880 --> 01:20:09,160
Fizeste um trabalho incrível
com o Elliott. Temos um estúdio pronto

857
01:20:09,240 --> 01:20:13,080
e uma fila de artistas de topo
desejosos por trabalhar contigo.

858
01:20:14,240 --> 01:20:15,440
Bem-vinda a Londres.

859
01:20:49,160 --> 01:20:51,480
Elliott!

860
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
Elliott!

861
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
Amigo! Onde está o amplificador?
Preciso dele!

862
01:21:27,240 --> 01:21:28,400
Estamos aqui, mano.

863
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
Todo o nosso trabalho depende
de arrasares ou não com esta canção.

864
01:21:55,920 --> 01:21:57,400
É tudo ou nada, lindo.

865
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
Não consigo.

866
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
- Claro que consegues.
- Não consigo.

867
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Claro que consegues.

868
01:22:07,080 --> 01:22:08,400
Desde que vos conheci…

869
01:22:09,840 --> 01:22:15,560
… perdi o meu melhor amigo,
o trabalho, o barco e a merda da casa.

870
01:22:15,640 --> 01:22:19,000
Para de falar comigo
como se fosse uma criança, caralho!

871
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
Certo.

872
01:22:24,720 --> 01:22:25,560
Boa.

873
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
- Que mais?
- Cala-te.

874
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
- O quê?
- Cala-te.

875
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
Olha para mim.

876
01:22:33,960 --> 01:22:36,880
Nunca tive família. Percebes?

877
01:22:37,520 --> 01:22:38,360
Como tu…

878
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
Só tenho a música.

879
01:22:42,760 --> 01:22:43,680
Mano…

880
01:22:44,360 --> 01:22:45,960
Aposto tudo nisto.

881
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
Percebes?

882
01:22:51,360 --> 01:22:54,800
Não sou uma estrela como tu.

883
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
Não sou.

884
01:22:57,120 --> 01:22:58,360
Mas tenho a música.

885
01:22:59,520 --> 01:23:02,560
E tenho a minha família.
Eles são a minha família.

886
01:23:04,080 --> 01:23:07,200
Sabes que mais?
Eles também são a tua família, meu.

887
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
- A minha família morreu há muitos anos.
- Não digas isso.

888
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
A Suz é a tua família.

889
01:23:13,120 --> 01:23:14,360
Eu sou a tua família.

890
01:23:17,040 --> 01:23:20,760
Tu e a Lilly?
Vocês agora também são uma família.

891
01:23:22,440 --> 01:23:25,880
Percebes? Consegues meter isso na cabeça?

892
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
Ouve.

893
01:23:37,560 --> 01:23:38,960
Todos perdemos algo.

894
01:23:41,280 --> 01:23:42,120
Já aconteceu.

895
01:23:44,080 --> 01:23:48,800
Mas só há uma coisa pior.
É perder o medo de voltar a perder.

896
01:23:51,560 --> 01:23:52,480
Não faças isso.

897
01:23:55,560 --> 01:23:56,400
Está bem?

898
01:24:27,800 --> 01:24:28,800
O que fazes aqui?

899
01:24:40,600 --> 01:24:43,280
Não atendi na noite em que o pai ligou
porque…

900
01:24:44,560 --> 01:24:46,880
… das duas vezes anteriores…

901
01:24:48,040 --> 01:24:49,680
… havia outras mulheres.

902
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Receava que, se atendesse o telefone…

903
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
… ele acabasse tudo comigo.

904
01:25:01,520 --> 01:25:02,720
Então, deixei tocar.

905
01:25:07,840 --> 01:25:09,200
Porque não me disseste?

906
01:25:11,280 --> 01:25:14,400
Gostavas dele. Não te queria tirar isso.

907
01:25:34,440 --> 01:25:37,240
Não foi o pai a ligar-te. Naquela noite.

908
01:25:40,400 --> 01:25:41,240
Fui eu.

909
01:25:44,880 --> 01:25:46,320
Do quarto de hotel dele.

910
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
- Fui lá à procura dele.
- Lilly…

911
01:25:51,320 --> 01:25:52,520
Não cheguei a tempo.

912
01:26:01,120 --> 01:26:02,480
Só conseguia pensar em…

913
01:26:04,920 --> 01:26:06,760
A única coisa de que precisava…

914
01:26:08,480 --> 01:26:09,600
… era da minha mãe.

915
01:26:12,240 --> 01:26:13,320
Não estavas lá.

916
01:26:18,240 --> 01:26:21,720
E tive tantas saudades dele.

917
01:26:31,520 --> 01:26:33,440
Tenho tantas saudades tuas, mãe.

918
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Minha querida…

919
01:26:48,080 --> 01:26:49,320
Bem-vindos ao The Rocket.

920
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
O programa que encontra as estrelas
mais brilhantes de toda a Europa

921
01:26:54,760 --> 01:26:57,960
e as atira para a eternidade musical.

922
01:26:58,440 --> 01:27:01,280
Esta noite,
temos um convidado muito especial.

923
01:27:01,360 --> 01:27:04,600
É o nosso primeiro artista
do pequeno país da Dinamarca.

924
01:27:04,680 --> 01:27:07,680
Aplausos para o único

925
01:27:07,760 --> 01:27:10,960
Sr. Elliott Winther.

926
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Elliott Winther, senhoras e senhores!

927
01:27:27,560 --> 01:27:30,360
- Olá. Prazer.
- Igualmente.

928
01:27:30,440 --> 01:27:32,440
Gostam de ti a julgar pelos aplausos.

929
01:27:32,960 --> 01:27:36,080
Elliott, tudo o que posso dizer é…

930
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
Ena! Que percurso!

931
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
Sim, tem sido uma loucura.

932
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
Às vezes, sentes que ainda estás no barco?

933
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
Não. O meu barco ardeu, na verdade.

934
01:27:50,520 --> 01:27:54,960
Digo isto porque, até há pouco tempo,
trabalhavas como pescador

935
01:27:55,040 --> 01:27:57,480
na Dinamarca. Mas olha para ti agora.

936
01:27:57,560 --> 01:27:59,880
Chegaste tão longe. Vejam este jovem!

937
01:27:59,960 --> 01:28:02,800
- Senhoras e senhores.
- Continuo a ser pescador.

938
01:28:02,880 --> 01:28:04,960
Ainda és pescador? Bem…

939
01:28:05,040 --> 01:28:08,960
Vais fazer umas belas pescarias,

940
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
na tua carreira.
Vieste hoje tocar-nos o teu grande êxito.

941
01:28:12,880 --> 01:28:15,120
Uma canção de amor
que está a subir na tabela.

942
01:28:15,200 --> 01:28:20,560
Como é uma canção de amor, Elliott,
obriga-me a fazer uma pergunta.

943
01:28:20,640 --> 01:28:24,120
É ela: tens alguém especial na tua vida?

944
01:28:26,160 --> 01:28:27,240
Quero dizer…

945
01:28:27,320 --> 01:28:29,040
Para quem a compuseste?

946
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Quando tocas e cantas esta canção,

947
01:28:32,880 --> 01:28:36,400
pensas em alguém em particular?

948
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
- Elliott?
- Compu-la para todos vocês!

949
01:28:44,280 --> 01:28:45,120
Sim…

950
01:28:48,280 --> 01:28:49,120
Sim.

951
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
Estamos radiantes
por irmos ouvir esta música.

952
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
Uma salva de palmas para o Elliott Winther

953
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
e para a sua canção
"Espero Que Esta Canção Seja Para Ti".

954
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
Obrigado.

955
01:30:19,960 --> 01:30:20,920
O que vai fazer?

956
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
Amor, estou grávida, disse ela

957
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
E vi a minha vida toda

958
01:31:00,760 --> 01:31:03,480
Passar-me à frente dos olhos

959
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Tanta coisa planeada para fazer

960
01:31:09,360 --> 01:31:14,920
Vai correr bem
Não há a altura certa

961
01:31:15,000 --> 01:31:20,600
Sou muito novo, disse eu

962
01:31:20,680 --> 01:31:26,080
Sou um miúdo
Não posso criar um miúdo

963
01:31:26,160 --> 01:31:31,400
A minha vida parece ter acabado
Fiquei sem futuro

964
01:31:31,960 --> 01:31:37,680
E vou ter saudades dos tempos
Em que éramos só nós os dois

965
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
Não quero largar tudo o que amo

966
01:31:44,000 --> 01:31:49,160
Sinto-me a morrer
Dizer adeus

967
01:31:49,640 --> 01:31:51,720
À minha bela vida

968
01:31:54,440 --> 01:32:00,800
Papá, não consigo dormir, disse ela
Podes deixar a luz acesa?

969
01:32:01,440 --> 01:32:03,800
E, por favor, canta-me a minha canção

970
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
Não consigo deixar de pensar

971
01:32:10,000 --> 01:32:15,280
Aqueles olhos verdes e caracóis castanhos
Passaram a ser o meu mundo

972
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
Está a crescer tão depressa

973
01:32:21,480 --> 01:32:26,760
Quem me dera fazer isto durar

974
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
A minha vida parece ter acabado
Fiquei sem futuro

975
01:32:32,560 --> 01:32:38,360
A minha bebé está a crescer
Amanhã já estará crescida

976
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
Nunca mais quero largar tudo o que amo

977
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Desligo as luzes
E digo boa noite

978
01:32:50,400 --> 01:32:52,640
À minha bela vida

979
01:32:58,000 --> 01:33:00,840
Fiz as malas e estou pronto para ir

980
01:33:02,000 --> 01:33:04,840
Olhamos um para o outro

981
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Ela parece a mãe dela

982
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
Atrás dos seus sonhos

983
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
Chora no banco de trás

984
01:33:16,440 --> 01:33:19,000
Enquanto acenamos para o táxi

985
01:33:19,960 --> 01:33:24,840
A nossa bebé vai sair de casa

986
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
Vai deixar esta casa vazia

987
01:33:30,320 --> 01:33:36,200
A minha vida parece ter acabado
Fiquei sem futuro

988
01:33:36,280 --> 01:33:42,000
E vou ter saudades dos tempos
Em que éramos só nós os três

989
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
Não quero voltar a largar tudo o que amo

990
01:33:48,480 --> 01:33:53,680
Sinto-me a morrer
Dizer adeus

991
01:33:53,760 --> 01:33:56,560
À minha bela vida

992
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
À minha bela vida

993
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
Amor, estou grávida, disse ela

994
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
E vi a minha vida toda

995
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
Passar-me à frente dos olhos

996
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
UMA BELA VIDA

997
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
Amor, estou eufórico

998
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
Estou perdido

999
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
Amor, estou tão desvairado

1000
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
Destinado a falhar

1001
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
Já dançaste pelos campos?

1002
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
A pensar que é bom demais para ser real

1003
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Já viste um castelo nos teus sonhos?

1004
01:36:01,520 --> 01:36:05,760
É o que parece às vezes

1005
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
E agora sei
Que cada parte de mim diz que és tu

1006
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
Vou libertar tudo o que é verdade

1007
01:36:22,640 --> 01:36:29,000
Amor, estou eufórico
Estou perdido

1008
01:36:29,080 --> 01:36:35,600
Amor, estou tão desvairado
Destinado a falhar

1009
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
Já te sentiste com tanta vida

1010
01:36:55,920 --> 01:37:00,440
A pensar para ti
Que era bom demais para ser verdade

1011
01:37:05,400 --> 01:37:08,600
Posso quebrar as regras
Mas nunca estas correntes

1012
01:37:08,680 --> 01:37:12,640
Se não me amas agora
Nunca vais amar

1013
01:37:17,840 --> 01:37:23,600
E agora sei
Cada pedaço de mim diz que és tu

1014
01:37:23,680 --> 01:37:29,760
Vou libertar tudo o que é verdade

1015
01:37:29,840 --> 01:37:36,200
Amor, estou eufórico
Estou perdido

1016
01:37:36,280 --> 01:37:42,760
Amor, estou tão desvairado
Destinado a falhar

1017
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
Acredita…

1018
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
E agora sei
Cada pedaço de mim diz que és tu

1019
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
Vou libertar tudo o que é verdade

1020
01:38:08,200 --> 01:38:14,600
Amor, estou eufórico
Estou perdido

1021
01:38:14,680 --> 01:38:21,080
Amor, estou tão desvairado
Destinado a falhar

1022
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
Amor, estou tão…

1023
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Legendas: Carla Barroso



