1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
¡Oye! Mueve esas cajas. ¡Más rápido!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
¿Ya casi terminamos?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
Vamos, chicos.

6
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
"Las redes livianas hoy,
las pesadas mañana".

7
00:00:58,440 --> 00:00:59,680
¿No es lo que dicen?

8
00:01:00,840 --> 00:01:02,640
Ve a casa y come tus verduras.

9
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
¡Vamos, Elliott!

10
00:01:53,240 --> 00:01:54,640
Buen trabajo, chicos.

11
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
Pero el océano seguía dormido.

12
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
- Otra vez, ¿no, Esben?
- ¿No es lo que dicen?

13
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
No, pero tú sí.

14
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Usa tu energía en el mar
y recibirás un sobre lleno.

15
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
Juguemos por la paga.

16
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
- Nos vemos.
- ¿En serio?

17
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
- ¿Quieres que te quite tu paga?
- Cállate.

18
00:02:17,040 --> 00:02:21,360
Di a Oliver que me debe de la última vez.
¡Si no me paga, lo mataré!

19
00:02:21,840 --> 00:02:24,560
- ¿Quieres venir a comer?
- No, gracias.

20
00:02:27,520 --> 00:02:33,280
Oliver dará un concierto esta noche
y le prometí que yo tocaría la guitarra.

21
00:02:34,280 --> 00:02:37,560
¿Estás seguro sobre Oliver?
Pensé que no te importaba.

22
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
Está bien. Nos vemos mañana, ¿sí?

23
00:02:44,240 --> 00:02:46,000
Ponle aceite a esa cadena.

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
¿Qué pasa? ¿Qué haces?

25
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
Se llama trabajo. ¿Te suena?

26
00:03:00,240 --> 00:03:02,480
Besé muchos traseros
para conseguir el show.

27
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
Pensé que eso te gustaba.

28
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
- ¿Huelo mal?
- No. Lárgate.

29
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
Idiota. Esa es Suzanne Taylor.

30
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
La viuda de Vince Taylor.
Y Patrick. Él produjo sus mayores éxitos.

31
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
Pueden arreglarlo todo.
Los escenarios más grandes.

32
00:03:16,640 --> 00:03:18,000
- ¿Entiendes?
- Sí.

33
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
- ¿Sí?
- ¿Y mi dinero?

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
- Son 2000 coronas.
- Gracias.

35
00:03:25,280 --> 00:03:28,200
Los dos.
Somos dueños de ese escenario esta noche.

36
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
Subiremos y lo daremos todo. ¿Entendido?

37
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
- Sí. Eres el dueño del escenario.
- Por completo. Será genial.

38
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
- ¿Quieres una nota?
- ¿Qué? Sí.

39
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
- ¿La primera línea?
- Claro.

40
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
De qué diablos hablas, cariño.

41
00:03:43,560 --> 00:03:48,200
Lo tienes. Canta grave en el puente.
Guarda el falsete para el estribillo.

42
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Sabes que cumplí con mi parte.

43
00:03:50,000 --> 00:03:54,960
- Celebremos. Salud.
- ¡Salud! Felicitaciones.

44
00:03:55,480 --> 00:03:57,280
- Sí, gracias por venir.
- Oye.

45
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
Gracias por venir.
Es una gran oportunidad para mí.

46
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
- ¡Lo lograremos!
- Genial.

47
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
¡Estoy listo!

48
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Sí. Buenas noches.

49
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Buenas noches.

50
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Se ven increíbles.

51
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
Me llamo Oliver.

52
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Y, Suzanne…

53
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
- Esta canción es para ti.
- Gracias.

54
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
¿De qué diablos hablas, amor?

55
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
Creí que lo hacía por nosotros.
Sabes que cumplí con mi parte.

56
00:04:37,800 --> 00:04:43,240
Dijiste que si te dejaba por ese mundo,
no estarías aquí cuando regresara.

57
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Pero ¿podemos volver a empezar?

58
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Solo abrázame y di que no te irás así,

59
00:04:52,760 --> 00:04:57,200
porque estoy por perder la cabeza.

60
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
No digas que es demasiado tarde
para resolver el desastre que hice.

61
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
¿Puedo morir en tus brazos una última vez?

62
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Todos mis errores
me llevaron directo a ti.

63
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Recuerda que me dijiste
que el arrepentimiento es para los tontos.

64
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Me sigo estrellando,
como siempre lo he hecho.

65
00:05:44,960 --> 00:05:49,920
Todos mis errores
me llevaron directo a ti.

66
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Hice un desastre como siempre.

67
00:05:53,120 --> 00:05:55,880
Pero solo los tontos se arrepienten.

68
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
Ahora alabo mis errores
porque me llevaron a ti.

69
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Sí, me llevaron a ti.

70
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
¡Oye!

71
00:06:16,040 --> 00:06:18,880
No te vayas.
Debemos averiguar si le gustó.

72
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
Descuida. Entra y pregúntale.

73
00:06:21,360 --> 00:06:22,880
No, quiero que vengas.

74
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
¡Oye!

75
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
- ¿Quién iba a cantar?
- ¿En serio?

76
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
La cagué.

77
00:06:31,920 --> 00:06:34,560
Me salvaste y estuviste genial.
¿Está bien?

78
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
¿Cuál es tu problema?

79
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
- ¿Mi problema?
- Sí.

80
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
Me haces subir al escenario
frente al público

81
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
para hacer el ridículo y salvarte.

82
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
- No sabes lo que haces.
- Relájate.

83
00:06:46,240 --> 00:06:48,680
- Ese es tu maldito trabajo.
- Cálmate.

84
00:06:50,160 --> 00:06:51,400
- Estamos juntos.
- ¿Sí?

85
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Así es.

86
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
Oye.

87
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
Moriría por ti, ¿sí?

88
00:06:57,200 --> 00:06:58,400
Eres mi mejor amigo.

89
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
- Cállate ya.
- Tú cállate.

90
00:07:03,920 --> 00:07:07,840
Si no tenemos nada por lo que morir,
¿para qué diablos vivimos?

91
00:07:08,400 --> 00:07:09,960
- ¿Eh?
- Buenas noches.

92
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Vamos, viejo.

93
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
Mira eso. Son Simon y Garfunkel.

94
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
- ¡Lárgate, Dennis!
- ¡Cállate!

95
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
- ¿Noche de chicas? Oye.
- Mierda.

96
00:07:19,120 --> 00:07:21,600
Intenté llamarte todo el día. ¿Qué pasa?

97
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
- Nada.
- ¿Nada?

98
00:07:25,800 --> 00:07:27,760
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

99
00:07:29,800 --> 00:07:33,480
Jugamos a las cartas y perdiste.
No me pagaste. ¿Por qué?

100
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
¿Gastaste todo el dinero de tu papá?

101
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
- Muéstrame tu reloj.
- ¡Lárgate!

102
00:07:39,040 --> 00:07:43,720
Bien, así que eres rudo, ¿no?
¿Quieres que te golpee en el estómago?

103
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Dennis.

104
00:07:44,720 --> 00:07:46,200
¿Sabes qué?

105
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
¡No!

106
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
¡Oye! ¡Suéltalo!

107
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
¡No, Elliott!

108
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
¡Elliott, alto!

109
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
¡Elliott!

110
00:08:34,280 --> 00:08:36,080
¿Arruiné su fiesta de cumpleaños?

111
00:08:41,360 --> 00:08:43,000
¿Sabes quién era mi esposo?

112
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
Veintidós años como número uno.

113
00:08:46,400 --> 00:08:48,120
Dieciséis discos de platino.

114
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Más ventas
que resto de los diez mejores juntos.

115
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
Vaya.

116
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
Impresionante.

117
00:09:02,920 --> 00:09:05,280
¿Quién escribió la canción que cantaron?

118
00:09:07,600 --> 00:09:08,440
Yo.

119
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
No he oído muchas canciones buenas
desde que él murió.

120
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
¿Qué quiere?

121
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
¿Por qué está aquí?

122
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
Puedo sacarte de aquí.

123
00:09:25,120 --> 00:09:29,960
Pero debes comprometerte
a pasar tiempo conmigo.

124
00:09:34,120 --> 00:09:35,640
Diez mil coronas por una semana.

125
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
Solo ven por un rato.

126
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
Luego veremos cómo va.

127
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Nos vemos mañana.

128
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Llamaste a Oliver.

129
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
No dejes un mensaje.

130
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
¿Hola?

131
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Soy yo.

132
00:10:26,200 --> 00:10:27,040
Sí.

133
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
¿Qué pasa? ¿Por qué no atiendes?

134
00:10:32,320 --> 00:10:34,840
¿Que qué pasa?
¿Qué diablos crees que pasa?

135
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Estoy en Hamburgo. Eso es lo que pasa.

136
00:10:39,720 --> 00:10:43,400
En la oficina de mi papá.
Me obligó a venir tras tu escenita.

137
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Intentaba ayudar.

138
00:10:47,120 --> 00:10:51,040
¿Ayudar? Bien. ¡Genial!
Realmente eres un buen amigo, ¿sabes?

139
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Te dije que lo dejaras en paz.

140
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
Ahora, por tu culpa, mi papá sabe
que les debo a esos malditos perdedores.

141
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
No vuelvas a llamarme.

142
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
¿Ollie?

143
00:11:26,120 --> 00:11:27,440
¿Qué diablos haces?

144
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
- Creí que se había acabado.
- ¿De qué hablas?

145
00:11:32,160 --> 00:11:36,120
Dennis está en cama en su casa.
Tiene el rostro como pescado molido.

146
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
- No le gustó el show.
- Escucha.

147
00:11:39,360 --> 00:11:42,440
Si vas a la cárcel,
no puedes trabajar para mí.

148
00:11:43,320 --> 00:11:45,760
Perderás el bote y nunca saldrás de aquí.

149
00:11:48,440 --> 00:11:49,760
Me ofreció un trabajo.

150
00:11:50,920 --> 00:11:53,040
- ¿Quién?
- Esa mujer. Suzanne.

151
00:11:53,120 --> 00:11:56,240
- ¿Por qué sigues aquí?
- Al diablo con eso.

152
00:11:56,960 --> 00:11:59,880
- No quiero tener nada que ver con ella.
- Paga más que yo.

153
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
Gástalo en el bote.

154
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
O cómprame algo.
Me vendría bien otra camioneta.

155
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
¿Unos dados para la antena?

156
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
Carga las cajas en la camioneta.

157
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
Sí. Esas de ahí.

158
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
Es una casa enorme.

159
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
- ¿Qué vamos a entregar?
- A ti.

160
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
¡Es broma!

161
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
- Es broma.
- No.

162
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
Cierra la boca, mueve el trasero y entra.

163
00:12:59,240 --> 00:13:00,080
Mírame.

164
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Elliott.

165
00:13:05,520 --> 00:13:06,960
Pronto cumpliré 48 años.

166
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
Cargaré cajas
hasta que las piernas no resistan más.

167
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
- Ahí adentro está tu gran oportunidad.
- No.

168
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
- Así es.
- No.

169
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
- Sí.
- No.

170
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
Claro que sí.

171
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
Ahora lárgate. Estás despedido.

172
00:13:22,040 --> 00:13:23,280
No puedes despedirme.

173
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
- Pero acabo de hacerlo.
- Claro que no.

174
00:13:29,360 --> 00:13:30,200
¡Fuera!

175
00:13:35,240 --> 00:13:36,680
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

176
00:13:45,960 --> 00:13:49,560
- Tus viejas piernas me extrañarán.
- Tendré que conseguir prótesis.

177
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Te quiero, tonto.

178
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
¿Adónde vas?

179
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
Me voy.

180
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
Regresaré a Londres.
Tengo muchas cosas que hacer.

181
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
Pero acabas de llegar.

182
00:14:13,120 --> 00:14:17,080
- Aún no hemos hablado.
- Patrick me pidió que viniera. ¿Sí?

183
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
Fue bueno verte. Feliz cumpleaños.

184
00:14:22,520 --> 00:14:24,560
No te espera un empleo en Londres.

185
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
Hace meses que John no te ve.

186
00:14:28,520 --> 00:14:30,920
Yo tampoco te encontraba. ¿Dónde estabas?

187
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
- Nos vemos.
- Lilly.

188
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
Hola, Elliott.

189
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
Adelante.

190
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Qué gusto verte.

191
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
¿Qué hace él aquí?

192
00:14:55,200 --> 00:14:57,920
Le prometí a Julie
en la estación de policía

193
00:14:58,000 --> 00:15:00,120
que él que aprendería a comportarse.

194
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
No me mires a mí.

195
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
Veremos qué pasa.

196
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
Quizá pueda hacer música.

197
00:15:12,640 --> 00:15:13,720
Podrías quedarte.

198
00:15:15,480 --> 00:15:16,440
Y producirla.

199
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
Es típico de ti.

200
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
Escuchaste lo mismo que yo.

201
00:15:23,200 --> 00:15:25,080
Y ya lo había escuchado antes.

202
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
No tiene estudios ni dirección.

203
00:15:28,240 --> 00:15:30,240
Es un pescador ebrio con una guitarra.

204
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Sin ofender.

205
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
Pero sabe cantar. Y compone.

206
00:15:35,920 --> 00:15:37,840
Eres la mejor productora que conozco.

207
00:15:46,200 --> 00:15:47,120
Esto es genial.

208
00:15:48,480 --> 00:15:49,560
¿Puedo hacer algo?

209
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
Dejar de hacerte el listo.

210
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
Y hacer lo que ella te diga.

211
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
¿Está bien?

212
00:16:01,560 --> 00:16:02,480
Inténtalo.

213
00:16:03,320 --> 00:16:05,920
Si es una basura, hay otro vuelo el lunes.

214
00:17:08,080 --> 00:17:09,440
¿Eso es lo que quieres?

215
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
No.

216
00:17:13,640 --> 00:17:15,120
¿Por qué estás aquí?

217
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Por el dinero.

218
00:17:20,080 --> 00:17:21,160
Toma una guitarra.

219
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
Sí, capitana.

220
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Toca.

221
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
¿Qué toco?

222
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
Lo que quieras.

223
00:17:50,160 --> 00:17:51,240
¿Puedo tocar otra?

224
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
Ajá.

225
00:17:57,480 --> 00:17:59,360
Buen día, cumpleañera.

226
00:18:00,280 --> 00:18:02,920
- Buenos días.
- Anoche me embriagué mucho.

227
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
¿Qué diablos hace él aquí?

228
00:18:16,560 --> 00:18:18,080
¡Suzanne, no!

229
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
¿Qué haces?

230
00:18:25,320 --> 00:18:27,200
Ella necesita tener éxito en algo.

231
00:18:28,320 --> 00:18:31,360
Sí, Suz, lo entiendo.

232
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
Pueden llegar lejos juntos.
Si los ayudamos.

233
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
Claro, pero…

234
00:18:37,640 --> 00:18:38,680
Su, ¿ese tipo?

235
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
Es decir…

236
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Él no es ningún Vince Taylor.

237
00:18:48,920 --> 00:18:50,200
Nadie lo es.

238
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
No.

239
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
La trajiste a casa.

240
00:19:05,160 --> 00:19:06,720
Y quieres que se quede.

241
00:19:19,560 --> 00:19:22,080
¿De qué diablos hablas, amor?

242
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Creí que lo hacía por nosotros.

243
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Sabes que cumplí con mi parte.

244
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
¿No sabes otras canciones?

245
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Claro.

246
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
- ¿Has escrito otras canciones?
- Montones.

247
00:19:35,280 --> 00:19:37,320
Muy bien. Toca una.

248
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Solo quiero que sepas

249
00:19:49,120 --> 00:19:51,800
que eres hermosa,

250
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
que eres única.

251
00:19:57,440 --> 00:19:59,280
- ¿Qué?
- ¿Cómo se llama esa canción?

252
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
Se llama "Única".

253
00:20:01,080 --> 00:20:06,080
Bien. Es lo menos único
que escuché en mucho tiempo.

254
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Bastante impresionante
tras haber oído solo ocho segundos.

255
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Sabes cantar.

256
00:20:13,000 --> 00:20:15,040
Canta algo que sea importante para ti.

257
00:20:15,120 --> 00:20:16,960
Algo que te haga feliz

258
00:20:17,520 --> 00:20:18,640
o que sea doloroso.

259
00:20:23,960 --> 00:20:25,440
Lo hubieras dicho antes.

260
00:20:41,600 --> 00:20:42,440
Eso es todo.

261
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
Estoy de acuerdo. Fue un gran día.

262
00:22:15,760 --> 00:22:17,760
Lindas olas…

263
00:22:27,520 --> 00:22:34,480
Si no tienes nada por lo que morir,

264
00:22:40,000 --> 00:22:45,120
¿qué sentido tiene vivir?

265
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
Sí, hay aves…

266
00:23:11,960 --> 00:23:12,800
Buenos días.

267
00:23:18,240 --> 00:23:20,480
- ¿Llegaste hace mucho?
- Cuatro horas.

268
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
- Llegas cuatro horas tarde.
- Sí.

269
00:23:24,720 --> 00:23:25,680
¿Qué haces aquí?

270
00:23:28,200 --> 00:23:29,360
¿Qué haces tú aquí?

271
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
Mi mamá cree que tienes algo. Yo no.

272
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
Creo que es una pérdida de tiempo.

273
00:23:35,240 --> 00:23:38,520
- Bien. ¿Y por qué estás aquí?
- Me pregunto lo mismo.

274
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
En un momento de debilidad,

275
00:23:41,080 --> 00:23:44,760
pensé que había algo oculto
bajo tu actitud arrogante.

276
00:23:47,880 --> 00:23:50,240
Crees que eres increíble, ¿no?

277
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
Si no tienes nada por lo que morir,

278
00:23:59,640 --> 00:24:04,120
¿qué sentido tiene vivir?

279
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
En los árboles hay aves que cantan para mí

280
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
cuando cae la noche.

281
00:24:10,520 --> 00:24:15,360
Y el amanecer no será parecido al de ayer.

282
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
¿Cómo va todo?

283
00:24:50,760 --> 00:24:51,600
Canta bien.

284
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Pero tiene miedo.

285
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
No me deja acercarme.

286
00:24:59,040 --> 00:25:00,800
Él tampoco se acerca.

287
00:25:02,800 --> 00:25:03,960
Hay algo ahí.

288
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
Me preguntaba cómo estás.

289
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
Bien. Estoy bien.

290
00:25:23,080 --> 00:25:24,880
- ¿Podemos intentar…?
- Basta.

291
00:25:33,200 --> 00:25:34,400
Él no puede hacerlo aquí.

292
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
Es el estudio de Vincent Taylor.
Eso lo estresa.

293
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
Toda…

294
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
esa carga.

295
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
Es difícil.

296
00:25:57,000 --> 00:25:57,960
¿Qué piensas?

297
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
¿Vives aquí?

298
00:26:30,720 --> 00:26:33,160
No. Pasaba por aquí y decidí desvestirme.

299
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
Escucha. Si lo hacemos,
tenemos que hacerlo bien.

300
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Basta de tonterías.

301
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Vístete.

302
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
Quita las manos de mi radio.

303
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Gracias.

304
00:27:23,960 --> 00:27:25,160
¿Escuchas eso?

305
00:27:28,400 --> 00:27:31,520
Es el Concierto para piano nro. 2
en do menor de Rachmaninoff.

306
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Sí, escucho eso.

307
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
¿Rachmani-qué?

308
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Rachmaninoff.

309
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Rachmaninoff.

310
00:27:39,440 --> 00:27:41,520
Por supuesto. Es muy especial.

311
00:27:47,560 --> 00:27:49,440
- Re menor.
- Do menor.

312
00:27:51,880 --> 00:27:56,160
Estará compuesto en do,
pero esto es en re menor.

313
00:27:57,120 --> 00:27:57,960
Escucha.

314
00:27:58,640 --> 00:27:59,880
Estoy escuchando.

315
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
¿Y tú, Elliott?
¿Cuánto tiempo hace que cantas?

316
00:28:29,240 --> 00:28:30,320
Creo que desde siempre.

317
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Desde que tengo memoria.

318
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
- Desde que era niño.
- ¿Tocaste en una banda? ¿Tomaste clases?

319
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
No.

320
00:28:37,080 --> 00:28:39,960
Creo que toco lo que oigo.

321
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
- Hmm.
- Eso creo.

322
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
¿Por qué alguien con tu voz
clasifica langostas en el puerto?

323
00:28:45,480 --> 00:28:48,280
La gente como usted
paga mucho dinero por ellas.

324
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Bien dicho.

325
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
No importa quién eres.
Importa en quién puedes convertirte.

326
00:29:01,200 --> 00:29:04,360
¿Y cuál es el plan?

327
00:29:05,720 --> 00:29:06,920
Grabar un demo.

328
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Calma. Solo tenemos un puente.

329
00:29:09,360 --> 00:29:12,720
Un puente no es una canción.
Necesitamos estrofas y un estribillo.

330
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Ya vendrán.

331
00:29:15,040 --> 00:29:17,480
- Entonces…
- Patrick tiene al menos diez.

332
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
¿Lo produciré yo o tú?

333
00:29:24,920 --> 00:29:28,280
- Carne asada. Un poco más de carne asada.
- Es mágico.

334
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
- Aquí está.
- Se ve genial.

335
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
¿Quieres un poco?

336
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
Bien. Coman.

337
00:29:34,360 --> 00:29:37,560
Fue una locura, hermano.
El estadio estaba lleno.

338
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
Era casi como un motín.

339
00:29:40,120 --> 00:29:43,040
Había mucha gente afuera sin boletos.

340
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
Y Vince estaba como poseído.
Tocó sin parar las siguientes tres horas.

341
00:29:48,640 --> 00:29:54,720
Y nosotros, como buenos idiotas,
lo esperamos en el aeropuerto.

342
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
¿Te acuerdas, Lilly?

343
00:29:56,760 --> 00:30:01,160
Debíamos volar de regreso a Europa.
Tenías 14 o 15 años…

344
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
- No. Tenía nueve años.
- ¿Nueve? No.

345
00:30:04,640 --> 00:30:07,440
Cumplí diez al día siguiente.
Por eso debíamos volver.

346
00:30:08,200 --> 00:30:11,040
Estábamos en el aeropuerto,
pero él no apareció.

347
00:30:11,120 --> 00:30:14,280
Se había ido
a un parque a dar un concierto

348
00:30:14,360 --> 00:30:17,160
para los que no habían podido
entrar al estadio.

349
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
Toda la noche.

350
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
Nos fuimos al día siguiente.

351
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
Y él se fue directamente
a un trabajo importante en Berlín

352
00:30:27,000 --> 00:30:28,440
el día de mi cumpleaños.

353
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Sí, él era muy…

354
00:30:33,920 --> 00:30:34,760
dedicado.

355
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
Debes poder priorizar el trabajo
y actuar bajo presión.

356
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Tu papá lo entendía.
Seguro que tú también.

357
00:30:41,000 --> 00:30:45,640
Sus canciones eran horribles al final.
Priorizó el trabajo y perdió su esencia.

358
00:30:45,720 --> 00:30:50,520
- No puedes tener esa vida y una familia.
- Sí puedes. Solo debes decidir hacerlo.

359
00:30:55,120 --> 00:30:57,920
- Tu papá tomó sus propias decisiones.
- Nunca lo detuviste.

360
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
- Lilly.
- Ni cuando faltó a mi cumpleaños.

361
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Ni cuando nos dejó por tres años
ni cuando saltó.

362
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
Lilly.

363
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Buen día.

364
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Siempre se dormían así.

365
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
¿Dónde estabas esa noche?

366
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Recibiste muchas llamadas
del teléfono de su habitación, pero…

367
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
- Escucha.
- ¿Por qué no atendiste?

368
00:32:00,560 --> 00:32:01,400
Lilly…

369
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
- Buen día.
- Buen día.

370
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
Toca la primera estrofa.

371
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Así como el océano tiene olas…

372
00:32:27,960 --> 00:32:30,040
¿Agregaste la guitarra?

373
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Genial. ¿Acabas de hacer eso?

374
00:32:32,520 --> 00:32:33,360
Sí.

375
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
- ¡Genial!
- Comencemos con el puente.

376
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
- ¿El puente?
- ¿Está bien?

377
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
…por lo que morir,

378
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
¿qué sentido…?

379
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Genial.

380
00:32:56,000 --> 00:32:56,920
Esto es genial.

381
00:33:33,720 --> 00:33:36,120
Ambos hicieron un buen trabajo.

382
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
- ¿Tienen un estribillo?
- No.

383
00:33:41,160 --> 00:33:42,880
Vendrá cuando él esté listo.

384
00:33:42,960 --> 00:33:45,640
Debemos pedir ofertas a las discográficas.

385
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
Lo haremos
demostrando que tenemos un público.

386
00:33:48,760 --> 00:33:52,840
Publicaremos la canción
en todos los perfiles y plataformas.

387
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
No tengo ningún perfil.

388
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
No. Vince tiene
cuatro millones de seguidores.

389
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
No les mostramos nada desde que murió.

390
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
- Tu canción será la primera.
- Eso es genial, Suz.

391
00:34:09,200 --> 00:34:13,080
Te filmaremos en vivo cantando la canción.

392
00:34:13,680 --> 00:34:17,680
- La publicaremos con un enlace al demo.
- ¿Una grabación en vivo?

393
00:34:17,760 --> 00:34:21,120
- Una grabación donde cantas la canción.
- Dijiste 10 000 por una semana.

394
00:34:22,360 --> 00:34:23,720
Para no ir a la cárcel.

395
00:34:24,320 --> 00:34:26,560
Aguarda un momento. Lo recuerdas, ¿no?

396
00:34:26,640 --> 00:34:30,120
¿Esperabas que fuera gratis?
¿Crees que estás de vacaciones?

397
00:34:30,760 --> 00:34:32,840
¿Recibes comida y cama gratis?

398
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Esto no es un juego.

399
00:34:40,040 --> 00:34:41,200
Al diablo con esto.

400
00:34:45,560 --> 00:34:46,800
- Genial.
- Lilly.

401
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Elliott.

402
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Elliott.

403
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
- ¿Lo sabías?
- No.

404
00:34:55,600 --> 00:34:57,440
Ella a veces dice tonterías.

405
00:34:58,040 --> 00:35:01,680
- Ya basta.
- Sé que lo estás pasando mal.

406
00:35:01,760 --> 00:35:06,120
Claro. La chica rica de la familia Taylor.
Sabes sobre dificultades.

407
00:35:06,760 --> 00:35:10,320
¿Crees que eres
el único que ha tenido una vida jodida?

408
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
- ¡Cállate!
- Sientes lástima por ti mismo.

409
00:35:14,680 --> 00:35:18,440
Estás solo en este mundo
porque no te arriesgas.

410
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
- No tienes ni idea de quién soy.
- Eres un cobarde.

411
00:35:23,040 --> 00:35:25,440
Desperdicias tu talento
porque tienes miedo.

412
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
¿A quién le cantas cuando cantas?

413
00:35:48,680 --> 00:35:50,720
Una canción no existe por sí sola.

414
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Cobra vida entre dos personas.

415
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
Una que canta y otra que escucha.

416
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
Estés aquí, en el estudio

417
00:36:05,560 --> 00:36:08,400
o en un estadio
lleno de miles de personas,

418
00:36:10,280 --> 00:36:12,360
no le cantas a la nada.

419
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
Eliges una persona

420
00:36:19,240 --> 00:36:21,520
o imaginas que le cantas a alguien.

421
00:36:24,400 --> 00:36:25,440
Para esa persona.

422
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Si no le cantas a nadie…

423
00:36:34,600 --> 00:36:37,400
tu canción no vale nada, no existe.

424
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Tú no existes.

425
00:37:26,920 --> 00:37:29,720
Suz, no sé, sinceramente.

426
00:37:31,280 --> 00:37:33,360
Creo que es un don nadie.

427
00:37:36,680 --> 00:37:38,000
A todos nos ha pasado.

428
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
Claro.

429
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
¿Ella está bien?

430
00:37:50,840 --> 00:37:51,720
No sé.

431
00:38:01,960 --> 00:38:02,880
¿Tú estás bien?

432
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Así como el océano tiene olas…

433
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
he hecho cosas que no puedo cambiar.

434
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Así como las nubes rebalsan de lluvia,

435
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
llevo conmigo
esta pesada carga que debo soltar.

436
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Si no tienes por lo que morir,

437
00:39:58,080 --> 00:40:02,040
¿qué sentido tiene vivir?

438
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
En los árboles hay aves que cantan para mí

439
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
cuando cae la noche.

440
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
Y el amanecer no será parecido al de ayer.

441
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
Podrás decir que soy un tonto,

442
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
pero espero que esta canción sea para ti.

443
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
Y si no es suficiente,
sin descanso voy a escribir.

444
00:40:34,960 --> 00:40:40,360
Solo desearía
tener a alguien a quien cantársela.

445
00:40:46,560 --> 00:40:50,440
¡A la mierda, hermano! ¿Qué te pasó?

446
00:40:51,160 --> 00:40:53,000
¿Entiendes lo que te digo?

447
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Es una joya.

448
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Me encanta.

449
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
Gracias. ¿Qué diablos acaba de pasar?

450
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Es fantástico.

451
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
Estamos de vuelta.

452
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
Hola, soy Elliott Winther y voy…

453
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
No, hermano. Con más alegría. Vamos.

454
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Bien.

455
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
Demuestra más confianza, ¿sí?

456
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
Eres la estrella, maldita sea. ¿Sí?

457
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
Desde el principio. Más confianza.

458
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
Está bien.

459
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Hola, soy Elliott Winther
y espero que esta canción sea para ti.

460
00:41:46,600 --> 00:41:47,760
Cuidado con la cabeza.

461
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
Es hermoso.

462
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Era de mi papá.

463
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
¿Eres tú?

464
00:42:40,360 --> 00:42:41,200
Tenía siete años.

465
00:42:51,480 --> 00:42:53,440
Fue una de las últimas veces que los vi.

466
00:43:05,200 --> 00:43:06,400
¿Qué les pasó?

467
00:43:13,840 --> 00:43:15,360
Salieron en un bote.

468
00:43:19,440 --> 00:43:20,360
Había tormenta.

469
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Cayeron por la borda.

470
00:43:42,440 --> 00:43:43,280
Sí.

471
00:43:50,240 --> 00:43:55,640
Estuvo en tierra durante diez años
mientras yo vivía en otros lugares.

472
00:43:56,240 --> 00:43:57,640
¿Qué otros lugares?

473
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
Con familias de acogida.
En tres o cuatro orfanatos.

474
00:44:09,880 --> 00:44:11,000
Supongo que no era…

475
00:44:11,840 --> 00:44:12,800
¿Cómo se dice?

476
00:44:14,160 --> 00:44:15,040
Un niño fácil.

477
00:44:20,840 --> 00:44:22,200
¿No volviste a navegar?

478
00:44:23,120 --> 00:44:24,080
Estoy ahorrando.

479
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
Y…

480
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
espero sacar el bote.

481
00:44:35,040 --> 00:44:37,840
- Ojalá que sea pronto.
- Bien. ¿Adónde?

482
00:44:39,720 --> 00:44:40,760
Por todo mundo.

483
00:44:41,560 --> 00:44:42,400
¿Por qué?

484
00:44:45,960 --> 00:44:47,520
Mis padres no lo lograron.

485
00:44:52,440 --> 00:44:55,560
Viajar por el mundo
no es tan genial como todos creen.

486
00:44:58,000 --> 00:45:00,400
Gente nueva. Lugares nuevos.

487
00:45:01,720 --> 00:45:02,640
Idiomas nuevos.

488
00:45:04,840 --> 00:45:05,760
Todo el tiempo.

489
00:45:07,080 --> 00:45:08,640
Siempre. Toda tu vida.

490
00:45:11,400 --> 00:45:14,520
Solo para seguir a un padre
que nunca estuvo presente.

491
00:45:22,360 --> 00:45:24,240
¿Eso explica tu acento francés?

492
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
No. No es francés.

493
00:45:38,960 --> 00:45:41,160
¿Cómo murió tu papá?

494
00:45:45,240 --> 00:45:48,760
Saltó del balcón
de su habitación de hotel.

495
00:45:50,520 --> 00:45:51,600
Tras un concierto.

496
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
- Mierda.
- Sí.

497
00:46:05,400 --> 00:46:06,520
¿Los recuerdas?

498
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
Sí.

499
00:46:10,920 --> 00:46:12,480
Siempre me cantaban.

500
00:46:15,520 --> 00:46:17,760
Había música en todas partes, siempre.

501
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
Competíamos por quién cantaba más alto.

502
00:46:29,840 --> 00:46:31,440
Mi papá no me cantaba a mí,

503
00:46:34,040 --> 00:46:34,920
sino al mundo.

504
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
Pero nunca a mí.

505
00:46:47,600 --> 00:46:50,240
- No me mires así.
- ¿Cómo?

506
00:46:51,320 --> 00:46:52,960
- ¿Qué? ¿Cómo?
- Así.

507
00:46:54,360 --> 00:46:56,160
- No estoy haciendo nada.
- Sí.

508
00:50:45,400 --> 00:50:47,760
Espero que te gusten los frijoles en lata.

509
00:50:48,520 --> 00:50:50,560
- ¿Están calientes?
- ¿Los quieres calientes?

510
00:50:52,200 --> 00:50:54,280
¡A levantarse, cerditos!

511
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
- ¡Hay un nuevo rey en la ciudad! Hola.
- Hola.

512
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
¿Qué hacen?

513
00:51:00,800 --> 00:51:01,640
¿Eh?

514
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Desayunamos.

515
00:51:04,360 --> 00:51:05,760
¿Desayunan?

516
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
Muy romántico, ¿no?

517
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Viejo, ¿qué…?

518
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
- ¿Qué es esto?
- Frijoles en lata.

519
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
Frijoles podridos en lata.

520
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
¿Qué carajo?

521
00:51:20,440 --> 00:51:23,000
No volverás a comer esto. ¿Sabes por qué?

522
00:51:24,720 --> 00:51:26,320
"Esta canción es para ti"

523
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
no es solo "para ti", Lilly.

524
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
Tuvimos más de 500 000 visualizaciones
desde ayer.

525
00:51:31,440 --> 00:51:34,880
Es número uno en YouTube,
se volvió viral en TikTok.

526
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
La estás rompiendo por completo, viejo.

527
00:51:37,640 --> 00:51:42,560
- ¿Qué significa eso?
- Ricitos de Oro, eres una estrella.

528
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
- Me estás tomando el pelo. Bromeas.
- No.

529
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
No, hermano, es verdad.

530
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
- Tú lo lograste, Lilly. Está hecho.
- ¿Eh? ¿Qué?

531
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Sí.

532
00:51:58,200 --> 00:52:03,200
Debemos grabar un álbum, ¿sí?
Vamos, hijos de puta. A trabajar.

533
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
¡Sí!

534
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
¡Jalla!

535
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
¿Estás listo?

536
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
¿Alguna vez has bailado por los campos?

537
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
¿Has pensado
que es demasiado bueno para ser real?

538
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
¿Alguna vez has visto
un castillo en sueños?

539
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
Eso es lo que siento a veces.

540
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

541
00:52:55,720 --> 00:53:01,800
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

542
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
Cariño, estoy por las nubes.

543
00:53:05,480 --> 00:53:08,320
Y estoy por caer.

544
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
Cariño, soy como un salvaje.

545
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Creo que fracasaré.

546
00:53:19,080 --> 00:53:22,240
En el número uno,
por quinta semana consecutiva,

547
00:53:22,320 --> 00:53:25,120
el expescador
convertido en estrella del pop.

548
00:53:25,200 --> 00:53:29,120
Es imposible ignorar a Elliott Winther.
"Espero que esta canción sea para ti".

549
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
Lo conocemos
de TikTok, Instagram y YouTube.

550
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
"Espero que esta canción sea para ti".
Un gran éxito.

551
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
Explotó hacia la estratosfera.
Debe ser el sueño de cualquiera.

552
00:53:40,240 --> 00:53:41,080
Es una locura.

553
00:53:41,160 --> 00:53:45,280
Creo que no…
Solo necesito entender qué está pasando.

554
00:53:45,360 --> 00:53:47,800
Puedo romper las reglas,
pero no estas cadenas.

555
00:53:47,880 --> 00:53:51,320
Si no me amas ahora,
probablemente nunca lo harás.

556
00:53:57,080 --> 00:54:03,280
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

557
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

558
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
Cariño, estoy por las nubes.
Y estoy por caer.

559
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
Cariño, soy como un salvaje.
Creo que fracasaré.

560
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
Te digo…

561
00:54:35,480 --> 00:54:41,600
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

562
00:54:41,680 --> 00:54:42,520
¡Oye!

563
00:54:42,600 --> 00:54:47,000
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

564
00:54:47,080 --> 00:54:53,840
Cariño, estoy por las nubes.
Y estoy por caer.

565
00:54:53,920 --> 00:55:00,400
Cariño, soy como un salvaje.
Creo que fracasaré.

566
00:55:06,680 --> 00:55:08,280
Cariño, estoy por…

567
00:55:23,240 --> 00:55:25,920
- ¿Qué carajos haces aquí?
- Ven aquí.

568
00:55:27,800 --> 00:55:30,200
No podía abandonar a mi mejor amigo.

569
00:55:31,080 --> 00:55:32,280
Te ves como un loco.

570
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
- ¿Y tu papá?
- Que se joda.

571
00:55:34,920 --> 00:55:38,400
Ahora vamos a vivir bien, ¿sí?
Como estrellas de rock.

572
00:55:39,920 --> 00:55:42,520
- Entra.
- No, yo solo…

573
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
- Está bien. Diviértete.
- Ven.

574
00:55:46,200 --> 00:55:47,360
Vamos. Ven.

575
00:55:47,840 --> 00:55:49,760
Debes airear este lugar.

576
00:56:02,240 --> 00:56:06,600
- La casa invita, amigo.
- ¿En serio? ¿La casa invita?

577
00:56:06,680 --> 00:56:09,400
¿Qué tal? ¿En serio?

578
00:56:09,480 --> 00:56:10,600
Qué genio.

579
00:56:15,760 --> 00:56:17,720
¿Qué pasa con Lilly?

580
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
- ¿Qué hay con ella?
- Dímelo tú. ¿Es buena?

581
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
- ¿Está dispuesta a hacerlo?
- Claro.

582
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
¿Lo está?

583
00:56:25,160 --> 00:56:27,440
Claro, está dispuesta.

584
00:56:28,880 --> 00:56:30,000
Pero tiene talento.

585
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
¿Tiene talento? ¿Para qué?

586
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
- Cállate.
- ¿Cuánto talento?

587
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
Cállate.

588
00:56:38,040 --> 00:56:40,400
Estás bromeando. Es talentosa. Sí.

589
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Dime…

590
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
¿Qué pasó? ¿Ella te contactó?

591
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Suzanne.

592
00:56:52,680 --> 00:56:54,680
- ¿Cuándo?
- Después del concierto.

593
00:56:55,160 --> 00:56:56,000
¿Mi concierto?

594
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Debo irme.

595
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
No. Quédate ahí. Quédate.

596
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
- Acabamos de llegar.
- Canto mañana.

597
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
Conseguiré muchas chicas si tú estás aquí.

598
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
- Es una locura.
- Ya basta.

599
00:57:08,600 --> 00:57:10,960
Eres una estrella. Todos te aman.

600
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
¿Verdad? Y siempre lo he sabido.
Siempre lo dije.

601
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Me alegra que todos puedan verlo ahora.
Eres una estrella.

602
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Salud.

603
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
Mira eso. Maldita sea, es tu canción.

604
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
Gracias, DJ.

605
00:57:32,560 --> 00:57:35,840
Están tocando tu canción.
Somos los jefes aquí.

606
00:57:35,920 --> 00:57:39,360
Está sentado aquí, damas y caballeros.
¡Elliott Winther!

607
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
- El rey…
- ¡Ya basta!

608
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
¡Vengan! ¿Quieren beber algo? Sí, ustedes.

609
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Esto es vergonzoso.

610
00:57:46,800 --> 00:57:48,160
¡Chicas!

611
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
- Los dos encajan bien.
- Sí. Perfectamente.

612
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
- Son…
- Queda bien.

613
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
- Hola.
- Hola.

614
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
- Hola.
- Perdonen la demora. Es culpa de Oliver.

615
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
- Cállate.
- Es cierto.

616
00:58:32,400 --> 00:58:33,680
Hola a todos. Hola.

617
00:58:34,160 --> 00:58:39,560
- Esto es una locura. ¿Qué es?
- Tenemos que hablar de varias cosas.

618
00:58:39,640 --> 00:58:40,960
- En privado.
- Claro.

619
00:58:42,320 --> 00:58:44,080
- Está bien.
- No diré nada.

620
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Bien. Varias compañías están interesadas,
así que debemos grabar ese álbum rápido.

621
00:58:50,360 --> 00:58:52,440
Tenemos siete canciones. Deben ser diez.

622
00:58:52,520 --> 00:58:56,960
Tú y Lilly harán las últimas tres.
Arreglaré las entrevistas.

623
00:58:57,040 --> 00:58:59,440
Bien. Esto es una locura.

624
00:58:59,520 --> 00:59:01,600
Contratamos a dos asesores de redes

625
00:59:01,680 --> 00:59:04,560
para que manejen
TikTok, Snapchat, Instagram y Facebook.

626
00:59:04,640 --> 00:59:06,680
Ellos responderán en tu nombre.

627
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
- Patrick.
- Sí.

628
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
Mira eso. Tus zapatos, tu ropa.

629
00:59:12,640 --> 00:59:16,240
Hechos a medida.
Y esos son el escenario y la escenografía.

630
00:59:16,320 --> 00:59:18,040
Lo mantenemos todo en azul.

631
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
- Es una locura.
- Esa es tu sesión de fotos.

632
00:59:20,800 --> 00:59:21,960
- Sí.
- Creemos…

633
00:59:22,600 --> 00:59:25,520
- Estas tres están geniales.
- Sí.

634
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
También debemos elegir
la portada del álbum.

635
00:59:29,040 --> 00:59:29,960
¿Qué opinas?

636
00:59:30,840 --> 00:59:32,920
Yo creo que…

637
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
La verdad que no sé.

638
00:59:36,600 --> 00:59:39,160
- ¿No es un poco…?
- ¿Un poco qué?

639
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Te ves enojado.

640
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
- Yo elegiría la azul.
- Claro, esa es genial.

641
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
Y tus pelotas sean las estrellas.
No se te ve el rostro.

642
00:59:49,200 --> 00:59:52,120
La banda
espera desde las 9:00, así que… ¿Lilly?

643
00:59:53,120 --> 00:59:54,800
Estoy lista cuando Elliott lo esté.

644
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Estoy listo. Comencemos.
Usen esta. Me gusta.

645
00:59:59,480 --> 01:00:01,080
Queda bien con aquella.

646
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
- Genial.
- ¿Elliott?

647
01:00:03,160 --> 01:00:06,200
Descuida. Solo me está acompañando.

648
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
Esto es genial.

649
01:00:09,520 --> 01:00:12,200
Ese tipo es un pésimo cantante.

650
01:00:15,600 --> 01:00:21,840
Querida por ti… por ti lo haría.

651
01:00:25,600 --> 01:00:28,080
Lo haría todo.

652
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
Haría cualquier cosa.

653
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
Asumiría toda la culpa
cuando maldices mi nombre.

654
01:00:40,640 --> 01:00:42,280
Claro que sí.

655
01:00:45,720 --> 01:00:51,600
Cuando estás en mis brazos,
no necesito nada.

656
01:00:52,880 --> 01:00:54,880
No necesito nada, cariño.

657
01:00:56,080 --> 01:01:01,600
Desde el principio,
supe que había algo aquí.

658
01:01:04,800 --> 01:01:08,680
Brindo por mi mejor amigo,
por mi chica maravillosa

659
01:01:08,760 --> 01:01:10,360
y por todo.

660
01:01:10,440 --> 01:01:12,800
Mierda, eso es genial. Es una locura.

661
01:01:12,880 --> 01:01:15,520
- Está loco.
- Siéntate, por favor.

662
01:01:15,600 --> 01:01:17,480
- ¿Qué?
- Me estás molestando.

663
01:01:17,560 --> 01:01:22,720
- Está bien. Solo digo que…
- Estás aquí porque Elliott insistió.

664
01:01:22,800 --> 01:01:24,480
No necesito tu ayuda.

665
01:01:25,560 --> 01:01:29,960
¿Nos entendemos? ¿Qué? Siéntate.

666
01:01:30,840 --> 01:01:32,600
¿Me creerías…?

667
01:01:35,520 --> 01:01:38,360
¿Me creerías…?

668
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
¿Me creerías…?

669
01:01:44,920 --> 01:01:47,200
¡Cielos! ¿Qué les pareció?

670
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
- Hola.
- Hola.

671
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
¿Qué pasa?

672
01:01:52,320 --> 01:01:53,640
- Genial, ¿no?
- Claro.

673
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
Quédate y haz algunas tomas de la voz.

674
01:01:56,440 --> 01:01:57,560
¿Por qué?

675
01:01:59,160 --> 01:02:00,720
Te perdiste un par de veces.

676
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
¿Patrick no puede pasarlo por el Melodyne?
O podrías afinarlo tú.

677
01:02:05,720 --> 01:02:06,560
¿Eh?

678
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Claro, está bien.

679
01:02:10,040 --> 01:02:10,960
Oye.

680
01:02:13,200 --> 01:02:14,440
Nos vemos luego, ¿sí?

681
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
No necesito nada, cariño.

682
01:02:54,240 --> 01:03:00,400
Desde el principio,
supe que había algo aquí.

683
01:03:03,680 --> 01:03:06,840
Brindo por mi mejor amigo,
por mi chica maravillosa

684
01:03:06,920 --> 01:03:08,800
y por todo.

685
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
¿Me creerías…?

686
01:03:13,520 --> 01:03:16,080
¿Me creerías
si te dijera que moriría por ti?

687
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
¿Me mirarías a los ojos
y me dirías que sí?

688
01:03:19,280 --> 01:03:20,760
¿Me creerías…?

689
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
¿Me creerías, cariño?

690
01:03:22,960 --> 01:03:25,280
¿Por qué te volviste tan arrogante?

691
01:03:25,360 --> 01:03:26,640
- No es así.
- Sí.

692
01:03:26,720 --> 01:03:29,920
Esa chica estaba lista para un trío.
En serio.

693
01:03:30,000 --> 01:03:31,160
- Cállate.
- Ven aquí.

694
01:03:31,240 --> 01:03:33,720
Ven aquí. Te extrañé.

695
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Maldita Hamburgo. ¿Qué iba a hacer ahí?

696
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
Tengo que estar aquí.

697
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Tú y yo. Los dos. Todo eso.
Nuestros sueños y esas cosas.

698
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
Tengo que estar aquí.

699
01:03:50,600 --> 01:03:52,360
Mis finanzas están muy mal.

700
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
¿Tus finanzas?

701
01:03:55,320 --> 01:03:56,520
¿Y tu papá?

702
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
Cerró mi cuenta.

703
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
- ¿Qué?
- Se enojó porque me fui de la oficina.

704
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
- Ya entrará en razón. Es tu papá.
- Ya basta con papá.

705
01:04:04,720 --> 01:04:06,800
¡Por favor, basta! ¿Está bien?

706
01:04:07,480 --> 01:04:08,840
No quiero hablar de él.

707
01:04:09,560 --> 01:04:12,280
¿Puedo ayudarte? ¿Podemos ayudarte?

708
01:04:15,520 --> 01:04:16,920
No tienes tanto dinero.

709
01:04:18,560 --> 01:04:20,200
- ¿Qué necesitas?
- Nada.

710
01:04:22,320 --> 01:04:23,160
¿Nada?

711
01:04:25,680 --> 01:04:26,520
Oye.

712
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
Lo que tienes. Lo que conseguiste.

713
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
- Eso era nuestro. Quiero participar.
- Ollie. Detente.

714
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
- No funciona así.
- Somos amigos. Lo prometimos.

715
01:04:43,080 --> 01:04:45,040
- No funciona así.
- ¿No?

716
01:04:45,840 --> 01:04:47,960
¿Cómo funciona? Elliott.

717
01:04:48,800 --> 01:04:51,480
¿Tomas mis palabras
y las usas en tus canciones?

718
01:04:51,560 --> 01:04:52,680
¿Así funciona?

719
01:04:53,520 --> 01:04:54,640
Es lo que hiciste.

720
01:04:55,760 --> 01:04:58,560
"Si no tienes por lo que morir,
¿qué sentido tiene vivir?

721
01:04:58,640 --> 01:05:00,680
Vamos. Ese es mi gancho, ¿no?

722
01:05:01,320 --> 01:05:03,560
Si no tenemos por lo que morir,
¿para qué vivimos?

723
01:05:03,640 --> 01:05:06,000
- Eso dije.
- No hablas en serio.

724
01:05:06,080 --> 01:05:07,040
Claro que sí.

725
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
En serio.

726
01:05:11,640 --> 01:05:12,760
Méteme en el álbum.

727
01:05:12,840 --> 01:05:14,680
Yo escribí esas canciones.

728
01:05:16,080 --> 01:05:19,080
Tú nunca escribiste una canción.
Ni una puta línea.

729
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Yo te salvé.

730
01:05:21,080 --> 01:05:23,280
¡Me robaste las palabras!
¡Métetelo en la cabeza!

731
01:05:25,640 --> 01:05:27,880
¿Quién serías de no ser por mí?

732
01:05:28,600 --> 01:05:31,160
¿Dónde estarías? En el puerto.

733
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
Te conseguí ese show.
Te pagué para que vinieras.

734
01:05:36,320 --> 01:05:38,800
No tendrías nada de no ser por mí.

735
01:05:39,920 --> 01:05:42,040
Lo mínimo que puedes hacer
es llevarme contigo.

736
01:05:43,480 --> 01:05:45,560
Estás viviendo mi vida, ¿entiendes?

737
01:05:46,200 --> 01:05:47,600
Este es mi sueño.

738
01:05:48,400 --> 01:05:51,880
¿Quién carajos te crees que eres?
¿En serio? ¿Qué carajo?

739
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
Vete a la mierda.

740
01:06:03,120 --> 01:06:03,960
Una.

741
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
Una canción y olvidaremos todo esto.

742
01:06:09,960 --> 01:06:10,800
Una canción.

743
01:06:12,560 --> 01:06:13,520
Puedes hacerlo.

744
01:06:27,160 --> 01:06:33,360
Querida, por ti… por ti lo haría.

745
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
Lo haría todo. Lo haría…

746
01:06:40,240 --> 01:06:42,040
- Está bien.
- ¿Sí?

747
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
- Otra vez. Tranquilo. Desde el principio.
- Bien.

748
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
- Bien.
- Claro. Genial. Bien.

749
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
No funciona.

750
01:06:56,000 --> 01:06:57,160
No funciona.

751
01:06:58,920 --> 01:07:02,880
Una vez más. De nuevo.
Tenemos problemas técnicos.

752
01:07:03,680 --> 01:07:04,680
Concéntrate.

753
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
Querida, por ti…

754
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Querida, por ti…

755
01:07:11,520 --> 01:07:13,040
- ¿Ollie? Vamos.
- ¿Sí?

756
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
- ¿Qué pasa?
- Desde el comienzo.

757
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
No tenemos tiempo para esto.

758
01:07:17,920 --> 01:07:20,320
Querida, por ti…

759
01:07:20,400 --> 01:07:21,320
¡Esto es una mierda!

760
01:07:21,400 --> 01:07:23,600
Querida, por ti lo haría.

761
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
¡Otra vez!

762
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Querida, por ti…

763
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
Esto suena muy…

764
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Querida, por ti lo haría.

765
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
¡Mierda!

766
01:07:36,600 --> 01:07:39,240
- ¿Puedo decir algo?
- ¿No puedes afinarlo?

767
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
No. No puedo. Vamos.

768
01:07:41,520 --> 01:07:43,600
Viejo, no puedo afinar eso.

769
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Puedo silenciarlo.

770
01:07:47,400 --> 01:07:51,600
Puedo reemplazarlo
con un maldito cantante de verdad.

771
01:07:52,080 --> 01:07:54,400
¿Entiendes? No tenemos tiempo para esto.

772
01:07:55,720 --> 01:07:57,800
- Vamos.
- ¿No puedes…?

773
01:07:58,480 --> 01:07:59,440
Otra vez. Vamos.

774
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Querida, por ti…

775
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Querida, por ti lo haría.

776
01:08:20,280 --> 01:08:22,080
Quiero que se vaya. ¿Qué hace aquí?

777
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Oliver es su único amigo.
¿Qué quieres que haga?

778
01:08:25,120 --> 01:08:27,120
- ¡No!
- ¡Suzanne!

779
01:08:28,480 --> 01:08:32,720
No puedes aplicar
una plantilla estándar a cualquiera.

780
01:08:32,800 --> 01:08:36,000
- Tiene que participar o no funcionará.
- "Cualquiera".

781
01:08:36,080 --> 01:08:39,440
No es papá.
No puedes convertirlo en papá. Él murió.

782
01:08:39,520 --> 01:08:43,480
Pensé que podrías manejar esto.
Si no puedes, lo haré yo misma.

783
01:08:43,560 --> 01:08:46,360
- ¡No está listo!
- Tu trabajo era prepararlo.

784
01:08:46,440 --> 01:08:49,880
Mi trabajo es liberarlo
para que sea quien necesita ser.

785
01:08:50,640 --> 01:08:52,360
Darle una larga vida de música.

786
01:08:52,440 --> 01:08:55,240
Si lo obligas a que se amolde, se romperá.

787
01:08:56,120 --> 01:08:58,000
Y ambas sabemos cómo terminará.

788
01:09:01,520 --> 01:09:03,720
Lo exprimiste todo lo que pudiste.

789
01:09:04,280 --> 01:09:06,880
Renuncia como siempre
cuando las cosas se ponen difíciles.

790
01:09:08,040 --> 01:09:10,800
Quizá John
te dé otra oportunidad en Londres.

791
01:09:10,880 --> 01:09:13,360
O donde quieras estar,
que no es con tu familia.

792
01:09:21,240 --> 01:09:22,200
¡Ay!

793
01:09:23,240 --> 01:09:26,520
- Gracias, "Cantando por un sueño".
- Dame otra oportunidad. ¡Hola!

794
01:09:26,600 --> 01:09:27,720
Buen viaje, Oliver.

795
01:09:31,440 --> 01:09:32,280
Siéntate.

796
01:09:38,880 --> 01:09:41,440
- ¿Crees que soy una aficionada?
- No.

797
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Sabes lo que está en juego.

798
01:09:43,200 --> 01:09:44,040
Para todos.

799
01:09:45,120 --> 01:09:48,000
En 48 horas,
te presentarás ante 40 000 personas.

800
01:09:52,360 --> 01:09:56,080
Y serás el primer danés
que cantará en "Rocket" en Londres.

801
01:09:56,560 --> 01:09:58,800
¿Entiendes lo que representa para ti?

802
01:10:02,400 --> 01:10:04,800
Te verá todo el mundo.

803
01:10:06,120 --> 01:10:07,560
Y si lo haces bien…

804
01:10:09,160 --> 01:10:10,880
te abrirá todas las puertas.

805
01:10:13,840 --> 01:10:18,160
¿La basura con la que lidias ahora?
Desaparecerá.

806
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
Por completo.

807
01:10:27,520 --> 01:10:30,880
O puedes ser el amigo de un idiota
y empacar langostas en el puerto.

808
01:10:31,920 --> 01:10:34,200
Hasta que te maten en una pelea.

809
01:10:37,200 --> 01:10:40,320
Nadie irá al funeral
porque nadie sabrá quién eres.

810
01:10:47,160 --> 01:10:50,320
O puedes convertirte en una estrella.

811
01:10:52,480 --> 01:10:55,080
Todo el puto mundo sabrá tu nombre.

812
01:10:59,200 --> 01:11:00,760
Una decisión difícil, ¿no?

813
01:11:05,880 --> 01:11:06,880
Lárgate.

814
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
No me hagas perder el tiempo. Fuera.

815
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
Elliott.

816
01:11:27,640 --> 01:11:30,200
- Tenemos que hablar.
- ¿De qué?

817
01:11:31,080 --> 01:11:33,320
¿De que las canciones no son buenas?

818
01:11:33,400 --> 01:11:35,520
¿De que no puedo estar con Oliver?

819
01:11:35,600 --> 01:11:38,360
- ¿De que no estoy listo para una gira?
- Estoy embarazada.

820
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
Di algo.

821
01:12:36,880 --> 01:12:37,800
No puedo.

822
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
No.

823
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
¡No!

824
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
No, déjenme pasar.

825
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Quédate aquí.

826
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
- ¡Suéltenme!
- Elliott. Tranquilo.

827
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
- Suéltenme.
- Tranquilo.

828
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
- No.
- ¡Tranquilo!

829
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
- Papá. Están ahí. ¡Papá!
- Tranquilo.

830
01:14:13,680 --> 01:14:14,520
¡Papá!

831
01:14:18,480 --> 01:14:19,400
¡Papá!

832
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
¡Elliott! ¡Elliott! ¡Elliott! ¡Elliott!

833
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Así como el océano tiene olas…

834
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
he hecho cosas que no puedo cambiar.

835
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
Así como las nubes rebalsan de lluvia,

836
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
llevo conmigo
esta pesada carga que debo soltar.

837
01:17:13,960 --> 01:17:18,520
Si no tienes por lo que morir,

838
01:17:19,960 --> 01:17:24,880
¿qué sentido tiene vivir?

839
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
En los árboles hay aves que cantan para mí

840
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
cuando cae la noche.

841
01:17:30,520 --> 01:17:35,280
Y el amanecer no será parecido al de ayer.

842
01:17:38,040 --> 01:17:42,680
Podrás decir que soy un tonto,

843
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
pero espero que esta canción sea para ti.

844
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Y si no es suficiente,
sin descanso voy a escribir.

845
01:17:56,920 --> 01:18:03,040
Solo desearía
tener a alguien a quien cantársela.

846
01:18:36,800 --> 01:18:39,320
De qué diablos hablas, amor.

847
01:18:39,840 --> 01:18:42,120
Creí que lo hacía por nosotros.

848
01:18:42,200 --> 01:18:45,280
Sabes que cumplí con mi parte.

849
01:18:48,600 --> 01:18:50,760
Dijiste que si te dejaba por ese mundo,

850
01:18:51,520 --> 01:18:53,680
no estarías aquí cuando regresara.

851
01:18:53,760 --> 01:18:56,880
Pero ¿podemos volver a empezar?

852
01:18:57,960 --> 01:19:03,560
Solo abrázame y di que no te irás así,

853
01:19:03,640 --> 01:19:08,560
porque estoy por perder la cabeza.

854
01:19:09,720 --> 01:19:12,320
No digas que es demasiado tarde

855
01:19:12,400 --> 01:19:15,520
para resolver el desastre que hice.

856
01:19:15,600 --> 01:19:19,760
¿Puedo morir en tus brazos una última vez?

857
01:19:19,840 --> 01:19:21,600
JUEVES 18 DE AGOSTO.
UN MENSAJE NUEVO.

858
01:19:21,680 --> 01:19:22,960
ELLIOTT, LLAMADA PERDIDA.

859
01:19:23,040 --> 01:19:25,680
Todos mis errores
me llevaron directo a ti.

860
01:19:26,480 --> 01:19:32,240
Recuerda que me dijiste
que el arrepentimiento es para los tontos.

861
01:19:32,320 --> 01:19:37,120
Me sigo estrellando,
como siempre lo he hecho.

862
01:19:38,160 --> 01:19:42,840
Todos mis errores
me llevaron directo a ti.

863
01:19:43,400 --> 01:19:46,320
Hice un desastre como siempre.

864
01:19:46,400 --> 01:19:49,200
Pero solo los tontos se arrepienten.

865
01:19:49,280 --> 01:19:54,480
Ahora alabo mis errores
porque me llevaron a ti.

866
01:19:55,120 --> 01:19:56,720
Sí, me llevaron a ti.

867
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
Llamaste a Lilly
Deja un mensaje tras la señal.

868
01:20:00,800 --> 01:20:04,800
Hola, Lilly. Soy John.
¡Me alegra que decidieras venir!

869
01:20:04,880 --> 01:20:06,680
Increíble trabajo con Elliott.

870
01:20:07,640 --> 01:20:09,160
Tenemos un estudio listo.

871
01:20:09,240 --> 01:20:13,080
y artistas de primera
que se mueren por trabajar contigo.

872
01:20:14,240 --> 01:20:15,520
Bienvenida a Londres.

873
01:20:49,160 --> 01:20:51,480
¡Elliott!

874
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
¡Elliott! ¡Elliott! ¡Elliott!

875
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
¡Oye, amigo!
¿Dónde está el amplificador? ¡Lo necesito!

876
01:21:27,240 --> 01:21:28,400
Ya llegamos, viejo.

877
01:21:48,240 --> 01:21:54,240
Todo por lo que hemos trabajado
depende de que cantes bien hoy.

878
01:21:55,920 --> 01:21:57,800
Es hora del éxito o el fracaso.

879
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
No puedo hacerlo.

880
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
- Claro que sí. Puedes hacerlo.
- No puedo.

881
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Claro que sí.

882
01:22:07,080 --> 01:22:08,360
Desde que los conocí…

883
01:22:09,840 --> 01:22:15,560
perdí a mi mejor amigo,
mi trabajo, mi bote y mi hogar.

884
01:22:15,640 --> 01:22:19,000
Así que deja de hablarme
como si fuera un puto niño, ¿sí?

885
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
Claro.

886
01:22:24,720 --> 01:22:25,560
Genial.

887
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
- ¿Qué más?
- Cállate.

888
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
- ¿Qué?
- Cállate.

889
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
Oye, mírame.

890
01:22:33,960 --> 01:22:36,920
Nunca tuve una familia propia. ¿Entiendes?

891
01:22:37,520 --> 01:22:38,360
Soy como tú.

892
01:22:40,000 --> 01:22:42,080
Lo único que tengo es la música.

893
01:22:42,760 --> 01:22:43,680
Hermano…

894
01:22:44,360 --> 01:22:45,960
Me lo juego todo por esto.

895
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
¿Entiendes?

896
01:22:51,360 --> 01:22:54,880
No soy una estrella como tú.

897
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
No lo soy.

898
01:22:57,120 --> 01:22:58,360
Pero tengo la música.

899
01:22:59,520 --> 01:23:02,640
Y tengo una familia. Ellas son mi familia.

900
01:23:04,080 --> 01:23:07,200
¿Y sabes qué? También son tu familia.

901
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
- Mi familia murió hace muchos años.
- No digas eso.

902
01:23:10,960 --> 01:23:12,440
Suz es tu familia.

903
01:23:13,040 --> 01:23:14,120
Yo soy tu familia.

904
01:23:17,040 --> 01:23:20,880
¿Lilly y tú?
Ahora ambos son una familia también.

905
01:23:22,440 --> 01:23:25,880
¿Lo entiendes?
¿Puedes metértelo en la cabeza?

906
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
Oye.

907
01:23:37,560 --> 01:23:38,960
Todos perdimos algo.

908
01:23:41,280 --> 01:23:42,120
Todos.

909
01:23:44,080 --> 01:23:48,920
Pero solo hay una cosa que es peor.
Es perder el miedo a perder de nuevo.

910
01:23:51,600 --> 01:23:52,440
No lo hagas.

911
01:23:55,560 --> 01:23:56,400
¿Está bien?

912
01:24:27,800 --> 01:24:28,800
¿Qué haces aquí?

913
01:24:40,600 --> 01:24:43,240
No atendí la noche que papá llamó

914
01:24:44,480 --> 01:24:47,120
porque la última vez que lo había hecho
y la vez anterior…

915
01:24:48,040 --> 01:24:49,680
había otras mujeres.

916
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Temía que si atendía el teléfono…

917
01:24:57,160 --> 01:24:58,920
me diría que se había terminado.

918
01:25:01,560 --> 01:25:03,120
Así que lo dejé sonar.

919
01:25:07,840 --> 01:25:09,120
¿Por qué no me lo contaste?

920
01:25:11,280 --> 01:25:14,560
Tú lo amabas. No quería quitarte eso.

921
01:25:34,440 --> 01:25:37,400
No fue papá el que te llamó esa noche.

922
01:25:40,400 --> 01:25:41,240
Fui yo.

923
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
Desde su habitación.

924
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
- Había ido a buscarlo.
- Lilly.

925
01:25:51,320 --> 01:25:52,440
Llegué tarde.

926
01:26:01,120 --> 01:26:02,600
Lo único en lo que pensaba…

927
01:26:04,960 --> 01:26:06,680
Lo único que necesitaba

928
01:26:08,520 --> 01:26:09,480
era a mi mamá.

929
01:26:12,240 --> 01:26:13,320
Pero no estabas.

930
01:26:18,240 --> 01:26:21,840
Y lo extraño mucho.

931
01:26:31,520 --> 01:26:33,480
Te extraño mucho a ti, mamá.

932
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Mi amor.

933
01:26:48,160 --> 01:26:49,320
Bienvenidos a Rocket.

934
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
Encontramos las estrellas más brillantes
y deslumbrantes de toda Europa

935
01:26:54,280 --> 01:26:57,960
y las lanzamos hacia la eternidad musical.

936
01:26:58,440 --> 01:27:01,360
Esta noche tenemos
a un invitado muy especial.

937
01:27:01,440 --> 01:27:04,480
Nuestro primer artista
del pequeño país de Dinamarca.

938
01:27:04,560 --> 01:27:07,680
Por favor,
denle un fuerte aplauso de bienvenida

939
01:27:07,760 --> 01:27:10,960
al único e inigualable Elliott Winther.

940
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Elliott Winther, damas y caballeros.

941
01:27:27,560 --> 01:27:29,800
- Hola. Mucho gusto.
- Igualmente.

942
01:27:30,440 --> 01:27:32,400
Les agradas, a juzgar por ese aplauso.

943
01:27:32,960 --> 01:27:36,080
Elliott, lo único que puedo decir

944
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
es qué gran viaje estás teniendo.

945
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
Sí. Ha sido una locura.

946
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
¿A veces sientes que sigues en el bote?

947
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
No. Mi bote se quemó.

948
01:27:50,520 --> 01:27:55,680
Lo digo porque hasta hace poco
eras un pescador en Dinamarca.

949
01:27:55,760 --> 01:27:59,880
Y ahora mira dónde estás.
Has llegado muy lejos. Miren a este joven.

950
01:27:59,960 --> 01:28:02,800
- Damas y caballeros.
- Sigo siendo un pescador.

951
01:28:02,880 --> 01:28:04,960
Sigues siendo un pescador.

952
01:28:05,040 --> 01:28:08,960
Bueno, vas a pescar mucho en tu carrera.
No tengo dudas.

953
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
Esta noche nos vas a cantar
tu primer gran éxito.

954
01:28:12,880 --> 01:28:15,120
Una canción de amor
que se disparó en las listas.

955
01:28:15,200 --> 01:28:20,560
Como es una canción de amor,
debo hacerte esta pregunta, Elliott.

956
01:28:20,640 --> 01:28:24,280
¿Hay alguien especial en tu vida?

957
01:28:26,160 --> 01:28:27,240
Es decir…

958
01:28:27,320 --> 01:28:29,040
¿A quién le escribiste la canción?

959
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Cuando la tocas y la cantas,

960
01:28:32,880 --> 01:28:36,480
¿piensas en alguien en particular?

961
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
- ¿Elliott?
- ¡La escribí para todos ustedes!

962
01:28:44,280 --> 01:28:45,120
Sí.

963
01:28:48,280 --> 01:28:49,120
Sí.

964
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
Todos estamos entusiasmados
por oír la canción.

965
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
Así que, un aplauso para Elliott Winther

966
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
con "Espero que esta canción sea para ti".

967
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
Gracias.

968
01:30:19,960 --> 01:30:20,920
¿Qué hace?

969
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
"Cariño, estoy embarazada", me dijo.

970
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
Y vi cómo mi vida

971
01:31:00,760 --> 01:31:03,480
pasaba ante mis ojos.

972
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Allí quedó lo de intentar planearlo.

973
01:31:09,360 --> 01:31:14,920
Vamos a estar bien.
Nunca habrá un momento adecuado.

974
01:31:15,000 --> 01:31:20,600
Dije que soy demasiado joven.

975
01:31:20,680 --> 01:31:26,080
Soy un niño. ¿Cómo voy a criar a otro?

976
01:31:26,160 --> 01:31:31,400
Siento que mi vida terminó
y que mi futuro desapareció.

977
01:31:31,960 --> 01:31:37,680
Y voy a extrañar los momentos
en que estábamos solo tú y yo.

978
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
No quiero renunciar a todo lo que amo.

979
01:31:44,000 --> 01:31:49,160
Siento que muero, que le digo "adiós"

980
01:31:49,640 --> 01:31:51,920
a mi vida maravillosa.

981
01:31:54,440 --> 01:32:00,800
"Papá, no puedo dormir", dijo.
"¿Puedes dejar la luz encendida?"

982
01:32:01,440 --> 01:32:04,040
"Y cántame mi canción".

983
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
Y no puedo dejar de pensar

984
01:32:10,000 --> 01:32:15,280
en que esos ojos verdes y rizos marrones
se convirtieron en mi mundo.

985
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
Ella está creciendo muy rápido.

986
01:32:21,480 --> 01:32:26,760
Si tan solo pudiera hacer que durara.

987
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
Siento que mi vida terminó
y que mi futuro desapareció.

988
01:32:32,560 --> 01:32:38,360
Porque mi bebita está creciendo.
Mañana será toda una adulta.

989
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
No quiero renunciar a todo lo que amo.

990
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Apago las luces y le doy las buenas noches

991
01:32:50,400 --> 01:32:52,640
a mi vida maravillosa.

992
01:32:58,000 --> 01:33:01,000
Empacó las maletas y se dispuso a partir.

993
01:33:02,000 --> 01:33:04,840
Nos miramos el uno al otro.

994
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Se parece a su madre.

995
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
Se fue a perseguir sus propios sueños.

996
01:33:13,400 --> 01:33:16,360
Llora en el asiento trasero.

997
01:33:16,440 --> 01:33:19,000
Mientras llamamos a un taxi.

998
01:33:19,960 --> 01:33:24,840
Nuestra bebita ahora vivirá sola

999
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
y este hogar será una casa vacía.

1000
01:33:30,320 --> 01:33:36,200
Siento que mi vida terminó
y que mi futuro desapareció.

1001
01:33:36,280 --> 01:33:42,000
Y voy a extrañar los momentos
en que estábamos solo los tres.

1002
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
No quiero renunciar a todo lo que amo.

1003
01:33:48,480 --> 01:33:53,680
Siento que muero, que le digo "adiós"

1004
01:33:53,760 --> 01:33:56,560
a mi vida maravillosa.

1005
01:33:59,840 --> 01:34:02,280
A mi vida maravillosa.

1006
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
"Cariño, estoy embarazada", me dijo.

1007
01:34:11,440 --> 01:34:14,440
Y vi cómo mi vida

1008
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
pasaba ante mis ojos.

1009
01:34:52,920 --> 01:34:58,320
UNA VIDA MARAVILLOSA

1010
01:35:15,320 --> 01:35:21,760
Cariño, estoy por las nubes.
Y estoy por caer.

1011
01:35:21,840 --> 01:35:28,400
Cariño, soy como un salvaje.
Creo que fracasaré.

1012
01:35:45,400 --> 01:35:48,720
¿Alguna vez has bailado por los campos?

1013
01:35:48,800 --> 01:35:53,200
¿Has pensado
que es demasiado bueno para ser real?

1014
01:35:58,280 --> 01:36:01,360
¿Alguna vez has visto
un castillo en sueños?

1015
01:36:01,440 --> 01:36:04,720
Eso es lo que siento a veces.

1016
01:36:10,640 --> 01:36:16,560
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

1017
01:36:16,640 --> 01:36:22,520
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

1018
01:36:22,600 --> 01:36:26,320
Cariño, estoy por las nubes.

1019
01:36:26,400 --> 01:36:29,000
Y estoy por caer.

1020
01:36:29,080 --> 01:36:32,440
Cariño, soy como un salvaje.

1021
01:36:32,520 --> 01:36:35,680
Creo que fracasaré.

1022
01:36:52,640 --> 01:36:55,880
¿Alguna vez te has sentido tan viva?

1023
01:36:55,960 --> 01:37:00,240
¿Has pensado que esto
es demasiado bueno para ser correcto?

1024
01:37:05,400 --> 01:37:08,200
Puedo romper las reglas,
pero no estas cadenas.

1025
01:37:08,280 --> 01:37:11,760
Si no me amas ahora,
probablemente nunca lo harás.

1026
01:37:17,760 --> 01:37:23,720
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

1027
01:37:23,800 --> 01:37:29,680
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

1028
01:37:29,760 --> 01:37:36,160
Cariño, estoy por las nubes.
Y estoy por caer.

1029
01:37:36,240 --> 01:37:42,800
Cariño, soy como un salvaje.
Creo que fracasaré.

1030
01:37:49,440 --> 01:37:50,720
Te digo…

1031
01:37:56,200 --> 01:38:02,120
Y ahora sé
que cada fibra de mi ser dice "tú".

1032
01:38:02,200 --> 01:38:08,120
Así que dejo de lado
lo que sé que es verdadero.

1033
01:38:08,200 --> 01:38:14,640
Cariño, estoy por las nubes.
Y estoy por caer.

1034
01:38:14,720 --> 01:38:21,280
Cariño, soy como un salvaje.
Creo que fracasaré.

1035
01:38:27,400 --> 01:38:29,040
Cariño, estoy por…

1036
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Subtítulos: Patricia Rosemberg



