1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,480 --> 00:00:33,720
Гей! Приберіть ці ящики. Швидше!

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
Це вже все?

5
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
Швидше, хлопці.

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,680
«Сьогодні сітки легкі, завтра важкі».
Еге ж? Так кажуть?

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
Іди додому та їж овочі.

8
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Давай, Елліоте!

9
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
Ви молодці, хлопці.

10
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
Але океан не прокинувся.

11
00:01:59,280 --> 00:02:01,960
-Знову, так, Есбене?
-Хіба не так кажуть?

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
Ні, але ти кажеш.

13
00:02:03,560 --> 00:02:06,480
Використай енергію в морі,
щоб отримати повний конверт.

14
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
Граємо на зарплату.

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
-До зустрічі.
-Серйозно.

16
00:02:14,400 --> 00:02:16,640
-Звільнити вас від зарплати?
-Замовкни.

17
00:02:17,120 --> 00:02:21,320
Скажи Оліверу, що він винен мені
ще за той раз. Якщо не заплатить, уб'ю!

18
00:02:21,840 --> 00:02:24,480
-Ходімо перекусимо разом.
-Ні, дякую.

19
00:02:27,520 --> 00:02:33,080
Сьогодні в Олівера концерт,
я обіцяв зіграти на гітарі.

20
00:02:34,200 --> 00:02:35,760
Хочеш допомогти Оліверу?

21
00:02:36,280 --> 00:02:37,680
Я думав, тебе це не цікавить.

22
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
Усе гаразд. Побачимося завтра.

23
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
Змасти ланцюг.

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
Гей! Що таке? Що ти робиш?

25
00:02:56,560 --> 00:02:58,520
Це називається робота, знаєш?

26
00:03:00,240 --> 00:03:04,040
-Я стільки дуп перецілував за цей концерт.
-Я думав, ти любиш цілувати дупи.

27
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Дякую всім…

28
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
-Від мене смердить?
-Ні, відчепися.

29
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
Ти ідіот. Там Сюзан Тейлор.

30
00:03:09,960 --> 00:03:13,840
Удова Вінса Тейлора. І Патрік,
продюсер його найвідоміших хітів.

31
00:03:13,920 --> 00:03:16,600
Вони організують концерти.
Найбільші сцени.

32
00:03:16,680 --> 00:03:18,000
-Розумієш?
-Так.

33
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
-Невже?
-Приніс мої гроші?

34
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
-Ось, 2000.
-Дякую.

35
00:03:25,320 --> 00:03:28,320
Ми команда, так?
Сьогодні ми домінуємо на сцені.

36
00:03:28,400 --> 00:03:30,880
Ми вийдемо туди й усіх порвемо. Ясно?

37
00:03:30,960 --> 00:03:34,680
-Ясно. Домінувати на сцені.
-Саме так. Усе буде супер.

38
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
-Хочеш розігрітися?
-Так.

39
00:03:39,320 --> 00:03:40,560
-Перший рядок?
-Авжеж.

40
00:03:41,640 --> 00:03:43,520
Що за дурниці
Ти верзеш, дорогенька

41
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
Добре. Бридж бери низько.

42
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
Залиши фальцет для приспіву.

43
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Я лише зіграв свою роль

44
00:03:50,000 --> 00:03:54,920
-Святкуймо! Будьмо.
-Будьмо! Поздоровляю.

45
00:03:55,440 --> 00:03:56,760
Дякую вам, що прийшли.

46
00:03:57,280 --> 00:04:00,720
Дякую, що прийшов сьогодні.
Для мене це велика можливість.

47
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
-Нарешті це станеться!
-Чудово.

48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Я готовий!

49
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Так. Добрий вечір.

50
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Добрий вечір.

51
00:04:10,360 --> 00:04:11,480
Ви всі такі гарні.

52
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
Мене звати Олівер.

53
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
І, Сюзан.

54
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
-Ця пісня для вас.
-Дякую.

55
00:04:26,240 --> 00:04:28,520
Що за дурниці
Ти верзеш, дорогенька?

56
00:04:29,040 --> 00:04:33,840
Я думав, що роблю це для нас
Я лише зіграв свою роль

57
00:04:37,840 --> 00:04:43,240
Ти казала, якщо підеш
То мене не буде, коли ти повернешся

58
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Можна почати все спочатку?

59
00:04:47,520 --> 00:04:52,680
Просто обійми мене і скажи
Що ти нікуди не підеш

60
00:04:52,760 --> 00:04:57,200
Бо я скоро збожеволію

61
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
Я все зіпсував
Але не кажи, що вже пізно

62
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
Чи можу я померти у твоїх обіймах?

63
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
Усі мої помилки
Привели мене до тебе

64
00:05:33,080 --> 00:05:38,920
Пам'ятаєш, ти казала
Шкодують лише дурні

65
00:05:39,000 --> 00:05:43,720
Я часто зазнавав катастрофи

66
00:05:44,960 --> 00:05:49,920
Усі мої помилки
Привели мене до тебе

67
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Я все зіпсував, як завжди

68
00:05:53,120 --> 00:05:55,920
Але шкодують лише дурні

69
00:05:56,000 --> 00:06:01,640
Тепер я хвалю себе за помилки
Бо вони привели мене до тебе

70
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
Так, вони привели мене до тебе

71
00:06:14,840 --> 00:06:18,840
Гей! Не тікай одразу.
Треба дізнатися, чи їй сподобалося.

72
00:06:19,360 --> 00:06:23,320
-Не переймайся. Зайди та спитай її.
-Ні, я хочу, щоб ти зайшов.

73
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Гей!

74
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
-Хто мав співати?
-Серйозно?

75
00:06:30,640 --> 00:06:31,560
Я облажався.

76
00:06:32,080 --> 00:06:34,560
А ти врятував мою дупу, молодець. Гаразд?

77
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
У чому твоя проблема?

78
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
-Моя проблема?
-Так.

79
00:06:38,120 --> 00:06:40,840
Ти змушуєш мене
виходити на сцену перед людьми,

80
00:06:40,920 --> 00:06:44,160
виставляєш мене дурнем,
щоб урятувати свою дупу.

81
00:06:44,240 --> 00:06:46,160
-Ти ніхріна не вмієш.
-Спокійно.

82
00:06:46,240 --> 00:06:48,720
-Це твоя клята робота.
-Заспокойся.

83
00:06:50,200 --> 00:06:51,400
-Ми команда.
-Невже?

84
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Так.

85
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
Гей.

86
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
Я готовий померти за тебе.

87
00:06:57,200 --> 00:06:58,520
Ти мій найкращий друг.

88
00:06:59,280 --> 00:07:01,360
-Замовкни вже.
-Сам замовкни.

89
00:07:03,880 --> 00:07:07,840
Якщо нам нема за що померти,
для чого тоді жити?

90
00:07:08,440 --> 00:07:09,960
-Так?
-Добраніч.

91
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Годі тобі.

92
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
Дивіться лише. Це ж Nik & Jay.

93
00:07:13,960 --> 00:07:15,520
-Відчепися, Деннісе!
-Тихо!

94
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
-Дівоча вечірка? Га?
-Чорт!

95
00:07:19,120 --> 00:07:21,480
Я весь день тобі дзвонив. Що сталося?

96
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
-Нічого.
-Нічого?

97
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
-Я не знаю.
-Ти не знаєш?

98
00:07:29,760 --> 00:07:31,480
Ми грали в карти, ти програв.

99
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
І не платиш. Чому?

100
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
Ти витратив усі татові гроші?

101
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
-Покажи годинник.
-Відчепися!

102
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
То ти крутий хлопець? Так?

103
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Хочеш, щоб я вдарив тебе в живіт?

104
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Деннісе.

105
00:07:44,720 --> 00:07:45,920
Знаєш що?

106
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
Ні!

107
00:07:51,480 --> 00:07:54,720
-Гей! Відпустіть його!
-Ні, Елліоте!

108
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
Елліоте, припини!

109
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Елліоте!

110
00:08:34,200 --> 00:08:35,920
Я зіпсував ваш день народження?

111
00:08:41,240 --> 00:08:43,040
Ти знаєш, ким був мій чоловік.

112
00:08:44,520 --> 00:08:48,200
Перше місце в чартах протягом 22 років,
16 платинових альбомів.

113
00:08:48,720 --> 00:08:52,200
Кращі показники продажів,
ніж у решти топ-10 разом узятих.

114
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
Ого.

115
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
Це вражає.

116
00:09:02,960 --> 00:09:05,280
Пісня, яку ви співали. Хто її написав?

117
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Я написав.

118
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
Я чула мало гарних пісень,
відколи він помер.

119
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Чого ви хочете?

120
00:09:17,840 --> 00:09:18,680
Чому ви тут?

121
00:09:21,960 --> 00:09:23,360
Я витягну тебе звідси.

122
00:09:25,120 --> 00:09:29,960
Але тобі доведеться
провести трохи часу зі мною.

123
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
Даю 10 000 за тиждень.

124
00:09:42,600 --> 00:09:43,880
Приходь, поговоримо.

125
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
Побачимо, що буде далі.

126
00:09:54,000 --> 00:09:54,920
До завтра.

127
00:10:11,080 --> 00:10:13,880
Ви зателефонували Оліверу.
Не залишайте повідомлення.

128
00:10:21,440 --> 00:10:22,400
Алло?

129
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
Це я.

130
00:10:26,120 --> 00:10:26,960
Так.

131
00:10:28,600 --> 00:10:30,920
Що сталося? Чому ти не брав слухавку?

132
00:10:32,440 --> 00:10:34,760
Що сталося? А сам ти як думаєш?

133
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Я в Гамбурзі. Ось що сталося.

134
00:10:39,720 --> 00:10:43,440
У татовому офісі. Він змусив мене
приїхати після твоєї витівки.

135
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Я хотів допомогти.

136
00:10:47,120 --> 00:10:51,000
Допомогти? Гаразд. Супер!
Ти справді чудовий друг, розумієш?

137
00:10:53,800 --> 00:10:55,480
Я казав тобі не чіпати його.

138
00:10:56,000 --> 00:10:59,440
Через тебе тато знає,
що я заборгував цим невдахам.

139
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Не дзвони мені більше.

140
00:11:04,080 --> 00:11:04,920
Оллі?

141
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
Що ти робиш?

142
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
-Я думав, ти не прийдеш.
-Про що ти?

143
00:11:32,120 --> 00:11:35,680
Денніс у ліжку з обличчям,
схожим на величезний рибний пиріг.

144
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
-Йому не сподобався концерт.
-Слухай.

145
00:11:39,280 --> 00:11:42,520
Якщо потрапиш до в'язниці,
не зможеш працювати на мене.

146
00:11:43,320 --> 00:11:45,640
Ти втратиш шхуну й не виберешся звідси.

147
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
Вона дає мені роботу.

148
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
-Хто?
-Та жінка. Сюзан.

149
00:11:53,120 --> 00:11:56,280
-Чому ти досі тут?
-Бо до біса це лайно.

150
00:11:56,880 --> 00:11:59,760
-Я не хочу з нею працювати.
-Вона платить більше, ніж я.

151
00:12:01,240 --> 00:12:02,400
Витрать гроші на шхуну.

152
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
Або купи мені щось.
Наприклад, нову машину.

153
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
Або лисячий хвіст на антену?

154
00:12:09,240 --> 00:12:10,920
Завантажуй ящики в машину.

155
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
Так. Оці.

156
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
Оце так будинок, друже.

157
00:12:37,480 --> 00:12:39,640
-Що ми завозимо?
-Тебе.

158
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
Та ну нахрін!

159
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
-Стули пельку.
-Ні.

160
00:12:45,680 --> 00:12:48,520
Сам стули пельку. І неси свою дупу туди.

161
00:12:59,200 --> 00:13:00,040
Глянь на мене.

162
00:13:01,520 --> 00:13:02,360
Елліоте.

163
00:13:05,520 --> 00:13:06,800
Мені скоро 48.

164
00:13:07,920 --> 00:13:11,160
Я тягатиму ящики, поки не впаду з ніг.

165
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
-Це твій великий шанс.
-Ні.

166
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
-Так.
-Ні.

167
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
-Так.
-Ні.

168
00:13:17,240 --> 00:13:18,200
Так, це шанс.

169
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
А тепер геть звідси. Тебе звільнено.

170
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
-Ти не можеш мене звільнити.
-Щойно звільнив.

171
00:13:25,120 --> 00:13:26,440
Ні, не звільнив.

172
00:13:29,360 --> 00:13:30,320
Геть звідси!

173
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
-Ти серйозно?
-Так.

174
00:13:45,800 --> 00:13:49,480
-Твої старі ноги сумуватимуть за мною.
-Зроблю собі протез.

175
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Ти молодець.

176
00:14:02,120 --> 00:14:03,000
Ти куди?

177
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
Я вже їду.

178
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
Повертаюся до Лондона. У мене купа справ.

179
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
Але ти щойно приїхала.

180
00:14:13,120 --> 00:14:17,080
-Ми ще й не поговорили.
-Патрік попросив мене приїхати. Ясно?

181
00:14:19,040 --> 00:14:21,960
Рада була побачитися. З днем народження.

182
00:14:22,560 --> 00:14:24,360
У тебе немає роботи в Лондоні.

183
00:14:25,360 --> 00:14:27,440
Джон не бачив тебе кілька місяців.

184
00:14:28,520 --> 00:14:30,720
Ми теж давно не говорили. Де ти була?

185
00:14:32,920 --> 00:14:34,600
-До зустрічі.
-Ліллі.

186
00:14:37,920 --> 00:14:39,360
Привіт, Елліоте.

187
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
Заходь.

188
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Добре, що ти прийшов.

189
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Чому він тут?

190
00:14:55,200 --> 00:15:00,120
Я пообіцяла Джулі в поліцейському відділку
навчити його пристойної поведінки.

191
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Не дивіться на мене так.

192
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
Побачимо, що буде.

193
00:15:08,160 --> 00:15:09,760
Можливо, він напише музику.

194
00:15:12,640 --> 00:15:13,720
Залишайся.

195
00:15:15,440 --> 00:15:16,520
Станеш його продюсером.

196
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
Це так типово для тебе.

197
00:15:21,320 --> 00:15:22,680
Ти його чула, я теж.

198
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
Нічого нового я не почула.

199
00:15:25,720 --> 00:15:27,680
Він не має ні освіти, ні напряму.

200
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Він п'яний рибалка з гітарою.

201
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Не ображайся.

202
00:15:32,040 --> 00:15:34,000
Але він уміє співати. І писати.

203
00:15:35,920 --> 00:15:37,760
Ти найкраща продюсерка, яку я знаю.

204
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
Чудово.

205
00:15:48,400 --> 00:15:51,440
-Чим я можу допомогти?
-Можеш не бути таким розумником.

206
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
І робити те, що вона скаже.

207
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
Гаразд?

208
00:16:01,560 --> 00:16:02,480
Спробуй.

209
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Якщо не сподобається, полетиш у понеділок.

210
00:17:08,120 --> 00:17:09,200
Ти цього хочеш?

211
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
Ні.

212
00:17:13,640 --> 00:17:14,680
Чому ти тут?

213
00:17:16,040 --> 00:17:16,880
Заради грошей.

214
00:17:20,080 --> 00:17:20,960
Візьми гітару.

215
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Так.

216
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Грай.

217
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Яку пісню?

218
00:17:39,720 --> 00:17:40,600
Яку хочеш.

219
00:17:50,160 --> 00:17:51,240
Можна іншу гітару?

220
00:17:52,360 --> 00:17:53,200
Так.

221
00:17:57,480 --> 00:17:59,400
Доброго ранку, імениннице.

222
00:18:00,280 --> 00:18:02,880
-Доброго ранку.
-Я вчора набрався.

223
00:18:07,400 --> 00:18:08,880
Що, бляха, він тут забув?

224
00:18:16,600 --> 00:18:17,880
Сю, ні!

225
00:18:22,160 --> 00:18:23,040
Що ти робиш?

226
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
Їй треба досягти успіху.

227
00:18:28,320 --> 00:18:31,360
Звісно, Сюз, я розумію.

228
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
Вони разом далеко підуть.
Якщо ми їм допоможемо.

229
00:18:36,280 --> 00:18:37,120
Звісно, але…

230
00:18:37,640 --> 00:18:38,600
Сю, той хлопець?

231
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
Тобто…

232
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Він не Вінс Тейлор.

233
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Вінс неповторний.

234
00:18:51,640 --> 00:18:52,480
Так.

235
00:18:58,840 --> 00:18:59,960
Ти змусив її приїхати.

236
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
А ти хочеш, щоб вона залишилася.

237
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
Що за дурниці ти верзеш, дорогенька?

238
00:19:22,560 --> 00:19:24,960
Я думав, що роблю це заради нас

239
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Знаєш, я просто зіграв свою роль

240
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Ти не знаєш інших пісень?

241
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Знаю.

242
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
-Ти написав ще якісь пісні?
-Багато.

243
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
Гаразд, зіграй одну з них.

244
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Я повинен тобі сказати

245
00:19:49,120 --> 00:19:51,480
Дівчино, ти гарна

246
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Дівчино, ти оригінальна

247
00:19:57,400 --> 00:19:59,280
-Що таке?
-Як називається ця пісня?

248
00:19:59,360 --> 00:20:01,000
Називається «Оригінал».

249
00:20:01,080 --> 00:20:05,640
Ясно. Це найнеоригінальніше,
що я чула за довгий час.

250
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Дивно, бо ви почули
лише перші вісім секунд.

251
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
Ти добре співаєш.

252
00:20:13,040 --> 00:20:17,040
Заспівай щось важливе для тебе.
Те, що приносить тобі щастя

253
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
чи біль.

254
00:20:23,840 --> 00:20:24,920
Сказали б одразу.

255
00:20:41,600 --> 00:20:42,440
На цьому все.

256
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Дякую за чудовий день.

257
00:20:57,680 --> 00:20:59,080
ОЛІВЕР

258
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
Гарні хвилі

259
00:22:27,520 --> 00:22:34,280
Щодня
Якщо тобі нема за що померти

260
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
То навіщо взагалі жити?

261
00:22:47,120 --> 00:22:48,640
Так, птахи

262
00:23:11,880 --> 00:23:12,720
Доброго ранку.

263
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
-Ви давно тут?
-Чотири години.

264
00:23:21,080 --> 00:23:23,280
-Ти запізнився на чотири години.
-Так.

265
00:23:24,720 --> 00:23:25,560
Чому ти тут?

266
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
А чому ви тут?

267
00:23:29,440 --> 00:23:32,400
Моя мама думає, у тобі щось є. Я незгодна.

268
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Я думаю, ми марнуємо час.

269
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
-Гаразд. То чому ви тут?
-Я теж ставлю собі це питання.

270
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
У момент слабкості я подумала,

271
00:23:41,080 --> 00:23:44,760
що під твоєю зарозумілістю
приховане щось варте уваги.

272
00:23:47,920 --> 00:23:50,080
Гадаєш, ти такий чудовий?

273
00:23:53,680 --> 00:23:57,560
Якщо тобі нема за що померти

274
00:23:59,640 --> 00:24:03,840
То навіщо взагалі жити?

275
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
На деревах птахи
Вони співають для мене

276
00:24:07,760 --> 00:24:10,440
Коли настане ніч

277
00:24:10,520 --> 00:24:15,120
То схід сонця буде
Не такий, як учора

278
00:24:48,640 --> 00:24:49,480
Як справи?

279
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Він уміє співати.

280
00:24:53,760 --> 00:24:54,720
Але боїться.

281
00:24:56,760 --> 00:24:58,440
Він тримає мене на відстані.

282
00:24:59,040 --> 00:25:00,800
Тримається на відстані від мене.

283
00:25:02,800 --> 00:25:03,720
У ньому щось є.

284
00:25:11,840 --> 00:25:13,520
Розкажи, як у тебе справи.

285
00:25:15,240 --> 00:25:17,760
Добре. Зі мною все добре.

286
00:25:23,080 --> 00:25:24,880
-Ліллі, може, спробуємо…
-Ні.

287
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
Він не може працювати тут.

288
00:25:36,400 --> 00:25:39,240
Це студія Вінсента Тейлора.
Йому тут некомфортно.

289
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
Весь цей…

290
00:25:44,960 --> 00:25:45,800
тягар.

291
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
Це важко.

292
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Про що ти думаєш?

293
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
Ти тут живеш?

294
00:26:30,720 --> 00:26:32,920
Ні, зайшов і вирішив роздягтися.

295
00:26:40,000 --> 00:26:44,560
Слухай. Якщо ми це робитимемо,
то робитимемо правильно.

296
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Годі клеїти дурня.

297
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Одягайся.

298
00:27:13,680 --> 00:27:15,280
Забери руки від мого радіо.

299
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Дякую.

300
00:27:23,960 --> 00:27:24,880
Ти це слухаєш?

301
00:27:28,400 --> 00:27:32,600
Це концерт Рахманінова для фортепіано
№ 2 у до мінор. Так, я це слухаю.

302
00:27:33,720 --> 00:27:34,640
Рах-що?

303
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Рахманінов.

304
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Рахманінов.

305
00:27:39,480 --> 00:27:41,560
Авжеж. Це особлива музика.

306
00:27:47,600 --> 00:27:49,520
-Ре мінор.
-До мінор.

307
00:27:52,040 --> 00:27:56,120
Може, вона написана у до, але це ре мінор.

308
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Слухай.

309
00:27:58,600 --> 00:27:59,440
Я слухаю.

310
00:28:25,040 --> 00:28:27,960
Скажи, Елліоте, ти вже давно співаєш?

311
00:28:29,160 --> 00:28:30,120
Я завжди співав.

312
00:28:30,960 --> 00:28:32,240
Скільки себе пам'ятаю.

313
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
-З дитинства.
-Ти грав у гурті? Навчався десь?

314
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
Ні.

315
00:28:37,080 --> 00:28:39,520
Я просто граю те, що чую.

316
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
Мабуть.

317
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
Чому, маючи такий голос,
ти сортуєш омарів у доках?

318
00:28:45,080 --> 00:28:47,520
Такі, як ви, платять за них великі гроші.

319
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Логічно.

320
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
Байдуже, хто ти.
Головне — ким ти можеш стати.

321
00:29:01,200 --> 00:29:04,360
То який план?

322
00:29:05,680 --> 00:29:06,920
Треба зробити демо.

323
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
Без проблем. У нас є бридж.

324
00:29:09,360 --> 00:29:12,280
Бридж — це не пісня.
Потрібні куплет і приспів.

325
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Вони будуть.

326
00:29:15,120 --> 00:29:17,480
-Тож…
-У Патріка щонайменше десять у шухляді.

327
00:29:18,080 --> 00:29:19,720
Я буду продюсером чи ти?

328
00:29:25,000 --> 00:29:28,320
-Барбекю. Ще трохи барбекю.
-Чудово.

329
00:29:28,400 --> 00:29:30,360
-Прошу.
-Здається, це смачно.

330
00:29:30,440 --> 00:29:31,280
Хочеш?

331
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
Гаразд. Налітайте.

332
00:29:34,400 --> 00:29:37,560
Це було божевілля, брате.
Переповнений стадіон.

333
00:29:37,640 --> 00:29:40,040
Було схоже на бунт.

334
00:29:40,120 --> 00:29:43,080
На вулиці було стільки людей без квитків.

335
00:29:43,840 --> 00:29:48,560
А Вінс був в ударі.
Він викладався на повну аж три години.

336
00:29:48,640 --> 00:29:51,200
А ми, як ідіоти,

337
00:29:51,280 --> 00:29:54,760
чекали його в аеропорту.

338
00:29:55,360 --> 00:29:56,680
Пам'ятаєш, Ліллі?

339
00:29:56,760 --> 00:30:01,200
Ми мали летіти назад до Європи.
Тобі було років 14 чи 15.

340
00:30:01,800 --> 00:30:04,160
-Ні. Мені було дев'ять.
-Дев'ять? Ні.

341
00:30:04,680 --> 00:30:07,720
Наступного дня мені виповнилося десять.
Тому ми й летіли додому.

342
00:30:08,280 --> 00:30:11,000
Ми були в аеропорту, але він не приїхав.

343
00:30:11,080 --> 00:30:12,280
Він пішов у парк,

344
00:30:12,360 --> 00:30:16,920
щоб зіграти концерт для всіх,
хто не потрапив на стадіон.

345
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
Усю ніч.

346
00:30:21,080 --> 00:30:22,680
Ми полетіли наступного дня.

347
00:30:23,240 --> 00:30:26,200
Тоді він одразу вирушив
на великий концерт у Берлін

348
00:30:26,920 --> 00:30:28,480
на мій десятий день народження.

349
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Звісно, він був дуже…

350
00:30:33,840 --> 00:30:34,680
відданий.

351
00:30:35,200 --> 00:30:38,480
Треба вміти розставляти пріоритети
і працювати під тиском.

352
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Твій тато це розумів. Гадаю, ти теж.

353
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
Останні татові пісні були лайном.

354
00:30:43,040 --> 00:30:45,640
Він вибрав роботу і втратив себе.

355
00:30:45,720 --> 00:30:48,520
-Не можна працювати й бути з рідними.
-Авжеж можна.

356
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
Але треба прийняти рішення.

357
00:30:55,120 --> 00:30:57,880
-Тато сам зробив цей вибір.
-Ти не була проти.

358
00:30:57,960 --> 00:31:00,240
-Ліллі.
-Коли він покинув мене на день народження.

359
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
І коли він поїхав на три роки без нас,
і коли він стрибнув.

360
00:31:04,520 --> 00:31:05,360
Ліллі.

361
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Доброго ранку.

362
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Ви завжди спали так.

363
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Де ти була тієї ночі?

364
00:31:53,160 --> 00:31:57,920
Тобі вночі дзвонили
з його готельного номеру, але…

365
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
-Слухай…
-Чому ти не відповіла?

366
00:32:00,560 --> 00:32:01,400
Ліллі…

367
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
-Доброго ранку.
-Доброго.

368
00:32:18,880 --> 00:32:20,440
Зіграй перший куплет.

369
00:32:22,400 --> 00:32:25,520
Як океан котить свої хвилі

370
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
Ти додала гітару?

371
00:32:30,320 --> 00:32:32,480
Круто. Ти щойно це зробила?

372
00:32:32,560 --> 00:32:33,400
Так.

373
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
-Клас!
-Почнімо з бриджу.

374
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
-Бридж?
-Добре?

375
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
…за що померти

376
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
Навіщо взагалі…

377
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Чудово.

378
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
Це чудово.

379
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
Молодці. Ви обоє.

380
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
-У тебе є приспів?
-Ні.

381
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
Напише, як буде готовий.

382
00:33:42,960 --> 00:33:45,560
Нам потрібні пропозиції
від компаній звукозапису.

383
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
Для цього треба показати,
що в нас є аудиторія.

384
00:33:48,760 --> 00:33:52,840
Опублікуємо цю пісню на всіх профілях
і платформах, а далі побачимо.

385
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
У мене немає профілів.

386
00:33:57,280 --> 00:34:00,040
Ні. У Вінса чотири мільйони підписників.

387
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Відколи він помер,
сторінки не оновлювалися.

388
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
-Твоя пісня буде першою.
-Це геніально, Сюз.

389
00:34:09,200 --> 00:34:13,080
Ми зробимо відео наживо,
як ти виконуєш цю пісню на камеру…

390
00:34:13,680 --> 00:34:17,240
-Запостимо його і посилання на демо.
-Відео наживо. Як це?

391
00:34:17,760 --> 00:34:21,120
-Відео того, як ти співаєш.
-Ви обіцяли 10 000 за тиждень.

392
00:34:22,360 --> 00:34:23,640
Я уникну в'язниці.

393
00:34:24,400 --> 00:34:26,560
І побуду з вами. Ви це пам'ятаєте?

394
00:34:26,640 --> 00:34:29,760
А ти думав, це задарма? Що це відпустка?

395
00:34:30,680 --> 00:34:32,920
Що ти тут житимеш і їстимеш безплатно?

396
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
Це не жарти.

397
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
До біса це.

398
00:34:45,560 --> 00:34:46,800
-Чудово.
-Ліллі.

399
00:34:48,880 --> 00:34:49,720
Елліоте.

400
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Елліоте.

401
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
-Ти знала про це?
-Ні.

402
00:34:55,600 --> 00:34:57,480
Вона іноді верзе якісь дурниці.

403
00:34:58,240 --> 00:35:01,680
-Облиш це.
-Я знаю, що тобі важко.

404
00:35:01,760 --> 00:35:05,880
Авжеж. Багата дівчина з родини Тейлорів.
Ти знаєш, як буває важко.

405
00:35:06,720 --> 00:35:09,400
Думаєш, ти єдиний, у кого невдале життя?

406
00:35:11,080 --> 00:35:13,840
-Замовкни!
-Ти жалієш себе.

407
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
Ти самотній у світі,
бо не маєш сміливості відкритися йому.

408
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Ти ніхріна не знаєш, хто я.

409
00:35:21,720 --> 00:35:24,960
Ти боягуз. Марнуєш свій талант, бо боїшся.

410
00:35:38,200 --> 00:35:40,240
Для кого ти співаєш?

411
00:35:48,680 --> 00:35:50,360
Пісня існує не сама по собі.

412
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Вона оживає між двома людьми.

413
00:35:56,920 --> 00:35:59,440
Хтось співає, а хтось слухає.

414
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
Чи тут, чи у студії,

415
00:36:05,560 --> 00:36:08,520
чи на стадіоні
перед багатьма тисячами людей,

416
00:36:10,280 --> 00:36:12,200
але ти співаєш не у порожнечу.

417
00:36:16,240 --> 00:36:17,760
Ти вибираєш людину чи…

418
00:36:19,240 --> 00:36:21,600
Уявляєш, що десь є той, кому ти співаєш.

419
00:36:24,360 --> 00:36:25,560
Для кого ти співаєш.

420
00:36:30,240 --> 00:36:32,440
Якщо ти ні для кого не співаєш, то…

421
00:36:34,600 --> 00:36:37,280
Це все даремно. Пісня не існує.

422
00:36:42,520 --> 00:36:43,480
Ти не існуєш.

423
00:37:26,880 --> 00:37:29,760
Сюз, чесно, я не знаю.

424
00:37:31,280 --> 00:37:33,320
Гадаю, він ніхто.

425
00:37:36,600 --> 00:37:38,160
Ми всі були ніким.

426
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
Авжеж.

427
00:37:44,640 --> 00:37:45,640
З нею все гаразд?

428
00:37:50,840 --> 00:37:51,720
Не знаю.

429
00:38:01,960 --> 00:38:02,840
А з тобою?

430
00:39:27,880 --> 00:39:31,760
Як океан котить свої хвилі

431
00:39:33,840 --> 00:39:37,760
Я робив те, що не можу змінити

432
00:39:39,880 --> 00:39:44,200
Як хмари, повні дощу

433
00:39:45,800 --> 00:39:52,040
Я ношу з собою зайву вагу
Я повинен її відпустити

434
00:39:52,120 --> 00:39:56,200
Якщо тобі нема за що померти

435
00:39:57,960 --> 00:40:02,040
То навіщо взагалі жити?

436
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
На деревах птахи
Вони співають для мене

437
00:40:06,000 --> 00:40:08,280
Коли настане ніч

438
00:40:08,960 --> 00:40:13,240
То схід сонця буде
Не такий, як учора

439
00:40:15,680 --> 00:40:20,520
Можеш називати мене дурнем

440
00:40:22,120 --> 00:40:26,440
Але я надіюся, що ця пісня для тебе

441
00:40:28,320 --> 00:40:34,400
Якщо цього недостатньо
Я знайду ще рядок чи два

442
00:40:35,000 --> 00:40:40,360
Якби в мене був хтось
Кому я співаю

443
00:40:46,560 --> 00:40:50,560
Чорт забирай, брате. Що то було?

444
00:40:51,160 --> 00:40:52,960
Ти розумієш мою шведську?

445
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Ти золото.

446
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Я, бляха, в захваті.

447
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
Дякую. Що це було?

448
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Чудово, друже.

449
00:41:11,040 --> 00:41:12,400
Ми знов у грі.

450
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
Привіт, мене звати Елліот Вінтер, і я…

451
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
Ні, брате, веселіше. Давай, брате.

452
00:41:18,800 --> 00:41:19,720
Ну, тобто…

453
00:41:20,240 --> 00:41:22,800
Демонструй упевненість, гаразд?

454
00:41:23,800 --> 00:41:26,040
Ти зірка, чорт забирай. Ясно?

455
00:41:26,600 --> 00:41:28,680
Спочатку. Більше впевненості.

456
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
Давай, брате.

457
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Привіт, мене звати Елліот Вінтер,
і я надіюся, що ця пісня для тебе.

458
00:41:46,520 --> 00:41:47,440
Обережно.

459
00:42:19,800 --> 00:42:20,640
Яке гарне.

460
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Це мого тата.

461
00:42:35,280 --> 00:42:36,120
Це ти?

462
00:42:40,360 --> 00:42:41,200
Мені було сім.

463
00:42:51,480 --> 00:42:53,120
Тоді я бачив їх востаннє.

464
00:43:05,200 --> 00:43:06,280
Що з ними сталося?

465
00:43:13,880 --> 00:43:15,120
Вони вийшли на шхуні.

466
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
Було вітряно.

467
00:43:23,280 --> 00:43:24,400
Вони впали за борт.

468
00:43:42,400 --> 00:43:43,240
Так.

469
00:43:50,280 --> 00:43:55,640
Її десять років не спускали на воду,
поки я жив деінде.

470
00:43:56,240 --> 00:43:57,520
Де саме?

471
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
У прийомних сім'ях.
У трьох-чотирьох дитячих будинках.

472
00:44:09,880 --> 00:44:10,920
Мабуть, я був…

473
00:44:11,840 --> 00:44:12,920
Як це називається?

474
00:44:14,160 --> 00:44:15,280
Проблемною дитиною.

475
00:44:20,880 --> 00:44:22,200
Відтоді ти не плавав?

476
00:44:23,080 --> 00:44:24,000
Я збираю гроші.

477
00:44:27,920 --> 00:44:28,760
І…

478
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
Надіюся попливти на ній.

479
00:44:35,040 --> 00:44:37,840
-Скоро. Сподіваюся.
-Добре. Куди?

480
00:44:39,720 --> 00:44:40,760
Навколо світу.

481
00:44:41,520 --> 00:44:42,360
Чому?

482
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
Мої батьки так і не встигли.

483
00:44:52,440 --> 00:44:55,520
Подорожувати світом
не так добре, як усі думають.

484
00:44:58,000 --> 00:45:00,440
Нові люди. Нові місця.

485
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Нові мови.

486
00:45:04,840 --> 00:45:05,680
Постійно.

487
00:45:07,080 --> 00:45:08,720
Завжди. Усе життя.

488
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
Просто їздити за батьком,
який усе одно не був поруч.

489
00:45:22,360 --> 00:45:24,200
Тому в тебе французький акцент?

490
00:45:25,800 --> 00:45:27,120
Ні, це не французький.

491
00:45:38,960 --> 00:45:41,120
Як він помер? Твій тато?

492
00:45:45,240 --> 00:45:48,760
Він стрибнув з балкона готелю.

493
00:45:50,520 --> 00:45:51,480
Після концерту.

494
00:45:57,440 --> 00:45:58,520
-Чорт.
-Так.

495
00:46:05,400 --> 00:46:06,360
Ти їх пам'ятаєш?

496
00:46:09,200 --> 00:46:10,040
Так.

497
00:46:10,880 --> 00:46:12,560
Вони завжди мені співали.

498
00:46:15,520 --> 00:46:17,600
Музика всюди, завжди.

499
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
Ми змагалися, хто співає голосніше.

500
00:46:29,760 --> 00:46:31,600
Мій тато мені ніколи не співав.

501
00:46:34,000 --> 00:46:35,280
Він співав для всього світу.

502
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
Але не для мене.

503
00:46:47,600 --> 00:46:50,000
-Не дивися на мене так.
-Як саме?

504
00:46:51,320 --> 00:46:53,000
-Як?
-Отак.

505
00:46:54,360 --> 00:46:56,000
-Я нічого не роблю.
-Робиш.

506
00:50:45,400 --> 00:50:47,480
Надіюся, ти любиш запечену квасолю.

507
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
-Вона гаряча?
-Хочеш гарячу?

508
00:50:52,200 --> 00:50:54,320
Вставайте, свинки!

509
00:50:54,920 --> 00:50:58,360
-У місті новий король! Привіт, люба.
-Привіт.

510
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
Що робите?

511
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Снідаємо.

512
00:51:04,360 --> 00:51:05,600
Снідаєте?

513
00:51:06,320 --> 00:51:07,960
Як романтично.

514
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Брате, що…

515
00:51:14,000 --> 00:51:16,320
-Чорт забирай. Що це?
-Запечена квасоля.

516
00:51:16,400 --> 00:51:19,120
Це не запечена квасоля. Це запечене лайно.

517
00:51:19,200 --> 00:51:20,360
Що за хрінь?

518
00:51:20,440 --> 00:51:22,880
Ти більше цього не їстимеш. Знаєш чому?

519
00:51:24,720 --> 00:51:25,880
«Ця пісня для тебе»

520
00:51:26,400 --> 00:51:28,240
не лише «для тебе», Ліллі.

521
00:51:28,720 --> 00:51:31,360
У нас понад 500 000 переглядів.

522
00:51:31,440 --> 00:51:34,880
Відео у тренді на ютубі,
стало вірусним у тіктоку.

523
00:51:34,960 --> 00:51:37,560
ти всіх порвав, брате.

524
00:51:37,640 --> 00:51:42,560
-Що це означає?
-Золотоволоско, ти тепер клята зірка.

525
00:51:46,680 --> 00:51:49,320
-Ти приколюєшся. Ти жартуєш.
-Ні.

526
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Ні, брате, це правда.

527
00:51:51,680 --> 00:51:55,360
-Ти це зробила, Ліллі. Угода є.
-Так? Що?

528
00:51:55,440 --> 00:51:56,480
Так.

529
00:51:58,200 --> 00:52:03,200
Ми повинні написати альбом.
Уперед, красунчики. Погнали.

530
00:52:04,920 --> 00:52:05,880
Так!

531
00:52:06,480 --> 00:52:07,440
Вперед!

532
00:52:10,120 --> 00:52:11,040
Ти готовий?

533
00:52:24,480 --> 00:52:27,960
Ти колись
Танцював у полі?

534
00:52:28,040 --> 00:52:32,720
Думаючи, що це
Надто добре, щоб бути правдою

535
00:52:33,320 --> 00:52:34,960
Ага-ага-ага

536
00:52:37,480 --> 00:52:40,640
Ти колись бачив
Замок уві сні?

537
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
Думаю, це щось подібне

538
00:52:45,800 --> 00:52:47,720
Ага-ага-ага

539
00:52:49,960 --> 00:52:55,640
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

540
00:52:55,720 --> 00:52:58,280
Тому я відпускаю

541
00:52:58,360 --> 00:53:01,800
Усе, що вважав правдою

542
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
Кохана, я ніби під кайфом

543
00:53:05,480 --> 00:53:08,360
Я заблукав

544
00:53:08,440 --> 00:53:11,800
Кохана, я ніби дикий

545
00:53:11,880 --> 00:53:15,040
Я готовий до невдачі

546
00:53:15,640 --> 00:53:16,840
Гей, гей

547
00:53:19,040 --> 00:53:23,400
На першому місці п'ятий тиждень поспіль
колишній рибалка, а тепер поп-зірка.

548
00:53:23,480 --> 00:53:26,480
Неможливо ігнорувати Елліота Вінтера

549
00:53:26,560 --> 00:53:28,800
з твором «Надіюся, ця пісня для тебе».

550
00:53:29,600 --> 00:53:32,640
Ми бачили його в тіктоку,
інстаграмі та на ютубі.

551
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
«Надіюся, ця пісня для тебе». Великий хіт.

552
00:53:35,440 --> 00:53:39,680
Він миттєво злетів на вершини.
Мабуть, це мрія кожної людини.

553
00:53:40,240 --> 00:53:41,080
Це безумство.

554
00:53:41,160 --> 00:53:44,840
Не думаю, що…
Я лише намагаюся осягнути те, що сталося.

555
00:53:45,360 --> 00:53:47,800
Я порушую правила
Але ці кайдани не розірвеш

556
00:53:47,880 --> 00:53:51,360
Якщо ти не кохаєш мене зараз
То, мабуть, не покохаєш ніколи

557
00:53:57,080 --> 00:54:03,280
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

558
00:54:03,360 --> 00:54:09,080
Тому я відпускаю
Усе, що вважав правдою

559
00:54:09,160 --> 00:54:15,280
Кохана, я ніби під кайфом
Я заблукав

560
00:54:15,360 --> 00:54:22,040
Кохана, я такий дикий
Я готовий до невдачі

561
00:54:28,920 --> 00:54:30,040
Кажу тобі…

562
00:54:35,480 --> 00:54:41,600
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

563
00:54:41,680 --> 00:54:42,520
Гей!

564
00:54:42,600 --> 00:54:47,000
Тому я відпускаю
Усе, що вважав правдою

565
00:54:47,080 --> 00:54:51,080
Кохана, я ніби під кайфом

566
00:54:51,160 --> 00:54:53,840
Я заблукав

567
00:54:53,920 --> 00:54:57,480
Кохана, я такий дикий

568
00:54:57,560 --> 00:55:00,400
Я готовий до невдачі

569
00:55:06,680 --> 00:55:08,080
Кохана, я такий…

570
00:55:23,240 --> 00:55:25,920
-Що ти, бляха, тут робиш?
-Іди сюди.

571
00:55:27,440 --> 00:55:29,760
Я не міг покинути найкращого друга.

572
00:55:31,080 --> 00:55:32,280
Ти чудово виглядаєш.

573
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
-А що тато?
-До біса його.

574
00:55:34,920 --> 00:55:38,440
Тепер у нас усе буде круто. Рок-зірка.

575
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
-Заходь.
-Ні, я просто…

576
00:55:42,600 --> 00:55:44,440
-Добре. Розважайтеся.
-Ходімо.

577
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
Ходімо.

578
00:55:47,840 --> 00:55:49,320
Тут треба провітрити.

579
00:56:02,320 --> 00:56:06,600
-Це за рахунок закладу, друже.
-Справді? За рахунок закладу?

580
00:56:06,680 --> 00:56:09,360
Як справи? Серйозно!

581
00:56:09,440 --> 00:56:10,600
От жеребець.

582
00:56:15,760 --> 00:56:17,720
То що в тебе з Ліллі?

583
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
-А що з нею?
-Що з нею? Вона добра?

584
00:56:21,760 --> 00:56:23,640
-Вона не проти?
-Авжеж.

585
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Вона не проти?

586
00:56:25,160 --> 00:56:27,480
Авжеж, вона не проти. Але вона…

587
00:56:28,920 --> 00:56:30,000
Вона талановита.

588
00:56:30,080 --> 00:56:33,600
Вона талановита? У чому вона талановита?

589
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
-Замовкни.
-Наскільки талановита?

590
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
Замовкни.

591
00:56:38,080 --> 00:56:40,360
Не верзи дурниць. Вона талановита. Так.

592
00:56:42,200 --> 00:56:43,120
Скажи мені…

593
00:56:45,240 --> 00:56:47,720
Що сталося?
Вона просто зв'язалася з тобою?

594
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Сюзан?

595
00:56:52,480 --> 00:56:54,560
-Коли?
-Після концерту.

596
00:56:55,160 --> 00:56:56,000
Мого концерту?

597
00:56:57,920 --> 00:56:58,880
Мені треба йти.

598
00:56:58,960 --> 00:57:01,240
Ні, друже. Побудь ще трохи.

599
00:57:01,320 --> 00:57:03,760
-Ми щойно приїхали.
-Я завтра співаю.

600
00:57:03,840 --> 00:57:06,240
Коли ти поруч, до мене липнуть дівчата.

601
00:57:06,320 --> 00:57:08,080
-Це безумство.
-Замовкни.

602
00:57:08,600 --> 00:57:10,920
Ти велика зірка, люди тебе люблять.

603
00:57:11,440 --> 00:57:15,640
Так? І я завжди це знав.
Завжди. Я завжди казав.

604
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Я радий, що всі це побачили.
Ти довбана зірка.

605
00:57:20,120 --> 00:57:21,040
Будьмо.

606
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
Ти ба. Чорт забирай, це твоя пісня.

607
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
Дякую, діджею.

608
00:57:32,560 --> 00:57:35,840
Вони грають твою пісню.
Друже, ми тут найкрутіші.

609
00:57:35,920 --> 00:57:39,360
Він сидить тут,
пані та панове. Елліот Вінтер!

610
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
-Король…
-Годі!

611
00:57:42,960 --> 00:57:45,520
Ідіть сюди. Будете щось пити? Так, ви.

612
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Який сором.

613
00:57:46,800 --> 00:57:47,920
Дівчата!

614
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
-Вони добре працюють разом.
-Точно, вони команда.

615
00:58:23,240 --> 00:58:24,840
-Вони…
-Виходить непогано.

616
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
-Привіт.
-Привіт.

617
00:58:26,960 --> 00:58:30,360
Вітаю. Вибачте за запізнення.
Це Олівер винен.

618
00:58:30,440 --> 00:58:32,320
-Та ну тебе.
-Але ж це правда.

619
00:58:32,400 --> 00:58:33,640
Привіт, народ.

620
00:58:34,160 --> 00:58:35,640
Виглядає солідно. Що це?

621
00:58:36,480 --> 00:58:39,400
Нам треба обговорити кілька питань.

622
00:58:39,480 --> 00:58:40,960
-Це конфіденційно.
-Авжеж.

623
00:58:42,320 --> 00:58:43,920
-Гаразд.
-Я нікому не скажу.

624
00:58:45,280 --> 00:58:50,280
Гаразд. Кілька компаній зацікавлені,
тож треба якнайшвидше записати альбом.

625
00:58:50,360 --> 00:58:52,400
Є сім пісень з десяти, і, думаю,

626
00:58:52,480 --> 00:58:56,960
ви з Ліллі напишете ще три.
Я домовлюся про останні інтерв'ю.

627
00:58:57,040 --> 00:58:59,480
Гаразд. Це божевілля.

628
00:58:59,560 --> 00:59:03,640
Ми найняли двох консультантів із соцмереж
вести твій тікток, снепчат, інсту

629
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
і фейсбук. Вони викладатимуть пости
й відповідатимуть за тебе.

630
00:59:06,760 --> 00:59:08,800
-Патрік…
-Так.

631
00:59:09,520 --> 00:59:12,000
Дивися. Взуття, одяг.

632
00:59:12,640 --> 00:59:13,480
ЕЛЛІОТ

633
00:59:13,560 --> 00:59:18,040
На замовлення. А ось дизайн сцени,
декорації. Усе блакитного кольору.

634
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
-Вражаюче.
-А ще фотосесія.

635
00:59:20,800 --> 00:59:21,960
-Так.
-Ми думаємо…

636
00:59:22,600 --> 00:59:25,440
-Ці три фото дуже круті.
-Так.

637
00:59:25,520 --> 00:59:28,520
Треба ще вибрати
обкладинку для твого альбому, тож…

638
00:59:29,040 --> 00:59:29,880
Що скажеш?

639
00:59:30,840 --> 00:59:32,960
Я думаю…

640
00:59:34,640 --> 00:59:36,520
Я не знаю.

641
00:59:36,600 --> 00:59:39,040
-Здається, це трохи…
-Трохи що?

642
00:59:40,080 --> 00:59:41,880
Ти тут якийсь злий.

643
00:59:41,960 --> 00:59:45,440
-Я б вибрав блакитне.
-Так, круте фото.

644
00:59:45,520 --> 00:59:49,120
Якщо хочеш, щоб твої яйця стали зіркою.
Тут не видно обличчя.

645
00:59:49,200 --> 00:59:51,880
Гурт чекає з 09:00, тож… Ліллі?

646
00:59:53,120 --> 00:59:54,800
Я готова. А Елліот?

647
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Я готовий. Починаймо.
Поставте це фото. Воно гарне.

648
00:59:59,480 --> 01:00:00,640
Пасує до цього.

649
01:00:01,840 --> 01:00:03,080
-Дуже круто.
-Елліот?

650
01:00:03,160 --> 01:00:06,120
Усе гаразд. Він просто послухає.

651
01:00:07,560 --> 01:00:09,440
Круто, чорт забирай.

652
01:00:09,520 --> 01:00:12,280
Цей тип — жахливий співак.

653
01:00:15,600 --> 01:00:21,640
Кохана, для тебе
Кохана, для тебе я

654
01:00:25,600 --> 01:00:27,640
На все готовий

655
01:00:28,160 --> 01:00:31,920
Я зроблю все, що треба

656
01:00:34,720 --> 01:00:39,760
Я візьму всю вину на себе
Коли ти мене проклинатимеш

657
01:00:40,640 --> 01:00:42,160
Саме так

658
01:00:45,720 --> 01:00:51,600
Коли я тебе обіймаю
Мені більше нічого не треба

659
01:00:52,880 --> 01:00:54,480
Мені нічого не треба, мала

660
01:00:56,080 --> 01:01:01,600
Я з самого початку знав
Я з самого початку знав, що це серйозно

661
01:01:04,800 --> 01:01:08,680
Тост за мою найкращу подругу
За мою Диво-жінку

662
01:01:08,760 --> 01:01:10,480
За моє все

663
01:01:10,560 --> 01:01:12,880
Бляха, це чудово. Просто супер.

664
01:01:12,960 --> 01:01:15,520
-Він неймовірний.
-Будь ласка, сядь.

665
01:01:15,600 --> 01:01:17,480
-Що?
-Ти мені заважаєш.

666
01:01:17,560 --> 01:01:22,520
-Я лише сказав…
-Ти тут, бо Елліот наполіг.

667
01:01:22,600 --> 01:01:24,440
Ти мені тут не потрібен.

668
01:01:25,560 --> 01:01:29,960
Ми розуміємо одне одного? Так? Сядь.

669
01:01:35,520 --> 01:01:38,200
Ти зможеш…

670
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
Ти зможеш…

671
01:01:44,960 --> 01:01:47,240
Чорт забирай! Оце так!

672
01:01:49,080 --> 01:01:50,120
-Гей!
-Привіт.

673
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
Як справи?

674
01:01:52,280 --> 01:01:53,480
-Чудово, так?
-Авжеж.

675
01:01:54,040 --> 01:01:56,360
Запиши ще кілька дублів вокалу.

676
01:01:56,440 --> 01:01:57,360
Навіщо?

677
01:01:59,160 --> 01:02:00,720
Ти не потрапив у ноти.

678
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
Попроси Патріка пропустити це
через автотюн чи відкоригуй сама.

679
01:02:05,800 --> 01:02:06,640
Так?

680
01:02:08,400 --> 01:02:09,960
Гаразд.

681
01:02:10,040 --> 01:02:10,880
Агов.

682
01:02:13,280 --> 01:02:14,200
До зустрічі.

683
01:02:50,840 --> 01:02:52,720
Мені нічого не треба, мала

684
01:02:54,240 --> 01:03:00,040
Я з самого початку знав
Я з самого початку знав, що це серйозно

685
01:03:03,680 --> 01:03:06,840
Тост за мою найкращу подругу
За мою Диво-жінку

686
01:03:06,920 --> 01:03:08,800
За моє все

687
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
Ти зможеш

688
01:03:13,520 --> 01:03:16,200
Ти повіриш мені, якщо я скажу
Що помру за тебе

689
01:03:16,280 --> 01:03:19,200
Подивись мені в очі
І скажи «так»

690
01:03:19,280 --> 01:03:20,760
Ти зможеш

691
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
Ти зможеш, мала

692
01:03:23,000 --> 01:03:25,280
Чого ти раптом поводишся як святенник?

693
01:03:25,360 --> 01:03:26,680
-Зовсім ні.
-Поводишся.

694
01:03:26,760 --> 01:03:29,920
Дівчина була готова
погодитися на трійничок. Справді.

695
01:03:30,000 --> 01:03:31,200
-Замовкни.
-Іди сюди.

696
01:03:31,280 --> 01:03:33,760
Іди сюди. Я скучив за тобою.

697
01:03:35,120 --> 01:03:37,600
Клятий Гамбург. Що мені там робити?

698
01:03:38,160 --> 01:03:39,760
Так? Я маю бути тут.

699
01:03:39,840 --> 01:03:43,600
Ти і я. Ми команда.
Усе це. Наші мрії й таке інше.

700
01:03:44,280 --> 01:03:45,360
Я маю бути тут.

701
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
У мене проблеми з фінансами.

702
01:03:53,800 --> 01:03:55,240
Проблеми з фінансами?

703
01:03:55,320 --> 01:03:56,400
А що твій тато?

704
01:03:57,360 --> 01:03:58,520
Закрив мій рахунок.

705
01:03:58,600 --> 01:04:01,320
-Що?
-Він розлютився, що я пішов з офісу.

706
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
-Він передумає. Це ж твій тато.
-Годі вже про тата.

707
01:04:04,720 --> 01:04:06,840
Будь ласка, припини! Гаразд?

708
01:04:07,480 --> 01:04:08,840
Я не хочу про нього говорити.

709
01:04:09,600 --> 01:04:12,040
Я можу щось для тебе зробити? Ми можемо?

710
01:04:15,520 --> 01:04:16,880
У тебе теж мало грошей.

711
01:04:18,560 --> 01:04:20,120
-Що тобі потрібно?
-Нічого.

712
01:04:22,280 --> 01:04:23,120
Нічого?

713
01:04:25,600 --> 01:04:26,440
Гей.

714
01:04:31,640 --> 01:04:34,920
Те, що в тебе є… Те, що ти здобув.

715
01:04:35,000 --> 01:04:38,280
-Це наше досягнення. Візьми мене в альбом.
-Оллі. Годі.

716
01:04:38,360 --> 01:04:41,640
-Так не можна.
-Ми друзі. Ми обіцяли один одному.

717
01:04:43,080 --> 01:04:44,920
-Так не можна.
-Невже?

718
01:04:45,840 --> 01:04:47,960
А як можна, Елліоте?

719
01:04:48,800 --> 01:04:52,680
Можна взяти мої слова
й використовувати їх у піснях? Так можна?

720
01:04:53,520 --> 01:04:54,720
Саме це ти й зробив.

721
01:04:55,800 --> 01:04:58,560
«Якщо нема за що померти,
навіщо взагалі жити?»

722
01:04:58,640 --> 01:05:00,720
Це ж моя фраза, так?

723
01:05:01,320 --> 01:05:03,560
Якщо нема за що померти,
навіщо тоді жити?

724
01:05:03,640 --> 01:05:06,000
-Це я сказав.
-Ти, мабуть, жартуєш.

725
01:05:06,080 --> 01:05:06,960
Не жартую.

726
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
Я серйозно.

727
01:05:11,600 --> 01:05:14,400
-Візьми мене в альбом.
-Я написав усі ці пісні.

728
01:05:16,080 --> 01:05:18,960
Ти ніколи не писав пісень. Жодного рядка.

729
01:05:19,720 --> 01:05:23,880
-Я врятував твою дупу.
-Ти вкрав мої слова. Зарубай собі на носі!

730
01:05:25,640 --> 01:05:27,440
Ким ти був би, якби не я?

731
01:05:28,600 --> 01:05:31,080
Де ти був би? У доках.

732
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
Я домовився за той концерт.
Я заплатив за тебе.

733
01:05:36,360 --> 01:05:38,840
Ти нічого б не досяг, якби не я.

734
01:05:39,920 --> 01:05:42,040
Ти можеш хоча б узяти мене в альбом.

735
01:05:43,440 --> 01:05:45,560
Ти живеш моїм життям.

736
01:05:46,200 --> 01:05:47,160
Це моя мрія.

737
01:05:48,360 --> 01:05:51,880
За кого ти себе маєш?
Серйозно. Що за хрінь?

738
01:05:56,560 --> 01:05:57,400
Пішов ти.

739
01:06:03,080 --> 01:06:03,920
Одна.

740
01:06:06,280 --> 01:06:09,480
Одна пісня. І забудемо про це.

741
01:06:10,000 --> 01:06:10,840
Наша пісня.

742
01:06:12,480 --> 01:06:13,680
Ти можеш це зробити.

743
01:06:27,120 --> 01:06:28,760
Кохана, для тебе

744
01:06:30,280 --> 01:06:33,320
Кохана для тебе я

745
01:06:37,040 --> 01:06:40,160
Готовий на все
Я…

746
01:06:40,240 --> 01:06:42,080
-Так, брате.
-Що?

747
01:06:42,640 --> 01:06:46,120
-Ще один дубль. Розслабся. Спочатку.
-Гаразд.

748
01:06:46,200 --> 01:06:48,320
-Добре.
-Авжеж. Круто. Гаразд.

749
01:06:51,200 --> 01:06:52,200
Кохана, для тебе

750
01:06:52,280 --> 01:06:54,320
Не підходить.

751
01:06:54,400 --> 01:06:55,920
Кохана, для тебе я

752
01:06:56,000 --> 01:06:57,160
Не підходить.

753
01:06:58,920 --> 01:07:02,200
Ще раз. Знову.
Виникли невеличкі технічні проблеми.

754
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
Зберися.

755
01:07:06,480 --> 01:07:08,920
Кохана, для тебе

756
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
Кохана, для тебе я…

757
01:07:11,520 --> 01:07:12,640
-Оллі? Слухай.
-Що?

758
01:07:13,160 --> 01:07:14,840
-Що таке?
-Спочатку.

759
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
У нас на це немає часу.

760
01:07:17,920 --> 01:07:20,360
Кохана, для тебе…

761
01:07:20,440 --> 01:07:21,320
Це лайно!

762
01:07:21,400 --> 01:07:23,160
Кохана, для тебе я…

763
01:07:23,680 --> 01:07:24,520
Ще раз!

764
01:07:25,640 --> 01:07:27,480
Кохана, для тебе

765
01:07:27,560 --> 01:07:28,920
Звучить, як…

766
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Кохана, для тебе я…

767
01:07:31,080 --> 01:07:31,920
Чорт!

768
01:07:36,560 --> 01:07:39,240
-Можна, я щось скажу?
-Можеш його налаштувати?

769
01:07:39,320 --> 01:07:40,600
Ні, не можу. Ти що?

770
01:07:41,520 --> 01:07:43,640
Бро, я не можу це налаштувати.

771
01:07:45,800 --> 01:07:47,320
Я можу заглушити його.

772
01:07:47,400 --> 01:07:51,640
Я можу замінити
цього йолопа справжнім співаком.

773
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Ясно? У нас немає на це часу.

774
01:07:55,720 --> 01:07:57,840
-Ну ж бо.
-Можеш просто…

775
01:07:58,480 --> 01:07:59,480
Ще раз. Давай.

776
01:08:02,280 --> 01:08:04,240
Кохана, для тебе

777
01:08:05,360 --> 01:08:08,200
Кохана, для тебе я

778
01:08:20,280 --> 01:08:22,080
Вижени його. Чого він тут?

779
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Олівер — його єдиний друг.
Що я маю робити?

780
01:08:25,120 --> 01:08:26,840
-Ні!
-Сюзан!

781
01:08:28,480 --> 01:08:32,760
Не можна застосувати
стандартний підхід до всіх.

782
01:08:32,840 --> 01:08:34,000
Треба бути заодно.

783
01:08:34,080 --> 01:08:36,000
-Або нічого не вийде.
-«До всіх».

784
01:08:36,080 --> 01:08:39,440
Він не тато.
Ти не зробиш з нього тата. Тата немає.

785
01:08:39,520 --> 01:08:43,400
Я думала, ти впораєшся.
Якщо ні, я все зроблю сама.

786
01:08:43,480 --> 01:08:46,440
-Він не готовий!
-Твоє завдання — підготувати його.

787
01:08:46,520 --> 01:08:50,200
Моє завдання — вивільнити його,
щоб він став тим, ким має бути.

788
01:08:50,720 --> 01:08:52,560
Дати йому довге життя у музиці.

789
01:08:52,640 --> 01:08:55,200
Якщо заганяти його в шаблон,
він зламається.

790
01:08:56,040 --> 01:08:58,240
Ми обидві знаємо, чим це закінчиться.

791
01:09:01,480 --> 01:09:03,720
Ти вже видавила з нього все, що могла.

792
01:09:03,800 --> 01:09:06,760
А тепер кинь цю справу,
як завжди, коли стає важко.

793
01:09:07,960 --> 01:09:10,760
Може, Джон дасть тобі
ще один шанс у Лондоні.

794
01:09:10,840 --> 01:09:13,360
Чи там, де тобі краще, ніж з родиною.

795
01:09:21,200 --> 01:09:22,240
О чорт!

796
01:09:23,240 --> 01:09:24,440
Дякую, «Х-Фактор».

797
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
Дайте мені ще один шанс. Агов!

798
01:09:26,600 --> 01:09:27,520
Бувай, Олівере.

799
01:09:31,440 --> 01:09:32,280
Сідай.

800
01:09:38,880 --> 01:09:40,880
-Вважаєш мене аматоркою?
-Ні.

801
01:09:41,520 --> 01:09:43,120
Ти знаєш, що на кону.

802
01:09:43,200 --> 01:09:44,040
Для всіх нас.

803
01:09:45,080 --> 01:09:48,400
Через 48 годин ти співатимеш
на Смукфесті перед 40 000 глядачів.

804
01:09:52,360 --> 01:09:55,760
Ти перший данець,
що виступить на шоу «Ракета» в Лондоні.

805
01:09:56,560 --> 01:09:58,400
Розумієш, що це тобі дасть?

806
01:10:02,360 --> 01:10:07,240
Тебе побачить весь світ.
Якщо ти матимеш успіх…

807
01:10:09,080 --> 01:10:10,720
Це відкриє тобі всі двері.

808
01:10:13,840 --> 01:10:18,000
І проблеми, з якими ти
зараз стикаєшся? Вони зникнуть.

809
01:10:19,240 --> 01:10:20,080
Усі вони.

810
01:10:27,520 --> 01:10:30,880
Або дружи з ідіотом
і вантаж омарів у доках.

811
01:10:31,920 --> 01:10:34,080
Поки тебе не вб'ють у бійці.

812
01:10:37,160 --> 01:10:40,520
Ніхто не прийде на твій похорон,
бо ніхто тебе не знатиме.

813
01:10:47,120 --> 01:10:50,360
Або ти можеш стати зіркою.

814
01:10:52,480 --> 01:10:55,160
Твоє ім'я знатиме весь світ.

815
01:10:59,200 --> 01:11:00,320
Важкий вибір, так?

816
01:11:05,880 --> 01:11:06,800
Пішов ти.

817
01:11:08,880 --> 01:11:10,600
Не марнуй мій час. Іди геть.

818
01:11:25,200 --> 01:11:26,040
Елліоте.

819
01:11:27,600 --> 01:11:30,280
-Нам треба поговорити.
-Про що?

820
01:11:31,080 --> 01:11:33,320
Що мої пісні недостатньо добрі?

821
01:11:33,400 --> 01:11:35,080
Що мені не можна тусити з Олівером?

822
01:11:35,600 --> 01:11:38,320
-Ніяких гастролей, поки я не готовий?
-Я вагітна.

823
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
Будь ласка, скажи щось.

824
01:12:36,920 --> 01:12:37,800
Я не можу.

825
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
Ні.

826
01:13:55,920 --> 01:13:56,760
Ні!

827
01:13:57,920 --> 01:13:59,200
Ні, пустіть мене.

828
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Стій тут.

829
01:14:01,040 --> 01:14:03,680
-Пустіть мене!
-Елліоте, заспокойся.

830
01:14:03,760 --> 01:14:05,720
-Пустіть мене.
-Заспокойся.

831
01:14:05,800 --> 01:14:08,720
-Ні.
-Спокійно!

832
01:14:09,360 --> 01:14:12,160
-Тато. Вони там. Тато!
-Заспокойся.

833
01:14:13,680 --> 01:14:14,520
Тато!

834
01:14:18,480 --> 01:14:19,520
Тато!

835
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
Елліот!

836
01:16:49,960 --> 01:16:53,680
Як океан котить свої хвилі

837
01:16:55,880 --> 01:16:59,320
Я робив те, що не можу змінити

838
01:17:01,960 --> 01:17:06,040
Як хмари, повні дощу

839
01:17:07,840 --> 01:17:13,880
Я ношу з собою зайву вагу
Я повинен її відпустити

840
01:17:13,960 --> 01:17:18,520
Якщо тобі нема за що померти

841
01:17:19,960 --> 01:17:24,440
То навіщо взагалі жити?

842
01:17:24,960 --> 01:17:28,000
На деревах птахи
Вони співають для мене

843
01:17:28,080 --> 01:17:30,440
Коли настане ніч

844
01:17:31,080 --> 01:17:35,280
То схід сонця буде
Не такий, як учора

845
01:17:38,040 --> 01:17:42,760
Можеш називати мене дурнем

846
01:17:44,120 --> 01:17:48,280
Але я надіюся, що ця пісня для тебе

847
01:17:50,200 --> 01:17:56,400
Якщо цього недостатньо
Я знайду ще рядок чи два

848
01:17:56,920 --> 01:18:02,680
Якби в мене був хтось
Кому співати

849
01:18:36,760 --> 01:18:39,280
Що за дурниці
Ти верзеш, дорогенька?

850
01:18:39,800 --> 01:18:44,840
Я думав, що роблю це для нас
Я лише зіграв свою роль

851
01:18:48,640 --> 01:18:50,760
Ти казала, якщо підеш

852
01:18:51,560 --> 01:18:56,560
То мене не буде, коли ти повернешся
Можна почати все спочатку?

853
01:18:57,840 --> 01:19:03,520
Просто обійми мене і скажи
Що ти нікуди не підеш

854
01:19:03,600 --> 01:19:08,280
Бо я скоро збожеволію

855
01:19:09,800 --> 01:19:15,640
Я все зіпсував
Але не кажи, що вже пізно

856
01:19:15,720 --> 01:19:19,760
Чи можу я померти у твоїх обіймах?

857
01:19:19,840 --> 01:19:21,280
ЕЛЛІОТ
ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК

858
01:19:21,360 --> 01:19:25,480
Усі мої помилки
Привели мене до тебе

859
01:19:26,520 --> 01:19:32,160
Пам'ятаєш, ти казала
Шкодують лише дурні

860
01:19:32,240 --> 01:19:36,920
Я часто зазнавав катастрофи

861
01:19:38,200 --> 01:19:42,840
Але всі мої помилки
Привели мене до тебе

862
01:19:43,440 --> 01:19:49,200
Я все зіпсував, як завжди
Але шкодують лише дурні

863
01:19:49,280 --> 01:19:52,040
Тепер я хвалю себе за помилки

864
01:19:52,120 --> 01:19:56,720
Бо вони привели мене до тебе
Так, вони привели мене до тебе

865
01:19:56,800 --> 01:19:59,640
Ви зателефонували Ліллі.
Залишіть повідомлення.

866
01:20:00,800 --> 01:20:04,320
Ліллі, це Джон.
Я радий, що ти працюватимеш з нами.

867
01:20:04,880 --> 01:20:09,160
Ти досягла успіху з Елліотом.
У нас готова студія,

868
01:20:09,240 --> 01:20:13,120
найкращі співаки хочуть працювати з тобою.

869
01:20:14,240 --> 01:20:15,360
Вітаю в Лондоні.

870
01:20:49,160 --> 01:20:51,480
Елліот!

871
01:20:51,560 --> 01:20:58,280
Елліот!

872
01:21:06,000 --> 01:21:10,920
Гей, друже! Де підсилювач?
Він мені потрібен!

873
01:21:27,240 --> 01:21:28,480
Ну от, брате.

874
01:21:48,240 --> 01:21:51,320
Усе, над чим ми працювали,

875
01:21:52,240 --> 01:21:54,240
залежить від виконання цієї пісні.

876
01:21:55,920 --> 01:21:57,400
Зроби або помри.

877
01:21:59,240 --> 01:22:00,320
Я не можу.

878
01:22:00,400 --> 01:22:03,120
-Авжеж, ти зможеш, брате.
-Я не можу.

879
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
Звісно, можеш.

880
01:22:07,040 --> 01:22:08,360
Відколи я зустрів вас,

881
01:22:09,840 --> 01:22:11,440
я втратив найкращого друга,

882
01:22:12,280 --> 01:22:15,560
роботу, шхуну, рідний дім.

883
01:22:15,640 --> 01:22:18,800
Не говори зі мною як з дитиною, гаразд?

884
01:22:21,880 --> 01:22:22,720
Авжеж.

885
01:22:24,680 --> 01:22:25,520
Чудово.

886
01:22:27,760 --> 01:22:30,120
-Що ще?
-Замовкни.

887
01:22:30,200 --> 01:22:31,520
-Що?
-Замовкни.

888
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
Подивися на мене.

889
01:22:33,960 --> 01:22:36,960
У мене ніколи не було сім'ї. Розумієш?

890
01:22:37,520 --> 01:22:38,360
Як і в тебе…

891
01:22:40,000 --> 01:22:42,120
У мене є лише музика.

892
01:22:42,720 --> 01:22:43,560
Брате.

893
01:22:44,360 --> 01:22:45,880
Я поставив на кон усе.

894
01:22:47,280 --> 01:22:48,360
Розумієш?

895
01:22:51,360 --> 01:22:54,880
Я не зірка, як ти.

896
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
Зовсім ні.

897
01:22:57,080 --> 01:22:58,280
Але в мене є музика.

898
01:22:59,520 --> 01:23:02,640
І в мене є сім'я. Вони — моя сім'я.

899
01:23:04,080 --> 01:23:04,960
Знаєш що?

900
01:23:05,880 --> 01:23:07,200
Вони твоя сім'я теж.

901
01:23:07,280 --> 01:23:10,880
-Моя сім'я померла багато років тому.
-Не кажи так.

902
01:23:10,960 --> 01:23:12,000
Сюз — твоя сім'я.

903
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
Я твоя сім'я.

904
01:23:17,040 --> 01:23:20,840
Ви з Ліллі? Ви двоє тепер теж сім'я.

905
01:23:22,440 --> 01:23:25,920
Розумієш? Можеш вбити собі це в голову?

906
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
Гей.

907
01:23:37,560 --> 01:23:38,800
Ми всі щось втратили.

908
01:23:41,240 --> 01:23:42,080
Усі ми.

909
01:23:44,080 --> 01:23:48,880
Але є щось гірше.
Не боятися знову щось втратити.

910
01:23:51,600 --> 01:23:52,440
Не роби цього.

911
01:23:55,520 --> 01:23:56,360
Добре?

912
01:24:27,840 --> 01:24:28,720
Чому ти тут?

913
01:24:40,600 --> 01:24:43,280
Я не відповідала на дзвінки
з татового номеру,

914
01:24:44,520 --> 01:24:46,960
бо коли я відповіла востаннє й перед цим…

915
01:24:47,960 --> 01:24:49,240
У нього були інші жінки.

916
01:24:51,800 --> 01:24:54,920
Я боялася, що візьму слухавку, а…

917
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
він скаже, що між нами все.

918
01:25:01,640 --> 01:25:02,600
Тож я не взяла.

919
01:25:07,840 --> 01:25:09,080
Чому не сказала мені?

920
01:25:11,280 --> 01:25:14,480
Ти його любила.
Я не хотіла у тебе це відбирати.

921
01:25:34,440 --> 01:25:37,320
Тобі дзвонив не тато. Того вечора.

922
01:25:40,360 --> 01:25:41,200
То була я.

923
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
З його номеру.

924
01:25:48,160 --> 01:25:50,280
-Я пішла шукати його.
-Ліллі.

925
01:25:51,320 --> 01:25:52,400
Я не встигла.

926
01:26:01,120 --> 01:26:02,440
Я думала лише…

927
01:26:04,960 --> 01:26:06,440
Мені була потрібна лише…

928
01:26:08,440 --> 01:26:09,560
Мені була потрібна мама.

929
01:26:12,240 --> 01:26:13,320
А тебе не було.

930
01:26:18,240 --> 01:26:21,800
Я так за ним сумувала.

931
01:26:31,520 --> 01:26:33,560
Я так сумую за тобою, мамо.

932
01:26:36,760 --> 01:26:38,040
Донечко.

933
01:26:48,120 --> 01:26:49,320
Вітаю на «Ракеті».

934
01:26:49,400 --> 01:26:54,200
Ми знаходимо найяскравіших
і найблискучіших зірок з усієї Європи

935
01:26:54,280 --> 01:26:58,280
і просуваємо їх у музичну вічність.

936
01:26:58,360 --> 01:27:01,400
Сьогодні у нас особливий гість.

937
01:27:01,480 --> 01:27:04,480
Наш перший музикант
з маленької країни Данії.

938
01:27:04,560 --> 01:27:07,680
Тож, будь ласка, привітайте аплодисментами

939
01:27:07,760 --> 01:27:10,960
єдиного й неповторного
містера Елліота Вінтера.

940
01:27:23,240 --> 01:27:25,560
Елліот Вінтер, леді та джентльмени.

941
01:27:27,560 --> 01:27:29,880
-Вітаю, сер. Радий знайомству.
-Взаємно.

942
01:27:30,440 --> 01:27:32,440
Здається, вони вас люблять.

943
01:27:33,000 --> 01:27:36,160
Елліоте, я можу сказати лише…

944
01:27:36,680 --> 01:27:39,880
Оце так подорож.

945
01:27:40,480 --> 01:27:43,440
Так, аж не віриться.

946
01:27:43,520 --> 01:27:46,000
Вам іноді здається, що ви досі на шхуні?

947
01:27:47,400 --> 01:27:49,760
Ні. Моя шхуна згоріла.

948
01:27:50,520 --> 01:27:54,960
Я кажу це лише тому,
що донедавна ви працювали рибалкою

949
01:27:55,040 --> 01:27:57,520
у Данії. Але погляньте на себе зараз.

950
01:27:57,600 --> 01:27:59,880
Ви далеко зайшли.
Дивіться на цього юнака.

951
01:27:59,960 --> 01:28:02,800
-Леді та джентльмени.
-Я й досі рибалка.

952
01:28:02,880 --> 01:28:04,520
Ви й досі рибалка. Що ж…

953
01:28:05,040 --> 01:28:08,920
Здається, вас чекає великий улов

954
01:28:09,000 --> 01:28:13,080
протягом кар'єри. Сьогодні ви тут,
щоб зіграти нам свій вибуховий хіт.

955
01:28:13,160 --> 01:28:15,840
Пісню про кохання,
яка злетіла в усіх чартах.

956
01:28:15,920 --> 01:28:20,560
Оскільки це пісня про кохання, Елліоте,
то напрошується одне питання,

957
01:28:20,640 --> 01:28:24,200
а саме: чи є у вас
особливо близька людина?

958
01:28:26,160 --> 01:28:27,240
Тобто…

959
01:28:27,320 --> 01:28:29,640
Для кого ви написали цю пісню?

960
01:28:30,480 --> 01:28:32,800
Коли ви граєте і співаєте цю пісню,

961
01:28:32,880 --> 01:28:36,400
ви думаєте про когось конкретного?

962
01:28:39,280 --> 01:28:43,080
-Елліоте?
-Я написав її для всіх вас!

963
01:28:44,280 --> 01:28:45,120
Так…

964
01:28:48,240 --> 01:28:49,080
Так.

965
01:28:49,600 --> 01:28:52,520
А ми всі дуже раді чути цю пісню,

966
01:28:52,600 --> 01:28:55,240
тож привітайте Елліота Вінтера

967
01:28:55,320 --> 01:28:58,760
з хітом «Надіюся, ця пісня для тебе».

968
01:28:58,840 --> 01:28:59,760
Дякую.

969
01:30:19,960 --> 01:30:20,920
Що він робить?

970
01:30:53,680 --> 01:30:56,520
Вона сказала: «Коханий, я вагітна»

971
01:30:57,640 --> 01:31:00,080
І все моє життя

972
01:31:00,720 --> 01:31:03,480
Промайнуло в мене перед очима

973
01:31:05,120 --> 01:31:08,360
Усі плани шкереберть

974
01:31:09,400 --> 01:31:14,520
У нас усе буде гаразд
Для цього не буває правильного часу

975
01:31:15,040 --> 01:31:20,200
О, я сказав
Я надто молодий

976
01:31:20,760 --> 01:31:25,720
Я сам ще дитина
Я не можу виростити ще одну

977
01:31:26,240 --> 01:31:31,400
Здається, моє життя скінчилося
А моє майбутнє зруйновано

978
01:31:32,000 --> 01:31:37,240
І я сумуватиму за часами
Коли ми були лише удвох

979
01:31:37,760 --> 01:31:43,080
Я не хочу відпускати
Усе, що люблю

980
01:31:44,000 --> 01:31:48,920
Так схоже на смерть
Це прощання

981
01:31:49,640 --> 01:31:51,760
З моїм прекрасним життям

982
01:31:54,440 --> 01:32:00,800
Тату, я не можу заснути
Залиши світло

983
01:32:01,440 --> 01:32:03,880
І заспівай мені мою пісню

984
01:32:05,800 --> 01:32:08,960
І я не можу не думати

985
01:32:10,000 --> 01:32:15,280
Що ці зелені очі й каштанові кучері
Замінили мені весь світ

986
01:32:16,240 --> 01:32:20,920
Вона так швидко росте

987
01:32:21,520 --> 01:32:26,760
Якби я міг продовжити цю мить

988
01:32:26,840 --> 01:32:32,480
Здається, моє життя скінчилося
А моє майбутнє зруйновано

989
01:32:32,560 --> 01:32:37,960
Бо моя дитина росте
Завтра вона стане дорослою

990
01:32:38,440 --> 01:32:43,840
Я не хочу відпускати
Усе, що люблю

991
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
Я вимикаю світло
І кажу «на добраніч»

992
01:32:50,440 --> 01:32:52,680
Моєму прекрасному життю

993
01:32:58,000 --> 01:33:00,840
Вона зібрала речі й готова

994
01:33:02,000 --> 01:33:04,400
Ми дивимося одне на одного

995
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Вона схожа на матір

996
01:33:09,600 --> 01:33:12,560
Вона женеться за своїми мріями

997
01:33:13,400 --> 01:33:15,960
Вона плаче на задньому сидінні

998
01:33:16,480 --> 01:33:19,040
Коли ми махаємо таксі

999
01:33:19,960 --> 01:33:24,400
Наша дитина виїжджає

1000
01:33:24,920 --> 01:33:30,240
Дім залишився порожнім

1001
01:33:30,320 --> 01:33:35,800
Здається, моє життя скінчилося
А моє майбутнє зруйновано

1002
01:33:36,320 --> 01:33:42,000
Я сумуватиму за часами
Коли ми були втрьох

1003
01:33:42,080 --> 01:33:47,000
Я не хочу відпускати все, що люблю

1004
01:33:48,480 --> 01:33:53,600
Це схоже на смерть
Прощання

1005
01:33:53,680 --> 01:33:56,560
З моїм прекрасним життям

1006
01:33:59,840 --> 01:34:02,120
З моїм прекрасним життям

1007
01:34:07,360 --> 01:34:10,320
Вона сказала: «Коханий, я вагітна»

1008
01:34:11,440 --> 01:34:13,880
І все моє життя

1009
01:34:14,520 --> 01:34:19,120
Промайнуло в мене перед очима

1010
01:34:52,720 --> 01:34:58,200
ПРЕКРАСНЕ ЖИТТЯ

1011
01:35:15,400 --> 01:35:19,080
Кохана, я ніби під кайфом

1012
01:35:19,160 --> 01:35:21,720
Я заблукав

1013
01:35:21,800 --> 01:35:25,600
Кохана, я ніби дикий

1014
01:35:25,680 --> 01:35:28,480
Я готовий до невдачі

1015
01:35:45,440 --> 01:35:48,680
Ти колись
Танцював у полі?

1016
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
Думаючи, що це
Надто добре, щоб бути правдою

1017
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Ти колись бачив
Замок уві сні?

1018
01:36:01,520 --> 01:36:05,760
Думаю, це щось подібне

1019
01:36:10,640 --> 01:36:16,400
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

1020
01:36:16,480 --> 01:36:22,560
Тому я відпускаю
Усе, що вважав правдою

1021
01:36:22,640 --> 01:36:29,000
Кохана, я ніби під кайфом
Я заблукав

1022
01:36:29,080 --> 01:36:35,600
Кохана, я ніби дикий
Я готовий до невдачі

1023
01:36:52,640 --> 01:36:55,840
Ти колись
Почувався таким живим

1024
01:36:55,920 --> 01:37:00,440
Думаючи, що це
Надто добре, щоб бути правдою

1025
01:37:05,400 --> 01:37:08,600
Я порушую правила
Але ці ланцюги не розірвеш

1026
01:37:08,680 --> 01:37:12,640
Якщо ти не кохаєш мене зараз
То, мабуть, не покохаєш ніколи

1027
01:37:17,840 --> 01:37:23,600
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

1028
01:37:23,680 --> 01:37:29,760
Тому я відпускаю
Усе, що вважав правдою

1029
01:37:29,840 --> 01:37:36,200
Кохана, я ніби під кайфом
Я заблукав

1030
01:37:36,280 --> 01:37:42,760
Кохана, я ніби дикий
Я готовий до невдачі

1031
01:37:49,480 --> 01:37:50,840
Я кажу тобі…

1032
01:37:56,240 --> 01:38:02,040
І тепер я це знаю
Кожна часточка мене говорить про тебе

1033
01:38:02,120 --> 01:38:08,120
Я відпускаю
Усе, що вважав правдою

1034
01:38:08,200 --> 01:38:14,600
Кохана, я ніби під кайфом
Я заблукав

1035
01:38:14,680 --> 01:38:21,080
Кохана, я ніби дикий
Я готовий до невдачі

1036
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
Кохана, я…

1037
01:38:37,640 --> 01:38:42,000
Переклад субтитрів: Лідія Волоконецька



