1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,733 --> 00:00:28,319
NETFLIX EN TYLER PERRY STUDIOS PRESENTEREN

4
00:00:38,872 --> 00:00:42,500
Kijk recht in de camera
en praat tegen de mensen in Georgia.

5
00:00:44,169 --> 00:00:47,589
Vertel de inwoners van Georgia
waarom ze op u moeten stemmen.

6
00:00:47,672 --> 00:00:50,050
Mijn familie zit al generaties lang…

7
00:00:50,133 --> 00:00:53,470
…in de politiek
en de machtsstructuur van Hopewell…

8
00:00:53,553 --> 00:00:55,680
…en we geven niet toe…

9
00:00:55,764 --> 00:00:59,309
…aan een man die in Atlanta is geboren.

10
00:01:00,435 --> 00:01:04,064
Hij weet niets van onze gebruiken,
hij komt hier niet vandaan.

11
00:01:04,147 --> 00:01:08,735
Hij wil geld van ons brave,
hardwerkende belastingbetalers afpakken…

12
00:01:08,818 --> 00:01:13,156
…om aan de luie nietsnutten te geven
die er volgens hem recht op hebben.

13
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
Wat zegt u tegen iedereen…

14
00:01:14,866 --> 00:01:18,995
…die zegt dat uw visie racistisch is
en teruggrijpt op Jim Crow-tijden?

15
00:01:19,079 --> 00:01:21,790
Waarom vindt iedereen
witte mannen racistisch?

16
00:01:22,749 --> 00:01:26,544
Ik ben geen racist.
Ik geloof niet dat dit eerlijk is.

17
00:01:26,628 --> 00:01:29,172
Hij is hier door positieve discriminatie.

18
00:01:29,255 --> 00:01:33,134
Als ik Congreslid word,
is het mijn prioriteit dat af te schaffen.

19
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
Het is gewoon een vorm van liefdadigheid.

20
00:01:37,388 --> 00:01:40,308
Ik heb nu wel genoeg van je, Mr Witte Man.

21
00:02:27,772 --> 00:02:33,987
WELKOM IN HOPEWELL COUNTY

22
00:03:04,684 --> 00:03:07,270
Sorry, maar ze gaat niet weg.

23
00:03:07,353 --> 00:03:09,397
Wat wil ze?
-Dat zegt ze niet.

24
00:03:09,981 --> 00:03:12,358
Ze zit daar al uren.

25
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Ik heb het druk.

26
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
Ja, meneer.

27
00:03:17,113 --> 00:03:19,032
Het spijt me, maar u kunt niet…

28
00:03:19,115 --> 00:03:20,617
Het is al goed, Joan.

29
00:03:21,993 --> 00:03:22,869
Bedankt.

30
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Kan ik iets voor u doen?
Ik heb het nogal druk.

31
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
Ik wil dat u een moord onderzoekt,
hier uit Hopewell.

32
00:03:33,296 --> 00:03:36,132
Hebt u de sheriff gesproken?
-Niet hun zaak.

33
00:03:36,716 --> 00:03:40,261
Ze vermoordden hem
hier in deze stad in 1947.

34
00:03:42,639 --> 00:03:45,600
Moet ik een moord onderzoeken
van meer dan 40 jaar oud?

35
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
Het spijt me, Mrs…

36
00:03:48,144 --> 00:03:49,729
Ik heet Hattie Mae.

37
00:03:51,147 --> 00:03:55,610
Sorry, ik denk niet dat ik u kan helpen.
Waarom praat u niet met de sheriff?

38
00:03:56,694 --> 00:03:58,988
Ik heb nooit iets opgeschreven.

39
00:04:00,823 --> 00:04:02,283
Het leven is te lang.

40
00:04:03,451 --> 00:04:05,203
Hij schreef alles op.

41
00:04:05,828 --> 00:04:07,705
Alles wat u moet weten.

42
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
Hier staat het.

43
00:04:30,812 --> 00:04:32,063
Leanne Harper?

44
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
'Lieve Li'l Ann.

45
00:04:45,243 --> 00:04:46,911
M'n moeders nicht Winnie werd ziek…

46
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
…en vroeg me
haar naar Summerville te brengen…

47
00:04:49,289 --> 00:04:51,791
…zo'n vier uur rijden
van waar we nu wonen.

48
00:04:52,458 --> 00:04:56,045
Hopelijk heb je m'n brief
met ons nieuwe adres in Hopewell.

49
00:04:57,422 --> 00:05:00,466
Weet je, toen we
langs mama's oude huis reden…

50
00:05:01,050 --> 00:05:02,468
…al valt het uit elkaar…

51
00:05:03,344 --> 00:05:05,805
…het brengt nog steeds
één goede herinnering terug.

52
00:05:06,514 --> 00:05:08,057
Toen we elkaar ontmoetten.

53
00:05:09,017 --> 00:05:12,270
Ik ruik de lavendel
en de vrouwentong nog.'

54
00:05:47,347 --> 00:05:49,515
als je mijn haan ziet

55
00:05:49,599 --> 00:05:52,769
breng hem dan alsjeblieft terug naar huis

56
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
ik heb geen eieren in mijn mandje gevonden

57
00:06:00,109 --> 00:06:02,779
sinds m'n haan weg is

58
00:06:05,615 --> 00:06:08,201
ik hoorde mijn haan kraaien

59
00:06:08,284 --> 00:06:11,496
vanochtend, net aan het begin van de dag

60
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
Wie is zij daar?

61
00:06:15,375 --> 00:06:19,003
Dat is de dochter van Ethel Lee.
Ze noemen haar Emmer.

62
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
Waarom?

63
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
Haar moeder dumpte haar hier
als 'n lege emmer en vertrok.

64
00:06:25,385 --> 00:06:26,928
Ze woont bij haar opa.

65
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
Een kwade, oude man.

66
00:06:31,849 --> 00:06:35,478
Waarom doe ik dit werk?
Daar heb ik die jongens voor gemaakt.

67
00:06:35,561 --> 00:06:39,065
Of ja, een van hen lijkt tenminste op mij.

68
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
Kom hier, Bayou.

69
00:06:43,361 --> 00:06:44,821
Speel deze trompet.

70
00:06:47,073 --> 00:06:48,658
Kom op.
-Moet je hem zien.

71
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
Speel zoals hij je geleerd heeft.

72
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
Kom op.

73
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Precies.

74
00:06:59,335 --> 00:07:03,589
Nu zien jullie welke van de twee.

75
00:07:10,972 --> 00:07:12,765
Hou op.
-Wat?

76
00:07:14,392 --> 00:07:17,395
Vinden jullie dat mooi?
-Nee.

77
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
Ik probeer het hem te leren…

78
00:07:19,272 --> 00:07:21,607
…maar ik geloof dat hij wat traag is.

79
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
Hou je mond, Buster.

80
00:07:23,192 --> 00:07:24,986
Ze kiest altijd zijn kant.

81
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
Kom op, Willie.

82
00:07:28,030 --> 00:07:29,282
Ja, Willie Earl.

83
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Laat zien hoe het moet.

84
00:07:32,452 --> 00:07:33,911
Kom op, Willie Earl.

85
00:07:33,995 --> 00:07:35,163
Let op.

86
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Ja. Eens kijken wat je kunt.

87
00:07:46,132 --> 00:07:48,050
Speel die trompet, Willie Earl.

88
00:07:54,223 --> 00:07:56,017
als je mijn haan hebt gezien

89
00:07:56,100 --> 00:08:00,396
breng hem dan terug naar huis

90
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
Misschien had je moeten zingen.

91
00:08:28,090 --> 00:08:29,675
Wat? Kun je niet praten?

92
00:08:31,385 --> 00:08:32,803
Je kunt echt zingen.

93
00:08:32,887 --> 00:08:33,763
Dank je.

94
00:08:34,805 --> 00:08:36,140
Heb ik van m'n moeder.

95
00:08:37,725 --> 00:08:40,144
En zoals ik al zei, je had moeten zingen.

96
00:08:41,521 --> 00:08:44,857
M'n pa houdt niet van m'n gezang.
Hij wil dat ik speel.

97
00:08:44,941 --> 00:08:47,860
Misschien is spelen niks voor jou.

98
00:08:50,154 --> 00:08:53,407
Ik heet Horace John Boyd,
maar iedereen noemt me Bayou.

99
00:08:53,991 --> 00:08:55,535
Waarom noemen ze je zo?

100
00:08:56,285 --> 00:08:59,413
Volgens m'n pa zijn m'n ogen
zo diep als de bayou.

101
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
Laat me je ogen zien.

102
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Je hebt normale ogen.

103
00:09:09,882 --> 00:09:12,134
Je vader lijkt niet veel te weten.

104
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Niet zo onbeleefd. Dat is m'n pa.

105
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
Het spijt me, Horace John.

106
00:09:18,224 --> 00:09:20,851
Noem me liever Bayou, Emmer.

107
00:09:22,061 --> 00:09:25,731
Ik heet Leanne Jean Harper
en word liever bij m'n naam genoemd.

108
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
Noem me nog eens Emmer
en ik praat niet meer met je.

109
00:09:32,029 --> 00:09:33,364
Ik moet gaan.

110
00:09:33,447 --> 00:09:35,866
Het spijt me. Ik bedoel het niet kwaad.

111
00:09:47,378 --> 00:09:50,590
Ik hoop dat m'n boek
wat verstand in je heeft geslagen.

112
00:09:54,135 --> 00:09:57,638
Zie ik je nog eens, Li'l Ann?
-Als je m'n naam leert zeggen.

113
00:10:05,813 --> 00:10:08,649
Kom als je voelt dat de baby komt.
Wacht niet.

114
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
Ja, mevrouw. Doe ik niet.

115
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Ik ben hier. Het ga jullie goed.

116
00:10:16,574 --> 00:10:18,743
Wat zie je er goed uit.

117
00:10:18,826 --> 00:10:20,703
Je vindt haar echt leuk.

118
00:10:20,786 --> 00:10:22,955
Je hebt voor niemand iets overgelaten…

119
00:10:23,914 --> 00:10:26,375
Hij rende. Hij rende echt hard.

120
00:10:27,335 --> 00:10:29,879
Willie Earl heeft avondeten gevangen.

121
00:10:31,881 --> 00:10:32,757
Mijn jongen.

122
00:10:33,341 --> 00:10:34,634
Hij kan alles.

123
00:10:41,807 --> 00:10:42,642
Hier.

124
00:10:43,893 --> 00:10:45,227
Ga hem maar villen.

125
00:10:48,773 --> 00:10:50,941
Ik doe het wel. Ga maar, Bayou.

126
00:10:52,276 --> 00:10:53,361
Waar ga je heen?

127
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
Laat hem maar. Ga maar, Bayou.

128
00:10:57,740 --> 00:10:58,866
Waar gaat hij heen?

129
00:10:58,949 --> 00:11:01,118
Die meid meevragen naar het feest.

130
00:11:01,202 --> 00:11:02,036
Welke meid?

131
00:11:03,287 --> 00:11:04,413
Emmer?

132
00:11:05,665 --> 00:11:07,917
Ze gaat nergens heen met hem.

133
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
Hé, Bayou.
-Laat hem nu.

134
00:11:10,836 --> 00:11:11,671
Wacht eens.

135
00:11:13,047 --> 00:11:14,006
Wacht even.

136
00:11:16,008 --> 00:11:17,802
Vraag je Emmer naar het feest?

137
00:11:17,885 --> 00:11:20,012
Zo heet ze niet. Laat me met rust.
-Wat?

138
00:11:20,096 --> 00:11:23,015
Kijk naar jou.
Je bent een grote jongen, hè?

139
00:11:23,099 --> 00:11:25,142
Ze gaat niet. Kijk naar je kleren.

140
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Laat me met rust, zei ik.

141
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Oké.

142
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Wat is er mis met jou?
Waar heb je het over?

143
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
Ga van me af.
-Wie vindt jou nu leuk?

144
00:11:38,030 --> 00:11:40,366
Niemand zal jou ooit leuk vinden.

145
00:11:40,449 --> 00:11:42,493
Waarom zou iemand jou leuk vinden?

146
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
Laat hem met rust, zei ik.

147
00:11:44,245 --> 00:11:46,997
Hij moet leren hard te worden, Hattie.

148
00:11:47,081 --> 00:11:49,458
Buster, ga naar binnen
en laat hem met rust.

149
00:11:50,459 --> 00:11:51,711
Jij ook, Willie Earl.

150
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
Kom op, Willie.
Ik ga je een nieuw lied leren.

151
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
We laten haar hier
bij deze zielige jongen.

152
00:11:58,968 --> 00:11:59,802
Toe maar.

153
00:12:01,721 --> 00:12:02,555
Kom op.

154
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
Waarom behandelen hij en papa me zo?

155
00:12:06,976 --> 00:12:08,477
Maak je niet druk om hen.

156
00:12:09,395 --> 00:12:10,771
Of om iemand anders.

157
00:12:10,855 --> 00:12:11,897
Begrepen?

158
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
Ga daarheen…

159
00:12:17,862 --> 00:12:18,821
…en vraag haar.

160
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
Ga maar. Wacht.
Ik haal dit vuil van je rug.

161
00:12:23,492 --> 00:12:25,161
Ze vindt je toch niet leuk.

162
00:12:49,935 --> 00:12:51,145
Wat wil je, jongen?

163
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Hallo, meneer.

164
00:12:53,981 --> 00:12:55,107
Zeg het maar.

165
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
Ik wilde…

166
00:13:04,867 --> 00:13:06,410
Mijn moeder is wasvrouw…

167
00:13:06,494 --> 00:13:09,663
…en ik wilde vragen
of u nog vuile was heeft.

168
00:13:13,667 --> 00:13:15,961
Denk je dat ik dom ben?

169
00:13:16,045 --> 00:13:16,921
Nee.

170
00:13:18,672 --> 00:13:19,924
Je wilt Emmer, hè?

171
00:13:20,007 --> 00:13:20,883
Nee, meneer.

172
00:13:21,550 --> 00:13:24,386
Ga hier nu maar weg.

173
00:13:25,179 --> 00:13:27,807
Je gaat van m'n land af
voor ik je vermoord.

174
00:13:29,683 --> 00:13:31,143
Ga weg.

175
00:13:43,197 --> 00:13:44,615
Jij bent stil.

176
00:13:48,202 --> 00:13:49,286
Zei ze ja?

177
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Nee.

178
00:13:56,961 --> 00:13:58,796
Waarom doe je zo gemeen?

179
00:14:01,674 --> 00:14:02,758
Het is niet juist.

180
00:14:05,719 --> 00:14:06,846
Maakt me niet uit.

181
00:14:07,680 --> 00:14:09,890
Het is niet juist.
-Het is goed, mama.

182
00:14:10,474 --> 00:14:11,809
Ik red me wel.

183
00:14:11,892 --> 00:14:13,394
Hoor je dat, Willie Earl?

184
00:14:14,728 --> 00:14:15,938
Dat, Bayou…

185
00:14:16,772 --> 00:14:18,816
…dat zou ik graag zien.

186
00:14:18,899 --> 00:14:20,609
Buster, hou op.

187
00:14:20,693 --> 00:14:24,280
Ik mag zeggen wat ik wil
aan mijn eigen eettafel.

188
00:14:30,160 --> 00:14:31,412
Kom op, Willie Earl.

189
00:14:31,996 --> 00:14:34,164
Willie eet eerst z'n eten op.

190
00:14:38,210 --> 00:14:39,295
Kom op.

191
00:14:53,767 --> 00:14:54,810
Eet je eten op.

192
00:16:20,854 --> 00:16:21,981
Heb je de brief gelezen?

193
00:16:23,649 --> 00:16:26,318
Wat? Ik…

194
00:16:28,570 --> 00:16:30,197
Je kunt niet lezen.

195
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
Er staat: 'Ontmoet me bij de taxusboom.'

196
00:16:36,996 --> 00:16:37,913
Kom op.

197
00:16:41,583 --> 00:16:43,210
Je hoort hier niet te zijn.

198
00:16:44,044 --> 00:16:45,921
Je opa wordt boos.

199
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Hij valt elke avond dronken om
rond deze tijd.

200
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Maar als je wilt, ga ik.

201
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
Dat wil ik niet.

202
00:16:55,180 --> 00:16:56,390
Waarom kwam je?

203
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
Ik wou je meevragen naar 't feest.

204
00:17:04,773 --> 00:17:07,693
Dat is aardig, maar dat mag niet van hem.

205
00:17:08,694 --> 00:17:10,404
Ik mag met niemand omgaan.

206
00:17:10,904 --> 00:17:11,864
Hoezo?

207
00:17:13,365 --> 00:17:14,616
Hij is gewoon gemeen.

208
00:17:16,368 --> 00:17:17,703
Alsof hij me haat.

209
00:17:19,538 --> 00:17:20,372
Ja.

210
00:17:21,749 --> 00:17:22,875
Ik ken het gevoel.

211
00:17:29,798 --> 00:17:32,134
Ik weet niet eens waarom ik je opzocht.

212
00:17:34,094 --> 00:17:35,721
Ik weet dat 't ongepast is.

213
00:17:37,598 --> 00:17:41,477
Ik hoop dat je niet slecht over me denkt.
-Nee, ik ben er blij om.

214
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
Zeg het tegen niemand.
-Nee.

215
00:17:44,521 --> 00:17:45,939
Hij zou me vermoorden.

216
00:17:46,732 --> 00:17:48,275
Ik zeg het niet.

217
00:17:50,819 --> 00:17:51,904
Hoe oud ben je?

218
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Zeventien.

219
00:17:54,823 --> 00:17:55,824
Ik ben 16.

220
00:17:56,575 --> 00:17:58,243
Waarom kan je niet lezen?

221
00:17:59,870 --> 00:18:02,039
Volgens m'n pa en broer
ben ik te langzaam.

222
00:18:02,122 --> 00:18:04,291
Luister niet naar ze. Je kan het.

223
00:18:04,374 --> 00:18:06,752
Je zag er zo mooi uit in dat nachtlicht.

224
00:18:07,252 --> 00:18:08,170
Ik leer het je.

225
00:18:08,253 --> 00:18:11,173
Niemand moedigt me ooit aan,
behalve m'n moeder.

226
00:18:11,799 --> 00:18:13,842
En bij haar voel ik me niet zoals bij jou.

227
00:18:13,926 --> 00:18:15,010
Bedankt.

228
00:18:15,094 --> 00:18:18,472
Die eerste nacht stonden we
uren onder die boom te praten…

229
00:18:18,555 --> 00:18:19,932
…tot de zon opkwam.

230
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Dat waardeer ik.

231
00:18:21,558 --> 00:18:23,185
En elke avond daarna…

232
00:18:23,894 --> 00:18:27,397
…kon ik niet wachten tot dat vliegtuigje
door m'n raam kwam.

233
00:19:13,986 --> 00:19:16,530
Het was zo onschuldig, zo puur.

234
00:19:16,613 --> 00:19:17,573
Het was…

235
00:19:18,157 --> 00:19:20,617
We deden iets wat we allebei
erg nodig hadden.

236
00:19:21,326 --> 00:19:24,163
We lachten. We lachten veel.

237
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
Spel het maar.

238
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
Je kocht een boek en leerde me lezen.

239
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
'Het was een lange, hete zomer.'
-Goed zo.

240
00:19:32,796 --> 00:19:34,798
Mama vroeg zich af wat er met me was.

241
00:19:35,424 --> 00:19:38,969
Maar ze was zo blij dat ik las
dat ze niet veel vroeg.

242
00:19:39,052 --> 00:19:42,973
Ik kon 't niet zeggen. Ze zou boos zijn
dat ik 's nachts wegglipte…

243
00:19:43,056 --> 00:19:45,309
…en ik mocht 't niemand zeggen van je.

244
00:19:45,392 --> 00:19:47,769
Maar ik wilde dat de wereld het wist.

245
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Maar ik begreep het trillen niet.

246
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
Ik had altijd het gevoel
dat je zoveel wilde zeggen…

247
00:19:53,942 --> 00:19:56,737
…maar het om de een of andere reden
nooit deed.

248
00:19:57,362 --> 00:19:59,615
Je beefde alleen als een blad in de wind.

249
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Als je hier kijkt…

250
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
Soms dacht ik
dat je zelfs op een hete avond zou beven.

251
00:20:04,953 --> 00:20:05,829
Gaat het?
-Ja.

252
00:20:05,913 --> 00:20:08,290
Alsof je ziel iets wilde afschudden.

253
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
De hele zomer zagen we elkaar in die boom.

254
00:20:18,217 --> 00:20:21,511
Ik was bezorgd wat er zou gebeuren
als de regen kwam.

255
00:20:24,348 --> 00:20:25,724
Maar weet je wat?

256
00:20:27,226 --> 00:20:28,518
Daar was je.

257
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
Ik dacht dat je gek was.

258
00:20:34,983 --> 00:20:38,987
Maar in werkelijkheid
werden we allebei gek op elkaar.

259
00:20:40,405 --> 00:20:42,491
Alsof we wisten wat er gezegd werd…

260
00:20:43,492 --> 00:20:45,160
…zonder te praten.

261
00:20:54,378 --> 00:20:56,088
Kun je nog even blijven?

262
00:21:01,593 --> 00:21:03,470
M'n moeder staat zo op.

263
00:21:19,486 --> 00:21:21,238
Dat was onze eerste kus.

264
00:21:23,490 --> 00:21:26,702
Niets had ooit zo goed gevoeld.

265
00:21:28,787 --> 00:21:32,624
Ik liep zwevend naar huis,
alsof m'n voeten de grond niet raakten.

266
00:21:32,708 --> 00:21:34,251
Maar dat duurde niet lang.

267
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
Kom hier.
-Ga bij me weg.

268
00:21:36,753 --> 00:21:37,754
Ik zei kom hier.

269
00:21:38,380 --> 00:21:41,758
Als je me weer aanraakt, maak ik je af.

270
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
Waar was je, jongen? Kom hier.

271
00:21:43,719 --> 00:21:47,389
Als je hem aanraakt,
ontmoet ik je ziel bij de hellepoort.

272
00:21:48,598 --> 00:21:49,975
Je bent niks waard.

273
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
Net als die zwarte pa van je.

274
00:21:53,353 --> 00:21:54,229
Buster…

275
00:21:54,771 --> 00:21:56,356
Willie Earl…

276
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
…dat is mijn zoon.

277
00:21:58,066 --> 00:22:00,152
Hij maakt me trots.

278
00:22:00,235 --> 00:22:01,903
Wegwezen, nu.

279
00:22:02,446 --> 00:22:04,364
Ik ga naar Chicago.

280
00:22:06,033 --> 00:22:08,243
En ik ga…

281
00:22:08,744 --> 00:22:11,204
…in het Capitol Royale spelen.

282
00:22:12,164 --> 00:22:13,457
Jullie gaan het zien.

283
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
Dit is mijn geld, Buster.

284
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
Je neemt het niet mee. Nee, Buster.
-Mijn geld ook. Nee.

285
00:22:24,009 --> 00:22:26,094
Hoe moet ik daar anders komen?

286
00:22:26,178 --> 00:22:28,889
Buster, meer hebben we niet.

287
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
Hé, papa.

288
00:22:37,939 --> 00:22:39,358
Ik wil met je mee.

289
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
Nee, jongen.

290
00:22:43,111 --> 00:22:46,573
De weg is niet de plek voor jou.

291
00:22:46,656 --> 00:22:49,034
Je bent te jong.
-Nee, papa, alsjeblieft.

292
00:22:54,539 --> 00:22:55,999
Willie Earl, kom hier.

293
00:22:58,627 --> 00:23:01,546
Het is jouw schuld. En die van jou.
-Hou op.

294
00:23:01,630 --> 00:23:03,090
Hij heeft 't me verteld.

295
00:23:03,173 --> 00:23:05,425
Ik geef je een draai om je oren.

296
00:23:17,687 --> 00:23:18,730
Waar was je?

297
00:23:21,400 --> 00:23:23,318
Mijn vader is weggegaan.

298
00:23:24,903 --> 00:23:26,196
Dat spijt me, Bayou.

299
00:23:26,279 --> 00:23:27,197
Het geeft niet.

300
00:23:28,240 --> 00:23:29,866
Het is het beste, denk ik.

301
00:23:31,451 --> 00:23:34,162
Ik moet m'n moeder helpen met wassen.

302
00:23:35,163 --> 00:23:36,790
Ze zal tot laat doorwerken.

303
00:23:37,999 --> 00:23:39,459
Je kunt niet meer komen.

304
00:23:39,543 --> 00:23:40,585
Jawel.

305
00:23:41,670 --> 00:23:44,631
Ik kom alleen laat. Dat is alles.

306
00:23:45,632 --> 00:23:47,175
Je ziet er verdrietig uit.

307
00:23:48,635 --> 00:23:49,886
Niet verdrietig zijn.

308
00:23:51,388 --> 00:23:54,975
Je moet blij zijn, we kunnen niet
allebei verdrietig zijn, goed?

309
00:24:45,984 --> 00:24:50,489
Alle meiden in de stad lachten me uit
om wat m'n broer ze over me had gezegd.

310
00:24:52,449 --> 00:24:53,366
Maar jij niet.

311
00:24:55,744 --> 00:24:57,537
Bij jou voelde ik me een man.

312
00:24:59,915 --> 00:25:01,458
Bij jou voelde ik me goed.

313
00:25:03,502 --> 00:25:04,669
Bij jou…

314
00:25:04,753 --> 00:25:06,129
Ik ben verliefd op je.

315
00:25:14,095 --> 00:25:15,430
Ik moet gaan.

316
00:25:16,181 --> 00:25:17,015
Maar…

317
00:25:17,933 --> 00:25:19,309
Li'l Ann…
-Nee, ik…

318
00:25:21,228 --> 00:25:22,103
Ik moet gaan.

319
00:25:28,777 --> 00:25:30,070
Ik haatte die avond.

320
00:25:32,197 --> 00:25:33,406
Ik was zo in de war.

321
00:25:35,617 --> 00:25:37,953
Had ik niet moeten zeggen
dat ik van je hield?

322
00:25:38,453 --> 00:25:39,371
Wacht…

323
00:25:40,288 --> 00:25:43,208
Jongen, je bent gek geworden.

324
00:25:43,291 --> 00:25:44,459
Mama, ik ga weg.

325
00:25:45,794 --> 00:25:47,712
Ik ga. Je hebt mij niet nodig.

326
00:25:47,796 --> 00:25:50,131
Dat is mijn droom.
Maar jij hebt die nietsnut.

327
00:25:50,215 --> 00:25:52,259
Hij helpt je wel.
-Noem 'm niet zo.

328
00:25:52,342 --> 00:25:54,594
Ik ben 19. Je houdt me niet tegen.

329
00:25:54,678 --> 00:25:58,181
Ik ga naar Chicago, papa zoeken.
Ik ga met hem in de band spelen.

330
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Willie Earl.

331
00:26:00,433 --> 00:26:03,019
Hij weet niks van Chicago.

332
00:26:03,103 --> 00:26:04,229
Laat hem gaan.

333
00:26:04,729 --> 00:26:06,273
Mama huilde de hele nacht.

334
00:26:06,356 --> 00:26:07,732
Kom op, naar binnen.

335
00:26:08,358 --> 00:26:11,027
Ik had er alles voor over
haar niet verdrietig te zien.

336
00:26:11,653 --> 00:26:14,906
Elke nacht wachtte ik
tot ze zich in slaap huilde.

337
00:26:15,991 --> 00:26:18,827
En ik lag te wachten
op een papieren vliegtuigje…

338
00:26:20,620 --> 00:26:22,539
…of bij die boom op jou.

339
00:26:22,622 --> 00:26:25,542
De hele zomer lang praatten we elke nacht…

340
00:26:26,251 --> 00:26:27,877
…en toen kwam je niet meer.

341
00:26:28,753 --> 00:26:30,005
Ik was zo ongerust.

342
00:26:31,506 --> 00:26:33,592
Dus ik ging naar je huis die nacht…

343
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
…en ik heb het je nooit verteld,
maar ik zag het.

344
00:26:43,310 --> 00:26:46,104
Ik haatte elke dag
dat ik hem niet vermoordde.

345
00:26:47,147 --> 00:26:50,609
Wat voor man ben ik, dat ik dat niet deed.

346
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
Misschien hebben m'n broer en pa gelijk.

347
00:26:55,572 --> 00:26:56,906
Misschien ben ik zwak.

348
00:27:33,234 --> 00:27:35,111
Wat een mooie brief.

349
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Ik ben zo blij je te zien.

350
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
Gaat het goed?

351
00:27:42,786 --> 00:27:46,373
Misschien had ik niet moeten zeggen
dat ik van je hou, maar het is zo.

352
00:27:47,123 --> 00:27:48,291
Zo voel ik me.

353
00:27:49,209 --> 00:27:52,087
Maar als je niet meer komt…
-Dat is het niet.

354
00:27:56,341 --> 00:27:57,676
Ik hou ook van jou.

355
00:28:02,514 --> 00:28:03,723
Trouw dan met me.

356
00:28:05,392 --> 00:28:06,267
Ik ben…

357
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Ik ben geen puur meisje.

358
00:28:12,148 --> 00:28:14,818
Maakt me niet uit. Ik hou van je.

359
00:28:16,861 --> 00:28:17,946
Ik hou van je.

360
00:28:18,029 --> 00:28:19,322
We kunnen weglopen.

361
00:28:20,407 --> 00:28:22,075
Waar dan ook. Het komt goed.

362
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Trouw met me.

363
00:28:24,661 --> 00:28:28,415
Hij staat het niet toe.
-Hé.

364
00:28:28,498 --> 00:28:29,916
Ik reken wel met hem af.

365
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Zeg gewoon ja.

366
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Ja?
-Ja.

367
00:28:49,185 --> 00:28:51,020
Niks houdt je hier.

368
00:28:52,605 --> 00:28:56,276
Ga naar Hopewell County.
Daar zijn de zaken voor mensen van kleur.

369
00:28:56,860 --> 00:28:58,778
Je kunt een jukejoint openen.

370
00:28:58,862 --> 00:28:59,738
Citsy.

371
00:28:59,821 --> 00:29:01,698
Wat houdt je hier?

372
00:29:02,824 --> 00:29:05,660
Buster is weg en Willie Earl is weg.

373
00:29:06,327 --> 00:29:08,455
Ik verhuis er ook heen.

374
00:29:09,414 --> 00:29:12,876
M'n nicht zei dat ze me
een baan kon geven. Ik ga.

375
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
Ik weet het niet.

376
00:29:16,671 --> 00:29:20,300
Het is niet zo groot als Atlanta,
aangezien je niet van de grote stad houdt.

377
00:29:20,383 --> 00:29:22,635
Echt, je zult het er leuk vinden.

378
00:29:23,803 --> 00:29:26,347
Jij moet ook komen. Zeg het haar, Bayou.

379
00:29:27,557 --> 00:29:28,683
Kom op.

380
00:29:28,767 --> 00:29:31,853
Hoe ver is dat van hier?
-Zo'n vier uur met de trein.

381
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
Hopewell County, zei je?
-Ja.

382
00:29:35,231 --> 00:29:37,734
Ja, de zwarten doen het daar zo goed.

383
00:29:39,068 --> 00:29:41,446
Kom op.
-Misschien moeten we gaan, mama.

384
00:29:41,529 --> 00:29:43,031
Wil je hier weg?

385
00:29:45,533 --> 00:29:48,870
Ja. Ik wilde je iets vertellen.

386
00:29:50,371 --> 00:29:52,874
Leanne en ik hebben verkering.
-Emmer?

387
00:29:52,957 --> 00:29:54,793
Noem haar niet zo.

388
00:29:55,293 --> 00:29:56,836
Ik wist dat er iets was.

389
00:29:57,504 --> 00:29:59,172
Je sluipt 's nachts weg.

390
00:30:00,757 --> 00:30:03,510
Weet je dat?
-Ja.

391
00:30:03,593 --> 00:30:05,303
Ik wist niet dat zij het was.

392
00:30:06,638 --> 00:30:10,809
Ik vroeg haar ten huwelijk
en haar opa zei nee.

393
00:30:11,684 --> 00:30:15,522
Maar hij is een slechte man
en ik wil haar meenemen.

394
00:30:15,605 --> 00:30:17,065
Schat, Emmer gaat weg.

395
00:30:18,525 --> 00:30:20,193
Wat zeg je?
-Ze gaan nu weg.

396
00:30:20,276 --> 00:30:23,279
Ze zeggen dat Ethel
haar meeneemt naar het noorden.

397
00:30:27,992 --> 00:30:30,328
Waarom zeg je dat?
-Hij had haar gemist.

398
00:30:30,912 --> 00:30:32,580
Ze zijn vast al weg.

399
00:30:33,706 --> 00:30:36,459
Leanne, ga niet weg. Ga niet.

400
00:30:36,543 --> 00:30:39,337
Leanne. Nee. Niet…

401
00:30:39,420 --> 00:30:43,091
M'n vader heeft gezegd wat je hebt gedaan.
Wees blij dat ik de sheriff niet bel.

402
00:30:43,174 --> 00:30:46,094
Ga weg en laat haar nu met rust.

403
00:30:46,177 --> 00:30:48,304
Stap in de auto.
-Leanne, ga niet.

404
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
Nu.
-Ga niet weg.

405
00:30:49,722 --> 00:30:51,391
Ik moet wel.
-Ga niet.

406
00:30:51,474 --> 00:30:52,433
Weg hier.

407
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
Ik hou van je. Leanne. Ga niet.

408
00:30:55,270 --> 00:30:57,355
Het spijt me.
-Ga niet weg.

409
00:30:57,438 --> 00:30:58,940
Ga niet… Ik hou van je.

410
00:30:59,607 --> 00:31:01,693
Ga alsjeblieft niet weg.

411
00:31:02,235 --> 00:31:04,821
Ik hou van je, Leanne. Kom op, stap uit.

412
00:31:04,904 --> 00:31:08,283
Niet weggaan.

413
00:31:08,366 --> 00:31:10,118
Leanne, ga niet weg.

414
00:31:10,201 --> 00:31:13,162
Ik zei toch dat je haar
met rust moest laten?

415
00:31:24,549 --> 00:31:25,633
'Lieve Leanne.

416
00:31:26,759 --> 00:31:28,887
Ik schrijf je al een jaar elke dag.'

417
00:31:28,970 --> 00:31:30,889
Links, rechts. Links.

418
00:31:30,972 --> 00:31:34,559
'Ik heb iedereen in Boston
met jouw achternaam geschreven…

419
00:31:34,642 --> 00:31:36,728
…in de hoop dat een brief je vindt.

420
00:31:37,979 --> 00:31:40,481
Ik wil je vertellen
dat ik in 't leger zit.

421
00:31:40,982 --> 00:31:42,942
Ik ben in Fort McPherson in Georgia.

422
00:31:43,693 --> 00:31:46,654
Al laten ze hier vast
geen soldaten van kleur vechten.

423
00:31:47,488 --> 00:31:50,533
Maar als ik wegga en niet terugkom…

424
00:31:51,826 --> 00:31:54,203
…moet je weten dat ik zoveel van je hou…

425
00:31:54,871 --> 00:31:56,456
…en je elke dag mis.

426
00:31:57,624 --> 00:32:00,960
Het zou geweldig zijn van je te horen
en te weten dat je veilig bent.'

427
00:32:01,044 --> 00:32:01,961
Mr Waters.

428
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Ja, mevrouw?

429
00:32:03,630 --> 00:32:07,175
Wilt u dit terugsturen naar de afzender?

430
00:32:07,258 --> 00:32:08,092
Zeker.

431
00:32:08,176 --> 00:32:10,887
Zend elke brief afkomstig
van dit adres retour.

432
00:32:10,970 --> 00:32:12,305
Ja, mevrouw.
-Bedankt.

433
00:32:13,222 --> 00:32:14,223
'GEKLEURDEN'

434
00:32:14,307 --> 00:32:16,851
Ik heb m'n been bezeerd bij een oefening.

435
00:32:17,602 --> 00:32:18,811
Niks zorgelijks.

436
00:32:19,562 --> 00:32:21,606
Over een paar maanden is het over.

437
00:32:22,190 --> 00:32:25,026
Ik ga naar m'n moeder,
zij maakt iedereen beter…

438
00:32:25,109 --> 00:32:28,488
…met al haar kennis,
alle baby's die ze ter wereld bracht…

439
00:32:28,571 --> 00:32:30,782
…maar ik ben er wel door ontslagen.

440
00:32:34,369 --> 00:32:35,328
Ik moet zeggen…

441
00:32:36,329 --> 00:32:39,207
…dat ik geschokt was,
de eerste keer in Hopewell.

442
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Hopewell County.

443
00:32:48,508 --> 00:32:51,344
M'n mama en Citsy
waren verhuisd naar Hopewell…

444
00:32:51,427 --> 00:32:53,137
…en het ging ze best goed af.

445
00:32:57,684 --> 00:32:59,519
Wat fijn je te zien.

446
00:33:00,561 --> 00:33:02,814
Rustig. Pas op voor m'n been.

447
00:33:02,897 --> 00:33:05,483
M'n moeder bleef me verbazen.

448
00:33:06,234 --> 00:33:08,486
Ze opende een echte jukejoint.

449
00:33:09,946 --> 00:33:13,074
Het leek wel
alsof alle mensen van kleur in Hopewell…

450
00:33:13,157 --> 00:33:14,701
…er elk weekend kwamen.

451
00:33:15,451 --> 00:33:18,079
Ik wou dat je kon zien
hoe goed ze het doet.

452
00:33:18,663 --> 00:33:21,708
Ze doet 's ochtends de was,
waar ik haar mee help.

453
00:33:21,791 --> 00:33:23,334
Ze helpt soms met bevallingen.

454
00:33:24,210 --> 00:33:28,131
En ze zingt de hele avond de blues.

455
00:33:48,901 --> 00:33:51,779
hé, allemaal

456
00:33:51,863 --> 00:33:54,115
we gaan plezier maken

457
00:33:54,198 --> 00:33:58,036
je leeft maar één keer
en als je dood bent, is het klaar

458
00:33:58,119 --> 00:34:01,789
laat de goede tijden maar komen

459
00:34:01,873 --> 00:34:05,501
hé, laat ze maar komen

460
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
of je nu jong of oud bent

461
00:34:10,548 --> 00:34:12,884
laat de goede tijden maar komen

462
00:34:16,095 --> 00:34:17,722
zit daar niet te mompelen

463
00:34:17,805 --> 00:34:19,640
en onzin te praten

464
00:34:20,141 --> 00:34:22,310
als je het naar je zin wilt hebben

465
00:34:22,393 --> 00:34:25,104
moet je geld uitgeven

466
00:34:25,188 --> 00:34:28,232
laat de goede tijden maar komen

467
00:34:28,316 --> 00:34:32,653
laat de goede tijden maar komen

468
00:34:33,321 --> 00:34:35,406
of je nu jong of oud bent

469
00:34:35,490 --> 00:34:40,620
kom samen, laat de goede tijden maar komen

470
00:34:41,996 --> 00:34:44,082
hé, meneer de huisbaas

471
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
doe alle deuren op slot

472
00:34:46,751 --> 00:34:48,461
als de politie langskomt

473
00:34:48,544 --> 00:34:50,880
zeg je maar dat de tent dicht is

474
00:34:50,963 --> 00:34:54,425
laat de goede tijden maar komen

475
00:34:55,009 --> 00:34:59,555
laat de goede tijden maar komen

476
00:34:59,639 --> 00:35:01,724
of je nu jong of oud bent

477
00:35:01,808 --> 00:35:06,187
laat de goede tijden maar komen

478
00:35:08,731 --> 00:35:10,817
hé, allemaal
zeg het tegen iedereen

479
00:35:10,900 --> 00:35:12,360
Willie Earl is in de stad

480
00:35:12,443 --> 00:35:13,277
Mijn jongen.

481
00:35:13,361 --> 00:35:17,156
ik heb een dollar en 'n kwartje
en sta te popelen om lol te maken

482
00:35:17,240 --> 00:35:19,200
maar laat niemand

483
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
me bespelen

484
00:35:21,160 --> 00:35:25,623
ik heb nog 50 cent en die houd ik

485
00:35:30,211 --> 00:35:34,090
laat de goede tijden maar komen

486
00:35:34,924 --> 00:35:36,801
of je nu jong of oud bent

487
00:35:36,884 --> 00:35:42,223
kom samen, laat de goede tijden maar komen

488
00:35:44,142 --> 00:35:45,852
of het weer nu

489
00:35:45,935 --> 00:35:48,104
regenachtig is

490
00:35:48,187 --> 00:35:51,858
soort moet z'n soort zoeken

491
00:35:52,525 --> 00:35:54,402
dus krijg jezelf onder controle

492
00:35:54,485 --> 00:35:56,154
ga uit en kom samen

493
00:35:56,237 --> 00:35:59,198
en laat de goede tijden maar komen

494
00:36:04,412 --> 00:36:05,538
Alles goed?

495
00:36:05,621 --> 00:36:07,290
Dit is mijn zoon.

496
00:36:09,876 --> 00:36:12,712
M'n broer kwam terug
met al z'n grote verhalen.

497
00:36:13,629 --> 00:36:15,381
Net mijn vader.

498
00:36:16,549 --> 00:36:18,634
Ik kon niet zeggen wat waar was.

499
00:36:18,718 --> 00:36:20,261
…wie de beste is.

500
00:36:20,344 --> 00:36:21,721
Ik hoorde dat m'n pa dood was.

501
00:36:21,804 --> 00:36:24,140
Zeg niet Willie Earl. Zo ver ben ik niet.

502
00:36:24,223 --> 00:36:25,474
Willie zei niks.

503
00:36:26,475 --> 00:36:27,435
Dit is Ira.

504
00:36:29,228 --> 00:36:32,106
Hij is mijn manager. Ja.

505
00:36:33,357 --> 00:36:34,567
Ira komt uit Europa.

506
00:36:35,776 --> 00:36:37,862
Hij is in Parijs en Londen geweest.

507
00:36:42,533 --> 00:36:44,327
Waarom doe je zo onrustig?

508
00:36:49,457 --> 00:36:51,792
Ik ben gewoon blij je te zien. Meer niet.

509
00:36:52,960 --> 00:36:54,086
Meer niet.

510
00:36:55,588 --> 00:36:56,714
Ik kom zo terug.

511
00:36:56,797 --> 00:36:57,757
Ik wil water…

512
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
Wat doe je?

513
00:37:03,638 --> 00:37:05,223
Nee, ik ben in orde.

514
00:37:05,306 --> 00:37:06,849
Schrijft hij Emmer nog?

515
00:37:09,060 --> 00:37:10,770
Ik heb er een stapel thuis.

516
00:37:10,853 --> 00:37:12,897
En alle meiden die hier komen?

517
00:37:20,029 --> 00:37:21,113
Heb je honger?

518
00:37:28,913 --> 00:37:31,874
Wie is die man en waar vond je hem?
Lieg niet.

519
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
Ik ga niet liegen.

520
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
Hij is een topmanager in Europa.

521
00:37:38,673 --> 00:37:41,634
Ik heb hem 'n paar jaar geleden
in Chicago ontmoet.

522
00:37:41,717 --> 00:37:45,054
Hij zei dat hij wilde
dat ik in Europa kwam spelen.

523
00:37:45,137 --> 00:37:47,473
Ik was hem even uit het oog verloren.

524
00:37:48,641 --> 00:37:51,769
Tot hij uit het niets opdook
en er slecht uitzag.

525
00:37:52,270 --> 00:37:54,021
Hij zal wat voor me terugdoen.

526
00:37:54,105 --> 00:37:56,816
Als ik hem help beter te worden.
Dus bracht ik hem hier.

527
00:37:56,899 --> 00:37:58,734
Wat is er met 'm?
-Weet ik veel.

528
00:38:00,027 --> 00:38:04,240
Iedereen komt hier als ze ziek zijn
of een baby krijgen. Je kunt helpen.

529
00:38:04,323 --> 00:38:06,075
Ik vind het niks.
-Help hem.

530
00:38:08,119 --> 00:38:09,662
Waar gaat deze heen, mama?

531
00:38:10,621 --> 00:38:12,206
Die grote zak.

532
00:38:12,290 --> 00:38:15,835
Ga naar Clayton Place.
Groot wit huis aan 22. Niet te missen.

533
00:38:15,918 --> 00:38:18,629
Citsy werkt daar nu. Ze is daarachter.
-Goed.

534
00:38:20,381 --> 00:38:22,842
Als die man sterft, krijgen we problemen.

535
00:38:22,925 --> 00:38:24,552
Zorg dat hij dat niet doet.

536
00:38:28,889 --> 00:38:32,518
Fijn dat je er bent. Zet daar maar.
Ik heb limonade voor je.

537
00:38:33,394 --> 00:38:34,770
Kom, ga even zitten.

538
00:38:36,564 --> 00:38:39,066
Ik wist niet dat je dit soort werk deed.

539
00:38:39,150 --> 00:38:41,485
De sheriff hier heet Jackson.

540
00:38:41,569 --> 00:38:44,113
Hij vroeg me om voor z'n broer zorgen…

541
00:38:44,196 --> 00:38:47,450
…omdat die thuiskomt.
Dus ik zei 'Oké' en hier ben ik.

542
00:38:47,992 --> 00:38:49,660
Jackson is aardig tegen me, dus…

543
00:38:50,244 --> 00:38:51,120
Citsy?

544
00:38:51,203 --> 00:38:52,955
Ja, meneer, sheriff Jackson.

545
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
Sta op.

546
00:38:54,498 --> 00:38:56,584
Mensen van kleur zitten niet aan tafel.

547
00:38:56,667 --> 00:38:59,837
Sorry, sheriff.
Hij bracht de was en ik liet hem zitten.

548
00:38:59,920 --> 00:39:02,631
Sta op en ga weg. M'n broer is hier.

549
00:39:03,299 --> 00:39:05,593
Dit zijn m'n broer John
en zijn mooie vrouw….

550
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
Leanne.

551
00:39:07,595 --> 00:39:10,723
Dit is Citsy. Ik vroeg haar
het huis klaar te maken.

552
00:39:10,806 --> 00:39:13,934
Sheriff Jackson zei
dat het een lange rit was.

553
00:39:14,018 --> 00:39:15,436
Wilt u iets drinken?

554
00:39:15,519 --> 00:39:18,481
Dit huis is prachtig.

555
00:39:18,564 --> 00:39:22,068
Het staat leeg sinds m'n vader stierf.
Hij liet 't John na.

556
00:39:22,151 --> 00:39:23,986
Ik kreeg het meeste geld.

557
00:39:24,070 --> 00:39:25,112
Het is prachtig.

558
00:39:25,196 --> 00:39:26,655
Wegwezen, jongen.

559
00:39:26,739 --> 00:39:28,282
Ja, meneer. Sorry, meneer.

560
00:39:28,824 --> 00:39:31,452
Wat is er mis met de zwarten hier?

561
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
We houden ze in het gareel.

562
00:39:35,498 --> 00:39:38,417
Kom op.
Ik zal je laten zien waar jij verblijft…

563
00:39:38,501 --> 00:39:41,587
…de liefste schoonmoeder
aan deze kant van de hemel.

564
00:39:42,338 --> 00:39:44,632
Gaat het? Je ziet lijkbleek.

565
00:39:44,715 --> 00:39:47,843
Ze is in orde. Misschien moe van de rit.

566
00:39:47,927 --> 00:39:50,679
Je broer rijdt als een gek.

567
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
Wilt u iets drinken, mevrouw?

568
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
Nee, bedankt.

569
00:39:56,352 --> 00:39:57,353
Zullen we?

570
00:39:57,436 --> 00:39:58,396
Kom op.

571
00:39:59,772 --> 00:40:02,233
Deze kant op, hier voorbij.

572
00:40:03,776 --> 00:40:08,280
Ik heb melk nodig en wat meer ricinusolie.
Zoek een pen voor me in die kist.

573
00:40:12,451 --> 00:40:13,953
Voor wie zijn deze brieven?

574
00:40:14,036 --> 00:40:15,955
Bayou schrijft aan z'n meisje.

575
00:40:16,997 --> 00:40:18,290
Welk meisje? Emmer?

576
00:40:18,874 --> 00:40:19,750
Ja.

577
00:40:20,835 --> 00:40:24,463
Schrijft die dwaas haar nog steeds
al zijn ze teruggestuurd?

578
00:40:24,547 --> 00:40:26,966
Zet bloem op het lijstje. En suiker.

579
00:40:29,760 --> 00:40:32,304
Is het gelukt voor 't begon te regenen?
-Ja.

580
00:40:34,098 --> 00:40:38,477
'Lieve Li'l Ann. Ik hou zo veel van je.'
-Geef hier.

581
00:40:38,561 --> 00:40:39,854
'Ik mis je.'
-Geef hier.

582
00:40:39,937 --> 00:40:42,398
'Schrijf je me snel?'
-Geef hier, eikel.

583
00:40:42,481 --> 00:40:44,024
'Alsjeblieft.'
-Die is van mij.

584
00:40:44,108 --> 00:40:46,318
Ik dol maar wat.
-Geef me ze allemaal.

585
00:40:50,281 --> 00:40:52,199
Kom. Breng me naar de winkel.

586
00:40:52,283 --> 00:40:54,118
Ik moet m'n post halen.

587
00:40:54,201 --> 00:40:56,996
Waarom doet Bayou het niet?
-Hij helpt me de hele dag al.

588
00:40:57,079 --> 00:41:00,124
En weet je wat je met die zieke man moet?
Bayou wel.

589
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
Kom nu.

590
00:41:02,710 --> 00:41:03,752
We zijn zo terug.

591
00:41:17,391 --> 00:41:18,684
Ik kan het niet.

592
00:41:20,019 --> 00:41:21,228
Wat bedoel je?

593
00:41:21,312 --> 00:41:22,646
We zijn in het Zuiden.

594
00:41:22,730 --> 00:41:25,816
Een paar uur van onze geboorteplaats.

595
00:41:26,442 --> 00:41:28,486
Iemand zal ons herkennen.

596
00:41:29,278 --> 00:41:31,614
Nee. Kijk naar ons.
-Dat doen ze wel.

597
00:41:33,157 --> 00:41:34,742
Wat stel je dan voor?

598
00:41:34,825 --> 00:41:36,494
Teruggaan naar Boston?
-Ja.

599
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
Met niets?

600
00:41:39,622 --> 00:41:41,582
Die man heeft me niets nagelaten.

601
00:41:41,665 --> 00:41:43,542
Dus jij…

602
00:41:44,460 --> 00:41:47,546
…hebt van mij je goudmijn gemaakt, hè?

603
00:41:49,965 --> 00:41:52,051
Waag 't niet zo tegen me te praten.

604
00:41:52,885 --> 00:41:54,970
Na alles wat ik voor je gedaan heb.

605
00:41:56,305 --> 00:41:59,767
Raap jezelf bij elkaar.
Deze familie is welgesteld.

606
00:42:02,937 --> 00:42:04,230
Ik zag Bayou.

607
00:42:07,107 --> 00:42:08,651
De zoon van die wasvrouw?

608
00:42:09,276 --> 00:42:10,110
Waar?

609
00:42:10,694 --> 00:42:12,238
Onderweg.

610
00:42:14,406 --> 00:42:15,824
Ik denk dat hij het was.

611
00:42:21,830 --> 00:42:23,457
Je beeldt je dingen in.

612
00:42:28,003 --> 00:42:28,879
Kom op.

613
00:42:54,488 --> 00:42:55,864
Waar ben ik?

614
00:42:55,948 --> 00:42:57,783
Bij mama thuis.

615
00:43:03,122 --> 00:43:05,874
Je moet liggen. Het gaat niet goed met je.

616
00:43:05,958 --> 00:43:08,544
Nee, het gaat goed.

617
00:43:09,211 --> 00:43:10,838
Het gaat goed. Ik leef nog.

618
00:43:12,131 --> 00:43:12,965
Ja.

619
00:43:14,008 --> 00:43:15,426
Hier, drink dit.

620
00:43:16,510 --> 00:43:17,928
Dan voel je je beter.

621
00:43:21,348 --> 00:43:22,433
Goed zo.

622
00:43:24,476 --> 00:43:25,936
Waar is je broer?

623
00:43:26,437 --> 00:43:28,063
Naar de stad met mama.

624
00:43:30,441 --> 00:43:32,192
Je moet iets eten.

625
00:43:32,860 --> 00:43:34,028
Ik kom zo terug.

626
00:43:35,988 --> 00:43:38,907
Leanne, dat is een mooie jurk.

627
00:43:38,991 --> 00:43:39,992
Bedankt.

628
00:43:40,075 --> 00:43:43,579
Wees blij dat m'n broer
hier de nieuwe burgemeester wordt…

629
00:43:43,662 --> 00:43:46,540
…zodat hij je
in die mooie jurken kan houden.

630
00:43:46,624 --> 00:43:49,126
Jackson, niet opscheppen over je familie.

631
00:43:49,209 --> 00:43:51,879
Zij en haar moeder
zijn hier pas een paar uur…

632
00:43:51,962 --> 00:43:56,050
…en ze weet al dat jij de sheriff bent
en je vader burgemeester tot hij stierf…

633
00:43:56,133 --> 00:43:58,427
…en dat John de volgende wordt.

634
00:43:59,178 --> 00:44:02,097
Wees blij dat je niet
in dit dorp bent opgegroeid.

635
00:44:02,181 --> 00:44:04,099
Deze jongens waren vreselijk.

636
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Is dat zo?

637
00:44:05,184 --> 00:44:06,518
Zeker.

638
00:44:06,602 --> 00:44:09,688
Vooral mijn Jackson.
Hij zat altijd in de problemen.

639
00:44:09,772 --> 00:44:12,441
Tja, ik heb het probleemgen…

640
00:44:12,524 --> 00:44:15,277
…en mijn broer heeft het studiegen.

641
00:44:16,195 --> 00:44:17,655
Ik ben trots op je.

642
00:44:18,947 --> 00:44:21,909
Hadden ma en pa maar geleefd
om je te zien trouwen.

643
00:44:21,992 --> 00:44:24,119
Ze waren zeker trots geweest.

644
00:44:25,245 --> 00:44:28,540
Trots op alles,
behalve dat jullie trouwden in Yankeetown.

645
00:44:28,624 --> 00:44:32,336
Leanne wilde geen groot spektakel.

646
00:44:32,419 --> 00:44:34,838
Waarom niet?
Het had in alle kranten moeten staan.

647
00:44:34,922 --> 00:44:37,508
Ze wilde alleen hem. Toch, Leanne?

648
00:44:38,342 --> 00:44:40,094
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

649
00:44:41,053 --> 00:44:42,304
Op de universiteit.

650
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
Ik werkte in de bibliotheek.

651
00:44:44,598 --> 00:44:47,101
Het was liefde op het eerste gezicht.

652
00:44:47,184 --> 00:44:50,604
Ik herinner me de eerste keer
dat ze me over hem vertelde.

653
00:44:50,688 --> 00:44:53,732
Ik wist dat hij de ware was. Ik wist het.

654
00:44:53,816 --> 00:44:55,943
En ze zijn nu drie maanden getrouwd.

655
00:44:56,026 --> 00:44:59,321
Ik wil een toost uitbrengen.
Op jullie ouders…

656
00:44:59,905 --> 00:45:02,449
…en mijn George. Mogen ze rusten in vrede.

657
00:45:03,492 --> 00:45:04,576
Bravo.

658
00:45:17,172 --> 00:45:19,508
Het is erg lekker.

659
00:45:21,552 --> 00:45:25,764
Welke dag is het?
Ik moet een telefoontje plegen.

660
00:45:27,808 --> 00:45:29,435
Er is hier geen telefoon.

661
00:45:29,518 --> 00:45:31,311
Wil je me erheen brengen?

662
00:45:31,812 --> 00:45:32,980
De winkel is dicht.

663
00:45:33,731 --> 00:45:37,735
Willie Earl kan je morgen brengen,
maar je bent niet in orde.

664
00:45:37,818 --> 00:45:40,320
Nee. Ik heb je broer beloofd dat hij…

665
00:45:40,404 --> 00:45:43,198
…in het Capitol Royale in Chicago
op kan treden.

666
00:45:46,076 --> 00:45:48,203
Ik moet bellen om te zien of er plek is.

667
00:45:48,287 --> 00:45:49,955
Dat kan nu niet, dus…

668
00:45:51,457 --> 00:45:52,583
Eet je soep op.

669
00:46:00,382 --> 00:46:03,135
maak een bed voor me

670
00:46:03,218 --> 00:46:06,638
op je vloer

671
00:46:07,723 --> 00:46:11,226
kom op, maak een bed voor me

672
00:46:11,310 --> 00:46:15,689
op je vloer

673
00:46:15,773 --> 00:46:19,318
maak een bed voor me

674
00:46:19,401 --> 00:46:22,112
Je zei dat je connecties had.
Als ik je hielp…

675
00:46:22,196 --> 00:46:24,239
…kreeg jij mij in het Capitol Royale.

676
00:46:24,323 --> 00:46:26,492
Daar komen zoveel
sterren van kleur uit voort.

677
00:46:26,575 --> 00:46:29,077
Ik krijg je binnen. Ik bel hem morgen…

678
00:46:29,161 --> 00:46:32,247
…maar ze hebben denk ik iets anders nodig.

679
00:46:32,331 --> 00:46:34,833
Iets speciaals.
-Nee, mij hebben ze nodig.

680
00:46:34,917 --> 00:46:36,794
Bayou. Kom met me meezingen.

681
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
Kom op, schat.

682
00:46:48,347 --> 00:46:53,435
maak een bed voor me op je vloer

683
00:46:56,355 --> 00:47:02,903
maak een bed voor me op je vloer

684
00:47:03,695 --> 00:47:08,242
maak een bed voor me

685
00:47:08,867 --> 00:47:11,662
zacht en laag

686
00:47:11,745 --> 00:47:12,704
als ik blut ben

687
00:47:12,788 --> 00:47:19,378
en ik nergens anders heen kan

688
00:47:20,379 --> 00:47:23,090
ik ga naar het platteland

689
00:47:23,173 --> 00:47:25,843
dertig kilometer ver of meer

690
00:47:27,970 --> 00:47:31,139
ik zei dat ik naar het platteland ga

691
00:47:31,223 --> 00:47:34,017
dertig kilometer ver of meer

692
00:47:36,395 --> 00:47:39,815
naar het platteland

693
00:47:39,898 --> 00:47:43,652
waar de kou, ijzel en sneeuw zijn

694
00:47:43,735 --> 00:47:47,155
er valt niet te zeggen hoeveel verder

695
00:47:47,239 --> 00:47:52,494
ik misschien ga

696
00:48:01,962 --> 00:48:03,505
Hoe gaat het, Hattie?

697
00:48:04,631 --> 00:48:05,549
Prima.

698
00:48:07,342 --> 00:48:09,219
Niemand valt je lastig, toch?

699
00:48:10,512 --> 00:48:11,805
Niemand van belang.

700
00:48:12,306 --> 00:48:14,349
Dat zal ik zo houden.

701
00:48:14,975 --> 00:48:16,935
Als het geld maar blijft komen.

702
00:48:17,728 --> 00:48:18,604
Ja, meneer.

703
00:49:19,498 --> 00:49:20,374
Stap in.

704
00:49:22,960 --> 00:49:25,087
Als iemand me daarin ziet, ben ik dood.

705
00:49:25,170 --> 00:49:27,839
Je komt hier niet vandaan.
Je hoort hier niet.

706
00:49:27,923 --> 00:49:30,133
Alleen mensen van kleur.
-Alsjeblieft?

707
00:49:31,301 --> 00:49:32,260
Alsjeblieft.

708
00:49:39,977 --> 00:49:41,269
Verderop is een oude molen.

709
00:49:41,895 --> 00:49:42,896
Parkeer erachter.

710
00:49:43,730 --> 00:49:45,565
Doe je lichten uit als je er bent.

711
00:50:09,673 --> 00:50:11,008
Hoe is het met je?

712
00:50:15,053 --> 00:50:16,179
Miss Leanne.

713
00:50:17,347 --> 00:50:20,517
Een witte vrouw vraagt niet
aan 'n zwarte hoe 't gaat.

714
00:50:22,978 --> 00:50:24,980
Je denkt dat je wit bent, hè?
-Ik leg 't uit.

715
00:50:25,063 --> 00:50:28,316
Ik spaarde om naar Boston te gaan
om je te zoeken.

716
00:50:29,568 --> 00:50:31,945
Ik dacht dat je in de problemen zat.

717
00:50:32,696 --> 00:50:34,948
Ik ben razend op je.
-Ik heb je geschreven.

718
00:50:35,032 --> 00:50:36,950
Ik heb nooit een brief gekregen.

719
00:50:38,535 --> 00:50:39,953
Ik schreef je elke week.

720
00:50:40,579 --> 00:50:42,414
Iedereen met jouw achternaam.

721
00:50:42,497 --> 00:50:45,250
Soms vijf keer per week.
-Ik heb ze nooit gekregen.

722
00:50:47,210 --> 00:50:50,756
Ik dacht dat je
met een meisje was getrouwd.

723
00:50:51,631 --> 00:50:54,342
Hoe kan dat
als m'n hart alleen voor jou klopt?

724
00:50:56,595 --> 00:50:58,221
Waarom kwam je niet mee?

725
00:50:59,097 --> 00:51:00,182
Mijn moeder.

726
00:51:02,851 --> 00:51:06,354
Ze zou tegen de sheriff zeggen
dat je me iets had aangedaan…

727
00:51:06,438 --> 00:51:09,858
…als ik niet met haar meeging
en nooit meer met je praatte.

728
00:51:10,734 --> 00:51:14,404
Ze zouden je vermoorden
en je moeders huis platbranden.

729
00:51:15,322 --> 00:51:18,158
Ze had het gedaan. Dat weet ik zeker.

730
00:51:19,493 --> 00:51:20,786
Wat moest ik doen?

731
00:51:22,788 --> 00:51:24,164
Ik wilde je geen pijn doen.

732
00:51:25,791 --> 00:51:27,167
Je moet hier weg.

733
00:51:28,418 --> 00:51:31,379
Of ze vermoorden jou en je moeder.
-Dat zei ik ook.

734
00:51:31,463 --> 00:51:35,675
Ze sterft liever hier in dat grote huis
dan arm en berooid in Boston.

735
00:51:36,176 --> 00:51:38,136
Ze wilde dat ik trouwde…

736
00:51:38,220 --> 00:51:41,181
…met een rijke witte man.

737
00:51:45,393 --> 00:51:48,063
Ik weet niet eens
hoe ik hierin ben beland.

738
00:51:49,147 --> 00:51:50,398
Ik wil gewoon weg.

739
00:51:51,983 --> 00:51:53,527
Ik was 17.

740
00:51:54,820 --> 00:51:55,737
Hou je van hem?

741
00:52:03,203 --> 00:52:04,037
Nou?

742
00:52:06,498 --> 00:52:09,167
Niet zoals ik van jou hou.

743
00:52:09,793 --> 00:52:10,919
Dat is geen nee.

744
00:52:13,088 --> 00:52:15,507
Bij hem voel ik me niet zoals bij jou.

745
00:52:17,551 --> 00:52:20,095
Sinds we hier zijn, is hij anders.

746
00:52:20,887 --> 00:52:23,473
Hij is gemeen geweest…
-Ik ken je niet.

747
00:52:24,474 --> 00:52:26,685
Het meisje van wie ik hield,
zag alleen mij.

748
00:52:26,768 --> 00:52:29,646
Waarom ben je hierheen gekomen?
-Doe niet zo.

749
00:52:29,729 --> 00:52:32,524
Dit is moeilijk voor me.
-Hoe moet ik me voelen?

750
00:52:33,024 --> 00:52:35,193
Jou zien met die eikel die je omhelst.

751
00:52:37,279 --> 00:52:39,489
Daar komt Citsy me halen. Ze gaat…

752
00:52:39,573 --> 00:52:42,159
…elke dag op en neer. Ik moet gaan.

753
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
Citsy? Mijn Citsy?

754
00:52:44,119 --> 00:52:46,204
Je klinkt net als een van hen.

755
00:52:58,633 --> 00:52:59,843
Kom op.

756
00:53:02,220 --> 00:53:04,431
Stop de auto, Citsy. Kom op.

757
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
Jij rijdt.

758
00:53:09,769 --> 00:53:12,606
Ga je me dwingen? Ga van me af, meid.

759
00:53:12,689 --> 00:53:15,192
Kom op. Ga van me af en stap in de auto.

760
00:53:43,428 --> 00:53:45,138
Waar kom je vandaan?

761
00:53:45,222 --> 00:53:48,850
Ik moest plassen.
Vind je dat goed? Zo nieuwsgierig.

762
00:53:48,934 --> 00:53:51,019
Ooit zul je me daarvoor bedanken.

763
00:53:51,102 --> 00:53:52,812
Waarom ben je zo laat?
-Hé.

764
00:53:52,896 --> 00:53:54,564
Gaat je niks aan.

765
00:53:55,440 --> 00:53:56,775
Heer.
-Wat?

766
00:53:57,776 --> 00:53:59,402
Ik rij erlangs. We stoppen.

767
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
Zeg hem dat ze je komt halen.

768
00:54:01,821 --> 00:54:03,615
Waar heb je 't over?
-Toe.

769
00:54:03,698 --> 00:54:05,575
Zeg tegen Jackson dat ze je komt halen.

770
00:54:05,659 --> 00:54:06,785
Wie is dat?

771
00:54:07,619 --> 00:54:10,288
Wat doet zij hier?

772
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Hé, Miss Leanne.

773
00:54:15,377 --> 00:54:17,837
Sorry dat ik niet zei dat ik een lift had.

774
00:54:17,921 --> 00:54:21,174
En u bent helemaal hierheen gekomen.
Ik maak uw ontbijt…

775
00:54:21,258 --> 00:54:22,717
…morgenvroeg.

776
00:54:23,218 --> 00:54:24,678
Dag, sheriff.

777
00:54:26,888 --> 00:54:28,431
Ze kwam me ophalen.

778
00:54:28,515 --> 00:54:31,184
U gaat het John toch niet vertellen?

779
00:54:34,980 --> 00:54:35,939
Nou…

780
00:54:36,481 --> 00:54:40,110
We weten allebei wat u hier doet, hè?

781
00:54:40,652 --> 00:54:42,654
Let op tegen wie je het hebt.

782
00:54:49,244 --> 00:54:53,206
Laat me je hier niet meer zien,
anders moet ik het John vertellen.

783
00:54:53,290 --> 00:54:54,582
Ja, meneer de sheriff.

784
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
Laat ze voor hun eigen mensen zorgen.

785
00:54:56,918 --> 00:54:58,920
Hemel toch.

786
00:55:20,317 --> 00:55:23,069
Ja, nee. Dit is geweldig.

787
00:55:23,153 --> 00:55:25,822
Oké, dank u. Ja, nee.

788
00:55:25,905 --> 00:55:28,908
Dat begrijp ik. Ja, dat doen we.

789
00:55:28,992 --> 00:55:31,161
Bedankt. Nee, dank u.

790
00:55:31,244 --> 00:55:33,371
Ja. Bedankt.

791
00:55:33,455 --> 00:55:35,206
Ja. We…

792
00:55:35,290 --> 00:55:36,207
Hallo.

793
00:55:36,291 --> 00:55:38,168
Het is gelukt.
-Kom op.

794
00:55:40,003 --> 00:55:43,006
Ja. Het is maar een auditie.

795
00:55:43,089 --> 00:55:45,258
Meer heb ik niet nodig.
-Uit de weg.

796
00:55:45,884 --> 00:55:46,843
Kom op.

797
00:55:53,391 --> 00:55:55,560
Miss Leanne, wat doet u nog zo laat?

798
00:55:55,643 --> 00:55:57,479
Waar denk jij heen te gaan?

799
00:55:57,562 --> 00:55:59,647
U weet dat ik bij Hattie Mae werk.

800
00:56:00,273 --> 00:56:02,484
Help me de vloer schoonmaken.

801
00:56:03,234 --> 00:56:06,237
Ik heb deze vloer
een uur geleden gedweild, mevrouw.

802
00:56:06,321 --> 00:56:07,822
Niet goed genoeg.

803
00:56:11,284 --> 00:56:14,621
Waarom sta je daar?
Help me deze vlek weg te werken.

804
00:56:15,205 --> 00:56:17,665
Ik zie geen vlek, mevrouw.

805
00:56:19,042 --> 00:56:21,628
Doe wat ik zeg.

806
00:56:23,129 --> 00:56:24,214
Ja, mevrouw.

807
00:56:24,964 --> 00:56:26,883
Waar ga je naartoe?

808
00:56:28,134 --> 00:56:30,011
Me omkleden, mevrouw.

809
00:56:30,804 --> 00:56:33,473
Ik zei, maak dit nu schoon.

810
00:56:33,556 --> 00:56:35,892
Miss Leanne, dit is m'n enige goede jurk.

811
00:56:41,689 --> 00:56:44,526
Hoe durf je?

812
00:56:44,609 --> 00:56:45,944
Het spijt me.

813
00:56:47,570 --> 00:56:49,114
Miss Emmer.

814
00:56:49,656 --> 00:56:51,783
Schat, wat doe je zo laat?

815
00:56:53,743 --> 00:56:54,661
Is 't de hitte?

816
00:56:54,744 --> 00:56:57,414
Ze kan niet slapen, Mr Clayton.

817
00:56:57,497 --> 00:57:00,041
Ga hier maar zitten, Miss Leanne.

818
00:57:01,459 --> 00:57:03,711
Ik maak iets voor u om te slapen.

819
00:57:04,212 --> 00:57:06,172
En ik ga deze vlek schoonmaken.

820
00:57:07,549 --> 00:57:09,342
Zodra ik me verkleed heb.

821
00:57:17,308 --> 00:57:18,184
Alles goed?

822
00:57:20,103 --> 00:57:21,104
Is het de hitte?

823
00:57:23,022 --> 00:57:25,191
Je komt nu elke avond uit bed.

824
00:57:26,985 --> 00:57:28,903
Maar je went wel aan deze plek.

825
00:57:30,488 --> 00:57:31,948
Dit is mijn thuis.

826
00:57:33,366 --> 00:57:34,367
Het is nu van ons.

827
00:57:36,369 --> 00:57:38,037
Dit is mijn thuis niet.

828
00:57:42,292 --> 00:57:44,085
Ik ga terug naar Boston.

829
00:57:50,008 --> 00:57:50,842
Nou…

830
00:57:53,428 --> 00:57:54,888
…schat, als je wegging…

831
00:57:56,890 --> 00:57:59,350
…weet je hoe gênant dat voor me zou zijn?

832
00:58:01,478 --> 00:58:02,979
Wat moet ik iedereen zeggen?

833
00:58:05,064 --> 00:58:05,982
Jackson?

834
00:58:18,453 --> 00:58:20,371
Om m'n goede naam te verdedigen…

835
00:58:20,455 --> 00:58:23,124
…zou ik iedereen zeggen
dat we gingen zwemmen…

836
00:58:23,208 --> 00:58:24,876
…in de Chattahoochee-rivier…

837
00:58:25,543 --> 00:58:27,545
…en dat de stroming te sterk was.

838
00:58:31,883 --> 00:58:32,926
En je verdronk.

839
00:58:35,845 --> 00:58:38,389
Je kunt hier een goed leven hebben.

840
00:58:43,353 --> 00:58:45,355
Of helemaal geen leven.

841
00:58:57,659 --> 00:58:59,619
We vertrekken morgen.

842
00:59:00,245 --> 00:59:01,871
Ik ga naar Chicago.

843
00:59:01,955 --> 00:59:04,290
We spelen in het Capitol Royale.

844
00:59:06,918 --> 00:59:08,002
Dus het is gelukt?

845
00:59:08,628 --> 00:59:10,129
Alleen een auditie.

846
00:59:10,213 --> 00:59:13,216
Ik maak me zorgen. We hebben…

847
00:59:14,259 --> 00:59:16,427
…meer nodig dan hem.

848
00:59:19,472 --> 00:59:21,182
Kom hier, mama.

849
00:59:21,266 --> 00:59:23,518
U wilt niet komen, hè?

850
00:59:23,601 --> 00:59:25,228
Geen sprake van.

851
00:59:26,479 --> 00:59:27,355
Bayou…

852
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
…haal dat van het fornuis.

853
00:59:30,942 --> 00:59:32,151
Waar is Citsy?

854
00:59:32,235 --> 00:59:33,444
Weer te laat.

855
00:59:43,496 --> 00:59:45,540
je hebt me verteld, schatje

856
00:59:46,708 --> 00:59:49,294
ooit

857
00:59:50,086 --> 00:59:52,797
je zei dat als ik de jouwe werd

858
00:59:52,880 --> 00:59:55,466
jij de mijne zou zijn

859
00:59:55,550 --> 00:59:57,218
het geeft niet

860
00:59:58,636 --> 01:00:01,681
ik weet dat je niet meer van me houdt

861
01:00:01,764 --> 01:00:03,099
maar dat geeft niet

862
01:00:07,937 --> 01:00:12,775
elke nacht en dag vraag ik me af

863
01:00:12,859 --> 01:00:17,739
wie bemint je vannacht?

864
01:00:20,408 --> 01:00:21,951
Dus hij heeft het verteld.

865
01:00:22,035 --> 01:00:24,078
Bayou heeft geen woord gezegd.

866
01:00:24,954 --> 01:00:27,165
En ik wist niet zeker of jij het was.

867
01:00:28,666 --> 01:00:30,126
De vloer is schoon.

868
01:00:31,711 --> 01:00:32,670
Weet ik.

869
01:00:37,842 --> 01:00:39,677
Waarom doe je zo tegen mij?

870
01:00:40,887 --> 01:00:42,847
Je was aardig tegen me.

871
01:00:44,390 --> 01:00:45,266
Waarom?

872
01:00:45,767 --> 01:00:46,976
Vertel.

873
01:00:48,436 --> 01:00:50,063
Ik zag je met hem.

874
01:00:51,856 --> 01:00:53,858
Je sprong op zijn rug bij de auto.

875
01:00:55,068 --> 01:00:56,778
En daar ben je jaloers op?

876
01:00:57,445 --> 01:00:59,864
Die jongen houdt zielsveel van je.

877
01:00:59,947 --> 01:01:03,159
Hij heeft al die tijd
niet eens met een ander gepraat.

878
01:01:03,242 --> 01:01:04,619
Hij was ziek van je.

879
01:01:05,453 --> 01:01:07,413
Miss Leanne, kijk me aan.

880
01:01:08,414 --> 01:01:10,458
Jullie spelen een gevaarlijk spel.

881
01:01:11,668 --> 01:01:15,380
Dit kun je niet doen.
Dit mogen jullie niet doen.

882
01:01:16,089 --> 01:01:17,840
Je hebt je keuze gemaakt.

883
01:01:18,341 --> 01:01:20,843
Het leven van een vrouw
van kleur is zwaar.

884
01:01:23,638 --> 01:01:25,306
En ik vraag me af…

885
01:01:28,351 --> 01:01:30,561
Als ik kon doorgaan voor wit,
zou ik dat doen?

886
01:01:31,938 --> 01:01:34,190
Dus deels neem ik je het niet kwalijk.

887
01:01:37,110 --> 01:01:39,570
Maar ik vrees vooral voor je.

888
01:01:41,155 --> 01:01:42,073
Citsy, wacht.

889
01:01:44,826 --> 01:01:46,411
Kun je iets voor me doen?

890
01:01:56,629 --> 01:01:59,340
Wil je dit aan 'm geven?
-Ik ga je niet helpen.

891
01:01:59,424 --> 01:02:00,299
Alsjeblieft.

892
01:02:01,259 --> 01:02:03,302
Hij wordt nog vermoord door jou.

893
01:02:05,138 --> 01:02:06,097
Alsjeblieft.

894
01:02:31,497 --> 01:02:32,540
Verdorie.

895
01:02:34,417 --> 01:02:35,460
Pardon.

896
01:02:45,136 --> 01:02:46,471
Waarom ben je zo laat?

897
01:02:52,769 --> 01:02:55,062
Ik hoop dat je weet wat je doet.

898
01:03:24,175 --> 01:03:25,885
Net als vroeger.

899
01:03:27,970 --> 01:03:29,430
Helemaal niet hetzelfde.

900
01:03:30,723 --> 01:03:32,725
Wil je me nog steeds meenemen?

901
01:03:34,769 --> 01:03:35,895
Met heel mijn hart.

902
01:03:37,271 --> 01:03:40,650
Ik denk dat hij me laat gaan
als ik zeg dat ik zwart ben.

903
01:03:40,733 --> 01:03:43,236
Nee, niet doen.

904
01:03:44,070 --> 01:03:45,029
Niet doen.

905
01:03:45,863 --> 01:03:49,158
De trots van die jongens
is groter dan heel Georgia.

906
01:03:49,242 --> 01:03:51,869
Beloof me dat je dat niet doet.

907
01:03:52,829 --> 01:03:54,956
Iedereen van kleur in Georgia
krijgt 't zwaar…

908
01:03:55,039 --> 01:03:56,582
…als ze weten dat ze misleid zijn.

909
01:04:00,002 --> 01:04:02,255
En als jou iets overkomt,
vermoorden ze me.

910
01:04:02,338 --> 01:04:04,340
Nee.
-Zeg het dan niet.

911
01:04:07,718 --> 01:04:08,803
En ik kan…

912
01:04:10,054 --> 01:04:11,556
Ik kan je niet meer zien.

913
01:04:12,515 --> 01:04:13,558
Niet zo.

914
01:04:14,183 --> 01:04:16,185
Bayou, jij bent alles wat ik heb.

915
01:04:19,188 --> 01:04:22,984
Jij bent de enige
bij wie ik me veilig voel.

916
01:04:23,067 --> 01:04:24,402
Dit is niet veilig.

917
01:04:24,485 --> 01:04:26,737
Ik kan je zo niet zien.

918
01:04:28,239 --> 01:04:32,201
Als we weglopen, moet ik wat geld sparen.

919
01:04:32,827 --> 01:04:33,911
Dan gaan we weg.

920
01:04:34,453 --> 01:04:36,873
We moeten stoppen tot ik genoeg heb.

921
01:06:18,891 --> 01:06:20,351
Verwacht je iemand?

922
01:06:21,936 --> 01:06:22,812
Nee.

923
01:06:44,542 --> 01:06:45,710
Jackson, wat is er?

924
01:06:47,920 --> 01:06:49,505
De zoon van die wasvrouw.

925
01:06:49,588 --> 01:06:52,299
Iemand zei dat hij
naar je vrouw floot vandaag.

926
01:06:52,383 --> 01:06:53,968
Dat is niet waar.

927
01:06:54,051 --> 01:06:56,470
Citsy en ik waren de enigen hier.

928
01:06:56,554 --> 01:06:58,806
Wie heeft dit gezegd?
-Ik.

929
01:07:00,725 --> 01:07:02,059
Ik heb hem gezien.

930
01:07:04,812 --> 01:07:06,939
Hattie Mae's zoon.
-Ja. Dat is hem.

931
01:07:07,023 --> 01:07:10,026
Kom op, broer. We halen de jongens.

932
01:07:10,109 --> 01:07:12,778
Dat is niet zo. Dat heeft hij niet gedaan.

933
01:07:12,862 --> 01:07:15,698
Zeg je dat je moeder liegt?
-Ja. Dat doet ze.

934
01:07:18,367 --> 01:07:20,786
M'n vrouw heeft zwarten altijd beschermd.

935
01:07:22,496 --> 01:07:23,414
Kom op.

936
01:07:24,874 --> 01:07:26,834
Kom op, schat. Ik breng je thuis.

937
01:07:27,626 --> 01:07:28,461
Het is goed.

938
01:07:28,544 --> 01:07:30,713
Die mensen van kleur zijn gek.

939
01:07:30,796 --> 01:07:33,299
Hou ze tegen. Margaret…
-Lieverd.

940
01:07:33,382 --> 01:07:37,219
Geen macht op aarde
weerhoudt een heer uit het Zuiden ervan…

941
01:07:37,303 --> 01:07:39,638
…de eer van zijn vrouw te verdedigen.

942
01:08:05,623 --> 01:08:06,957
Wat heb je gedaan?

943
01:08:09,543 --> 01:08:11,378
Wat heb je gedaan?

944
01:08:11,462 --> 01:08:12,546
Ik zag je.

945
01:08:13,297 --> 01:08:14,924
Ik volgde je naar de molen.

946
01:08:15,966 --> 01:08:18,803
Je liet die aap bovenop je liggen.

947
01:08:19,845 --> 01:08:21,222
Ik heb je al gewaarschuwd.

948
01:08:21,764 --> 01:08:23,849
Je verpest dit leven niet voor ons.

949
01:08:26,310 --> 01:08:29,355
Waar ga je naartoe?
-Ik vertel ze alles.

950
01:08:29,438 --> 01:08:31,857
Alles.
-Leanne. Nee.

951
01:08:37,947 --> 01:08:39,281
Waar zijn de sleutels?

952
01:08:42,535 --> 01:08:44,495
Waar zijn de sleutels?

953
01:08:44,578 --> 01:08:47,289
Weet je niet dat die jongen
ons zal vermoorden?

954
01:08:48,249 --> 01:08:51,585
Zie de haat in zijn ogen
als hij mensen van kleur ziet.

955
01:08:51,669 --> 01:08:54,296
Je bent…

956
01:08:55,131 --> 01:08:56,382
…slecht.

957
01:08:59,385 --> 01:09:00,594
Ga naar binnen.

958
01:09:02,680 --> 01:09:03,889
Ga naar binnen.

959
01:09:14,859 --> 01:09:15,943
Citsy.

960
01:09:30,124 --> 01:09:33,169
Schrijf me als je er bent. Oké?

961
01:09:33,252 --> 01:09:34,211
Ja, mevrouw.

962
01:09:35,004 --> 01:09:36,005
En Willie…

963
01:09:36,755 --> 01:09:38,757
…stop met dat spul, begrepen?

964
01:09:38,841 --> 01:09:40,050
Het gaat goed, mama.

965
01:09:40,885 --> 01:09:41,969
Het gaat prima.

966
01:09:44,096 --> 01:09:46,056
Dag, Miss Hattie Mae.

967
01:09:46,140 --> 01:09:47,516
En bedankt.

968
01:09:47,600 --> 01:09:48,684
Ira.

969
01:09:49,852 --> 01:09:50,853
Tot ziens.

970
01:09:51,520 --> 01:09:54,899
Ga weg.

971
01:09:54,982 --> 01:09:56,025
Wat heeft zij?

972
01:09:56,108 --> 01:09:58,944
Je moet weg.
-Wat is er aan de hand?

973
01:09:59,028 --> 01:10:00,446
Wat?
-Ze komen je halen.

974
01:10:00,529 --> 01:10:01,363
Wie komt?

975
01:10:01,447 --> 01:10:03,115
Wat is er?
-Haar moeder.

976
01:10:03,199 --> 01:10:05,534
Haar moeder zei dat je naar haar floot.

977
01:10:05,618 --> 01:10:07,995
Leanne, en… Ga gewoon.
-Waar is ze?

978
01:10:08,078 --> 01:10:09,705
Waar is ze?
-Ze is in orde.

979
01:10:09,788 --> 01:10:11,457
Ga, ze komen achter je aan.

980
01:10:11,540 --> 01:10:12,458
En jij?

981
01:10:12,541 --> 01:10:14,877
Ik betaal de sheriff,
dat komt goed. Stap in.

982
01:10:14,960 --> 01:10:16,670
Ga. Ze weten niet…

983
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
Ga. O, God.

984
01:10:31,268 --> 01:10:32,228
Heer.

985
01:10:32,311 --> 01:10:34,563
En dat is er gebeurd.
-Heer.

986
01:10:35,814 --> 01:10:37,066
O, Heer.

987
01:10:38,442 --> 01:10:39,944
Dat wordt z'n dood.

988
01:10:40,027 --> 01:10:43,030
Weet ik.

989
01:10:46,492 --> 01:10:47,534
Daar zijn ze.

990
01:11:00,756 --> 01:11:02,216
Waar is hij?
-Wie?

991
01:11:02,299 --> 01:11:04,301
Hou me niet voor de gek. Je zoon.

992
01:11:04,385 --> 01:11:06,804
Ze zijn er niet. Wat wil je van ze?

993
01:11:06,887 --> 01:11:08,180
Lieg je tegen ons?

994
01:11:08,264 --> 01:11:10,432
Nee. Ze zijn vanochtend vertrokken.

995
01:11:10,516 --> 01:11:13,310
Ze gingen naar 't westen of zo.
Naar Californië.

996
01:11:18,315 --> 01:11:20,526
We branden de boel plat. Ja.

997
01:11:22,569 --> 01:11:24,738
Laat ze mijn huis niet platbranden.

998
01:11:25,614 --> 01:11:27,866
Na al het geld dat we hier verdienden.

999
01:11:28,367 --> 01:11:29,994
Let op je woorden.

1000
01:11:37,084 --> 01:11:38,085
Hij is hier niet.

1001
01:11:38,585 --> 01:11:41,005
We branden 't plat.
-Hij is hier niet.

1002
01:11:41,088 --> 01:11:43,966
Laten we bij het station
of de grens kijken.

1003
01:11:44,550 --> 01:11:46,427
Hij kan niet ver weg zijn.

1004
01:11:47,970 --> 01:11:50,180
Kom op, jongens.
-Kom, we gaan.

1005
01:12:01,567 --> 01:12:03,152
Alstublieft, God.

1006
01:12:04,445 --> 01:12:05,279
Citsy.

1007
01:12:05,362 --> 01:12:08,282
Er zijn geen auto's,
dus ze zoeken hem nog…

1008
01:12:08,365 --> 01:12:09,700
…maar hij is ontsnapt.

1009
01:12:10,200 --> 01:12:11,118
Godzijdank.

1010
01:12:12,369 --> 01:12:13,871
Ik was aan het bidden.

1011
01:12:14,413 --> 01:12:16,373
Als ze hem iets hadden aangedaan…

1012
01:12:16,874 --> 01:12:20,586
…was ik hier de rest van mijn leven
ellendig gebleven.

1013
01:12:20,669 --> 01:12:22,963
En dat is wat ik verdien.

1014
01:12:23,047 --> 01:12:24,089
Ik neem ontslag.

1015
01:12:25,132 --> 01:12:27,551
Ik kan hier echt niet blijven.

1016
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
Echt niet.

1017
01:12:29,928 --> 01:12:31,597
Het spijt me, Miss Leanne.

1018
01:12:31,680 --> 01:12:33,807
Succes met deze strijd.
-Toe.

1019
01:12:33,891 --> 01:12:36,602
Als jij weggaat, heb ik niemand.

1020
01:12:39,646 --> 01:12:43,567
Niet weggaan, alsjeblieft.
Laat me hier niet alleen achter.

1021
01:12:57,873 --> 01:12:58,916
Heb je honger?

1022
01:13:00,709 --> 01:13:01,960
Ik kan niks eten.

1023
01:13:04,004 --> 01:13:05,255
Ik wil terug.

1024
01:13:08,050 --> 01:13:10,052
Ik ben weggegaan als een lafaard.

1025
01:13:11,220 --> 01:13:12,638
Ik heb ze achtergelaten.

1026
01:13:15,140 --> 01:13:16,934
Stop de auto.
-Wat?

1027
01:13:22,606 --> 01:13:23,524
Wacht.

1028
01:13:25,943 --> 01:13:26,819
Bayou.

1029
01:13:34,201 --> 01:13:35,035
Hier.

1030
01:13:40,916 --> 01:13:42,084
Wacht.

1031
01:13:47,256 --> 01:13:49,925
Toen ik niet zo lang geleden
in Duitsland was…

1032
01:13:50,008 --> 01:13:54,596
…moest ik met mijn familie in wat
het leger een getto noemde gaan wonen.

1033
01:13:56,265 --> 01:13:57,641
Omdat we joden waren.

1034
01:13:59,101 --> 01:14:00,519
De omstandigheden waren…

1035
01:14:02,062 --> 01:14:06,442
…vreselijk. Alles was gestolen
en er was geen eten. Iedereen had honger.

1036
01:14:10,904 --> 01:14:14,032
Op 'n ochtend werden we gewekt
door schreeuwende nazi's:

1037
01:14:14,116 --> 01:14:18,328
'Word wakker, joden.
Word wakker, stinkende joden.'

1038
01:14:20,998 --> 01:14:24,668
We wisten het toen niet,
maar ze hadden orders gekregen.

1039
01:14:27,880 --> 01:14:30,841
Elke jood die niet kon werken,
moest worden gedood.

1040
01:14:34,052 --> 01:14:35,053
En dus…

1041
01:14:36,722 --> 01:14:38,015
…beloofden ze ons…

1042
01:14:39,558 --> 01:14:41,268
…dat we zouden verhuizen…

1043
01:14:42,644 --> 01:14:44,354
…naar betere omstandigheden.

1044
01:14:46,857 --> 01:14:48,358
We gingen allemaal…

1045
01:14:49,568 --> 01:14:52,362
…aan boord van veewagentreinen,
veel mensen.

1046
01:14:54,781 --> 01:14:56,658
Heel veel mensen…

1047
01:14:58,368 --> 01:14:59,369
…dagenlang.

1048
01:15:00,496 --> 01:15:01,747
In één treinstel.

1049
01:15:03,832 --> 01:15:07,753
Mijn vrouw en kind waren bij me
en ze stuurden ons…

1050
01:15:08,587 --> 01:15:09,421
…naar…

1051
01:15:11,006 --> 01:15:11,840
…kampen.

1052
01:15:14,092 --> 01:15:16,762
We moesten getest worden…

1053
01:15:17,888 --> 01:15:21,141
…om te zien of we geschikt waren
om te werken.

1054
01:15:24,728 --> 01:15:28,732
Mijn vrouw, Franca, konden ze niet testen
omdat ze onze dochter vasthield…

1055
01:15:28,815 --> 01:15:32,903
…dus ze schoten haar
en mijn kleine meisje neer…

1056
01:15:33,695 --> 01:15:35,113
…voor m'n ogen.

1057
01:15:35,948 --> 01:15:38,450
Hierdoor voel ik me niet beter.

1058
01:15:41,954 --> 01:15:42,955
Ik vertel je dit.

1059
01:15:43,038 --> 01:15:47,251
Soms moet je gewoon doorgaan,
zodat je terug kunt komen om te helpen.

1060
01:15:47,334 --> 01:15:50,337
Ik kon mijn gezin niet helpen.

1061
01:15:57,761 --> 01:15:59,012
Maar ik heb…

1062
01:16:01,390 --> 01:16:02,849
…veel mensen geholpen.

1063
01:16:04,893 --> 01:16:09,356
Je moeder is een slimme vrouw.
Ze weet hoe ze moet overleven.

1064
01:16:09,439 --> 01:16:12,651
En als jij dat ook leert…

1065
01:16:14,444 --> 01:16:15,654
…overleven…

1066
01:16:17,698 --> 01:16:19,908
…kun je haar helpen.

1067
01:16:26,164 --> 01:16:27,332
We gaan verder.

1068
01:17:00,782 --> 01:17:01,700
Lieve mama.

1069
01:17:02,534 --> 01:17:04,328
We zijn in Chicago aangekomen.

1070
01:17:05,454 --> 01:17:07,914
Het is hier net één groot centrum.

1071
01:17:09,207 --> 01:17:12,127
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

1072
01:17:13,587 --> 01:17:16,048
Ira was zo zenuwachtig…

1073
01:17:16,131 --> 01:17:19,259
…voor wat hij 'auditie' noemde
om dit werk te krijgen.

1074
01:18:11,061 --> 01:18:11,937
Wacht hier.

1075
01:18:21,196 --> 01:18:23,657
Je bent een volhardende man.
-Ja. Bedankt.

1076
01:18:23,740 --> 01:18:24,950
Zijn dat je jongens?
-Ja.

1077
01:18:25,033 --> 01:18:27,994
Ze zijn hier en ze zijn uitstekend.
-Ja, goed.

1078
01:18:28,078 --> 01:18:30,872
We repeteren,
dus bel volgende week m'n kantoor.

1079
01:18:30,956 --> 01:18:33,125
Ja, maar ik hoopte…

1080
01:18:33,208 --> 01:18:36,837
Ja, maar we… Zij…
-Ik heb 't druk. Ik ben aan het repeteren.

1081
01:18:41,508 --> 01:18:42,759
Geloof je dat?

1082
01:18:43,385 --> 01:18:46,012
Waar ga je naartoe? Willie.

1083
01:18:54,813 --> 01:18:57,065
Waar is Willie heen?
-Geen idee.

1084
01:18:57,149 --> 01:18:58,734
Oké, kom. Jij zingt.

1085
01:18:58,817 --> 01:19:01,820
Wat? Ik kan hier niet zingen.
Dit is geen jukejoint.

1086
01:19:01,903 --> 01:19:05,574
Luister. Wil je je moeder helpen?
Leanne? Dan zing je.

1087
01:19:05,657 --> 01:19:08,952
Je denkt aan haar en je zingt. Oké.

1088
01:19:10,203 --> 01:19:11,079
Ik…

1089
01:19:13,248 --> 01:19:14,207
Welk liedje?

1090
01:19:16,460 --> 01:19:17,377
Welke je wilt.

1091
01:19:18,336 --> 01:19:21,923
Eén dat je aan haar doet denken.

1092
01:19:23,091 --> 01:19:23,925
Zing gewoon.

1093
01:19:24,009 --> 01:19:26,636
Ja, dat is het. Even pauze. Goed zo.
-Kom op.

1094
01:19:27,304 --> 01:19:29,139
Kom op. Het is oké.

1095
01:19:31,183 --> 01:19:32,184
Pas op.

1096
01:19:46,865 --> 01:19:47,741
Nu.

1097
01:19:51,953 --> 01:19:53,497
de dichters zeggen

1098
01:19:53,580 --> 01:19:57,250
dat iedereen die liefheeft, blind is

1099
01:19:58,835 --> 01:20:00,337
maar ik ben verliefd

1100
01:20:00,420 --> 01:20:03,965
en ik weet hoe laat het is

1101
01:20:05,550 --> 01:20:07,385
de Bijbel zegt

1102
01:20:07,469 --> 01:20:11,306
zoek en gij zult vinden

1103
01:20:13,975 --> 01:20:15,519
nou, ik heb gezocht

1104
01:20:15,602 --> 01:20:17,979
en wat een tocht is het

1105
01:20:18,063 --> 01:20:19,981
Kennen jullie dit lied? Oké.

1106
01:20:21,942 --> 01:20:26,321
mijn leven is net als het weer

1107
01:20:26,404 --> 01:20:30,283
het verandert per uur

1108
01:20:30,992 --> 01:20:34,704
als ze in de buurt is,
ben ik onbewolkt en warmer

1109
01:20:34,788 --> 01:20:36,581
als ze weg is

1110
01:20:36,665 --> 01:20:41,670
ben ik bewolkt met buien

1111
01:20:44,214 --> 01:20:49,010
behandel me nooit

1112
01:20:49,886 --> 01:20:52,430
lief en zachtaardig

1113
01:20:54,683 --> 01:21:00,605
zoals zij zou doen

1114
01:21:02,107 --> 01:21:07,529
ik heb het zwaar te pakken

1115
01:21:08,530 --> 01:21:14,452
en dat is niet goed

1116
01:21:19,082 --> 01:21:22,878
mijn arme hart

1117
01:21:22,961 --> 01:21:27,674
is sentimenteel

1118
01:21:29,259 --> 01:21:34,764
niet van hout

1119
01:21:36,558 --> 01:21:41,897
ik heb het zwaar te pakken

1120
01:21:41,980 --> 01:21:48,778
en dat is niet goed

1121
01:21:58,038 --> 01:22:00,415
Ik was doodsbang, Ira.
-Je was geweldig.

1122
01:22:00,498 --> 01:22:03,835
Ik zing hier al weken
en ik beef nog steeds. Ik beef als…

1123
01:22:04,878 --> 01:22:05,879
Als wat?

1124
01:22:08,465 --> 01:22:10,050
Is er post van m'n moeder?

1125
01:22:10,884 --> 01:22:12,052
Ik heb geschreven.

1126
01:22:15,430 --> 01:22:16,264
Hier.

1127
01:22:17,057 --> 01:22:18,433
Waarom zei je niets?

1128
01:22:28,318 --> 01:22:31,947
'Lieve Bayou, je moeder vroeg me
je deze brief te schrijven.

1129
01:22:33,156 --> 01:22:35,575
Je moet weten dat het goed met haar gaat…

1130
01:22:36,117 --> 01:22:38,203
…en dat ze van je houdt en je mist.

1131
01:22:38,954 --> 01:22:41,456
Alles lijkt te zijn gekalmeerd…

1132
01:22:41,539 --> 01:22:44,209
…en het leven is weer vrij normaal.

1133
01:22:44,292 --> 01:22:47,712
Maak je geen zorgen om haar.
Zorg goed voor jezelf…

1134
01:22:47,796 --> 01:22:51,383
…en ze hoopt dat het goed gaat
met jou en Willie Earl.

1135
01:22:51,466 --> 01:22:54,344
En we missen je
en we houden van je. Citsy.'

1136
01:22:54,427 --> 01:22:56,846
Het gaat goed met haar.
-Ja.

1137
01:22:58,431 --> 01:22:59,641
Ja, godzijdank.

1138
01:23:00,558 --> 01:23:02,769
Ze heeft niks gezegd over Leanne.

1139
01:23:03,979 --> 01:23:05,647
Ze is vast in orde.

1140
01:23:06,773 --> 01:23:08,400
Vast.

1141
01:23:09,776 --> 01:23:12,529
Ik moet mama wat geld sturen.

1142
01:23:13,154 --> 01:23:14,531
Ik moet haar schrijven.

1143
01:23:15,615 --> 01:23:18,410
Ira. Wat is dit?

1144
01:23:18,493 --> 01:23:22,998
Hoezo zetten ze zijn naam daar? Er moet
Willie Earl Boyd staan, niet Bayou.

1145
01:23:23,081 --> 01:23:25,458
Ja. De mensen komen voor je broer.

1146
01:23:25,542 --> 01:23:29,838
Mr Carney zei dat de omzet met 30 procent
gestegen is sinds hij zingt.

1147
01:23:29,921 --> 01:23:33,133
Je zei dat ze ons wilden
voor het Capitol Royale.

1148
01:23:33,216 --> 01:23:36,886
Nee. Ze zeiden dat ze Bayou goed vonden
en hem wilden.

1149
01:23:36,970 --> 01:23:38,972
Jij liep weg, weet je dat nog?

1150
01:23:39,055 --> 01:23:41,933
Het was lastig.
Ik heb een pakketdeal geregeld.

1151
01:23:42,017 --> 01:23:44,477
Dan ga ik met ze praten.

1152
01:23:44,561 --> 01:23:45,603
Dat doe je niet.

1153
01:23:46,771 --> 01:23:49,149
Ga je me vertellen met wie ik praat?

1154
01:23:49,232 --> 01:23:52,193
Praat met wie je wilt,
maar niet met Mr Carney.

1155
01:23:52,277 --> 01:23:56,281
Je verpest deze kans niet voor ons.

1156
01:23:57,615 --> 01:23:58,533
Alsjeblieft.

1157
01:24:12,213 --> 01:24:15,925
Word niet boos op mij.
Ik heb je niks misdaan.

1158
01:24:16,009 --> 01:24:18,178
Nee, je probeert het over te nemen.

1159
01:24:19,304 --> 01:24:21,222
Je wil de brave huisneger zijn.

1160
01:24:21,306 --> 01:24:23,141
Ira heeft een eigen wil.

1161
01:24:23,224 --> 01:24:26,561
Ja, Ira heeft mama zeker ook
in de problemen gebracht.

1162
01:24:26,644 --> 01:24:27,479
Willie Earl.

1163
01:24:28,063 --> 01:24:29,731
Het ging prima met haar…

1164
01:24:29,814 --> 01:24:33,401
…tot jij met die stomme hoer
ging aanklooien.

1165
01:24:39,407 --> 01:24:40,825
Noem haar nog eens zo…

1166
01:24:41,785 --> 01:24:43,203
…en ik schop je de hele…

1167
01:24:43,286 --> 01:24:44,954
Wie denk je dat je bent?

1168
01:24:46,289 --> 01:24:49,209
Dit was mijn show.
-Zeg dat maar niet meer.

1169
01:24:50,251 --> 01:24:51,169
Begrepen?

1170
01:24:52,170 --> 01:24:54,297
Niemand wil je show overnemen.

1171
01:24:54,380 --> 01:24:56,216
Wat probeer je dan te doen?

1172
01:24:58,718 --> 01:25:01,513
Ik heb zo hard gewerkt om hier te komen.

1173
01:25:02,013 --> 01:25:03,765
En nu, eindelijk…

1174
01:25:03,848 --> 01:25:06,309
…waar mijn naam hoort te staan…

1175
01:25:06,392 --> 01:25:08,478
…zet m'n eigen broer de zijne.

1176
01:25:08,561 --> 01:25:10,188
Als iemand je naam afpakte…

1177
01:25:11,523 --> 01:25:13,733
…is 't die troep die je in je arm spuit.

1178
01:25:13,817 --> 01:25:16,528
Het zwarte ras zou veel beter af zijn…

1179
01:25:17,278 --> 01:25:20,949
…als jij terugging naar Georgia.

1180
01:25:22,617 --> 01:25:23,451
Laat ze…

1181
01:25:24,911 --> 01:25:26,454
…je zwarte reet ophangen.

1182
01:25:38,758 --> 01:25:39,717
Lieve mama.

1183
01:25:40,552 --> 01:25:42,345
Het gaat goed hier in Chicago.

1184
01:25:44,305 --> 01:25:46,683
Ik stuur je brieven wanneer ik maar kan.

1185
01:25:47,475 --> 01:25:48,852
Ik hoop dat je ze krijgt.

1186
01:25:55,775 --> 01:25:57,777
Ira vond een appartement voor me.

1187
01:25:58,444 --> 01:25:59,779
Kon je het maar zien.

1188
01:26:00,321 --> 01:26:03,324
Het is heel mooi.
Mooier dan dat wat wij hadden.

1189
01:26:07,120 --> 01:26:10,623
Elke avond wordt de rij langer
bij het Capitol Royale.

1190
01:26:11,499 --> 01:26:13,793
Mensen komen van over de hele wereld.

1191
01:26:14,586 --> 01:26:16,546
Je zou al die witten moeten zien.

1192
01:26:17,255 --> 01:26:20,550
Net als toen alle mensen van kleur
naar jouw tent kwamen.

1193
01:26:21,092 --> 01:26:22,427
Een waar schouwspel.

1194
01:26:23,052 --> 01:26:25,013
Het is een mooi schouwspel.

1195
01:26:25,597 --> 01:26:28,725
Ik hoop echt dat je het geld krijgt
dat ik je stuur.

1196
01:26:29,350 --> 01:26:30,685
Ik blijf het sturen.

1197
01:26:32,103 --> 01:26:34,606
Ik wou dat je me vertelde
hoe 't met Leanne is.

1198
01:26:35,523 --> 01:26:37,442
Ik heb van niemand iets gehoord.

1199
01:26:38,610 --> 01:26:41,696
Ik hoop dat het goed met haar gaat,
dat ze veilig is.

1200
01:26:42,197 --> 01:26:43,489
OPNAMES

1201
01:26:43,573 --> 01:26:46,701
Ira en Mr Carney lieten me
de plaat 'Paper Airplane' maken.

1202
01:26:46,784 --> 01:26:49,621
En mama, ik kan niet wachten
tot je hem hoort.

1203
01:26:50,455 --> 01:26:52,582
Ze zeggen dat hij het goed doet.

1204
01:26:54,792 --> 01:26:56,044
Willie Earl, mama…

1205
01:26:56,628 --> 01:26:58,504
…we ruziën nog steeds altijd.

1206
01:26:59,547 --> 01:27:01,382
Daardoor mis ik je nog meer.

1207
01:27:02,759 --> 01:27:03,635
En mama.

1208
01:27:04,636 --> 01:27:06,971
Het gaat slecht met hem.

1209
01:27:09,515 --> 01:27:12,185
Ik moet gaan.
Ik moet over vijf minuten op.

1210
01:27:12,268 --> 01:27:14,687
Sorry, mensen.
-Vanavond weer uitverkocht.

1211
01:27:14,771 --> 01:27:17,273
Jazeker. Vanavond weer uitverkocht.

1212
01:27:18,191 --> 01:27:20,777
Er komen meer shows.
-Ik kan niet wachten je te zien.

1213
01:27:20,860 --> 01:27:24,656
Bedankt.
-Ik mis je en ik hou van je.

1214
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
Je zoon, Bayou.
-Uitverkocht.

1215
01:27:28,743 --> 01:27:30,370
CHICAGO'S NIEUWSTE HIT!

1216
01:27:43,633 --> 01:27:46,344
wat heb je aan een melodie?

1217
01:27:47,470 --> 01:27:50,598
wat heb je aan muziek?

1218
01:27:51,474 --> 01:27:57,313
als het niet zoet is?

1219
01:27:59,232 --> 01:28:01,859
het is niet de melodie

1220
01:28:02,694 --> 01:28:06,030
het is niet de muziek

1221
01:28:06,531 --> 01:28:09,200
er is nog iets anders

1222
01:28:09,284 --> 01:28:14,622
dat het liedje compleet maakt

1223
01:28:19,752 --> 01:28:21,504
het betekent niets

1224
01:28:21,587 --> 01:28:23,506
als het geen swing heeft

1225
01:28:27,885 --> 01:28:29,345
het betekent niets

1226
01:28:29,429 --> 01:28:32,056
je hoeft alleen maar te zingen

1227
01:28:35,184 --> 01:28:39,439
het maakt niet uit
of het zoet of heet is

1228
01:28:39,522 --> 01:28:42,734
geef het ritme gewoon alles wat je hebt

1229
01:28:42,817 --> 01:28:44,861
het betekent niets

1230
01:28:44,944 --> 01:28:47,322
als het geen swing heeft

1231
01:29:06,716 --> 01:29:10,303
het maakt niet uit of het zoet of heet is

1232
01:29:10,887 --> 01:29:14,098
geef het ritme gewoon alles wat je hebt

1233
01:29:14,182 --> 01:29:16,809
het betekent niets

1234
01:29:16,893 --> 01:29:18,603
als het geen swing heeft

1235
01:29:26,527 --> 01:29:28,446
het betekent niets

1236
01:29:28,529 --> 01:29:30,782
iedereen moet zingen

1237
01:30:03,481 --> 01:30:05,108
Ik waardeer het, bedankt.

1238
01:30:05,191 --> 01:30:08,903
Een warm welkom voor Miss Laura Brazel
met haar Afrikaanse dans.

1239
01:30:37,390 --> 01:30:39,475
Wie is dat? Wie is dat, zeg ik?

1240
01:30:39,559 --> 01:30:40,685
Hattie, doe open.

1241
01:30:40,768 --> 01:30:43,563
Citsy? Wat doe je hier nog zo laat?

1242
01:30:43,646 --> 01:30:45,148
We hebben hulp nodig.

1243
01:30:45,231 --> 01:30:47,108
Waarom breng je haar hier?

1244
01:30:47,191 --> 01:30:49,402
Breng haar naar de witte dokter.

1245
01:30:49,485 --> 01:30:52,613
Help, de baby komt eraan.
-Waarom breng je haar hier?

1246
01:30:52,697 --> 01:30:56,325
Ze kwam naar de keuken,
wilde John of haar moeder niet wekken…

1247
01:30:56,409 --> 01:30:57,952
…en wil niet naar de dokter.

1248
01:30:58,035 --> 01:30:59,203
Breng haar hier.

1249
01:30:59,787 --> 01:31:02,582
Gewoon ademhalen.
-Ik heb zo veel pijn.

1250
01:31:02,665 --> 01:31:04,709
Er is iets mis. Ik weet het.

1251
01:31:04,792 --> 01:31:07,044
Laat John haar naar de dokter brengen.

1252
01:31:07,128 --> 01:31:08,504
Je moet haar helpen.

1253
01:31:08,588 --> 01:31:09,589
Hattie?

1254
01:31:10,339 --> 01:31:11,716
Hattie Mae.

1255
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Haal adem.

1256
01:31:23,060 --> 01:31:27,106
Oké. Nog eentje, een goede.

1257
01:31:28,191 --> 01:31:29,025
Kom op.

1258
01:31:31,736 --> 01:31:34,906
Een, twee, drie. Een keer goed persen.

1259
01:31:40,912 --> 01:31:42,288
O, mijn God.

1260
01:31:42,371 --> 01:31:45,458
Ik snijd de navelstreng door
en jij brengt haar naar 't ziekenhuis.

1261
01:31:45,541 --> 01:31:47,210
Zeg dat ze daar bevallen is.

1262
01:31:51,380 --> 01:31:52,882
Leroy.

1263
01:31:54,842 --> 01:31:55,968
Wat doe jij hier?

1264
01:31:56,469 --> 01:31:58,930
Hé, man. Fijn je te zien.

1265
01:31:59,013 --> 01:32:01,516
Ik kwam naar Chicago
om m'n neef op te zoeken…

1266
01:32:01,599 --> 01:32:04,268
…en hoorde op de radio
dat jullie elke avond optreden.

1267
01:32:04,352 --> 01:32:07,897
Zo zeggen ze het.
Elke avond in het Capitol Royale.

1268
01:32:10,274 --> 01:32:11,901
Jullie hebben het gemaakt, hè?

1269
01:32:12,902 --> 01:32:16,364
Het gaat prima.
Ga zitten, man. Je ziet er goed uit.

1270
01:32:16,447 --> 01:32:17,990
Niet zo goed als jij.

1271
01:32:18,950 --> 01:32:22,870
Ik wou dat ik naar de show kon,
maar we mogen er niet in, hè?

1272
01:32:22,954 --> 01:32:25,206
Nee.

1273
01:32:27,959 --> 01:32:29,585
Komt Willie hier zo?

1274
01:32:29,669 --> 01:32:31,337
Ja, zodra hij klaar is.

1275
01:32:31,420 --> 01:32:33,714
Zag je m'n moeder voor je wegging?

1276
01:32:33,798 --> 01:32:36,092
Nee, men komt niet meer bij haar.

1277
01:32:36,175 --> 01:32:37,635
Gaat er niemand heen?

1278
01:32:37,718 --> 01:32:41,097
Na dat gedoe waren ze allemaal bang.

1279
01:32:42,348 --> 01:32:45,810
Krijgt ze 't geld dat ik stuur?
-Nee. Ze checken haar post.

1280
01:32:46,310 --> 01:32:50,231
Ik hoorde dat ze een moestuin heeft
om zichzelf te voeden.

1281
01:32:50,314 --> 01:32:52,024
Kun je haar wat geld geven?

1282
01:32:52,108 --> 01:32:53,401
Bayou…

1283
01:32:54,902 --> 01:32:57,280
…ik ben niet verantwoordelijk met geld.

1284
01:32:57,863 --> 01:32:59,949
Ik hou te veel van wijn en vrouwen.

1285
01:33:01,409 --> 01:33:03,953
Leanne heeft net een baby gekregen.

1286
01:33:05,621 --> 01:33:07,540
Ja? Kom binnen.

1287
01:33:09,000 --> 01:33:11,377
Sorry. Ik wist niet dat je een gast had.

1288
01:33:11,460 --> 01:33:12,378
Geeft niet.

1289
01:33:12,461 --> 01:33:13,713
Wat is er?

1290
01:33:15,381 --> 01:33:17,133
Kun je ons even alleen laten?

1291
01:33:17,717 --> 01:33:18,551
Goed.

1292
01:33:19,594 --> 01:33:21,470
Zeg tegen Willie dat ik er ben.

1293
01:33:21,554 --> 01:33:24,515
Wacht op me. Ik geef je een brief
voor haar en Citsy.

1294
01:33:24,599 --> 01:33:25,516
Oké.

1295
01:33:27,101 --> 01:33:27,977
Goedenavond.

1296
01:33:36,611 --> 01:33:39,447
Ira. Ik moet er even tussenuit.

1297
01:33:39,530 --> 01:33:40,406
Wat?

1298
01:33:41,032 --> 01:33:43,951
M'n moeder heeft problemen in Georgia.
Ik moet erheen.

1299
01:33:45,620 --> 01:33:48,164
Ben je gek?
Die mensen wilden je vermoorden.

1300
01:33:48,247 --> 01:33:49,874
Ik weet wat je gaat zeggen.

1301
01:33:50,374 --> 01:33:52,126
Maar ik vlucht m'n hele leven al.

1302
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Ik ga erheen.

1303
01:33:54,378 --> 01:33:55,212
Bayou…

1304
01:33:55,296 --> 01:33:58,674
Ik heb dat haar aangedaan.
M'n moeder is een trotse vrouw.

1305
01:33:59,717 --> 01:34:00,760
Wat als we…

1306
01:34:01,469 --> 01:34:04,680
Wat als we één avond bij haar spelen?
Eén avond maar.

1307
01:34:05,681 --> 01:34:08,684
Dan komen de mensen terug
en komt ze er weer bovenop.

1308
01:34:08,768 --> 01:34:10,936
We zijn weg voor je het weet.

1309
01:34:11,646 --> 01:34:13,564
Ik haal haar hier wel heen.

1310
01:34:13,648 --> 01:34:16,067
Ze wil hier niet komen. Ik moet erheen.

1311
01:34:16,859 --> 01:34:19,278
Dat is geen goed idee.

1312
01:34:19,362 --> 01:34:23,115
Je zei zelf dat ik niet meer
op die arme jongen van vroeger lijk.

1313
01:34:23,199 --> 01:34:24,617
En als ze het weten?

1314
01:34:24,700 --> 01:34:28,996
Je weet dat witte mensen niks geven
om 'n zwarte die in de jukejoint zingt.

1315
01:34:30,956 --> 01:34:32,333
Ik ga naar m'n moeder.

1316
01:34:33,417 --> 01:34:35,044
Of je het wilt of niet.

1317
01:34:37,380 --> 01:34:38,881
Gaat dit om je moeder…

1318
01:34:39,924 --> 01:34:41,092
…of om Leanne?

1319
01:34:45,888 --> 01:34:46,847
Ira.

1320
01:34:48,474 --> 01:34:51,894
Het komt goed.

1321
01:34:54,146 --> 01:34:55,981
Ga het nu maar regelen.

1322
01:34:57,441 --> 01:34:58,442
Maar één avond.

1323
01:35:01,320 --> 01:35:02,488
Eén avond.

1324
01:35:21,340 --> 01:35:22,425
Hier is je post.

1325
01:35:26,220 --> 01:35:27,930
Waarom zijn m'n brieven open?

1326
01:35:28,681 --> 01:35:30,182
Zo worden ze bezorgd.

1327
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Ga je iets kopen, Hattie?

1328
01:35:42,987 --> 01:35:47,032
Dat was Bayou Boyd
met zijn nieuwe hit 'Paper Airplane'.

1329
01:35:58,711 --> 01:36:00,838
Hallo, Miss Leanne. Hoe gaat het?

1330
01:36:00,921 --> 01:36:02,006
Prima, Mr Lincoln.

1331
01:36:02,089 --> 01:36:03,132
En met de baby?

1332
01:36:03,215 --> 01:36:05,134
Even sterk als altijd.
-Mooi.

1333
01:36:18,773 --> 01:36:19,607
Was dat het?

1334
01:36:20,816 --> 01:36:22,651
Je kunt niet meer op de pof kopen.

1335
01:36:24,320 --> 01:36:26,572
Ik heb je altijd op tijd betaald.

1336
01:36:26,655 --> 01:36:29,158
De afgelopen maanden niet. Alleen contant.

1337
01:36:29,241 --> 01:36:30,493
Laat mij het betalen.

1338
01:36:40,878 --> 01:36:43,172
Je kunt die mensen niet helpen.

1339
01:36:44,006 --> 01:36:46,217
Wat wilt u, Miss Leanne?
-Alleen dit.

1340
01:37:01,357 --> 01:37:04,568
Ik heb boodschappen voor je.
Dat is wel het minste.

1341
01:37:05,528 --> 01:37:09,240
Ik heb ook was voor je meegenomen.

1342
01:37:09,740 --> 01:37:12,952
Weet je het niet?
Witten brengen me hun was niet meer.

1343
01:37:13,035 --> 01:37:14,203
Als je werk zoekt…

1344
01:37:14,912 --> 01:37:17,623
Ik ga nooit in een witte keuken werken.

1345
01:37:18,207 --> 01:37:19,583
Ik wilde je alleen…

1346
01:37:19,667 --> 01:37:22,753
…bedanken voor je hulp
bij de geboorte van mijn kind.

1347
01:37:23,629 --> 01:37:25,297
Ik heb zaken te doen.

1348
01:37:26,507 --> 01:37:27,550
Ik begrijp het.

1349
01:37:52,449 --> 01:37:53,784
Hoe is 't met je zoon?

1350
01:37:56,287 --> 01:37:57,246
Prima.

1351
01:37:58,706 --> 01:37:59,957
Met die van jou?

1352
01:38:00,040 --> 01:38:01,417
Prima.

1353
01:38:02,793 --> 01:38:04,461
Hij heeft z'n papa's ogen.

1354
01:38:05,921 --> 01:38:06,755
Ik…

1355
01:38:11,760 --> 01:38:14,138
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.

1356
01:38:18,559 --> 01:38:20,728
Ik blijf maar aan Bayou denken.

1357
01:38:23,731 --> 01:38:26,609
Ik bid elke dag dat hij in orde is.

1358
01:38:26,692 --> 01:38:28,193
Heb je van hem gehoord?

1359
01:38:28,277 --> 01:38:29,194
Nee.

1360
01:38:29,737 --> 01:38:30,905
Een brief?

1361
01:38:32,907 --> 01:38:35,743
Als ik hem er een schrijf,
stuur je die dan?

1362
01:38:38,203 --> 01:38:39,455
Meid, ben je gek?

1363
01:38:40,247 --> 01:38:42,791
M'n zoon is bijna vermoord dankzij jou.

1364
01:38:43,792 --> 01:38:46,879
Ik hou van je zoon.

1365
01:38:48,005 --> 01:38:49,256
Laat hem dan gaan.

1366
01:38:50,966 --> 01:38:52,885
Je geeft alleen om jezelf.

1367
01:38:53,427 --> 01:38:55,888
Denk aan de mensen die je gekwetst hebt.

1368
01:38:57,389 --> 01:39:00,225
Wat had je gedaan
als die baby er zwart uitzag?

1369
01:39:00,309 --> 01:39:01,852
Wat is er mis met jou?

1370
01:39:03,228 --> 01:39:04,897
Wegwezen hier.

1371
01:39:05,397 --> 01:39:07,024
En neem je tas mee.

1372
01:39:18,535 --> 01:39:22,247
ik heb een meisje dat altijd te laat is

1373
01:39:22,998 --> 01:39:25,125
altijd als we een date hebben

1374
01:39:25,209 --> 01:39:28,420
maar ik hou van haar

1375
01:39:28,504 --> 01:39:33,717
ja, ik hou van haar

1376
01:39:36,428 --> 01:39:39,306
ik loop naar haar poort

1377
01:39:40,391 --> 01:39:42,726
en kijk of het me lukt

1378
01:39:42,810 --> 01:39:46,021
want ik wil haar

1379
01:39:46,105 --> 01:39:49,900
ik vraag haar

1380
01:39:50,442 --> 01:39:54,780
ben je m'n liefje of niet?

1381
01:39:56,407 --> 01:39:57,783
Applaus voor m'n broer.

1382
01:39:57,866 --> 01:40:00,077
hoe je je de laatste tijd gedraagt

1383
01:40:00,160 --> 01:40:03,956
maakt me verdrietig

1384
01:40:06,000 --> 01:40:08,168
Waarom kijk je zo?
-Wat denk je?

1385
01:40:08,252 --> 01:40:10,504
Mr Carney is niet blij met je broer.

1386
01:40:10,587 --> 01:40:12,673
Hij vindt 't niks
dat hij de liedjes overneemt.

1387
01:40:12,756 --> 01:40:15,634
Hij is altijd laat, enzovoort.
-Praat er dan met hem over.

1388
01:40:15,718 --> 01:40:18,929
Hij krijgt elke avond
voorschotten op z'n loon.

1389
01:40:19,013 --> 01:40:22,474
Hij is de club veel geld schuldig.

1390
01:40:22,558 --> 01:40:23,809
Het is dat spul.

1391
01:40:24,435 --> 01:40:27,479
Ik moet hem er gewoon vanaf helpen.

1392
01:40:29,273 --> 01:40:30,774
Als het zo makkelijk was…

1393
01:40:31,817 --> 01:40:33,902
…had ik het al lang gedaan.

1394
01:40:57,342 --> 01:40:59,011
Is mijn broer niet geweldig?

1395
01:41:00,888 --> 01:41:03,348
een vrouw is een wezen

1396
01:41:03,432 --> 01:41:07,478
altijd al vreemd geweest

1397
01:41:07,561 --> 01:41:10,481
als je zeker van één bent

1398
01:41:10,564 --> 01:41:15,110
verandert ze iets

1399
01:41:15,194 --> 01:41:19,573
ben je m'n liefje of niet?

1400
01:41:22,201 --> 01:41:28,165
misschien heeft ze iemand anders gevonden

1401
01:41:28,707 --> 01:41:31,043
of is mijn liefje nog steeds…

1402
01:41:31,126 --> 01:41:33,754
Ik moet je spreken.
-Nu niet.

1403
01:41:51,438 --> 01:41:52,356
Hé, Willie.

1404
01:41:54,817 --> 01:41:58,445
Ik ga een dag naar huis,
zodat men terugkomt naar mama's tent.

1405
01:41:58,946 --> 01:41:59,780
Kom je ook?

1406
01:42:00,489 --> 01:42:03,826
Ja, Leroy vertelde me
over haar problemen. Ik ga.

1407
01:42:05,744 --> 01:42:07,371
We gaan over twee dagen.

1408
01:42:07,996 --> 01:42:08,872
Oké.

1409
01:42:19,216 --> 01:42:20,384
Zoek je dit?

1410
01:42:22,886 --> 01:42:24,304
Wat doe je met m'n spul?

1411
01:42:24,388 --> 01:42:25,347
Oké, wacht even.

1412
01:42:25,430 --> 01:42:28,183
Ik vroeg wat je ermee doet.
Het gaat jou niks aan.

1413
01:42:28,267 --> 01:42:30,519
Van Ira moet je stoppen.
-Praat je met Ira erover?

1414
01:42:30,602 --> 01:42:32,479
Ik wil je helpen.
-Ik heb geen hulp nodig.

1415
01:42:32,563 --> 01:42:33,981
Geef me mijn spul.

1416
01:42:34,565 --> 01:42:35,399
Oké.

1417
01:42:42,364 --> 01:42:44,449
Geef me mijn spul.

1418
01:42:46,910 --> 01:42:49,496
Geef het aan me, oké? Ik tel tot drie.

1419
01:42:50,581 --> 01:42:51,665
Eén…

1420
01:43:06,096 --> 01:43:07,222
Doe de deur open.

1421
01:43:10,058 --> 01:43:11,226
Ik vermoord je.

1422
01:43:11,310 --> 01:43:13,645
Geef me m'n spul, man.
-Hé.

1423
01:43:13,729 --> 01:43:14,771
Willie.

1424
01:43:14,855 --> 01:43:16,940
Bayou.
-Nee, hij heeft m'n spul.

1425
01:43:17,024 --> 01:43:19,401
Bayou, geef het hem nu, alsjeblieft.

1426
01:43:20,068 --> 01:43:22,237
Willie, alsjeblieft.

1427
01:43:23,488 --> 01:43:24,448
Oké.

1428
01:43:24,531 --> 01:43:26,658
Wat is hier in godsnaam…

1429
01:43:26,742 --> 01:43:27,910
Ben je gek?

1430
01:43:27,993 --> 01:43:30,412
Ira. Ik heb het gehad.

1431
01:43:30,495 --> 01:43:32,247
Je bent ontslagen.

1432
01:43:32,331 --> 01:43:34,666
Wacht? Wat?
-Heb je me gehoord?

1433
01:43:34,750 --> 01:43:37,002
Nee. Hij begon.
-Pak je spullen.

1434
01:43:37,085 --> 01:43:38,545
Je weet niet…
-Ira.

1435
01:43:40,130 --> 01:43:42,007
Ira.

1436
01:43:43,008 --> 01:43:45,636
Hoe laat je mij ontslaan
in plaats van hem?

1437
01:43:45,719 --> 01:43:48,347
Wij waren samen
voor die jongen erbij kwam.

1438
01:43:48,430 --> 01:43:51,183
Kom op, je weet het. Wij…

1439
01:43:53,477 --> 01:43:54,728
Ik kan je niet helpen.

1440
01:43:55,229 --> 01:43:57,105
Maar ik heb jou geholpen.
-Ja.

1441
01:43:57,189 --> 01:44:00,567
Heb ik je niet geholpen,
en nu laat je hem me dit aandoen?

1442
01:44:04,696 --> 01:44:05,906
Je hebt me erin geluisd.

1443
01:44:05,989 --> 01:44:07,699
Hou ze tegen. Nee.

1444
01:44:07,783 --> 01:44:10,202
Stop.
-Nee. Je hebt me erin geluisd.

1445
01:44:10,285 --> 01:44:12,746
Al sinds we klein waren.

1446
01:44:22,130 --> 01:44:24,675
Weet één ding zeker, klootzak.

1447
01:44:26,260 --> 01:44:27,511
Dit is nog niet klaar.

1448
01:44:29,012 --> 01:44:30,639
Ik haat je zwarte reet.

1449
01:44:48,865 --> 01:44:49,700
Goedemorgen.

1450
01:44:49,783 --> 01:44:51,785
Kijk eens naar hem.
-Wat is er?

1451
01:44:52,369 --> 01:44:53,870
Hij wordt donkerder.

1452
01:44:53,954 --> 01:44:55,539
Hij ziet er hetzelfde uit.

1453
01:44:56,039 --> 01:44:59,459
Net als gisteren en eergisteren.

1454
01:44:59,543 --> 01:45:01,295
En de dag ervoor.
-Nee, Citsy.

1455
01:45:01,378 --> 01:45:03,297
Ik denk dat hij donkerder wordt.

1456
01:45:04,006 --> 01:45:05,215
Rustig maar.

1457
01:45:06,216 --> 01:45:07,509
Wil je iets eten?

1458
01:45:08,093 --> 01:45:09,428
Nee, ik kan niks eten.

1459
01:45:14,182 --> 01:45:16,059
Lees dit en geef het terug.

1460
01:45:18,228 --> 01:45:19,187
'Lieve Leanne.

1461
01:45:20,105 --> 01:45:22,232
Ik ben er volgende week zaterdag.

1462
01:45:22,858 --> 01:45:24,526
Wees klaar om met mij te vertrekken.

1463
01:45:25,027 --> 01:45:26,903
Ik ga niet met je in discussie…

1464
01:45:27,529 --> 01:45:28,947
…maar je gaat met mij mee.

1465
01:45:29,573 --> 01:45:31,241
Citsy zegt je waar we elkaar zien.'

1466
01:45:33,994 --> 01:45:35,537
Hij komt me halen.

1467
01:45:43,462 --> 01:45:45,255
Hij komt ons halen.

1468
01:45:48,925 --> 01:45:51,720
Fijn dat Bayou dit voor je doet, hè?

1469
01:45:51,803 --> 01:45:53,347
Ja, maar ik vind het niks.

1470
01:45:54,973 --> 01:45:56,933
Hij moet weg zodra het klaar is.

1471
01:45:58,769 --> 01:46:00,645
Weten de Clayton-jongens 't echt niet?

1472
01:46:00,729 --> 01:46:01,855
Kind…

1473
01:46:02,439 --> 01:46:05,734
…die jongens zijn bezig de stad te runnen,
ze denken niet aan ons.

1474
01:46:06,735 --> 01:46:08,904
Zij weet niet dat Bayou komt, toch?

1475
01:46:12,574 --> 01:46:14,743
Sorry, Hattie.
-Hoe kun je dat doen?

1476
01:46:14,826 --> 01:46:17,871
Hij heeft het recht om te weten
dat 't zijn baby is.

1477
01:46:17,954 --> 01:46:19,664
Ze moet haar mond houden.

1478
01:46:24,461 --> 01:46:25,670
Is Willie Earl hier?

1479
01:47:01,623 --> 01:47:05,043
Willie, word wakker.

1480
01:47:05,127 --> 01:47:08,463
Wat doe je in m'n huis?
-Kom op. Kom mee.

1481
01:47:08,547 --> 01:47:11,299
Waar gaan we heen?
-We gaan naar mama. Kom op.

1482
01:47:11,383 --> 01:47:14,261
Opstaan.

1483
01:47:14,344 --> 01:47:15,720
Is mama hier?

1484
01:47:15,804 --> 01:47:17,222
Nee, ze is in Georgia.

1485
01:47:18,473 --> 01:47:21,226
We gaan naar haar toe. Kom op.

1486
01:47:22,894 --> 01:47:26,022
Kom op, Willie. Doe deze aan.
-Ze gaan je vermoorden.

1487
01:47:27,190 --> 01:47:28,442
Doe deze aan.

1488
01:47:28,525 --> 01:47:29,734
Ze vermoorden je.

1489
01:47:29,818 --> 01:47:33,155
En ik zal blij zijn als ze dat doen.

1490
01:47:35,282 --> 01:47:37,200
Ik haat die zwarte reet van je.

1491
01:47:42,330 --> 01:47:44,666
Je hebt me laten ontslaan, hè?

1492
01:47:44,749 --> 01:47:48,128
Nee. Door die troep die je gebruikt
ben je ontslagen.

1493
01:47:48,211 --> 01:47:51,423
Ga zitten. Kom op.

1494
01:47:51,506 --> 01:47:55,051
Je was jaloers op me.
Ik ging helemaal naar Chicago met hem.

1495
01:47:56,052 --> 01:47:58,263
Jij moest thuisblijven bij mama.

1496
01:47:58,847 --> 01:48:02,100
Jij bastaard.

1497
01:48:02,184 --> 01:48:05,228
Oké? Jij. Mijn pa is jouw pa niet.

1498
01:48:06,229 --> 01:48:08,732
Mijn pa leerde me alles.

1499
01:48:09,858 --> 01:48:11,568
Hij leerde me spelen.

1500
01:48:11,651 --> 01:48:15,197
Hij leerde me high worden.

1501
01:48:17,199 --> 01:48:18,742
Genoeg.

1502
01:48:19,618 --> 01:48:21,578
Ze schoten 'm voor m'n neus neer.

1503
01:48:25,248 --> 01:48:27,709
Z'n hersens zaten helemaal op me.

1504
01:48:33,715 --> 01:48:37,594
Ik wou dat ik niet alles had gezien
wat ik met hem heb gezien.

1505
01:48:37,677 --> 01:48:41,264
Mama hield misschien meer van jou.

1506
01:48:43,934 --> 01:48:45,310
Mijn pa…

1507
01:48:48,146 --> 01:48:51,358
Mijn pa hield zeker
meer van mij dan van jou.

1508
01:48:57,405 --> 01:48:58,323
Goed.

1509
01:49:03,703 --> 01:49:05,121
Kom op.
-Wacht even.

1510
01:49:05,205 --> 01:49:08,833
Ik kan niet weg zonder m'n spul.
-Ik haal wat voor je. Kom.

1511
01:49:11,044 --> 01:49:12,587
Waar is m'n trompet?

1512
01:49:14,297 --> 01:49:17,634
Daar. Kom op.

1513
01:49:47,122 --> 01:49:48,582
Mama. Hé, mama.

1514
01:49:49,958 --> 01:49:51,376
Kijk jou nou.

1515
01:49:51,459 --> 01:49:54,588
Ik heb je zo gemist, mama.
-Ik heb jou ook gemist.

1516
01:50:01,678 --> 01:50:02,679
Hé, mama.

1517
01:50:04,389 --> 01:50:07,809
Mijn hemel.
Je ziet er goed uit. Je ziet er rijk uit.

1518
01:50:07,892 --> 01:50:10,979
Kom nou. Wat fijn om je te zien, Citsy.

1519
01:50:14,149 --> 01:50:16,401
'Paper Airplane', half één bij de bus.

1520
01:50:16,901 --> 01:50:17,819
Oké?

1521
01:50:19,070 --> 01:50:19,946
Ira.

1522
01:50:21,239 --> 01:50:22,324
Miss Hattie Mae.

1523
01:50:24,868 --> 01:50:26,369
Dit is m'n band.
-Mevrouw.

1524
01:50:26,453 --> 01:50:28,288
Ira heeft de band samengesteld.

1525
01:50:28,371 --> 01:50:29,456
Ga maar opstellen.

1526
01:50:29,539 --> 01:50:31,875
We blijven niet lang. Het is zo donker.

1527
01:50:31,958 --> 01:50:34,878
Waar ga je heen, Willie?
-Een luchtje scheppen.

1528
01:50:52,312 --> 01:50:53,521
Pardon, meneer.

1529
01:50:57,525 --> 01:50:58,902
Wat wil je, jongen?

1530
01:51:01,571 --> 01:51:03,365
Ik ben hier om u te vertellen…

1531
01:51:06,743 --> 01:51:09,496
Zoekt u een zwarte die ze Bayou noemen?

1532
01:51:10,372 --> 01:51:13,833
Ik wil jullie bedanken
dat jullie hier zijn. Echt waar.

1533
01:51:15,168 --> 01:51:19,005
Ik weet dat jullie willen weten
wat de grote verrassing is.

1534
01:51:19,881 --> 01:51:21,549
Hier is het dan.

1535
01:51:22,300 --> 01:51:23,927
Mijn zoons zijn er.

1536
01:51:24,761 --> 01:51:26,471
Bayou en Willie Earl.

1537
01:51:39,150 --> 01:51:40,193
Bedankt allemaal.

1538
01:51:40,276 --> 01:51:41,986
Heel erg bedankt.

1539
01:51:42,070 --> 01:51:44,906
Wat fijn jullie weer
hier bij Hattie Mae te zien.

1540
01:51:45,782 --> 01:51:49,744
Kom op, mama. Laten we zingen.
Kom op, band.

1541
01:51:54,582 --> 01:51:58,169
mijn hart is zo zwaar als lood

1542
01:51:58,253 --> 01:52:01,589
de blues heeft zich verspreid

1543
01:52:02,924 --> 01:52:06,594
stenen in m'n bed

1544
01:52:12,100 --> 01:52:12,934
Hallo?

1545
01:52:13,643 --> 01:52:15,895
Nee. Hoi, Jackson.

1546
01:52:18,606 --> 01:52:21,818
van alle mensen die ik zie

1547
01:52:21,901 --> 01:52:25,113
waarom moeten ze mij hebben

1548
01:52:25,196 --> 01:52:30,326
en stenen in m'n bed leggen

1549
01:52:31,536 --> 01:52:34,748
ik huil de hele nacht

1550
01:52:35,373 --> 01:52:38,585
dus hoe kan ik slapen

1551
01:52:38,668 --> 01:52:42,297
met stenen in mijn bed?

1552
01:52:42,380 --> 01:52:44,174
Neem het over, mama.

1553
01:52:44,257 --> 01:52:46,468
mijn hart is zwaar

1554
01:52:46,551 --> 01:52:48,553
zo zwaar als lood

1555
01:52:48,636 --> 01:52:50,138
want de blues…

1556
01:52:50,221 --> 01:52:51,639
Ga je ergens heen?

1557
01:52:52,140 --> 01:52:53,349
Naar de wc.

1558
01:52:53,975 --> 01:52:56,686
De beveiligers wachten bij de auto.
Ze gaan mee.

1559
01:52:56,770 --> 01:52:59,189
Ik denk dat het me zelf wel lukt.

1560
01:52:59,272 --> 01:53:00,774
Ze gaan met je mee…

1561
01:53:00,857 --> 01:53:03,526
…en als je terugkomt, gaan we weg.

1562
01:53:05,820 --> 01:53:06,654
Oké.

1563
01:53:08,740 --> 01:53:09,574
Oké.

1564
01:53:09,657 --> 01:53:11,034
de hele nacht

1565
01:53:13,870 --> 01:53:18,416
Rustig. Ik ga alleen naar de bus.
Het is al goed.

1566
01:53:37,727 --> 01:53:40,605
Li'l Ann…

1567
01:53:43,525 --> 01:53:44,609
Hoi.

1568
01:53:47,111 --> 01:53:50,490
Ik heb je zo gemist.
-Ik heb jou gemist.

1569
01:54:03,962 --> 01:54:05,213
Je hebt een zoon.

1570
01:54:47,005 --> 01:54:50,425
Blijf hier zo lang mogelijk.
-Nee. Blijf.

1571
01:54:50,508 --> 01:54:55,013
Ik moet gaan.
Ik kan ze mijn moeder niks aan laten doen.

1572
01:54:59,392 --> 01:55:02,520
Blijf alsjeblieft.
-Ik kan niet meer vluchten.

1573
01:55:02,604 --> 01:55:04,772
Nee, niet gaan. Ga niet weg.

1574
01:55:04,856 --> 01:55:06,316
Leanne, alsjeblieft.

1575
01:55:06,399 --> 01:55:09,903
Nee. Alsjeblieft.

1576
01:55:10,403 --> 01:55:11,946
Nee.

1577
01:55:13,823 --> 01:55:15,033
Jackson.

1578
01:55:18,536 --> 01:55:19,704
Daar is hij.

1579
01:55:20,413 --> 01:55:21,748
Pak hem.
-Luister.

1580
01:55:21,831 --> 01:55:24,375
Dit is iets… Wacht.

1581
01:55:25,251 --> 01:55:26,419
Wacht. Wacht even.

1582
01:55:45,563 --> 01:55:46,814
Willie Earl.

1583
01:55:52,445 --> 01:55:54,364
Ze namen hem mee naar het veld.

1584
01:55:54,447 --> 01:55:55,823
O, God. Wat?

1585
01:56:11,255 --> 01:56:16,761
Snijd hem los.

1586
01:57:01,139 --> 01:57:02,432
Waar was je?

1587
01:57:04,142 --> 01:57:05,685
Sorry. Ik was vertraagd.

1588
01:57:06,310 --> 01:57:09,731
Je moeder is hier al een paar uur.

1589
01:57:09,814 --> 01:57:12,150
Ze luistert weer naar dat oude liedje.

1590
01:57:38,843 --> 01:57:40,803
jij bent het lied

1591
01:57:42,180 --> 01:57:44,932
dat ik nog eens wil horen

1592
01:57:45,016 --> 01:57:46,559
jij bent het licht

1593
01:57:47,226 --> 01:57:50,480
waar ik naar blijf zoeken

1594
01:57:50,563 --> 01:57:53,232
Ze praat niet veel vandaag, Mr Johnathan.

1595
01:57:55,234 --> 01:57:56,360
Miss Leanne.

1596
01:57:56,444 --> 01:57:57,487
en jij

1597
01:57:58,071 --> 01:57:59,363
Uw zoon is hier.

1598
01:57:59,447 --> 01:58:01,365
ik moet dit…

1599
01:58:01,449 --> 01:58:02,533
Miss Leanne.

1600
01:58:03,618 --> 01:58:05,161
en ik zal m'n leven lang

1601
01:58:05,244 --> 01:58:06,621
Het is Johnathan.

1602
01:58:07,413 --> 01:58:10,583
papieren vliegtuigjes sturen

1603
01:58:10,666 --> 01:58:12,335
naar de maan

1604
01:58:12,418 --> 01:58:15,338
bidden dat ze je bereiken

1605
01:58:16,339 --> 01:58:19,759
en ik zal de rest van mijn leven

1606
01:58:20,468 --> 01:58:24,639
gek zijn op jou

1607
01:58:24,722 --> 01:58:27,058
en papieren vliegtuigjes sturen

1608
01:58:27,141 --> 01:58:28,893
naar de maan

1609
01:58:28,976 --> 01:58:31,771
zo'n goddelijke liefde

1610
01:58:32,647 --> 01:58:35,316
al onze herinneringen met elkaar verweven

1611
01:58:35,399 --> 01:58:37,819
ik heb de waarheid ontdekt

1612
01:58:37,902 --> 01:58:41,239
in je honingkleurige ogen

1613
01:58:42,448 --> 01:58:44,117
en al is het lang geleden

1614
01:58:44,200 --> 01:58:45,993
ik denk nog steeds aan je lach

1615
01:58:46,077 --> 01:58:48,121
elke avond voor ik in slaap val

1616
01:58:48,204 --> 01:58:50,832
vind ik je in mijn dromen

1617
01:58:50,915 --> 01:58:54,085
ergens in de bomen

1618
01:58:54,168 --> 01:58:57,755
en ik zal m'n leven lang

1619
01:58:57,839 --> 01:59:01,134
papieren vliegtuigjes sturen

1620
01:59:01,217 --> 01:59:02,802
naar de maan

1621
01:59:02,885 --> 01:59:06,639
bidden dat ze je bereiken

1622
01:59:06,722 --> 01:59:10,810
en ik zal de rest van mijn leven

1623
01:59:10,893 --> 01:59:15,231
gek zijn op jou

1624
01:59:15,314 --> 01:59:17,900
en papieren vliegtuigjes sturen

1625
01:59:17,984 --> 01:59:21,362
naar de maan

1626
02:06:46,348 --> 02:06:51,353
Ondertiteld door: Yvonne Conradi



