1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,733 --> 00:00:28,319
ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ ΤΑ TYLER PERRY STUDIOS
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ

4
00:00:35,744 --> 00:00:38,788
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
1987

5
00:00:38,872 --> 00:00:42,500
Κοιτάξτε την κάμερα
και μιλήστε στον λαό της Τζόρτζια.

6
00:00:44,169 --> 00:00:47,589
Θα πείτε στους συμπατριώτες σας
γιατί να σας ψηφίσουν;

7
00:00:47,672 --> 00:00:50,050
Η φαμίλια μου
ασχολείται με την πολιτική

8
00:00:50,133 --> 00:00:53,470
και τη δομή της εξουσίας στο Χόπγουελ
επί σειρά γενεών

9
00:00:53,553 --> 00:00:56,014
και δεν θα υποταχτούμε

10
00:00:56,973 --> 00:00:59,309
σε κάποιον που γεννήθηκε στην Ατλάντα.

11
00:01:00,435 --> 00:01:04,064
Δεν ξέρει τις μεθόδους μας.
Πώς θα μπορούσε; Δεν είναι από δω.

12
00:01:04,147 --> 00:01:08,735
Θέλει μόνο να πάρει από μας, τους καλούς,
δουλευταράδες φορολογούμενους

13
00:01:08,818 --> 00:01:11,154
και να δώσει στους άχρηστους τεμπέληδες

14
00:01:11,237 --> 00:01:13,156
που πιστεύει πως το δικαιούνται.

15
00:01:13,239 --> 00:01:16,576
Τι λέτε σε όσους θεωρούν
τις απόψεις σας ρατσιστικές,

16
00:01:16,659 --> 00:01:18,953
απότοκες ενός Νότου του Τζιμ Κρόου;

17
00:01:19,037 --> 00:01:21,748
Γιατί θεωρούν όλοι
ρατσιστές τους λευκούς;

18
00:01:22,749 --> 00:01:26,544
Δεν είμαι ρατσιστής. Απλώς δεν πιστεύω
ότι αυτό είναι δίκαιο.

19
00:01:26,628 --> 00:01:29,172
Ήρθε εδώ με τη Θετική Δράση.

20
00:01:29,255 --> 00:01:33,134
Αν μπω στο Κογκρέσο, θα βάλω
σε προτεραιότητα την κατάργησή της.

21
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
Είναι κι αυτή μορφή κοινωνικής πρόνοιας.

22
00:01:37,388 --> 00:01:40,308
Σε βαρέθηκα, κύριε λευκέ.

23
00:02:27,772 --> 00:02:33,987
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ

24
00:03:04,684 --> 00:03:07,270
Συγγνώμη, κύριε, αλλά δεν φεύγει.

25
00:03:07,353 --> 00:03:09,397
-Τι θέλει;
-Δεν μου λέει.

26
00:03:09,981 --> 00:03:12,358
Απλώς κάθεται εκεί για ώρες.

27
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Έχω δουλειά.

28
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
Μάλιστα.

29
00:03:17,113 --> 00:03:19,032
Συγγνώμη, κυρία, δεν μπορείτε…

30
00:03:19,115 --> 00:03:20,617
Εντάξει, Τζόουν.

31
00:03:21,993 --> 00:03:22,869
Ευχαριστώ.

32
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Σε τι να σας βοηθήσω, κυρία;
Έχω πολλή δουλειά.

33
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
Θέλω να ψάξεις έναν φόνο
που έγινε εδώ, στο Χόπγουελ.

34
00:03:33,296 --> 00:03:36,132
-Πήγατε στου σερίφη;
-Δεν είναι γι' αυτούς.

35
00:03:36,716 --> 00:03:40,261
Τον σκότωσαν εδώ,
σ' αυτήν την πόλη, το 1947.

36
00:03:42,639 --> 00:03:45,600
Θέλετε να ψάξω έναν φόνο
που έγινε 40 χρόνια πριν;

37
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
Συγγνώμη, κυρία…

38
00:03:48,144 --> 00:03:49,729
Χάτι Μέι με λένε.

39
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας βοηθήσω.

40
00:03:53,524 --> 00:03:55,610
Μιλήστε με το γραφείο του σερίφη.

41
00:03:56,694 --> 00:03:58,988
Δεν έχω γράψει ποτέ τίποτα στο χαρτί.

42
00:04:00,823 --> 00:04:02,283
Παραείναι μεγάλη η ζωή.

43
00:04:03,451 --> 00:04:05,203
Εκείνος τα έγραψε όλα.

44
00:04:05,828 --> 00:04:07,705
Όλα αυτά που πρέπει να ξέρετε.

45
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
Εδώ πέρα είναι.

46
00:04:30,812 --> 00:04:32,063
Λιάν Χάρπερ;

47
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
"Αγαπητή Λίλι Ανν.

48
00:04:45,243 --> 00:04:49,205
Αρρώστησε η ξαδέρφη της μάνας μου
και την πήγα χτες στο Σάμερβιλ,

49
00:04:49,289 --> 00:04:51,582
κανένα τετράωρο από δω που ζούμε τώρα.

50
00:04:52,458 --> 00:04:56,212
Πήρες το γράμμα μου; Λέει ότι πήγαμε
στο Χόπγουελ και τη διεύθυνση.

51
00:04:57,422 --> 00:05:00,466
Ξέρεις, περάσαμε
από το παλιό σπίτι της μάνας μου.

52
00:05:01,050 --> 00:05:02,427
Καταρρέει τώρα,

53
00:05:03,344 --> 00:05:05,763
αλλά ακόμα μου φέρνει μια καλή ανάμνηση.

54
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Τότε που γνωριστήκαμε.

55
00:05:09,017 --> 00:05:12,270
Ακόμα μυρίζω τη λεβάντα
και το παράνομο αλκοόλ".

56
00:05:18,776 --> 00:05:22,363
ΣΑΜΕΡΒΙΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1937

57
00:05:47,347 --> 00:05:49,515
Αν δεις τον πετεινό μου

58
00:05:49,599 --> 00:05:52,769
Σύρε και φέρ' τον πάλι εδώ

59
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
Αυγό δεν έχω βρει στο καλάθι

60
00:06:00,109 --> 00:06:02,779
Απ' όταν έχασα τον πετεινό

61
00:06:05,615 --> 00:06:08,201
Τον άκουσα, λαλούσε

62
00:06:08,284 --> 00:06:11,496
Το πρωί, σαν χάραζε η αυγή

63
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
Ποια είναι αυτή;

64
00:06:15,375 --> 00:06:19,003
Η κόρη της Έθελ Λι. Καδί τη φωνάζουν.

65
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
Γιατί τη φωνάζουν έτσι;

66
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
Την παράτησε η μάνα της
σαν άδειο καδί κι έφυγε βόρεια.

67
00:06:25,385 --> 00:06:26,928
Ζει με τον παππού της.

68
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
Έναν παλιόγερο.

69
00:06:31,849 --> 00:06:35,478
Τι θέλω και δουλεύω;
Γι' αυτό τους έκανα τους γιους.

70
00:06:35,561 --> 00:06:39,065
Τουλάχιστον ο ένας μού μοιάζει.

71
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
Έλα δω, Μπαγιού.

72
00:06:43,361 --> 00:06:44,821
Παίξε την τρομπέτα.

73
00:06:47,073 --> 00:06:48,658
-Έλα.
-Κοίτα τον.

74
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
-Παίξε όπως σου 'μαθε, μωρό μου.
-Ναι.

75
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
Έλα ντε.

76
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
Έτσι μπράβο!

77
00:06:59,335 --> 00:07:03,589
Τώρα θα δείτε ποιος απ' τους δυο.

78
00:07:10,972 --> 00:07:12,765
-Πάψε!
-Τι;

79
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
Σας αρέσει αυτό;

80
00:07:15,601 --> 00:07:17,395
-Όχι!
-Όχι!

81
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
Προσπαθώ να τον διδάξω,

82
00:07:19,272 --> 00:07:21,607
αλλά τον βλέπω κομματάκι αργό.

83
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
Πάψε, Μπάστερ.

84
00:07:23,192 --> 00:07:24,986
Πάντα το μέρος του παίρνει.

85
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
Έλα, Γουίλι.

86
00:07:28,030 --> 00:07:29,282
Ναι, Γουίλι Ερλ!

87
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Δείξε τους πώς γίνεται.

88
00:07:32,452 --> 00:07:33,911
Έλα, Γουίλι Ερλ!

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,163
Δώστε προσοχή.

90
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Ναι. Για να δούμε.

91
00:07:46,132 --> 00:07:48,050
Παίξε την κόρνα, Γουίλι Ερλ.

92
00:07:54,223 --> 00:07:56,017
Αν δεις τον πετεινό μου

93
00:07:56,100 --> 00:08:00,396
Σύρε και φέρ' τον πάλι εδώ

94
00:08:03,441 --> 00:08:05,234
Μήπως να το τραγουδούσες.

95
00:08:28,090 --> 00:08:29,675
Τι, δεν μιλάς;

96
00:08:31,385 --> 00:08:32,803
Τραγουδάς καλά.

97
00:08:32,887 --> 00:08:33,763
Ευχαριστώ.

98
00:08:34,805 --> 00:08:36,098
Πήρα από τη μάνα μου.

99
00:08:37,725 --> 00:08:40,144
Κι όπως είπα, έπρεπε να το τραγουδήσεις.

100
00:08:41,437 --> 00:08:43,564
Δεν αρέσει του πατέρα να τραγουδάω.

101
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
Θέλει να παίζω.

102
00:08:44,941 --> 00:08:47,860
Μπορεί να μην είναι για σένα το παίξιμο.

103
00:08:50,154 --> 00:08:53,407
Με λένε Χόρας Τζον Μπόιντ,
αλλά με φωνάζουν Μπαγιού.

104
00:08:53,991 --> 00:08:55,535
Γιατί σε φωνάζουν έτσι;

105
00:08:56,285 --> 00:08:59,413
Ο πατέρας λέει ότι έχω μάτια
βαθιά σαν τα νερά του μπαγιού.

106
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
Να δω τα μάτια σου.

107
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Κανονικά είναι.

108
00:09:09,882 --> 00:09:12,134
Δεν ξέρει και πολλά ο πατέρας σου.

109
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Πρόσεχε λίγο. Ο πατέρας μου είναι.

110
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
Συγγνώμη, Χόρας Τζον.

111
00:09:18,224 --> 00:09:20,851
Μπαγιού μ' αρέσει να με λένε, Καδί.

112
00:09:22,061 --> 00:09:25,565
Με λένε Λιάν Τζιν Χάρπερ
και προτιμώ να με φωνάζουν έτσι.

113
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
Μη με ξαναπείς Καδί
γιατί δεν θα σου ξαναμιλήσω.

114
00:09:32,029 --> 00:09:33,364
Να φεύγω, καλύτερα.

115
00:09:33,447 --> 00:09:35,866
Συγγνώμη. Δεν το είπα για κακό.

116
00:09:47,378 --> 00:09:50,464
Ελπίζω το βιβλίο μου να σου 'βαλε μυαλό.

117
00:09:54,135 --> 00:09:57,638
-Θα σε ξαναδώ, Λίλι Ανν;
-Όταν μάθεις να λες τ' όνομά μου.

118
00:10:05,813 --> 00:10:08,691
Σαν νιώσεις να 'ρχεται το μωρό, έλα.
Μην αργήσεις.

119
00:10:08,774 --> 00:10:10,234
Μάλιστα, κυρία, θα έρθω.

120
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Εδώ θα 'μαι. Να προσέχετε.

121
00:10:16,574 --> 00:10:18,743
Τι κούκλος είσαι εσύ!

122
00:10:18,826 --> 00:10:20,703
Θα σ' αρέσει πολύ η κοπελιά.

123
00:10:20,786 --> 00:10:22,955
Δεν άφησες τίποτα για τους άλλους…

124
00:10:23,914 --> 00:10:26,375
Έτρεχε γρήγορα, να ξέρεις.

125
00:10:27,335 --> 00:10:29,879
Ο Γουίλι Ερλ έπιασε το βραδινό.

126
00:10:31,881 --> 00:10:32,757
Ο γιος μου.

127
00:10:33,341 --> 00:10:34,634
Όλα τα μπορεί.

128
00:10:41,807 --> 00:10:42,642
Έλα.

129
00:10:43,893 --> 00:10:45,227
Πιάσε να τα γδάρεις.

130
00:10:48,773 --> 00:10:50,983
Θα το κάνω εγώ. Πήγαινε εσύ, Μπαγιού.

131
00:10:52,276 --> 00:10:53,361
Πού πας, μικρέ;

132
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
Άσ' τον ήσυχο. Πήγαινε, Μπαγιού.

133
00:10:57,740 --> 00:11:01,118
-Πού πάει;
-Να πει στην κοπελιά να πάνε στη μάζωξη.

134
00:11:01,202 --> 00:11:02,036
Ποια κοπελιά;

135
00:11:03,287 --> 00:11:04,413
Το Καδί;

136
00:11:05,665 --> 00:11:07,917
Σιγά μην πάει μαζί του.

137
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
-Μπαγιού!
-Άσ' τον ήσυχο.

138
00:11:10,836 --> 00:11:11,671
Στάσου.

139
00:11:13,047 --> 00:11:14,006
Στάσου, είπα!

140
00:11:16,008 --> 00:11:17,802
Θες να πας το Καδί στη μάζωξη;

141
00:11:17,885 --> 00:11:20,012
-Δεν τη λένε Καδί. Άσε με ήσυχο.
-Τι;

142
00:11:20,096 --> 00:11:23,015
Κοίτα τον. Μεγάλωσες, έτσι;

143
00:11:23,099 --> 00:11:25,142
Δεν θα 'ρθει μαζί σου. Δες ρούχα.

144
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Είπα, άσε με ήσυχο.

145
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Καλά.

146
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Τι σ' έπιασε; Τι λες εκεί;

147
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
-Φύγε, Γουίλι!
-Γιατί να σε θέλουν;

148
00:11:38,030 --> 00:11:40,366
Καμιά δεν θα σε θέλει. Ποτέ.

149
00:11:40,449 --> 00:11:42,493
-Γιατί να σε θέλουν;
-Γουίλι!

150
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
Σου είπα, άσ' τον ήσυχο!

151
00:11:44,245 --> 00:11:46,997
Ο μικρός πρέπει να σκληρύνει κάποτε, Χάτι.

152
00:11:47,081 --> 00:11:49,458
Μπάστερ, τράβα σπίτι κι άσ' τον ήσυχο.

153
00:11:50,459 --> 00:11:51,711
Κι εσύ, Γουίλι Ερλ.

154
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
Πάμε, Γουίλι.
Θα σου μάθω ένα καινούριο τραγούδι.

155
00:11:55,965 --> 00:11:58,175
Κι ας μείνει αυτή εδώ με το χαμένο.

156
00:11:58,884 --> 00:11:59,719
Τράβα.

157
00:12:01,721 --> 00:12:02,555
Έλα.

158
00:12:03,514 --> 00:12:05,391
Γιατί μου φέρονται έτσι;

159
00:12:06,976 --> 00:12:08,436
Μη σε νοιάζουν αυτοί.

160
00:12:09,395 --> 00:12:10,771
Ούτε κανένας άλλος.

161
00:12:10,855 --> 00:12:11,897
Μ' ακούς;

162
00:12:15,317 --> 00:12:16,736
Πήγαινε εκεί πέρα

163
00:12:17,862 --> 00:12:18,821
και ζήτα της.

164
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
Φεύγα. Μια στιγμή. Να σε ξεσκονίσω.

165
00:12:23,492 --> 00:12:25,161
Δεν θα σε θέλει!

166
00:12:49,935 --> 00:12:51,145
Τι θες, μικρέ;

167
00:12:52,813 --> 00:12:53,898
Γεια σας, κύριε.

168
00:12:53,981 --> 00:12:55,107
Μίλα.

169
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
Θέλω… Ήθελα…

170
00:13:04,867 --> 00:13:06,410
Η μάνα μου είναι πλύστρα

171
00:13:06,494 --> 00:13:09,663
κι ήθελα να ρωτήσω
αν έχετε τίποτα για πλύσιμο.

172
00:13:13,667 --> 00:13:15,961
Για βλάκα με περνάς, μικρέ;

173
00:13:16,045 --> 00:13:16,921
Όχι.

174
00:13:18,672 --> 00:13:19,924
Το Καδί θες, έτσι;

175
00:13:20,007 --> 00:13:20,883
Όχι, κύριε.

176
00:13:21,550 --> 00:13:24,386
Τράβα φύγε από δω πέρα.

177
00:13:25,179 --> 00:13:27,807
Φεύγα από τη γη μου μη σε σκοτώσω!

178
00:13:29,683 --> 00:13:31,143
Φεύγα από δω!

179
00:13:43,197 --> 00:13:44,615
Δεν μιλάς.

180
00:13:48,202 --> 00:13:49,286
Δέχτηκε;

181
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Όχι.

182
00:13:56,961 --> 00:13:58,796
Γιατί είσαι κακός μαζί του;

183
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Δεν είναι σωστό.

184
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
Δεν με νοιάζει.

185
00:14:07,721 --> 00:14:09,890
-Δεν είναι σωστό.
-Άσ' το, μάνα.

186
00:14:10,474 --> 00:14:11,809
Θα το χειριστώ εγώ.

187
00:14:11,892 --> 00:14:13,394
Τ' άκουσες, Γουίλι Ερλ;

188
00:14:14,728 --> 00:14:15,938
Λοιπόν, Μπαγιού,

189
00:14:16,772 --> 00:14:18,816
αυτό θέλω να το δω.

190
00:14:18,899 --> 00:14:20,609
Μπάστερ, πάψε πια.

191
00:14:20,693 --> 00:14:24,280
Που να με πάρει,
ό,τι θέλω θα λέω στο τραπέζι μου!

192
00:14:30,160 --> 00:14:31,412
Έλα, Γουίλι Ερλ.

193
00:14:31,996 --> 00:14:34,164
Ο Γουίλι θα τελειώσει το φαγητό του.

194
00:14:38,210 --> 00:14:39,295
Έλα.

195
00:14:53,767 --> 00:14:54,852
Φάε το φαγητό σου.

196
00:16:20,854 --> 00:16:21,981
Διάβασες το γράμμα;

197
00:16:23,649 --> 00:16:26,318
Τι; Δεν…

198
00:16:28,570 --> 00:16:30,197
Δεν ξέρεις να διαβάζεις.

199
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
Λέει "Βρες με στον ίταμο".

200
00:16:36,996 --> 00:16:37,913
Έλα.

201
00:16:41,583 --> 00:16:43,127
Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ.

202
00:16:44,044 --> 00:16:45,921
Θα θυμώσει ο παππούς σου.

203
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Κάθε βράδυ τέτοια ώρα
πέφτει κάτω από το πιώμα.

204
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Αλλά αν το θες, να φύγω.

205
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
Δεν θέλω να το κάνεις αυτό.

206
00:16:55,180 --> 00:16:56,390
Γιατί ήρθες, λοιπόν;

207
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
Να σου πω να πάμε στη μάζωξη.

208
00:17:04,773 --> 00:17:07,693
Καλοσύνη σου, αλλά δεν θα μ' αφήσει.

209
00:17:08,694 --> 00:17:10,571
Δεν μ' αφήνει με κανέναν.

210
00:17:10,654 --> 00:17:11,613
Γιατί;

211
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Από κακία.

212
00:17:16,368 --> 00:17:17,703
Λες και με μισεί.

213
00:17:19,538 --> 00:17:20,372
Ναι.

214
00:17:21,749 --> 00:17:22,875
Ξέρω πώς είναι.

215
00:17:29,798 --> 00:17:31,842
Δεν ξέρω γιατί ήρθα να σε βρω.

216
00:17:34,094 --> 00:17:35,596
Ξέρω ότι δεν είναι σωστό.

217
00:17:37,598 --> 00:17:39,600
Ελπίζω να μη με κρίνεις άσχημα.

218
00:17:39,683 --> 00:17:41,477
Όχι, χαίρομαι που ήρθες.

219
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
-Μην το πεις σε κανέναν.
-Δεν θα το πω.

220
00:17:44,521 --> 00:17:45,939
Θα με σκότωνε αν ήξερε.

221
00:17:46,732 --> 00:17:48,275
Δεν θα το πω.

222
00:17:50,736 --> 00:17:51,862
Πόσων χρονών είσαι;

223
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Δεκαεφτά.

224
00:17:54,823 --> 00:17:55,824
Εγώ 16.

225
00:17:56,575 --> 00:17:58,368
Γιατί δεν ξέρεις να διαβάζεις;

226
00:17:59,870 --> 00:18:02,039
Ο πατέρας κι ο αδερφός μου
με λένε αργό.

227
00:18:02,122 --> 00:18:03,874
Μην τους ακούς. Μπορείς.

228
00:18:04,374 --> 00:18:06,752
Ήσουν τόσο όμορφη στο νυχτερινό φως.

229
00:18:07,252 --> 00:18:08,128
Θα σου μάθω.

230
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
Μόνο τη μάνα μου ήξερα
να μ' έχει ενθαρρύνει ποτέ.

231
00:18:11,799 --> 00:18:13,842
Και δεν μ' έκανε να νιώθω έτσι.

232
00:18:13,926 --> 00:18:15,010
Ευχαριστώ.

233
00:18:15,094 --> 00:18:18,472
Το πρώτο βράδυ που μιλούσαμε ώρες
κάτω απ' το δέντρο,

234
00:18:18,555 --> 00:18:19,932
σχεδόν μέχρι το χάραμα.

235
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Το εκτιμώ πολύ.

236
00:18:21,558 --> 00:18:23,185
Και κάθε βράδυ μετά,

237
00:18:23,894 --> 00:18:27,397
δεν έβλεπα την ώρα να μπει
το αεροπλάνο απ' το παράθυρό μου.

238
00:19:13,986 --> 00:19:16,530
Ήταν τόσο αθώο, τόσο αγνό.

239
00:19:16,613 --> 00:19:17,573
Ήταν…

240
00:19:18,157 --> 00:19:20,033
Κάναμε κάτι που το 'χαμε ανάγκη.

241
00:19:21,326 --> 00:19:24,163
Γελούσαμε. Γελούσαμε πολύ.

242
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
Πες το δυνατά!

243
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
Αγόρασες ένα βιβλίο
και μου 'μαθες ανάγνωση.

244
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
-"Ήταν ένα μακρύ, καυτό καλοκαίρι".
-Μπράβο!

245
00:19:32,796 --> 00:19:34,798
Η μάνα αναρωτιόταν τι έπαθα.

246
00:19:35,424 --> 00:19:38,969
Αλλά χαιρόταν τόσο που διάβαζα,
που δεν ρώταγε πολλά.

247
00:19:39,052 --> 00:19:42,806
Δεν μπορούσα να της πω.
Θα θύμωνε που έβγαινα κρυφά τις νύχτες,

248
00:19:42,890 --> 00:19:45,225
και μου είχες ζητήσει να μην το πω.

249
00:19:45,309 --> 00:19:47,769
Αλλά σίγουρα ήθελα να το μάθουν όλοι.

250
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Όμως, δεν καταλάβαινα το τρέμουλο.

251
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
Ένιωθα πάντα
ότι ήθελες να πεις τόσα πολλά,

252
00:19:53,942 --> 00:19:56,737
αλλά για κάποιον λόγο δεν τα 'λεγες.

253
00:19:57,362 --> 00:19:59,489
Μόνο έτρεμες σαν φύλλο στον άνεμο.

254
00:19:59,990 --> 00:20:01,283
Λοιπόν, αν δεις εδώ…

255
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
Καμιά φορά σκεφτόμουν
ότι θα έτρεμες και στη ζεστή νύχτα.

256
00:20:04,953 --> 00:20:05,829
Είσαι καλά;

257
00:20:05,913 --> 00:20:08,415
Σαν η ψυχή σου
κάτι να 'θελε ν' αποτινάξει.

258
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Όλο το καλοκαίρι βρισκόμασταν στο δέντρο.

259
00:20:18,217 --> 00:20:21,511
Φοβόμουν τι θα γίνει
όταν θα 'ρχονταν οι βροχές.

260
00:20:24,348 --> 00:20:25,724
Αλλά ξέρεις κάτι;

261
00:20:27,226 --> 00:20:28,518
Ερχόσουν.

262
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
Σε νόμιζα τρελή, κοπελιά.

263
00:20:34,983 --> 00:20:38,987
Μα κι οι δυο αρχίζαμε
να γινόμαστε τρελοί ο ένας για τον άλλον.

264
00:20:40,405 --> 00:20:42,407
Λες και ξέραμε αυτά που λέγαμε

265
00:20:43,492 --> 00:20:45,160
δίχως να λέμε κουβέντα.

266
00:20:54,378 --> 00:20:56,088
Δεν μένεις λίγο ακόμα;

267
00:21:01,593 --> 00:21:03,470
Η μάνα μου θα ξυπνήσει σε λίγο.

268
00:21:06,765 --> 00:21:07,641
Καλά.

269
00:21:19,486 --> 00:21:21,321
Κι αυτό ήταν το πρώτο μας φιλί.

270
00:21:23,490 --> 00:21:26,702
Τίποτα δεν μ' άρεσε σαν κι αυτό
σ' όλη μου τη ζωή.

271
00:21:28,787 --> 00:21:32,457
Πήγα σπίτι πετώντας.
Τα πόδια μου δεν άγγιζαν το έδαφος.

272
00:21:32,541 --> 00:21:33,750
Μα δεν κράτησε πολύ.

273
00:21:33,834 --> 00:21:35,168
Έλα!

274
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
-Έλα δω.
-Άσε με ήσυχη!

275
00:21:36,753 --> 00:21:37,754
Είπα, έλα δω.

276
00:21:38,380 --> 00:21:41,758
Αν ξαναπλώσεις χέρι πάνω μου,
τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω.

277
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
Πού ήσουν, μικρέ; Έλα δω.

278
00:21:43,719 --> 00:21:47,389
Έτσι και τον αγγίξεις,
θα βρω την ψυχή σου στην κόλαση.

279
00:21:48,598 --> 00:21:49,975
Δεν αξίζεις μία.

280
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
Σαν τον αράπη τον πατέρα σου.

281
00:21:53,353 --> 00:21:54,229
Μπάστερ…

282
00:21:54,771 --> 00:21:56,356
Ο Γουίλι Ερλ,

283
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
αυτός είναι παιδί μου.

284
00:21:58,066 --> 00:22:00,152
Με κάνει περήφανο.

285
00:22:00,235 --> 00:22:01,903
Φύγε από δω μέσα τώρα.

286
00:22:02,446 --> 00:22:04,364
Θ' ανέβω στο Σικάγο.

287
00:22:06,033 --> 00:22:08,243
Και θα παίξω

288
00:22:08,744 --> 00:22:11,204
στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ.

289
00:22:12,164 --> 00:22:13,373
Θα δείτε.

290
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
Δικά μου λεφτά είναι, Μπάστερ.

291
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
-Δεν θα τα πάρεις. Όχι, Μπάστερ.
-Και δικά μου είναι. Όχι!

292
00:22:24,009 --> 00:22:26,094
Πώς αλλιώς θα φτάσω εκεί;

293
00:22:26,178 --> 00:22:28,889
Μπάστερ, δεν έχουμε άλλα!

294
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
Πατέρα.

295
00:22:37,939 --> 00:22:39,358
Θέλω να 'ρθω μαζί σου.

296
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
Όχι, γιε μου.

297
00:22:43,111 --> 00:22:46,573
Ο δρόμος δεν…
Δεν είναι μέρος για σένα.

298
00:22:46,656 --> 00:22:48,992
-Είσαι μικρός.
-Σε παρακαλώ, πατέρα!

299
00:22:54,539 --> 00:22:55,999
Γουίλι Ερλ, έλα δω.

300
00:22:58,627 --> 00:23:01,546
-Εσύ φταις. Κι εσύ!
-Πάψε, Γουίλι Ερλ.

301
00:23:02,130 --> 00:23:03,090
Μου το 'πε!

302
00:23:03,173 --> 00:23:05,425
Τόπι θα σε κάνω στο ξύλο.

303
00:23:17,687 --> 00:23:18,730
Πού ήσουν;

304
00:23:21,400 --> 00:23:23,318
Ο πατέρας μάς παράτησε.

305
00:23:24,903 --> 00:23:26,196
Λυπάμαι, Μπαγιού.

306
00:23:26,279 --> 00:23:27,197
Δεν πειράζει.

307
00:23:28,240 --> 00:23:29,866
Καλύτερα έτσι, μάλλον.

308
00:23:31,451 --> 00:23:34,162
Θα πρέπει να βοηθάω τη μάνα μου
με το πλύσιμο.

309
00:23:35,163 --> 00:23:36,790
Και θ' αργεί να τελειώσει.

310
00:23:37,999 --> 00:23:39,459
Δεν θα 'ρχεσαι πια.

311
00:23:39,543 --> 00:23:40,585
Θα 'ρχομαι.

312
00:23:41,670 --> 00:23:44,631
Θα 'ρχομαι. Αλλά θ' αργώ, αυτό είναι όλο.

313
00:23:45,632 --> 00:23:46,883
Φαίνεσαι θλιμμένος.

314
00:23:48,635 --> 00:23:49,553
Μην είσαι.

315
00:23:51,388 --> 00:23:54,975
Σε θέλω χαρούμενο. Μαζί
δεν θα 'μαστε θλιμμένοι, μ' ακούς;

316
00:23:57,561 --> 00:23:58,395
Ναι.

317
00:24:45,984 --> 00:24:50,489
Όλες οι κοπελιές με κορόιδευαν
μ' όσα είχε πει για μένα ο αδερφός μου.

318
00:24:52,449 --> 00:24:53,366
Εσύ όμως όχι.

319
00:24:55,744 --> 00:24:57,537
Εσύ μ' έκανες να νιώθω άντρας.

320
00:24:59,915 --> 00:25:01,458
Μ' έκανες να νιώθω καλά.

321
00:25:03,502 --> 00:25:04,669
Μ' έκανες…

322
00:25:04,753 --> 00:25:06,129
Σ' έχω ερωτευτεί.

323
00:25:14,095 --> 00:25:15,430
Να φεύγω, καλύτερα.

324
00:25:16,181 --> 00:25:17,015
Μα…

325
00:25:17,933 --> 00:25:19,434
-Λίλι Ανν…
-Όχι, πρέπει…

326
00:25:21,228 --> 00:25:22,103
Να φύγω.

327
00:25:28,777 --> 00:25:30,320
Τη μίσησα εκείνη τη νύχτα.

328
00:25:32,197 --> 00:25:33,365
Είχα μπερδευτεί.

329
00:25:35,617 --> 00:25:37,953
Ίσως δεν έπρεπε να σου πω
ότι σ' αγαπούσα.

330
00:25:38,453 --> 00:25:39,371
Στάσου…

331
00:25:40,288 --> 00:25:43,208
Μικρέ, έχεις τρελαθεί.

332
00:25:43,291 --> 00:25:44,459
Μάνα, φεύγω.

333
00:25:45,794 --> 00:25:47,712
Φεύγω. Δεν με χρειάζεσαι εδώ.

334
00:25:47,796 --> 00:25:50,131
Αυτό ονειρεύομαι. Εσύ έχεις τον τίποτα.

335
00:25:50,215 --> 00:25:52,259
-Ας σε βοηθήσει.
-Μην τον λες έτσι!

336
00:25:52,342 --> 00:25:54,594
Είμαι 19, μάνα. Δεν θα μ' εμποδίσεις.

337
00:25:54,678 --> 00:25:58,181
Πάω στο Σικάγο να βρω τον πατέρα.
Θα με βάλει στην μπάντα.

338
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Γουίλι Ερλ!

339
00:26:00,433 --> 00:26:03,019
Δεν ξέρει τίποτα για το Σικάγο!

340
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Άσ' τον, μάνα.

341
00:26:04,729 --> 00:26:06,231
Η μάνα έκλαιγε όλη νύχτα.

342
00:26:06,314 --> 00:26:07,732
Έλα, μπες μέσα.

343
00:26:08,358 --> 00:26:10,860
Θα 'δινα τα πάντα
να μην τη βλέπω θλιμμένη.

344
00:26:11,653 --> 00:26:14,906
Κάθε βράδυ περίμενα να κλάψει
μέχρι να την πάρει ο ύπνος.

345
00:26:15,991 --> 00:26:18,618
Και περίμενα ένα χάρτινο αεροπλάνο…

346
00:26:20,620 --> 00:26:22,539
ή περίμενα εσένα στο δέντρο.

347
00:26:22,622 --> 00:26:25,584
Κι εκεί που μιλούσαμε κάθε βράδυ,
όλο το καλοκαίρι,

348
00:26:26,251 --> 00:26:27,794
ξαφνικά έπαψες να 'ρχεσαι.

349
00:26:28,753 --> 00:26:30,005
Φοβήθηκα πολύ.

350
00:26:31,506 --> 00:26:33,592
Κι εκείνη τη νύχτα πήγα σπίτι σου…

351
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Δεν σου το είπα ποτέ, αλλά το είδα.

352
00:26:43,310 --> 00:26:46,104
Μισούσα κάθε μέρα
που δεν μπήκα να τον σκοτώσω.

353
00:26:47,147 --> 00:26:50,609
Τι άνθρωπος…
Τι άντρας είμαι, αφού δεν το 'κανα.

354
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
Καλά λένε ο αδερφός μου κι ο πατέρας.

355
00:26:55,572 --> 00:26:56,906
Ίσως είμαι αδύναμος.

356
00:27:33,234 --> 00:27:35,111
Τι όμορφο γράμμα.

357
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Χαίρομαι που σε βλέπω.

358
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
Είσαι καλά;

359
00:27:42,786 --> 00:27:46,164
Ίσως δεν έπρεπε να σου πω
ότι σ' αγαπώ, αλλά σ' αγαπώ.

360
00:27:47,123 --> 00:27:48,291
Έτσι νιώθω.

361
00:27:49,209 --> 00:27:52,087
-Αλλά αν πάψεις να 'ρχεσαι…
-Δεν είναι αυτό…

362
00:27:56,341 --> 00:27:57,676
Κι εγώ σ' αγαπώ.

363
00:28:02,514 --> 00:28:03,723
Τότε παντρέψου με.

364
00:28:05,392 --> 00:28:06,267
Δεν…

365
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Δεν είμαι αγνή.

366
00:28:12,148 --> 00:28:14,818
Δεν με νοιάζει. Σ' αγαπώ.

367
00:28:16,861 --> 00:28:17,946
Σ' αγαπώ.

368
00:28:18,029 --> 00:28:19,447
Μπορούμε να το σκάσουμε.

369
00:28:20,407 --> 00:28:22,033
Όπου να 'ναι. Θα 'μαστε καλά.

370
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Παντρέψου με.

371
00:28:24,661 --> 00:28:28,415
-Δεν θα μ' αφήσει.
-Σε παρακαλώ.

372
00:28:28,498 --> 00:28:29,791
Θα τον χειριστώ εγώ.

373
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Μόνο πες "ναι".

374
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
-Ναι;
-Ναι!

375
00:28:42,721 --> 00:28:45,557
-Ναι!
-Ναι!

376
00:28:49,185 --> 00:28:51,020
Τίποτα δεν σε κρατάει εδώ.

377
00:28:52,605 --> 00:28:56,276
Τράβα στην κομητεία Χόπγουελ.
Εκεί έχει δουλειές για έγχρωμους.

378
00:28:56,860 --> 00:28:58,820
Μπορείς ν' ανοίξεις κανονικό μπαρ.

379
00:28:58,903 --> 00:28:59,738
Σίτσι.

380
00:28:59,821 --> 00:29:01,698
Τι σε κρατάει εδώ;

381
00:29:02,824 --> 00:29:05,660
Ο Μπάστερ έφυγε, ο Γουίλι Ερλ έφυγε.

382
00:29:06,327 --> 00:29:08,455
Κι εγώ εκεί θα πάω.

383
00:29:09,414 --> 00:29:12,876
Η ξαδέρφη μου είπε
ότι θα μου βρει δουλειά. Θα πάω.

384
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
Δεν ξέρω.

385
00:29:16,671 --> 00:29:20,300
Δεν είναι μεγάλο σαν την Ατλάντα.
Ξέρω, δεν σ' αρέσει η μεγάλη πόλη.

386
00:29:20,383 --> 00:29:22,635
Σου λέω, θα σ' αρέσει.

387
00:29:23,803 --> 00:29:26,347
Να 'ρθεις κι εσύ. Πες της, Μπαγιού.

388
00:29:27,557 --> 00:29:28,683
Έλα.

389
00:29:28,767 --> 00:29:31,853
-Πόσο μακριά είναι από δω;
-Κανένα τετράωρο με τρένο.

390
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
-Κομητεία Χόπγουελ, είπες;
-Ναι.

391
00:29:35,231 --> 00:29:37,734
Οι νέγροι τα πάνε πολύ καλά εκεί.

392
00:29:39,068 --> 00:29:41,446
-Έλα.
-Ίσως πρέπει να φύγουμε, μάνα.

393
00:29:41,529 --> 00:29:43,031
Θες να φύγεις;

394
00:29:45,533 --> 00:29:48,870
Ναι, άκου. Ήθελα κάτι να σου πω.

395
00:29:50,371 --> 00:29:52,874
-Εγώ κι η Λιάν έχουμε δεσμό.
-Το Καδί;

396
00:29:52,957 --> 00:29:54,793
Όχι, μην τη φωνάζεις έτσι.

397
00:29:55,293 --> 00:29:56,836
Το 'ξερα ότι κάτι έτρεχε.

398
00:29:57,504 --> 00:29:59,172
Βγαίνεις κρυφά τη νύχτα.

399
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
Το ξέρεις;

400
00:30:02,550 --> 00:30:03,510
Ναι.

401
00:30:03,593 --> 00:30:05,178
Δεν ήξερα πως ήταν αυτή.

402
00:30:06,638 --> 00:30:10,809
Ναι, της ζήτησα να με παντρευτεί
κι ο παππούς της είπε όχι.

403
00:30:11,684 --> 00:30:15,522
Αλλά είναι κακός άνθρωπος.
Θέλω να την πάρω μαζί μας.

404
00:30:15,605 --> 00:30:17,065
Μωρό μου, το Καδί φεύγει.

405
00:30:18,525 --> 00:30:20,193
-Τι είπες;
-Φεύγουν τώρα.

406
00:30:20,276 --> 00:30:23,404
Έμαθα πως ήρθε η Έθελ
να την πάρει μαζί της βόρεια.

407
00:30:25,490 --> 00:30:26,699
Μπαγιού!

408
00:30:27,992 --> 00:30:30,245
-Γιατί του το 'πες;
-Δεν προλαβαίνει.

409
00:30:30,912 --> 00:30:32,580
Σίγουρα θα 'χουν φύγει πια.

410
00:30:33,706 --> 00:30:36,459
Λιάν, μη φύγεις. Μη φύγεις.

411
00:30:36,543 --> 00:30:39,337
Λιάν. Όχι, μη… Όχι.

412
00:30:39,420 --> 00:30:43,091
Μου είπε ο πατέρας μου τι της έκανες.
Να χαίρεσαι που δεν πήρα τον σερίφη.

413
00:30:43,174 --> 00:30:46,094
Φύγε από δω κι άσ' την ήσυχη. Τώρα αμέσως.

414
00:30:46,177 --> 00:30:48,304
-Μπες στο αμάξι.
-Λιάν, μη φεύγεις.

415
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
-Αμέσως!
-Μη φεύγεις.

416
00:30:49,722 --> 00:30:51,391
-Πρέπει.
-Μη φεύγεις, Λιάν.

417
00:30:51,474 --> 00:30:52,433
Φύγε από δω!

418
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
Σ' αγαπώ, Λιάν, σ' αγαπώ. Μη φεύγεις.

419
00:30:55,270 --> 00:30:57,355
-Συγγνώμη.
-Μη φεύγεις.

420
00:30:57,438 --> 00:30:58,940
Μη… Σ' αγαπώ.

421
00:30:59,607 --> 00:31:01,693
Σε παρακαλώ, μη φύγεις. Μη φεύγεις!

422
00:31:02,235 --> 00:31:04,821
Σ' αγαπώ, Λιάν.
Βγες από τ' αμάξι. Μη…

423
00:31:04,904 --> 00:31:08,283
Λιάν, μη φεύγεις! Μη φεύγεις.

424
00:31:08,366 --> 00:31:10,118
Λιάν, μη φεύγεις. Μη…

425
00:31:10,201 --> 00:31:13,162
Δεν σου 'πα να την αφήσεις ήσυχη;

426
00:31:24,549 --> 00:31:25,633
"Αγαπητή Λιάν.

427
00:31:26,759 --> 00:31:28,928
Σου γράφω κάθε μέρα, έναν χρόνο τώρα.

428
00:31:29,012 --> 00:31:30,889
Αριστερό, δεξί. Αριστερό.

429
00:31:30,972 --> 00:31:34,559
"Στέλνω γράμματα σε όσες
έχουν το επίθετό σου στη Βοστόνη,

430
00:31:34,642 --> 00:31:36,728
ελπίζοντας πως κάποιο θα σε βρει.

431
00:31:38,021 --> 00:31:40,356
Ήθελα να σου πω ότι μπήκα στον στρατό.

432
00:31:40,940 --> 00:31:42,984
Είμαι στο Φορτ Μακφίρσον στην Τζόρτζια.

433
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
Αν και δεν θ' αφήνουν έγχρωμους
να πολεμήσουν εδώ.

434
00:31:47,488 --> 00:31:50,533
Αλλά αν φύγω και δεν ξαναγυρίσω,

435
00:31:51,826 --> 00:31:54,203
θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ πάρα πολύ

436
00:31:54,871 --> 00:31:56,456
και μου λείπεις κάθε μέρα.

437
00:31:57,624 --> 00:32:00,877
Θα το εκτιμούσα πολύ να μάθω νέα σου
κι ότι είσαι ασφαλής.

438
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Κύριε Γουότερς.

439
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Μάλιστα, κυρία;

440
00:32:03,630 --> 00:32:07,175
Έχετε την καλοσύνη
να επιστρέψετε αυτό στον αποστολέα;

441
00:32:07,258 --> 00:32:08,092
Μείνετε ήσυχη.

442
00:32:08,176 --> 00:32:10,720
Να επιστρέφετε ό,τι έρχεται
από αυτήν τη διεύθυνση.

443
00:32:10,803 --> 00:32:12,180
-Μάλιστα.
-Ευχαριστώ πολύ.

444
00:32:13,222 --> 00:32:14,223
ΕΓΧΡΩΜΟΙ

445
00:32:14,307 --> 00:32:16,935
Χτύπησα το πόδι μου
από έκρηξη σε μια άσκηση.

446
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Δεν είναι τίποτα.

447
00:32:19,562 --> 00:32:21,606
Σε λίγους μήνες θα 'χει γιάνει.

448
00:32:22,190 --> 00:32:25,026
Πάω σπίτι, στη μάνα.
Ξέρεις, τους γιατρεύει όλους

449
00:32:25,109 --> 00:32:28,404
με τόσα που ξέρει
και με τόσα μωρά που 'χει ξεγεννήσει.

450
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
Αλλά εξαιτίας αυτού, αποστρατεύτηκα.

451
00:32:32,200 --> 00:32:34,285
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1947

452
00:32:34,369 --> 00:32:35,328
Ένα θα σου πω.

453
00:32:36,329 --> 00:32:39,123
Έπαθα σοκ όταν έφτασα
πρώτη φορά στο Χόπγουελ.

454
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Κομητεία Χόπγουελ!

455
00:32:48,508 --> 00:32:51,344
Η μάνα μου και η Σίτσι
μετακόμισαν στο Χόπγουελ

456
00:32:51,427 --> 00:32:53,096
και τα πήγαιναν πολύ καλά.

457
00:32:57,684 --> 00:32:59,310
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

458
00:33:00,561 --> 00:33:02,814
Προσέχετε το πόδι μου.

459
00:33:02,897 --> 00:33:05,483
Η μάνα μου δεν έπαψε ποτέ να μ' εκπλήσσει.

460
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
Είχε ανοίξει κανονικό νέγρικο μπαρ.

461
00:33:08,528 --> 00:33:09,862
ΣΤΗΣ ΧΑΤΙ ΜΕΪ

462
00:33:09,946 --> 00:33:14,742
Σου λέω, τα σαββατοκύριακα λες κι έρχονταν
όλοι οι έγχρωμοι της κομητείας.

463
00:33:15,451 --> 00:33:18,079
Μακάρι να έβλεπες πόσο καλά τα πάει.

464
00:33:18,663 --> 00:33:21,708
Το πρωί πλένει και τη βοηθάω.

465
00:33:21,791 --> 00:33:23,334
Καμιά φορά ξεγεννάει μωρά.

466
00:33:24,210 --> 00:33:28,131
Και τραγουδάει μπλουζ όλη νύχτα.

467
00:33:48,901 --> 00:33:51,779
Έλα, παιδιά

468
00:33:51,863 --> 00:33:54,115
Να περάσουμε καλά

469
00:33:54,198 --> 00:33:58,036
Μια φορά ζεις μονάχα
Κι άμα πεθάνεις, άντε γεια

470
00:33:58,119 --> 00:34:01,789
Το γλέντι ας αρχίσει

471
00:34:01,873 --> 00:34:05,501
Ναι, μωρό μου, ας αρχίσει

472
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό

473
00:34:10,548 --> 00:34:12,884
Το γλέντι ας αρχίσει

474
00:34:16,095 --> 00:34:17,722
Μην κάθεσαι μουρμούρης

475
00:34:18,473 --> 00:34:19,640
Άσχημα μη μιλάς

476
00:34:20,141 --> 00:34:22,310
Αν θες να χορέψεις

477
00:34:22,393 --> 00:34:25,104
Βγες να ξοδέψεις λεφτά

478
00:34:25,188 --> 00:34:28,232
Το γλέντι ας αρχίσει

479
00:34:28,316 --> 00:34:32,653
Το γλέντι ας αρχίσει

480
00:34:33,321 --> 00:34:35,406
Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό

481
00:34:35,490 --> 00:34:40,620
Βγες έξω και το γλέντι ας αρχίσει

482
00:34:41,996 --> 00:34:44,082
Κύριε ιδιοκτήτη

483
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
Κλείδωσε τις πόρτες καλά

484
00:34:46,751 --> 00:34:48,461
Σαν περάσει ο μπασκίνας

485
00:34:48,544 --> 00:34:50,880
Πες πως έκλεισε το μπαρ

486
00:34:50,963 --> 00:34:54,425
Το γλέντι ας αρχίσει

487
00:34:55,009 --> 00:34:59,555
Το γλέντι ας αρχίσει

488
00:34:59,639 --> 00:35:01,724
Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό

489
00:35:01,808 --> 00:35:06,187
Σήκω πάνω και το γλέντι ας αρχίσει

490
00:35:08,731 --> 00:35:10,817
Παιδιά, σ' όλους πείτε

491
00:35:10,900 --> 00:35:12,360
Ήρθε ο Γουίλι Ερλ

492
00:35:12,443 --> 00:35:13,277
Το παιδί μου!

493
00:35:13,361 --> 00:35:17,156
Έχω ένα δολάριο, 25 σεντς
Και τον παλιάτσο κάνω αν θες

494
00:35:17,240 --> 00:35:19,200
Μα δεν θ' αφήσω κανέναν

495
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
Να με παίξει φτηνά

496
00:35:21,160 --> 00:35:25,623
Έχω κι άλλα 50 σεντς
Και τα φυλάω καλά

497
00:35:30,211 --> 00:35:34,090
Το γλέντι ας αρχίσει

498
00:35:34,924 --> 00:35:36,801
Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό

499
00:35:36,884 --> 00:35:42,223
Βγες έξω και το γλέντι ας αρχίσει

500
00:35:44,142 --> 00:35:45,852
Και τι με νοιάζει

501
00:35:45,935 --> 00:35:48,104
Αν πέφτει αγιάζι

502
00:35:48,187 --> 00:35:51,858
Μαζί πρέπει να 'σαι μ' όποιον σου μοιάζει

503
00:35:52,525 --> 00:35:54,402
Γι' αυτό, συμμαζέψου

504
00:35:54,485 --> 00:35:56,154
Σήκω, βγες έξω

505
00:35:56,237 --> 00:35:59,198
Και το γλέντι ας αρχίσει

506
00:36:04,412 --> 00:36:05,538
Είστε καλά;

507
00:36:05,621 --> 00:36:07,290
Ήρθε ο γιος μου!

508
00:36:09,876 --> 00:36:12,712
Γύρισε ο αδερφός μου
με τις σπουδαίες ιστορίες του.

509
00:36:13,629 --> 00:36:15,381
Σαν τον πατέρα.

510
00:36:16,549 --> 00:36:18,634
Δεν ξεχώριζες ψέμα κι αλήθεια.

511
00:36:18,718 --> 00:36:20,261
…εκεί είναι οι καλύτεροι.

512
00:36:20,344 --> 00:36:21,679
Ο πατέρας πέθανε εκεί, έμαθα.

513
00:36:21,762 --> 00:36:24,140
Όχι ο Γουίλι Ερλ. Δεν έφτασα μέχρι εκεί.

514
00:36:24,223 --> 00:36:25,474
Δεν το ανέφερε.

515
00:36:26,475 --> 00:36:27,435
Από δω ο Άιρα.

516
00:36:29,228 --> 00:36:32,106
Ο μάνατζέρ μου. Ναι.

517
00:36:33,357 --> 00:36:34,609
Είναι από την Ευρώπη.

518
00:36:35,776 --> 00:36:37,612
Έχει πάει Παρίσι και Λονδίνο.

519
00:36:38,404 --> 00:36:39,405
Ναι.

520
00:36:42,533 --> 00:36:43,910
Γιατί είσαι στην τσίτα;

521
00:36:49,457 --> 00:36:51,792
Από χαρά που βλέπω τη μάνα μου.

522
00:36:52,960 --> 00:36:54,086
Αυτό είναι όλο.

523
00:36:55,588 --> 00:36:56,714
Έρχομαι.

524
00:36:56,797 --> 00:36:57,757
Θέλω νερό…

525
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
Τι κάνεις;

526
00:37:03,638 --> 00:37:05,223
Καλά είμαι. Μόνο…

527
00:37:05,306 --> 00:37:06,849
Ακόμα γράφει στο Καδί;

528
00:37:09,060 --> 00:37:10,770
Έχω μια στοίβα σπίτι μου.

529
00:37:10,853 --> 00:37:12,980
Να πεις πως δεν έχει κορίτσια εδώ…

530
00:37:20,029 --> 00:37:21,113
Πεινάς;

531
00:37:28,913 --> 00:37:31,916
Ποιος είναι και πού τον βρήκες;
Την αλήθεια, Γουίλι Ερλ.

532
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
Δεν λέω ψέματα εγώ.

533
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
Είναι σπουδαίος μάνατζερ στην Ευρώπη.

534
00:37:38,673 --> 00:37:41,217
Τον γνώρισα στο Σικάγο
κάτι χρόνια πριν.

535
00:37:41,717 --> 00:37:45,054
Είπε ότι ήθελε
να πάω να παίξω στην Ευρώπη.

536
00:37:45,137 --> 00:37:47,473
Χαθήκαμε για λίγο καιρό.

537
00:37:48,641 --> 00:37:51,769
Μια μέρα έσκασε από το πουθενά.
Φαινόταν χάλια.

538
00:37:52,270 --> 00:37:54,021
Θα μου το ανταποδώσει, είπε.

539
00:37:54,105 --> 00:37:56,816
Αν τον βοηθήσω. Και σου τον έφερα.

540
00:37:56,899 --> 00:37:58,734
-Τι έχει;
-Μακάρι να 'ξερα.

541
00:38:00,027 --> 00:38:02,113
Όλοι σ' εσένα έρχονται σε αρρώστια

542
00:38:02,196 --> 00:38:04,115
ή σε γέννα. Ξέρω ότι μπορείς.

543
00:38:04,198 --> 00:38:06,075
-Δεν μ' αρέσει.
-Βοήθησέ τον!

544
00:38:08,119 --> 00:38:09,662
Πού πάει αυτός, μάνα;

545
00:38:10,621 --> 00:38:12,206
Ο μεγάλος μπόγος.

546
00:38:12,290 --> 00:38:15,710
Στο Κλέιτον Πλέις.
Το μεγάλο λευκό σπίτι στο 22. Θα το δεις.

547
00:38:15,793 --> 00:38:18,629
-Η Σίτσι δουλεύει εκεί. Θα 'ναι πίσω.
-Εντάξει.

548
00:38:20,339 --> 00:38:22,842
Αν πεθάνει αυτός εδώ,
θα βρούμε κακό μπελά.

549
00:38:22,925 --> 00:38:24,343
Φρόντισε να μην πεθάνει.

550
00:38:27,346 --> 00:38:28,806
-Γεια, Μπαγιού.
-Γεια.

551
00:38:28,889 --> 00:38:32,518
Χαίρομαι που ήρθες.
Κάτσε, σου έφτιαξα λεμονάδα.

552
00:38:33,394 --> 00:38:34,770
Έλα, κάτσε να τα πούμε.

553
00:38:36,564 --> 00:38:39,066
Δεν ήξερα ότι κάνεις τέτοια δουλειά.

554
00:38:39,150 --> 00:38:41,485
Τον σερίφη εδώ τον λένε Τζάκσον.

555
00:38:41,569 --> 00:38:44,113
Μου ζήτησε να φροντίζω
τον μικρό του αδερφό

556
00:38:44,196 --> 00:38:47,450
που γυρίζει στην πατρίδα.
Είπα "εντάξει" κι ήρθα.

557
00:38:47,992 --> 00:38:49,660
Κι ο Τζάκσον είναι καλός.

558
00:38:50,244 --> 00:38:51,120
Σίτσι;

559
00:38:51,203 --> 00:38:52,955
Μάλιστα, σερίφη Τζάκσον.

560
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
Σήκω από κει.

561
00:38:54,498 --> 00:38:56,584
Δεν αφήνουμε έγχρωμους στο τραπέζι.

562
00:38:56,667 --> 00:38:59,837
Συγγνώμη, σερίφη.
Έφερε την μπουγάδα και του 'πα να κάτσει.

563
00:38:59,920 --> 00:39:02,631
Σήκω και φύγε. Ήρθε ο αδερφός μου.

564
00:39:03,299 --> 00:39:05,593
Ο αδερφός μου ο Τζον
κι η όμορφη σύζυγός του…

565
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
Η Λιάν.

566
00:39:07,595 --> 00:39:10,723
Από δω η Σίτσι.
Της ζήτησα να σας ετοιμάσει το σπίτι.

567
00:39:10,806 --> 00:39:13,934
Ο σερίφης Τζάκσον είπε
ότι κάνατε πολύ δρόμο.

568
00:39:14,018 --> 00:39:15,436
Να σας φέρω κάτι;

569
00:39:15,519 --> 00:39:18,481
Αυτό το σπίτι είναι πανέμορφο.

570
00:39:18,564 --> 00:39:20,566
Είναι άδειο απ' όταν πέθανε ο πατέρας μου.

571
00:39:20,649 --> 00:39:22,068
Το άφησε στον Τζον.

572
00:39:22,151 --> 00:39:23,986
Σ' εμένα άφησε τα λεφτά, όμως.

573
00:39:24,070 --> 00:39:25,112
Είναι υπέροχο.

574
00:39:25,196 --> 00:39:26,655
Φύγε από δω, μικρέ.

575
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
Μάλιστα. Συγγνώμη, κύριε.

576
00:39:28,824 --> 00:39:31,452
Γιατί κάνουν έτσι οι νέγροι εδώ κάτω;

577
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Τους έχουμε υπό έλεγχο.

578
00:39:35,498 --> 00:39:38,417
Ελάτε. Θα σας δείξω πού θα μείνετε εσείς,

579
00:39:38,501 --> 00:39:41,087
η πιο γλυκιά πεθερά
σ' αυτήν τη γωνιά του παραδείσου.

580
00:39:42,338 --> 00:39:44,632
Είσαι καλά, καλή μου; Έγινες κάτασπρη.

581
00:39:44,715 --> 00:39:47,843
Μια χαρά είναι.
Ίσως την κούρασε το ταξίδι.

582
00:39:47,927 --> 00:39:50,679
Ο αδερφός σου οδηγεί σαν τρελός.

583
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
Να σας φέρω κάτι, κυρία;

584
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
Όχι, ευχαριστώ.

585
00:39:56,352 --> 00:39:57,353
Πάμε;

586
00:39:57,436 --> 00:39:58,396
Έλα.

587
00:39:59,772 --> 00:40:02,233
Από δω πάμε.

588
00:40:03,776 --> 00:40:06,195
Θέλω γάλα και λίγο καστορέλαιο ακόμα.

589
00:40:06,278 --> 00:40:08,280
Φέρε ένα στυλό από το κουτί.

590
00:40:12,451 --> 00:40:13,953
Τι είναι αυτά τα γράμματα;

591
00:40:14,036 --> 00:40:15,996
Ο Μπαγιού γράφει στο κορίτσι του.

592
00:40:16,997 --> 00:40:18,290
Ποια, το Καδί;

593
00:40:18,874 --> 00:40:19,750
Ναι.

594
00:40:20,835 --> 00:40:24,463
Της γράφει ακόμα ο βλάκας,
κι ας έρχονται όλα πίσω;

595
00:40:24,547 --> 00:40:26,966
Βάλε αλεύρι στο χαρτί. Και ζάχαρη.

596
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
-Τα πήγες όλα πριν πιάσει βροχή;
-Ναι.

597
00:40:34,098 --> 00:40:38,477
"Αγαπητή Λίλι Ανν. Σ' αγαπώ πάρα πολύ".
-Δώσ' μου το.

598
00:40:38,561 --> 00:40:39,854
-"Μου λείπεις".
-Δώσ' το.

599
00:40:39,937 --> 00:40:44,024
-"Θα μου γράψεις σύντομα;"
-Δώσ' το μου, αλήτη. Δικό μου είναι.

600
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
-Καλά, πλάκα κάνω.
-Δώσ' μου τα όλα.

601
00:40:50,281 --> 00:40:52,199
Έλα, πάμε στο παντοπωλείο.

602
00:40:52,283 --> 00:40:54,118
Να δω αν έχω γράμματα και να ψωνίσω.

603
00:40:54,201 --> 00:40:56,996
-Γιατί δεν πάει ο Μπαγιού;
-Όλη μέρα με βοηθάει. Έλα.

604
00:40:57,079 --> 00:41:00,124
Ξέρεις τι να κάνεις με τον άρρωστο;
Ο Μπαγιού ξέρει.

605
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
Έλα τώρα.

606
00:41:02,710 --> 00:41:03,752
Ερχόμαστε.

607
00:41:17,391 --> 00:41:18,684
Δεν μπορώ να το κάνω.

608
00:41:20,019 --> 00:41:21,228
Τι εννοείς;

609
00:41:21,312 --> 00:41:22,646
Είμαστε στον Νότο.

610
00:41:22,730 --> 00:41:25,816
Λίγες ώρες από κει όπου γεννηθήκαμε.

611
00:41:26,442 --> 00:41:28,486
Κάποιος θα μας αναγνωρίσει.

612
00:41:29,278 --> 00:41:31,614
-Όχι. Δες μας.
-Θα μας αναγνωρίσουν.

613
00:41:33,157 --> 00:41:34,742
Και τι λες να κάνουμε;

614
00:41:34,825 --> 00:41:36,494
-Να γυρίσουμε στη Βοστόνη;
-Ναι.

615
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
Χωρίς τίποτα;

616
00:41:39,663 --> 00:41:41,582
Αυτός ο άνθρωπος δεν μου άφησε τίποτα.

617
00:41:41,665 --> 00:41:43,542
Γι' αυτό κι εσύ ήρθες

618
00:41:44,460 --> 00:41:47,546
για να με αρμέξεις κανονικά,
έτσι δεν είναι;

619
00:41:49,965 --> 00:41:52,051
Μη μου ξαναμιλήσεις έτσι.

620
00:41:52,885 --> 00:41:54,678
Έπειτα απ' όσα έκανα για σένα.

621
00:41:56,305 --> 00:41:59,767
Συμμαζέψου, κοπελιά.
Αυτή η φαμίλια είναι πλούσια.

622
00:42:02,937 --> 00:42:04,230
Είδα τον Μπαγιού.

623
00:42:07,107 --> 00:42:08,526
Τον γιο της πλύστρας;

624
00:42:09,276 --> 00:42:10,110
Πού;

625
00:42:10,694 --> 00:42:12,238
Από το αυτοκίνητο.

626
00:42:14,406 --> 00:42:15,824
Νομίζω πως ήταν αυτός.

627
00:42:21,830 --> 00:42:23,457
Της φαντασίας σου είναι.

628
00:42:28,003 --> 00:42:28,879
Έλα.

629
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
Ήρεμα.

630
00:42:54,488 --> 00:42:55,864
Πού είμαι;

631
00:42:55,948 --> 00:42:57,783
Στο σπίτι της μάνας.

632
00:43:03,122 --> 00:43:05,874
Ξάπλωσε. Δεν είσαι καλά.

633
00:43:05,958 --> 00:43:08,544
Όχι, είμαι εντάξει.

634
00:43:09,211 --> 00:43:10,713
Εντάξει. Είμαι ζωντανός.

635
00:43:12,131 --> 00:43:12,965
Ναι.

636
00:43:14,008 --> 00:43:15,426
Έλα, πιες αυτό.

637
00:43:16,510 --> 00:43:17,928
Θα νιώσεις καλύτερα.

638
00:43:21,348 --> 00:43:22,433
Εντάξει.

639
00:43:24,476 --> 00:43:25,936
Πού είναι ο αδερφός σου;

640
00:43:26,437 --> 00:43:28,063
Πήγε στην πόλη με τη μάνα.

641
00:43:30,441 --> 00:43:32,192
Κι εσύ πρέπει κάτι να φας.

642
00:43:32,860 --> 00:43:34,028
Έρχομαι αμέσως.

643
00:43:35,988 --> 00:43:38,907
Λιάν, τι υπέροχο φόρεμα.

644
00:43:38,991 --> 00:43:39,992
Ευχαριστώ.

645
00:43:40,075 --> 00:43:43,579
Να χαίρεσαι που ο αδερφός μου
θα γίνει ο νέος δήμαρχος εδώ.

646
00:43:43,662 --> 00:43:46,540
Έτσι θα 'χεις
κι άλλα τέτοια ωραία φουστάνια.

647
00:43:46,624 --> 00:43:49,126
Τζάκσον, πάψε να καυχιέσαι
για τη φαμίλια σου.

648
00:43:49,209 --> 00:43:51,795
Ακόμα δεν ήρθαν με τη μητέρα της

649
00:43:51,879 --> 00:43:53,714
και ξέρει πως είσαι ο σερίφης,

650
00:43:53,797 --> 00:43:56,050
ο πατέρας σου ήταν δήμαρχος
ως τον θάνατό του

651
00:43:56,133 --> 00:43:58,469
κι ο Τζον θα είναι ο επόμενος δήμαρχος.

652
00:43:59,178 --> 00:44:02,097
Πάντως, Λιάν,
να χαίρεσαι που δεν μεγάλωσες εδώ.

653
00:44:02,181 --> 00:44:03,682
Φόβος και τρόμος αυτά τα παιδιά.

654
00:44:04,183 --> 00:44:06,518
-Αλήθεια;
-Εννοείται!

655
00:44:06,602 --> 00:44:09,688
Ιδίως ο Τζάκσον μου.
Όλο σε μπελάδες έμπλεκε.

656
00:44:09,772 --> 00:44:12,441
Ναι, εγώ έχω το γονίδιο του μπελά

657
00:44:12,524 --> 00:44:15,277
κι ο αδερφός μου του διαβάσματος.

658
00:44:16,195 --> 00:44:17,655
Με κάνεις περήφανο, μικρέ.

659
00:44:18,947 --> 00:44:21,909
Μακάρι να ζούσαν οι γονείς
να 'βλεπαν τον γάμο σου.

660
00:44:21,992 --> 00:44:24,119
Ξέρω ότι θα ήταν περήφανοι.

661
00:44:25,245 --> 00:44:28,540
Μόνο που εσείς πήγατε
και κλεφτήκατε στο Γιάνκιταουν.

662
00:44:28,624 --> 00:44:32,336
Η Λιάν επέμενε
ότι δεν ήθελε υπερθέαμα.

663
00:44:32,419 --> 00:44:34,838
Γιατί; Έπρεπε να το γράψουν οι εφημερίδες.

664
00:44:34,922 --> 00:44:37,508
Εκείνον ήθελε μόνο. Έτσι, Λιάν;

665
00:44:38,342 --> 00:44:39,760
Πώς γνωριστήκατε;

666
00:44:41,053 --> 00:44:42,304
Στο κολέγιο.

667
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
Δούλευα στη βιβλιοθήκη.

668
00:44:44,598 --> 00:44:47,101
Ήταν κεραυνοβόλος έρωτας.

669
00:44:47,184 --> 00:44:50,604
Θυμάμαι τότε που ήρθε σπίτι
και μου μίλησε γι' αυτόν.

670
00:44:50,688 --> 00:44:52,231
Το ήξερα ότι ήταν ο εκλεκτός.

671
00:44:52,314 --> 00:44:53,732
Το ήξερα.

672
00:44:53,816 --> 00:44:55,943
Και τώρα έχουν τρεις μήνες παντρεμένοι.

673
00:44:56,026 --> 00:44:57,528
Θέλω να κάνω μια πρόποση.

674
00:44:58,028 --> 00:44:59,238
Στους γονείς σου

675
00:44:59,822 --> 00:45:02,449
και στον Τζορτζ μου.
Ας αναπαυθούν εν ειρήνη.

676
00:45:03,492 --> 00:45:04,576
Εις υγείαν!

677
00:45:17,172 --> 00:45:19,508
Είναι πολύ καλό. Πολύ καλό.

678
00:45:21,552 --> 00:45:25,764
Τι μέρα είναι;
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.

679
00:45:27,808 --> 00:45:29,435
Δεν έχει τηλέφωνο εδώ.

680
00:45:29,518 --> 00:45:31,311
Με πας κάπου που να έχει;

681
00:45:31,812 --> 00:45:33,230
Το παντοπωλείο έκλεισε.

682
00:45:33,731 --> 00:45:37,735
Θα σε πάει αύριο ο Γουίλι Ερλ.
Αλλά δεν είσαι καλά.

683
00:45:37,818 --> 00:45:40,320
Υποσχέθηκα στον αδερφό σου
να του κλείσω

684
00:45:40,404 --> 00:45:43,198
στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ στο Σικάγο.

685
00:45:46,076 --> 00:45:48,203
Πρέπει να δω αν έχουν κανένα κενό.

686
00:45:48,287 --> 00:45:50,080
Δεν θα το δεις τώρα, γι' αυτό…

687
00:45:51,457 --> 00:45:52,583
Φάε τη σούπα σου.

688
00:46:00,382 --> 00:46:03,135
Δώσ' μου ένα ψαθί

689
00:46:03,218 --> 00:46:06,638
Να κοιμηθώ

690
00:46:07,723 --> 00:46:11,226
Στο πάτωμά σου ένα ψαθί

691
00:46:11,310 --> 00:46:15,689
Να κοιμηθώ

692
00:46:15,773 --> 00:46:19,318
Δώσ' μου ένα ψαθί…

693
00:46:19,401 --> 00:46:22,112
Μου είπες ότι ήξερες κόσμο.
Πως αν σε βοηθούσα,

694
00:46:22,196 --> 00:46:24,239
θα μ' έβαζες στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ.

695
00:46:24,323 --> 00:46:26,492
Ξέρεις πόσους έγχρωμους
έχει κάνει σταρ;

696
00:46:26,575 --> 00:46:29,077
Θα σε βάλω. Θα τον πάρω αύριο,

697
00:46:29,161 --> 00:46:32,247
αλλά νομίζω ότι θέλουν
κάτι διαφορετικό.

698
00:46:32,331 --> 00:46:34,833
-Ξεχωριστό.
-Εγώ είμαι διαφορετικός.

699
00:46:34,917 --> 00:46:36,794
Μπαγιού! Τραγούδα μαζί μου.

700
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
Έλα, μωρό μου.

701
00:46:48,347 --> 00:46:53,435
Δώσ' μου ένα ψαθί να κοιμηθώ

702
00:46:56,355 --> 00:47:02,903
Στο πάτωμά σου ένα ψαθί να κοιμηθώ

703
00:47:03,695 --> 00:47:08,242
Δώσ' μου ένα ψαθί

704
00:47:08,867 --> 00:47:11,662
Μαλακό, χαμηλό

705
00:47:11,745 --> 00:47:12,704
Όταν είμαι ταπί

706
00:47:12,788 --> 00:47:19,378
Και δεν έχω πού να σταθώ

707
00:47:20,379 --> 00:47:23,090
Πάω σε μια χώρα

708
00:47:23,173 --> 00:47:25,843
Είκοσι μίλια από δω

709
00:47:27,970 --> 00:47:31,139
Ναι, πάω σε μια χώρα

710
00:47:31,223 --> 00:47:34,017
Είκοσι μίλια από δω

711
00:47:36,395 --> 00:47:39,815
Πάω σε μια χώρα

712
00:47:39,898 --> 00:47:43,652
Με κρύο, χαλάζι και χιόνι τρελό

713
00:47:43,735 --> 00:47:47,155
Πόσο πιο πέρα ακόμα

714
00:47:47,239 --> 00:47:52,494
Δεν ξέρω να πω

715
00:48:01,962 --> 00:48:03,505
Πώς πάει, Χάτι;

716
00:48:04,631 --> 00:48:05,549
Καλά.

717
00:48:07,342 --> 00:48:09,219
Δεν σ' ενοχλεί κανείς, έτσι;

718
00:48:10,512 --> 00:48:11,805
Κανείς σπουδαίος, σερίφη.

719
00:48:12,306 --> 00:48:14,349
Κι έτσι θα το κρατήσω.

720
00:48:14,975 --> 00:48:16,935
Εσύ συνέχισε να κρατάς λεφτά.

721
00:48:17,728 --> 00:48:18,604
Μάλιστα.

722
00:49:13,909 --> 00:49:14,785
Μπαγιού.

723
00:49:19,498 --> 00:49:20,374
Μπες μέσα.

724
00:49:22,960 --> 00:49:24,962
Αν με δουν στο αμάξι, πέθανα.

725
00:49:25,045 --> 00:49:27,839
Δεν είσαι από δω.
Δεν πρέπει να είσαι εδώ πέρα.

726
00:49:27,923 --> 00:49:30,050
-Είναι για έγχρωμους.
-Μπαγιού, να χαρείς.

727
00:49:31,301 --> 00:49:32,260
Σε παρακαλώ.

728
00:49:39,810 --> 00:49:41,269
Είναι ένας παλιός μύλος πιο κει.

729
00:49:41,895 --> 00:49:42,896
Πάρκαρε από πίσω.

730
00:49:43,730 --> 00:49:45,565
Σβήσε τα φώτα όταν φτάσεις.

731
00:50:09,673 --> 00:50:11,008
Τι κάνεις;

732
00:50:15,053 --> 00:50:16,179
Κυρία Λιάν,

733
00:50:17,347 --> 00:50:20,517
οι λευκές γυναίκες δεν ρωτάνε
τι κάνουν οι μαύροι.

734
00:50:22,978 --> 00:50:24,980
-Περνιέσαι για λευκή.
-Να σου εξηγήσω.

735
00:50:25,063 --> 00:50:28,316
Έκανα οικονομίες
για να πάω στη Βοστόνη να σε βρω.

736
00:50:29,568 --> 00:50:31,945
Νόμιζα ότι κάπου είχες μπλεχτεί.

737
00:50:32,696 --> 00:50:34,948
-Είμαι έξαλλος μαζί σου.
-Σου έγραψα.

738
00:50:35,032 --> 00:50:36,700
Ποτέ δεν πήρα γράμμα σου.

739
00:50:38,535 --> 00:50:39,870
Εγώ σου 'γραφα κάθε βδομάδα.

740
00:50:40,579 --> 00:50:42,414
Σε όσες είχαν το επίθετό σου.

741
00:50:42,497 --> 00:50:45,250
-Καμιά φορά και πέντε γράμματα.
-Δεν τα πήρα.

742
00:50:47,210 --> 00:50:50,756
Νόμιζα ότι με ξέχασες
και παντρεύτηκες κάποια.

743
00:50:51,631 --> 00:50:54,051
Πώς θα γινόταν;
Μόνο για σένα καρδιοχτυπώ.

744
00:50:56,595 --> 00:50:58,221
Γιατί δεν έφυγες μαζί μου;

745
00:50:59,097 --> 00:51:00,182
Η μητέρα μου.

746
00:51:02,934 --> 00:51:06,396
Είπε ότι θα πήγαινε στον σερίφη
να πει ότι με πείραξες

747
00:51:06,480 --> 00:51:09,858
αν δεν έφευγα μαζί της
και σου ξαναμιλούσα.

748
00:51:10,734 --> 00:51:14,404
Θα σε σκότωναν
και θα έκαιγαν το σπίτι της μητέρας σου.

749
00:51:15,322 --> 00:51:18,158
Θα το έκανε, το ξέρω.

750
00:51:19,493 --> 00:51:20,786
Τι να έκανα;

751
00:51:22,788 --> 00:51:24,164
Δεν ήθελα να πάθεις κακό.

752
00:51:25,791 --> 00:51:27,167
Πρέπει να φύγεις.

753
00:51:28,460 --> 00:51:31,379
-Αλλιώς θα σας σκοτώσουν.
-Της το είπα.

754
00:51:31,463 --> 00:51:33,590
Είπε, καλύτερα να πεθάνει
στο μεγάλο σπίτι

755
00:51:33,673 --> 00:51:35,675
παρά φτωχή και άπορη στη Βοστόνη.

756
00:51:36,176 --> 00:51:38,136
Και ήθελε να παντρευτώ

757
00:51:38,220 --> 00:51:41,181
έναν πλούσιο λευκό.

758
00:51:45,393 --> 00:51:48,063
Δεν έχω ιδέα πώς έμπλεξα σ' αυτό. Απλώς…

759
00:51:49,147 --> 00:51:50,398
Θέλω να ξεφύγω.

760
00:51:51,983 --> 00:51:53,527
Ήμουν 17.

761
00:51:54,820 --> 00:51:55,737
Τον αγαπάς;

762
00:52:03,203 --> 00:52:04,037
Ναι;

763
00:52:06,498 --> 00:52:09,167
Όχι όπως αγαπώ εσένα.

764
00:52:09,793 --> 00:52:10,919
Αυτό δεν είναι όχι.

765
00:52:13,088 --> 00:52:15,507
Δεν με κάνει να νιώθω όπως εσύ.

766
00:52:17,551 --> 00:52:20,095
Από τότε που ήρθαμε εδώ, έχει αλλάξει.

767
00:52:20,887 --> 00:52:23,473
-Είναι κακός…
-Ναι. Δεν σε ξέρω.

768
00:52:24,474 --> 00:52:26,685
Η κοπελιά που αγαπούσα
είχε μάτια μόνο για μένα.

769
00:52:26,768 --> 00:52:29,646
-Γιατί ήρθες εδώ;
-Μην το κάνεις αυτό.

770
00:52:29,729 --> 00:52:32,399
-Ξέρεις ότι μου είναι δύσκολο.
-Πώς νιώθω εγώ, λες;

771
00:52:32,983 --> 00:52:35,193
Να βλέπω να σ' αγκαλιάζει ο αλήτης.

772
00:52:37,279 --> 00:52:42,159
Έρχεται η Σίτσι να με βρει.
Θα πηγαίνει πάνω κάτω. Πρέπει να φύγω.

773
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
Η Σίτσι; Η δική μου Σίτσι;

774
00:52:44,119 --> 00:52:46,204
Αρχίζεις κι ακούγεσαι σαν αυτούς.

775
00:52:56,423 --> 00:52:57,632
Κόψε.

776
00:52:58,633 --> 00:52:59,843
Έλα!

777
00:53:02,220 --> 00:53:04,431
Σταμάτα, Σίτσι. Έλα τώρα.

778
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
Εσύ οδηγείς.

779
00:53:09,769 --> 00:53:12,606
Έτσι λες;
Φύγε από πάνω μου, κοπελιά!

780
00:53:12,689 --> 00:53:15,192
Έλα, φύγε από πάνω μου
και μπες στ' αμάξι.

781
00:53:43,428 --> 00:53:45,138
Πες μου από πού έρχεσαι.

782
00:53:45,222 --> 00:53:48,850
Ήθελα να κατουρήσω.
Εντάξει τώρα; Πολύ περίεργη είσαι.

783
00:53:48,934 --> 00:53:51,019
Μια μέρα θα μ' ευχαριστείς.

784
00:53:51,102 --> 00:53:52,062
Γιατί άργησες;

785
00:53:52,896 --> 00:53:54,564
Δουλειά σου.

786
00:53:55,440 --> 00:53:56,775
-Θεέ μου.
-Τι;

787
00:53:57,776 --> 00:53:59,402
Θα κάνουμε μια στάση εκεί.

788
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
Πες του ότι ήρθε να σε πάρει.

789
00:54:01,821 --> 00:54:03,657
-Μα τι λες;
-Σε παρακαλώ, Σίτσι.

790
00:54:03,740 --> 00:54:05,575
Πες του Τζάκσον ότι ήρθε να σε βρει.

791
00:54:05,659 --> 00:54:06,785
Ποια είναι αυτή;

792
00:54:07,619 --> 00:54:10,288
Τι κάνει εδώ κάτω;

793
00:54:10,372 --> 00:54:11,498
Σίτσι!

794
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Κυρία Λιάν.

795
00:54:15,377 --> 00:54:17,796
Συγγνώμη που δεν σας είπα
ότι πάω σπίτι.

796
00:54:17,879 --> 00:54:21,174
Κι ήρθατε τόσο δρόμο.
Θα σας έχω έτοιμο το πρωινό

797
00:54:21,258 --> 00:54:22,717
νωρίς νωρίς.

798
00:54:23,218 --> 00:54:24,678
Γεια, σερίφη.

799
00:54:25,428 --> 00:54:26,346
Σίτσι.

800
00:54:26,888 --> 00:54:28,431
Ερχόταν να με πάρει.

801
00:54:28,515 --> 00:54:31,184
Δεν θα το πείτε στον Τζον, έτσι;

802
00:54:34,980 --> 00:54:35,939
Τέλος πάντων…

803
00:54:36,481 --> 00:54:40,110
Εσείς κι εγώ ξέρουμε τι κάνετε εδώ, έτσι;

804
00:54:40,652 --> 00:54:42,654
Πρόσεχε σε ποιον μιλάς, κοπελιά.

805
00:54:49,244 --> 00:54:53,206
Μη σε ξαναδώ εδώ κάτω, Λιάν,
γιατί θα το πω στον Τζον.

806
00:54:53,290 --> 00:54:54,582
Μάλιστα, σερίφη.

807
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
Οι έγχρωμοι ας κάνουν ό,τι θέλουν.

808
00:54:56,918 --> 00:54:58,920
Μωρέ μπράβο…

809
00:55:20,317 --> 00:55:23,069
Ναι. Όχι, τέλεια. Είναι τέλειο.

810
00:55:23,153 --> 00:55:25,822
Εντάξει. Ευχαριστώ. Ναι. Όχι.

811
00:55:25,905 --> 00:55:28,908
Καταλαβαίνω. Αυτό θα κάνουμε.

812
00:55:28,992 --> 00:55:31,161
Ευχαριστώ. Όχι, ευχαριστώ.

813
00:55:31,244 --> 00:55:33,371
Ναι. Ευχαριστώ.

814
00:55:33,455 --> 00:55:35,206
Ναι. Θα…

815
00:55:35,290 --> 00:55:36,207
Γεια σας.

816
00:55:36,291 --> 00:55:38,168
-Τα καταφέραμε.
-Έλα δω!

817
00:55:40,003 --> 00:55:43,006
Ναι. Μια οντισιόν είναι μόνο.

818
00:55:43,089 --> 00:55:45,258
-Αυτό χρειάζομαι.
-Στην άκρη!

819
00:55:45,884 --> 00:55:46,843
Έλα.

820
00:55:53,391 --> 00:55:55,560
Κυρία Λιάν, γιατί είστε ακόμα ξύπνια;

821
00:55:55,643 --> 00:55:57,479
Πού νομίζεις ότι πας;

822
00:55:57,562 --> 00:55:59,647
Ξέρετε ότι δουλεύω τις νύχτες
στης Χάτι Μέι.

823
00:56:00,273 --> 00:56:02,484
Βοήθησέ με να καθαρίσω το πάτωμα.

824
00:56:03,276 --> 00:56:06,237
Το σφουγγάρισα πριν από μια ώρα, κυρία.

825
00:56:06,321 --> 00:56:07,822
Δεν φτάνει.

826
00:56:11,284 --> 00:56:14,621
Τι στέκεσαι εκεί;
Βοήθησέ με να βγάλω τον λεκέ.

827
00:56:15,205 --> 00:56:17,665
Δεν βλέπω λεκέ, κυρία.

828
00:56:19,042 --> 00:56:21,628
Κάνε αυτό που σου λέω.

829
00:56:23,129 --> 00:56:24,214
Μάλιστα, κυρία.

830
00:56:24,964 --> 00:56:26,883
Πού νομίζεις ότι πας;

831
00:56:28,134 --> 00:56:30,011
Ν' αλλάξω φόρεμα, κυρία.

832
00:56:30,804 --> 00:56:33,473
Είπα, καθάρισε τώρα.

833
00:56:33,556 --> 00:56:35,892
Κυρία, είναι το μόνο μου καλό φόρεμα.

834
00:56:41,689 --> 00:56:44,526
Πώς τολμάς;

835
00:56:44,609 --> 00:56:45,944
Συγγνώμη.

836
00:56:47,570 --> 00:56:49,114
Κυρία Καδί.

837
00:56:49,656 --> 00:56:51,783
Καλή μου, γιατί είσαι ακόμα ξύπνια;

838
00:56:53,743 --> 00:56:54,661
Από τη ζέστη;

839
00:56:54,744 --> 00:56:57,414
Είπε ότι δεν την πιάνει ύπνος,
κύριε Κλέιτον.

840
00:56:57,497 --> 00:57:00,041
Καθίστε εδώ, κυρία Λιάν.

841
00:57:01,459 --> 00:57:03,711
Θα σας φτιάξω κάτι να κοιμηθείτε.

842
00:57:04,212 --> 00:57:06,172
Και θα βγάλω τον λεκέ.

843
00:57:07,549 --> 00:57:09,342
Μόλις αλλάξω φόρεμα.

844
00:57:17,308 --> 00:57:18,184
Είσαι καλά;

845
00:57:20,103 --> 00:57:21,104
Η ζέστη;

846
00:57:23,022 --> 00:57:25,191
Κάθε βράδυ σηκώνεσαι από το κρεβάτι.

847
00:57:26,985 --> 00:57:28,903
Θα το συνηθίσεις εδώ.

848
00:57:30,488 --> 00:57:31,948
Σπίτι μου είναι.

849
00:57:33,366 --> 00:57:34,367
Δικό μας, πια.

850
00:57:36,369 --> 00:57:38,037
Δεν είναι δικό μου σπίτι.

851
00:57:42,292 --> 00:57:44,085
Θα γυρίσω στη Βοστόνη.

852
00:57:50,008 --> 00:57:50,842
Κοίτα…

853
00:57:53,428 --> 00:57:54,888
Καλή μου, αν φύγεις…

854
00:57:56,890 --> 00:57:59,225
ξέρεις σε τι δύσκολη θέση θα με φέρεις;

855
00:58:01,478 --> 00:58:02,896
Τι θα πω στον κόσμο;

856
00:58:05,064 --> 00:58:05,982
Στον Τζάκσον;

857
00:58:18,453 --> 00:58:20,330
Για να υπερασπιστώ το όνομά μου,

858
00:58:20,413 --> 00:58:23,041
θα πω σε όλους ότι πήγαμε για κολύμπι

859
00:58:23,124 --> 00:58:24,792
στον ποταμό Τσαταχούτσι

860
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
και το ρεύμα ήταν πολύ δυνατό.

861
00:58:31,883 --> 00:58:32,926
Σε παρέσυρε.

862
00:58:35,845 --> 00:58:38,389
Λοιπόν, μπορείς να ζήσεις
πολύ καλά εδώ.

863
00:58:43,353 --> 00:58:45,355
Ή να μη ζήσεις καθόλου.

864
00:58:57,659 --> 00:58:59,619
Φεύγουμε αύριο.

865
00:59:00,245 --> 00:59:01,871
Πάω στο Σικάγο.

866
00:59:01,955 --> 00:59:04,290
Θα παίξουμε στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ.

867
00:59:06,918 --> 00:59:08,002
Τα καταφέρατε;

868
00:59:08,628 --> 00:59:10,129
Μια οντισιόν μόνο.

869
00:59:10,213 --> 00:59:13,216
Ανησυχώ. Χρειαζόμαστε

870
00:59:14,259 --> 00:59:16,427
παραπάνω απ' αυτόν.

871
00:59:19,472 --> 00:59:21,182
Έλα δω, μάνα.

872
00:59:21,266 --> 00:59:23,518
Εσύ δεν θες να έρθεις, έτσι;

873
00:59:23,601 --> 00:59:25,228
Ποτέ των ποτών.

874
00:59:26,479 --> 00:59:27,355
Μπαγιού,

875
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
βγάλ' το από τον φούρνο, σε παρακαλώ.

876
00:59:30,942 --> 00:59:32,151
Πού είναι η Σίτσι;

877
00:59:32,235 --> 00:59:33,444
Πάλι άργησε.

878
00:59:43,496 --> 00:59:45,540
Μου είπες, μωρό μου

879
00:59:46,708 --> 00:59:49,294
Μια φορά κι έναν καιρό

880
00:59:50,086 --> 00:59:52,797
Δική σου αν γίνω

881
00:59:52,880 --> 00:59:55,466
Θα σ' έχω δικό

882
00:59:55,550 --> 00:59:57,218
Όλα καλά

883
00:59:58,636 --> 01:00:01,681
Ξέρω ότι πια δεν μ' αγαπάς, μωρό

884
01:00:01,764 --> 01:00:03,099
Μα όλα καλά

885
01:00:07,937 --> 01:00:12,775
Νύχτα και μέρα αναρωτιέμαι

886
01:00:12,859 --> 01:00:17,739
Ποια άλλη απόψε σ' αγαπά

887
01:00:20,408 --> 01:00:21,951
Σου το είπε, λοιπόν.

888
01:00:22,035 --> 01:00:24,078
Ο Μπαγιού δεν είπε κουβέντα.

889
01:00:24,954 --> 01:00:27,081
Και δεν ήμουν σίγουρη πως ήσουν εσύ.

890
01:00:28,666 --> 01:00:30,126
Το πάτωμα είναι καθαρό.

891
01:00:31,711 --> 01:00:32,670
Το ξέρω.

892
01:00:37,842 --> 01:00:39,677
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;

893
01:00:40,887 --> 01:00:42,847
Ήσουν καλή μαζί μου.

894
01:00:44,390 --> 01:00:45,266
Γιατί;

895
01:00:45,767 --> 01:00:46,976
Πες μου.

896
01:00:48,436 --> 01:00:50,063
Σε είδα μαζί του.

897
01:00:51,856 --> 01:00:53,858
Πήδηξες πάνω του στο φορτηγό.

898
01:00:55,068 --> 01:00:56,778
Και ζηλεύεις;

899
01:00:57,445 --> 01:00:59,864
Το παιδί σ' αγαπάει σαν την ανάσα του.

900
01:00:59,947 --> 01:01:03,159
Δεν έχει μιλήσει σ' άλλη
από τότε που έφυγες.

901
01:01:03,242 --> 01:01:04,619
Αρρώστησε για σένα.

902
01:01:05,453 --> 01:01:07,413
Κυρία Λιάν, κοίταξέ με.

903
01:01:08,414 --> 01:01:10,458
Παίζετε επικίνδυνο παιχνίδι.

904
01:01:11,668 --> 01:01:15,380
Δεν γίνεται. Δεν μπορείτε να το κάνετε.

905
01:01:16,089 --> 01:01:17,840
Έκανες την επιλογή σου.

906
01:01:18,341 --> 01:01:20,677
Είναι δύσκολη η ζωή μιας έγχρωμης.

907
01:01:23,554 --> 01:01:25,431
Κι αναρωτιέμαι αν…

908
01:01:28,351 --> 01:01:30,436
Εγώ μπορούσα να περάσω για λευκή;

909
01:01:31,938 --> 01:01:33,940
Από τη μια δεν σε κατηγορώ.

910
01:01:37,110 --> 01:01:39,570
Αλλά πιο πολύ φοβάμαι για σένα.

911
01:01:41,155 --> 01:01:42,073
Σίτσι, στάσου.

912
01:01:44,826 --> 01:01:46,411
Μου κάνεις μια χάρη;

913
01:01:56,629 --> 01:01:59,340
-Του δίνεις αυτό;
-Δεν θα σε βοηθήσω.

914
01:01:59,424 --> 01:02:00,299
Σε παρακαλώ.

915
01:02:01,259 --> 01:02:03,302
Θα σκοτωθεί για χάρη σου.

916
01:02:05,138 --> 01:02:06,097
Σε παρακαλώ.

917
01:02:31,497 --> 01:02:32,540
Διάολε.

918
01:02:34,417 --> 01:02:35,460
Συγγνώμη.

919
01:02:45,136 --> 01:02:46,471
Γιατί άργησες τόσο;

920
01:02:52,769 --> 01:02:55,062
Φρόντισε να ξέρεις τι κάνεις.

921
01:03:24,175 --> 01:03:25,885
Όπως παλιά.

922
01:03:27,970 --> 01:03:29,305
Καμιά σχέση.

923
01:03:30,723 --> 01:03:32,725
Θες ακόμα να με πάρεις μακριά;

924
01:03:34,769 --> 01:03:35,895
Ολόψυχα.

925
01:03:37,271 --> 01:03:40,650
Μάλλον θα μ' αφήσει να φύγω
αν του πω ότι είμαι νέγρα.

926
01:03:40,733 --> 01:03:43,236
Μην το κάνεις αυτό.

927
01:03:44,070 --> 01:03:45,029
Μην το κάνεις.

928
01:03:45,863 --> 01:03:48,741
Η ξιπασιά τους είναι πιο μεγάλη
από την Τζόρτζια.

929
01:03:49,242 --> 01:03:51,869
Δώσ' μου τον λόγο σου
ότι δεν θα το κάνεις.

930
01:03:52,829 --> 01:03:56,541
Αν μάθουν ότι τους γέλασαν,
θα την πληρώσουν οι έγχρωμοι εδώ.

931
01:04:00,002 --> 01:04:02,255
Κι αν πάθεις κάτι, θα με σκοτώσουν.

932
01:04:02,338 --> 01:04:04,340
-Όχι.
-Τότε μην τους το πεις.

933
01:04:07,718 --> 01:04:08,803
Και δεν μπορώ…

934
01:04:10,054 --> 01:04:11,597
Δεν μπορώ να σε βλέπω πια.

935
01:04:12,515 --> 01:04:13,558
Όχι έτσι.

936
01:04:14,183 --> 01:04:16,185
Μπαγιού, μόνο εσένα έχω.

937
01:04:19,188 --> 01:04:22,942
Μόνο μ' εσένα νιώθω ασφαλής.

938
01:04:23,025 --> 01:04:24,402
Αυτό δεν είναι ασφαλές.

939
01:04:24,485 --> 01:04:26,737
Δεν μπορώ να σε βλέπω έτσι.

940
01:04:28,239 --> 01:04:32,201
Κι αν είναι να το σκάσουμε,
πρέπει να μαζέψω λεφτά.

941
01:04:32,827 --> 01:04:33,953
Τότε θα φύγουμε.

942
01:04:34,453 --> 01:04:36,956
Γι' αυτό, ας σταματήσουμε
μέχρι να βρω αρκετά.

943
01:06:18,891 --> 01:06:20,351
Περιμένεις κανέναν;

944
01:06:21,936 --> 01:06:22,812
Όχι.

945
01:06:44,542 --> 01:06:45,710
Τζάκσον, τι τρέχει;

946
01:06:47,920 --> 01:06:49,505
Ο γιος της πλύστρας.

947
01:06:49,588 --> 01:06:52,299
Είπαν ότι τα έριξε στη γυναίκα σου
σήμερα εδώ.

948
01:06:52,383 --> 01:06:53,968
Δεν είναι αλήθεια.

949
01:06:54,051 --> 01:06:56,470
Μόνο η Σίτσι κι εγώ ήμασταν εδώ.

950
01:06:56,554 --> 01:06:58,806
-Ποιος μπορεί να το είπε;
-Εγώ.

951
01:07:00,725 --> 01:07:02,059
Τον είδα.

952
01:07:04,812 --> 01:07:06,939
-Ο γιος της Χάτι Μέι.
-Ναι, αυτός.

953
01:07:07,023 --> 01:07:10,026
Έλα, αδερφέ. Θα μαζέψουμε τα παιδιά.

954
01:07:10,109 --> 01:07:12,778
Δεν είναι έτσι. Δεν το έκανε.

955
01:07:12,862 --> 01:07:15,698
-Δηλαδή, η μάνα σου λέει ψέματα;
-Ναι, λέει.

956
01:07:15,781 --> 01:07:16,782
Λιάν.

957
01:07:18,367 --> 01:07:20,911
Η γυναίκα μου
πάντα προστάτευε τους νέγρους.

958
01:07:22,496 --> 01:07:23,414
Πάμε.

959
01:07:24,874 --> 01:07:26,751
Έλα, καλή μου. Θα σε πάω σπίτι.

960
01:07:27,626 --> 01:07:28,461
Δεν πειράζει.

961
01:07:28,544 --> 01:07:30,713
Οι έγχρωμοι έχουν τρελαθεί.

962
01:07:30,796 --> 01:07:33,299
-Σταμάτα τους, Μάργκαρετ.
-Γλυκιά μου.

963
01:07:33,382 --> 01:07:37,219
Καμιά δύναμη στον κόσμο
δεν εμποδίζει έναν Νότιο τζέντλεμαν

964
01:07:37,303 --> 01:07:39,638
να υπερασπιστεί την τιμή της γυναίκας του.

965
01:08:05,623 --> 01:08:06,957
Τι έκανες;

966
01:08:09,543 --> 01:08:11,378
Τι έκανες;

967
01:08:11,462 --> 01:08:12,546
Σε είδα.

968
01:08:13,339 --> 01:08:14,924
Σε ακολούθησα στον μύλο.

969
01:08:15,966 --> 01:08:18,803
Άφησες τη μαϊμού να σε καβαλήσει.

970
01:08:19,845 --> 01:08:21,222
Σε προειδοποίησα.

971
01:08:21,806 --> 01:08:23,849
Δεν θα μας καταστρέψεις τη ζωή.

972
01:08:26,310 --> 01:08:29,355
-Πού νομίζεις ότι πας;
-Θα τους τα πω όλα.

973
01:08:29,438 --> 01:08:31,857
-Όλα!
-Όχι!

974
01:08:37,947 --> 01:08:39,198
Πού είναι τα κλειδιά;

975
01:08:42,535 --> 01:08:44,495
Πού είναι τα κλειδιά;

976
01:08:44,578 --> 01:08:47,248
Δεν ξέρεις ότι αυτό το παιδί
θα μας σκοτώσει;

977
01:08:48,249 --> 01:08:51,585
Δες το μίσος στα μάτια του
όταν βλέπει έγχρωμους. Θα το κάνει.

978
01:08:51,669 --> 01:08:54,296
Είσαι

979
01:08:55,131 --> 01:08:56,382
κακιά.

980
01:08:59,385 --> 01:09:00,594
Μπες μέσα.

981
01:09:02,680 --> 01:09:03,889
Μπες μέσα.

982
01:09:14,859 --> 01:09:15,943
Σίτσι.

983
01:09:30,124 --> 01:09:33,169
Γράψε μου όταν φτάσετε, εντάξει;

984
01:09:33,252 --> 01:09:34,211
Μάλιστα, κυρία.

985
01:09:35,004 --> 01:09:36,005
Και Γουίλι,

986
01:09:36,755 --> 01:09:38,757
κοίτα να το κόψεις, μ' ακούς;

987
01:09:38,841 --> 01:09:40,050
Καλά είμαι, μάνα.

988
01:09:40,885 --> 01:09:41,969
Καλά είμαι.

989
01:09:44,096 --> 01:09:46,056
Αντίο, κυρία Χάτι Μέι.

990
01:09:46,140 --> 01:09:47,516
Και ευχαριστώ.

991
01:09:47,600 --> 01:09:48,684
Άιρα.

992
01:09:49,852 --> 01:09:50,853
Θα τα πούμε.

993
01:09:51,520 --> 01:09:54,899
Φεύγα!

994
01:09:54,982 --> 01:09:56,025
Τι έπαθε αυτή;

995
01:09:56,108 --> 01:09:58,944
-Πρέπει να φύγεις!
-Σίτσι, τι τρέχει;

996
01:09:59,028 --> 01:10:00,446
-Τι;
-Έρχονται να σε βρουν.

997
01:10:00,529 --> 01:10:01,363
Ποιος έρχεται;

998
01:10:01,447 --> 01:10:03,115
-Τι τρέχει;
-Η μάνα της.

999
01:10:03,199 --> 01:10:05,409
Η μάνα της είπε ότι της τα 'ριξες.

1000
01:10:05,492 --> 01:10:07,995
-Της Λιάν, και… Φεύγα!
-Πού είναι;

1001
01:10:08,078 --> 01:10:09,705
-Πού είναι;
-Είναι καλά.

1002
01:10:09,788 --> 01:10:11,457
Δεν ξέρουν ότι ήρθα εδώ.

1003
01:10:11,540 --> 01:10:12,458
Κι εσύ;

1004
01:10:12,541 --> 01:10:14,877
Πληρώνω τον σερίφη.
Θα 'μαι καλά. Μπες μέσα.

1005
01:10:14,960 --> 01:10:16,670
Φεύγα! Δεν ξέρουν…

1006
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
Φεύγα. Θεέ μου.

1007
01:10:31,268 --> 01:10:32,228
Θεέ μου.

1008
01:10:32,311 --> 01:10:34,563
-Αυτό έγινε.
-Θεέ μου.

1009
01:10:35,814 --> 01:10:37,066
Θεέ μου!

1010
01:10:38,442 --> 01:10:43,030
-Θα τους σκοτώσουν αν τους βρουν.
-Το ξέρω.

1011
01:10:46,492 --> 01:10:47,534
Να τους.

1012
01:11:00,756 --> 01:11:02,216
-Πού είναι;
-Ποιος;

1013
01:11:02,299 --> 01:11:04,301
Μην παίζεις μαζί μου. Ο γιος σου.

1014
01:11:04,385 --> 01:11:06,804
Δεν είναι εδώ. Τι τον θες;

1015
01:11:06,887 --> 01:11:08,180
Μας λες ψέματα;

1016
01:11:08,264 --> 01:11:10,432
Όχι, κύριε σερίφη. Έφυγαν το πρωί.

1017
01:11:10,516 --> 01:11:13,310
Για τα δυτικά κάπου. Στην Καλιφόρνια.

1018
01:11:18,315 --> 01:11:20,526
Ας το κάψουμε. Ναι!

1019
01:11:22,569 --> 01:11:24,738
Μην αφήσεις
να μου κάψουν το σπίτι, σερίφη.

1020
01:11:25,614 --> 01:11:27,866
Τόσα λεφτά που βγάλαμε στο μαγαζί.

1021
01:11:28,367 --> 01:11:29,994
Πρόσεχε πώς μιλάς.

1022
01:11:37,084 --> 01:11:38,002
Δεν είναι εδώ.

1023
01:11:38,585 --> 01:11:39,586
Ας το κάψουμε.

1024
01:11:39,670 --> 01:11:41,005
Δεν είναι εδώ.

1025
01:11:41,088 --> 01:11:43,966
Να δούμε στον σταθμό ή στα σύνορα.

1026
01:11:44,550 --> 01:11:46,427
Δεν θα 'χει πάει μακριά.

1027
01:11:47,970 --> 01:11:50,180
-Πάμε, παιδιά.
-Εντάξει, πάμε!

1028
01:12:01,567 --> 01:12:03,152
Σε παρακαλώ, Θεέ μου.

1029
01:12:04,445 --> 01:12:05,279
Σίτσι.

1030
01:12:05,362 --> 01:12:08,282
Δεν βλέπω αυτοκίνητα.
Μάλλον τον ψάχνουν ακόμα.

1031
01:12:08,365 --> 01:12:09,533
Αλλά έφυγε.

1032
01:12:10,200 --> 01:12:11,118
Δόξα τω Θεώ.

1033
01:12:12,328 --> 01:12:13,871
Δόξα τω Θεώ. Προσευχόμουν.

1034
01:12:14,413 --> 01:12:16,248
Αν του έκαναν κακό,

1035
01:12:16,832 --> 01:12:20,586
θα ήμουν δυστυχισμένη για όλη μου τη ζωή.

1036
01:12:20,669 --> 01:12:22,963
Και θα μου άξιζε.

1037
01:12:23,047 --> 01:12:24,089
Παραιτούμαι.

1038
01:12:24,173 --> 01:12:25,049
Όχι.

1039
01:12:25,132 --> 01:12:27,551
Με τίποτα δεν μένω άλλο εδώ.

1040
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
Με τίποτα.

1041
01:12:29,928 --> 01:12:31,597
Συγγνώμη, κυρία Λιάν.

1042
01:12:31,680 --> 01:12:33,807
-Καλή τύχη στον αγώνα.
-Σε παρακαλώ.

1043
01:12:33,891 --> 01:12:36,602
Αν φύγεις εσύ, δεν θα έχω κανέναν.

1044
01:12:39,646 --> 01:12:43,567
Σίτσι, μη φύγεις.
Μη μ' αφήσεις εδώ μόνη μου, να χαρείς.

1045
01:12:52,076 --> 01:12:57,790
ΤΕΝΕΣΙ

1046
01:12:57,873 --> 01:12:58,916
Πεινάς;

1047
01:13:00,709 --> 01:13:02,044
Δεν μπορώ να φάω.

1048
01:13:04,004 --> 01:13:05,255
Θέλω να γυρίσω πίσω.

1049
01:13:08,050 --> 01:13:09,802
Έφυγα σαν δειλός.

1050
01:13:11,220 --> 01:13:12,346
Τις άφησα εκεί.

1051
01:13:15,140 --> 01:13:16,934
-Σταμάτα.
-Τι;

1052
01:13:22,606 --> 01:13:23,524
Στάσου!

1053
01:13:25,943 --> 01:13:26,819
Μπαγιού!

1054
01:13:34,201 --> 01:13:35,035
Πάρε.

1055
01:13:40,916 --> 01:13:42,084
Στάσου.

1056
01:13:47,256 --> 01:13:49,842
Όταν ήμουν στη Γερμανία,
όχι πολύ παλιά,

1057
01:13:49,925 --> 01:13:53,011
μας έστειλε με τους δικούς μου
σ' ένα λεγόμενο γκέτο

1058
01:13:53,095 --> 01:13:54,555
ο γερμανικός στρατός,

1059
01:13:56,265 --> 01:13:57,641
επειδή ήμασταν Εβραίοι.

1060
01:13:59,101 --> 01:14:00,352
Οι συνθήκες ήταν

1061
01:14:02,062 --> 01:14:03,856
φρικτές. Μας έκλεψαν τα πάντα

1062
01:14:03,939 --> 01:14:06,316
και δεν υπήρχαν τρόφιμα. Όλοι πεινούσαν.

1063
01:14:10,904 --> 01:14:13,949
Ένα πρωί μας ξύπνησαν
τα ουρλιαχτά των Ναζί.

1064
01:14:14,032 --> 01:14:18,328
"Ξυπνάτε, Εβραίοι. Ξυπνάτε, βρομοεβραίοι".

1065
01:14:20,998 --> 01:14:24,668
Δεν το ξέραμε τότε,
αλλά τους είχαν δώσει εντολές.

1066
01:14:27,921 --> 01:14:30,841
Να εκτελέσουν κάθε Εβραίο
ανίκανο για εργασία.

1067
01:14:34,052 --> 01:14:35,053
Γι' αυτό,

1068
01:14:36,722 --> 01:14:38,015
μας υποσχέθηκαν

1069
01:14:39,558 --> 01:14:41,268
ότι θα μας μετέφεραν

1070
01:14:42,644 --> 01:14:44,104
κάπου καλύτερα.

1071
01:14:46,857 --> 01:14:48,358
Κι ανεβήκαμε όλοι σ' αυτά

1072
01:14:49,568 --> 01:14:52,362
τα βαγόνια για βοοειδή, πολλοί άνθρωποι.

1073
01:14:54,781 --> 01:14:56,658
Πολλοί άνθρωποι,

1074
01:14:58,368 --> 01:14:59,369
για μέρες.

1075
01:15:00,496 --> 01:15:01,747
Σ' ένα μικρό βαγόνι.

1076
01:15:03,832 --> 01:15:07,753
Είχα μαζί τη γυναίκα μου
και το παιδί μου και μας έστειλαν

1077
01:15:08,587 --> 01:15:09,421
σ' αυτά

1078
01:15:11,006 --> 01:15:11,840
τα στρατόπεδα.

1079
01:15:14,092 --> 01:15:16,762
Κι έπρεπε να μας δοκιμάσουν

1080
01:15:17,888 --> 01:15:21,141
για να δουν αν ήμασταν
σε θέση να δουλέψουμε.

1081
01:15:24,728 --> 01:15:28,732
Φυσικά, η γυναίκα μου η Φράνκα
δεν μπορούσε, κρατούσε την κόρη μας,

1082
01:15:28,815 --> 01:15:32,903
κι έτσι σκότωσαν εκείνη
και το κοριτσάκι μου

1083
01:15:33,695 --> 01:15:35,113
μπροστά στα μάτια μου.

1084
01:15:35,948 --> 01:15:38,450
Αυτό δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα.

1085
01:15:41,954 --> 01:15:42,955
Ένα σου λέω.

1086
01:15:43,038 --> 01:15:45,415
Καμιά φορά πρέπει να προχωράς,

1087
01:15:45,499 --> 01:15:50,337
για να μπορείς να γυρίσεις να βοηθήσεις.
Εγώ δεν μπόρεσα να τις βοηθήσω.

1088
01:15:57,761 --> 01:15:59,012
Αλλά βοήθησα…

1089
01:16:01,390 --> 01:16:02,849
Βοήθησα πολύ κόσμο.

1090
01:16:04,893 --> 01:16:09,356
Η μητέρα σου είναι έξυπνη γυναίκα.
Ξέρει να επιβιώνει.

1091
01:16:09,439 --> 01:16:12,651
Μόλις το μάθεις κι εσύ,

1092
01:16:14,444 --> 01:16:15,654
πώς να επιβιώνεις,

1093
01:16:17,698 --> 01:16:19,908
τότε θα μπορέσεις να τη βοηθήσεις.

1094
01:16:26,164 --> 01:16:27,332
Ας προχωρήσουμε.

1095
01:16:38,218 --> 01:16:45,183
ΚΑΠΙΤΟΛ ΡΟΥΑΓΙΑΛ
ΑΠΟΨΕ Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΦΕ Ο ΛΕ!

1096
01:17:00,782 --> 01:17:01,700
Αγαπητή μάνα.

1097
01:17:02,534 --> 01:17:04,077
Φτάσαμε στο Σικάγο.

1098
01:17:05,454 --> 01:17:07,914
Εδώ πέρα είναι παντού
σαν εμπορικό κέντρο.

1099
01:17:09,207 --> 01:17:12,127
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα
σ' όλη μου τη ζωή.

1100
01:17:13,587 --> 01:17:17,549
Ο Άιρα είχε πολύ άγχος
γι' αυτό που έλεγε "οντισιόν",

1101
01:17:17,633 --> 01:17:19,134
για να πάρει τη δουλειά.

1102
01:18:11,061 --> 01:18:11,978
Περιμένετε εδώ.

1103
01:18:21,196 --> 01:18:23,657
-Άιρα, έχεις πείσμα.
-Ναι. Ευχαριστώ.

1104
01:18:23,740 --> 01:18:24,950
-Τα παιδιά σου;
-Ναι.

1105
01:18:25,033 --> 01:18:27,994
-Ήρθαν και είναι εξαιρετικοί.
-Καλά.

1106
01:18:28,078 --> 01:18:30,872
Έχουμε πρόβα.
Κάλεσε το γραφείο μου από βδομάδα.

1107
01:18:30,956 --> 01:18:33,125
Ναι, αλλά ήλπιζα…

1108
01:18:33,208 --> 01:18:36,837
-Κύριε Κάρνι…
-Κάλεσέ με. Έχω δουλειά. Έχω πρόβα!

1109
01:18:41,508 --> 01:18:42,759
Το πιστεύεις αυτό;

1110
01:18:43,385 --> 01:18:46,012
Πού πας; Γουίλι!

1111
01:18:54,813 --> 01:18:57,065
-Πού πήγε ο Γουίλι;
-Δεν ξέρω.

1112
01:18:57,149 --> 01:18:58,734
Καλά. Θα τραγουδήσεις εσύ.

1113
01:18:58,817 --> 01:19:01,737
Τι; Δεν μπορώ να τραγουδήσω εδώ.
Δεν είναι μπαρ.

1114
01:19:01,820 --> 01:19:05,574
Άκου με. Θες να βοηθήσεις τη μητέρα σου;
Τη Λιάν; Τότε τραγούδα.

1115
01:19:05,657 --> 01:19:08,952
Σκέψου την και τραγούδα. Εντάξει;

1116
01:19:10,203 --> 01:19:11,079
Εγώ…

1117
01:19:13,248 --> 01:19:14,207
Ποιο τραγούδι;

1118
01:19:16,460 --> 01:19:17,377
Όποιο να 'ναι.

1119
01:19:18,336 --> 01:19:21,923
Όποιο σου τη θυμίζει.

1120
01:19:23,091 --> 01:19:23,925
Μόνο τραγούδα.

1121
01:19:24,009 --> 01:19:26,636
-Ωραία. Πέντε λεπτά διάλειμμα. Μπράβο.
-Έλα.

1122
01:19:27,304 --> 01:19:29,139
Έλα. Όλα καλά.

1123
01:19:31,183 --> 01:19:32,142
Πρόσεχε.

1124
01:19:46,865 --> 01:19:47,741
Τώρα.

1125
01:19:51,953 --> 01:19:53,497
Οι ποιητές λένε

1126
01:19:53,580 --> 01:19:57,250
Πως όσοι αγαπούν είναι τυφλοί

1127
01:19:58,835 --> 01:20:00,337
Μα εγώ αγαπώ

1128
01:20:00,420 --> 01:20:03,965
Και τι ώρα είναι ξέρω να σου πω

1129
01:20:05,550 --> 01:20:07,385
Η Βίβλος λέει

1130
01:20:07,469 --> 01:20:11,306
Πήγαινε ψάξε και θα βρεις

1131
01:20:13,975 --> 01:20:15,519
Κι έψαξα

1132
01:20:15,602 --> 01:20:17,979
Και Θεέ μου, τι ανηφόρα ήταν να βρω

1133
01:20:18,063 --> 01:20:19,981
Το ξέρετε; Εντάξει.

1134
01:20:21,942 --> 01:20:26,321
Μοιάζει η ζωή μου με τον καιρό

1135
01:20:26,404 --> 01:20:30,283
Αλλάζει με τις ώρες

1136
01:20:30,992 --> 01:20:34,704
Όταν την έχω κοντά
Είμαι αίθριος και ζεστός

1137
01:20:34,788 --> 01:20:36,581
Κι όταν φεύγει

1138
01:20:36,665 --> 01:20:41,670
Συννεφιασμένος με μπόρες

1139
01:20:44,214 --> 01:20:49,010
Ποτέ μη μου φερθείς

1140
01:20:49,886 --> 01:20:52,430
Γλυκά κι ευγενικά

1141
01:20:54,683 --> 01:21:00,605
Σ' εκείνη θα ταίριαζε αυτό

1142
01:21:02,107 --> 01:21:07,529
Την πάτησα άσχημα

1143
01:21:08,530 --> 01:21:14,452
Κι αυτό δεν είναι καλό

1144
01:21:19,082 --> 01:21:22,878
Η φτωχή μου καρδιά

1145
01:21:22,961 --> 01:21:27,674
είναι ευαίσθητη

1146
01:21:29,259 --> 01:21:34,764
Όχι από ξύλο γερό

1147
01:21:36,558 --> 01:21:41,897
Την πάτησα άσχημα

1148
01:21:41,980 --> 01:21:48,778
Κι αυτό δεν είναι καλό

1149
01:21:58,038 --> 01:22:00,415
-Ήμουν τρομοκρατημένος, Άιρα.
-Ήσουν τέλειος.

1150
01:22:00,498 --> 01:22:03,752
Τραγουδάω βδομάδες εδώ
κι ακόμα τρέμω. Σαν…

1151
01:22:04,878 --> 01:22:05,879
Σαν τι;

1152
01:22:08,465 --> 01:22:10,050
Πήρες γράμμα από τη μάνα;

1153
01:22:10,884 --> 01:22:12,052
Της γράφω.

1154
01:22:15,430 --> 01:22:16,264
Ορίστε.

1155
01:22:17,057 --> 01:22:18,433
Γιατί δεν είπες τίποτα;

1156
01:22:28,318 --> 01:22:31,738
"Αγαπητέ Μπαγιού, η μάνα σου
μου ζήτησε να σου γράψω.

1157
01:22:33,031 --> 01:22:35,575
Ήθελε να ξέρεις ότι τα πάει καλά

1158
01:22:36,117 --> 01:22:38,203
κι ότι σ' αγαπάει και της λείπεις.

1159
01:22:38,954 --> 01:22:41,456
Όλα φαίνονται να έχουν ηρεμήσει εδώ

1160
01:22:41,539 --> 01:22:44,209
κι η ζωή ξαναγίνεται κάπως φυσιολογική.

1161
01:22:44,292 --> 01:22:47,712
Λέει, μην ανησυχείς για κείνη.
Να φροντίζεις τον εαυτό σου

1162
01:22:47,796 --> 01:22:51,383
και μακάρι εσύ κι ο Γουίλι Ερλ
να τα πάτε καλά.

1163
01:22:51,466 --> 01:22:54,344
Μας λείπεις και σ' αγαπάμε. Σίτσι".

1164
01:22:54,427 --> 01:22:56,846
-Ναι, τα πάει καλά.
-Ναι.

1165
01:22:58,431 --> 01:22:59,641
Ναι, δόξα τω Θεώ.

1166
01:23:00,558 --> 01:23:02,769
Δεν λέει τίποτα για τη Λιάν.

1167
01:23:03,979 --> 01:23:05,647
Σίγουρα θα είναι καλά.

1168
01:23:06,773 --> 01:23:08,400
Είμαι σίγουρος.

1169
01:23:09,776 --> 01:23:12,529
Θέλω να στείλω λίγα λεφτά στη μάνα.

1170
01:23:13,196 --> 01:23:14,531
Θέλω να της γράψω.

1171
01:23:15,615 --> 01:23:18,410
Άιρα. Τι διάολο είναι αυτό;

1172
01:23:18,493 --> 01:23:20,954
Πώς βάζουν το όνομά του στη μαρκίζα;

1173
01:23:21,037 --> 01:23:22,998
Θα έλεγε Γουίλι Ερλ, όχι Μπαγιού.

1174
01:23:23,081 --> 01:23:25,458
Ο κόσμος έρχεται να δει τον αδερφό σου.

1175
01:23:25,542 --> 01:23:29,796
Ο κύριος Κάρνι είπε ότι η δουλειά
έχει αυξηθεί 30% απ' όταν ήρθε.

1176
01:23:29,879 --> 01:23:33,133
Εσύ είπες ότι τους αρέσουμε
και μας ήθελαν και τους δύο.

1177
01:23:33,216 --> 01:23:36,886
Όχι. Είπαν ότι τους άρεσε ο Μπαγιού
και ήθελαν αυτόν.

1178
01:23:36,970 --> 01:23:38,972
Εσύ έφυγες. Ή το ξέχασες;

1179
01:23:39,055 --> 01:23:41,933
Δεν ήταν εύκολο.
Κατάφερα να σας πάρουν πακέτο.

1180
01:23:42,017 --> 01:23:44,477
Τότε θα πάω να τους πω δυο κουβέντες.

1181
01:23:44,561 --> 01:23:45,603
Δεν θα τους μιλήσεις.

1182
01:23:46,771 --> 01:23:49,149
Θα μου λες σε ποιον δεν θα μιλάω;

1183
01:23:49,232 --> 01:23:52,193
Μίλα σε όποιον θες. Όχι στον κύριο Κάρνι.

1184
01:23:52,277 --> 01:23:56,281
Δεν θα μας χαλάσεις αυτήν την ευκαιρία.

1185
01:23:57,615 --> 01:23:58,533
Σε παρακαλώ.

1186
01:24:12,213 --> 01:24:15,925
Μη θυμώνεις μαζί μου.
Δεν σου έκανα τίποτα.

1187
01:24:16,009 --> 01:24:17,927
Πας να με καπελώσεις.

1188
01:24:19,304 --> 01:24:21,222
Να γίνεις ο καλός αράπης.

1189
01:24:21,306 --> 01:24:23,141
Το ξέρεις, ο Άιρα κάνει ό,τι θέλει.

1190
01:24:23,224 --> 01:24:26,561
Ναι, αυτός έβαλε τη μάνα σε μπελάδες.

1191
01:24:26,644 --> 01:24:27,479
Γουίλι Ερλ.

1192
01:24:28,063 --> 01:24:29,731
Μια χαρά τα πήγαινε

1193
01:24:29,814 --> 01:24:33,401
μέχρι που ήρθες εσύ
και μπλέχτηκες μ' εκείνο το τσουλί.

1194
01:24:39,407 --> 01:24:40,825
Αν την ξαναπείς έτσι…

1195
01:24:41,785 --> 01:24:45,705
-Θα σε τσακίσω…
-Ποιος νομίζεις ότι είσαι;

1196
01:24:46,289 --> 01:24:49,209
-Δική μου δουλειά ήταν.
-Μην το ξαναπείς αυτό!

1197
01:24:50,251 --> 01:24:51,169
Μ' ακούς;

1198
01:24:52,045 --> 01:24:54,297
Κανείς δεν σου παίρνει τη δουλειά.

1199
01:24:54,380 --> 01:24:56,216
Τότε τι διάολο κάνεις;

1200
01:24:58,718 --> 01:25:01,513
Εγώ έφτυσα αίμα για να φτάσω εδώ.

1201
01:25:02,013 --> 01:25:03,765
Και τώρα, τελικά,

1202
01:25:03,848 --> 01:25:06,309
εκεί που έπρεπε να είναι το όνομά μου,

1203
01:25:06,392 --> 01:25:08,436
βάζει ο αδερφός μου το δικό του.

1204
01:25:08,520 --> 01:25:10,271
Αν σου 'βγαλε κάποιος το όνομα

1205
01:25:11,523 --> 01:25:13,733
είν' η βρομιά που βάζεις στο μπράτσο.

1206
01:25:13,817 --> 01:25:16,528
Η νέγρικη ράτσα θα ήταν πολύ καλύτερα

1207
01:25:17,278 --> 01:25:20,949
αν γυρνούσες στην Τζόρτζια.

1208
01:25:22,617 --> 01:25:23,451
Αν άφηνες

1209
01:25:24,911 --> 01:25:26,454
να σε κρεμάσουν σαν αράπη.

1210
01:25:38,758 --> 01:25:39,717
Αγαπητή μάνα.

1211
01:25:40,552 --> 01:25:42,345
Τα πάμε καλά εδώ στο Σικάγο.

1212
01:25:42,428 --> 01:25:44,222
ΜΠΑΓΙΟΥ ΜΠΟΪΝΤ & ΜΠΑΝΤΑ

1213
01:25:44,305 --> 01:25:46,683
Σου στέλνω γράμμα όποτε μπορώ.

1214
01:25:47,475 --> 01:25:48,852
Ελπίζω να τα παίρνεις.

1215
01:25:55,775 --> 01:25:57,610
Ο Άιρα βοήθησε να βρω διαμέρισμα.

1216
01:25:58,444 --> 01:25:59,779
Μακάρι να το 'βλεπες.

1217
01:26:00,321 --> 01:26:03,408
Είναι πολύ όμορφο.
Πιο πολύ απ' αυτό που είχαμε κάτω.

1218
01:26:07,120 --> 01:26:10,623
Κάθε βράδυ μεγαλώνουν οι ουρές
στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ.

1219
01:26:11,499 --> 01:26:13,793
Έρχονται απ' όλον τον κόσμο, μάνα.

1220
01:26:14,586 --> 01:26:16,421
Μακάρι να 'βλεπες πόσοι λευκοί.

1221
01:26:17,255 --> 01:26:20,508
Σαν τότε που είδα
τόσους έγχρωμους στο μαγαζί σου.

1222
01:26:21,092 --> 01:26:22,427
Αξίζει να το δεις.

1223
01:26:23,052 --> 01:26:25,013
Ναι, αξίζει να το δεις.

1224
01:26:25,597 --> 01:26:28,725
Ελπίζω να παίρνεις
τα λεφτά που σου στέλνω.

1225
01:26:29,350 --> 01:26:30,685
Θα συνεχίσω να στέλνω.

1226
01:26:32,103 --> 01:26:34,606
Μακάρι να μου λέγατε
τι κάνει η Λιάν.

1227
01:26:35,523 --> 01:26:37,442
Κανείς δεν μου λέει τίποτα.

1228
01:26:38,610 --> 01:26:41,362
Ελπίζω να είναι καλά, να είναι ασφαλής.

1229
01:26:42,030 --> 01:26:43,489
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ

1230
01:26:43,573 --> 01:26:46,701
Μ' έβαλαν να βγάλω δίσκο,
το "Χάρτινο Αεροπλάνο".

1231
01:26:46,784 --> 01:26:49,621
Μάνα, ένα θα σου πω.
Ανυπομονώ να τον ακούσεις.

1232
01:26:50,455 --> 01:26:52,582
Μου λένε κι ότι τα πάει πολύ καλά.

1233
01:26:54,792 --> 01:26:56,044
Ο Γουίλι Ερλ, μάνα…

1234
01:26:56,628 --> 01:26:58,504
Ακόμα μαλώνουμε διαρκώς.

1235
01:26:59,547 --> 01:27:01,382
Και τότε μου λείπεις πιο πολύ.

1236
01:27:02,759 --> 01:27:03,635
Και, μάνα…

1237
01:27:04,636 --> 01:27:06,971
Την έχει πατήσει πολύ άσχημα.

1238
01:27:09,515 --> 01:27:12,185
Σ' αφήνω. Χτύπησαν την πόρτα.
Βγαίνω σε πέντε.

1239
01:27:12,268 --> 01:27:14,687
-Συγγνώμη.
-Πάλι πλήρεις απόψε, μάνα.

1240
01:27:14,771 --> 01:27:17,273
Σωστά. Πάλι πλήρεις απόψε.

1241
01:27:18,191 --> 01:27:20,777
-Θα έχει κι άλλες παραστάσεις.
-Ανυπομονώ να σε δω.

1242
01:27:20,860 --> 01:27:24,656
-Ευχαριστώ.
-Μου λείπεις και σ' αγαπώ.

1243
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
-Ο γιος σου, Μπαγιού.
-Είναι πλήρεις.

1244
01:27:28,743 --> 01:27:30,370
ΜΠΑΓΙΟΥ ΜΠΟΪΝΤ
ΤΟ ΝΕΟ ΣΟΥΞΕ!

1245
01:27:43,633 --> 01:27:46,344
Τι να την κάνεις τη μελωδία

1246
01:27:47,470 --> 01:27:50,598
Τι να την κάνεις τη μουσική

1247
01:27:51,474 --> 01:27:57,313
Αν δεν έχει μέσα κάτι γλυκό

1248
01:27:59,232 --> 01:28:01,859
Δεν είναι η μελωδία

1249
01:28:02,694 --> 01:28:06,030
Δεν είναι η μουσική

1250
01:28:06,531 --> 01:28:09,200
Κάτι άλλο είναι αυτό

1251
01:28:09,284 --> 01:28:14,622
Που ολοκληρώνει τον σκοπό

1252
01:28:19,752 --> 01:28:21,504
Δεν λέει τίποτα

1253
01:28:21,587 --> 01:28:23,506
Αν δεν έχει το σουίνγκ

1254
01:28:27,885 --> 01:28:29,345
Δεν λέει τίποτα

1255
01:28:29,429 --> 01:28:32,056
Το τραγούδι να πεις

1256
01:28:35,184 --> 01:28:39,439
Ό,τι κι αν είναι
Γλυκό ή φλογερό

1257
01:28:39,522 --> 01:28:42,734
Ό,τι έχεις στην ψυχή
Δώσ' το στον ρυθμό

1258
01:28:42,817 --> 01:28:44,861
Δεν λέει τίποτα

1259
01:28:44,944 --> 01:28:47,322
Αν δεν έχει το σουίνγκ

1260
01:29:06,716 --> 01:29:10,303
Ό,τι κι αν είναι
Γλυκό ή φλογερό

1261
01:29:10,887 --> 01:29:14,098
Ό,τι έχεις στην ψυχή
Δώσ' το στον ρυθμό

1262
01:29:14,182 --> 01:29:16,809
Δεν λέει τίποτα

1263
01:29:16,893 --> 01:29:18,603
Αν δεν έχει το σουίνγκ

1264
01:29:26,527 --> 01:29:28,446
Δεν λέει τίποτα

1265
01:29:28,529 --> 01:29:30,782
Όλοι ας τραγουδήσουν

1266
01:30:03,481 --> 01:30:05,149
Σας ευχαριστώ πολύ.

1267
01:30:05,233 --> 01:30:08,903
Υποδεχτείτε τη Λόρα Μπράζελ
και τον αφρικανικό χορό της.

1268
01:30:37,390 --> 01:30:39,475
Ποιος είναι; Ποιος είναι, λέω.

1269
01:30:39,559 --> 01:30:40,685
Χάτι, άνοιξε.

1270
01:30:40,768 --> 01:30:43,563
Σίτσι; Τι κάνεις έξω τέτοια ώρα;

1271
01:30:43,646 --> 01:30:45,148
Χρειαζόμαστε βοήθεια.

1272
01:30:45,231 --> 01:30:47,108
Γιατί την έφερες εδώ;

1273
01:30:47,191 --> 01:30:49,402
Πήγαινέ τη στον γιατρό των λευκών.

1274
01:30:49,485 --> 01:30:52,613
-Βοήθησέ με, έρχεται το μωρό.
-Γιατί την έφερες εδώ;

1275
01:30:52,697 --> 01:30:54,157
Με βρήκε στην κουζίνα.

1276
01:30:54,240 --> 01:30:56,325
Δεν ήθελε να ξυπνήσω
τον Τζον ή τη μάνα της.

1277
01:30:56,409 --> 01:30:57,952
Ούτε να πάει στον γιατρό.

1278
01:30:58,035 --> 01:30:59,203
Φέρ' την από δω.

1279
01:30:59,787 --> 01:31:02,582
-Πάρε ανάσες.
-Πονάω πολύ.

1280
01:31:02,665 --> 01:31:04,709
Κάτι δεν πάει καλά, το ξέρω.

1281
01:31:04,792 --> 01:31:07,044
Φέρε τον Τζον να την πάει στον γιατρό.

1282
01:31:07,128 --> 01:31:08,504
Εσύ βοήθα την, Χάτι.

1283
01:31:08,588 --> 01:31:09,589
Χάτι;

1284
01:31:10,339 --> 01:31:11,716
Χάτι Μέι!

1285
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Πάρε ανάσες!

1286
01:31:23,060 --> 01:31:27,106
Εντάξει. Άλλη μία. Άλλη μία καλή.

1287
01:31:28,191 --> 01:31:29,025
Έλα.

1288
01:31:31,736 --> 01:31:34,906
Ένα, δύο, τρία. Μια καλή σπρωξιά.

1289
01:31:40,912 --> 01:31:42,205
Θεέ μου!

1290
01:31:42,288 --> 01:31:45,458
Θα κόψω τον λώρο.
Πήγαινέ τη στο νοσοκομείο των λευκών.

1291
01:31:45,541 --> 01:31:47,084
Πες τους πως γέννησε εκεί.

1292
01:31:51,380 --> 01:31:52,882
Λιρόι!

1293
01:31:54,842 --> 01:31:55,968
Τι κάνεις εδώ;

1294
01:31:56,469 --> 01:31:58,930
Φίλε! Χαίρομαι που σε βλέπω.

1295
01:31:59,013 --> 01:32:01,516
Ναι. Ήρθα στο Σικάγο
να δω τον ξάδερφό μου

1296
01:32:01,599 --> 01:32:04,227
κι άκουσα στο ραδιόφωνο
ότι βγαίνετε κάθε βράδυ.

1297
01:32:04,310 --> 01:32:07,897
Έτσι το λένε.
Κάθε βράδυ στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ.

1298
01:32:10,274 --> 01:32:11,692
Τα καταφέρατε, έτσι;

1299
01:32:12,902 --> 01:32:16,364
Καλά τα πάμε. Κάτσε. Καλά σε βλέπω.

1300
01:32:16,447 --> 01:32:17,990
Όχι καλά όσο εσύ.

1301
01:32:18,950 --> 01:32:22,870
Μακάρι να μπορούσα να σε δω,
αλλά εμάς δεν μας αφήνουν να μπούμε.

1302
01:32:22,954 --> 01:32:25,206
Όχι.

1303
01:32:27,959 --> 01:32:29,585
Αργεί ο Γουίλι;

1304
01:32:29,669 --> 01:32:31,337
Όχι, μόλις τελειώσει αυτό.

1305
01:32:31,420 --> 01:32:33,714
Είδες τη μάνα μου πριν φύγεις;

1306
01:32:33,798 --> 01:32:36,092
Όχι, δεν πάει κόσμος πια από κει.

1307
01:32:36,175 --> 01:32:37,635
Δεν πάει κανείς;

1308
01:32:37,718 --> 01:32:41,097
Μετά τον χαμό που έγινε,
φοβήθηκαν όλοι πολύ.

1309
01:32:42,348 --> 01:32:44,016
Παίρνει τα λεφτά που στέλνω;

1310
01:32:44,100 --> 01:32:45,810
Της κοιτάνε την αλληλογραφία.

1311
01:32:46,310 --> 01:32:50,231
Έμαθα ότι καλλιεργεί
για να 'χει κάτι να φάει.

1312
01:32:50,314 --> 01:32:52,024
Θα της πας μερικά λεφτά;

1313
01:32:52,108 --> 01:32:53,401
Μπαγιού…

1314
01:32:54,902 --> 01:32:57,280
Ξέρεις ότι δεν παίρνω ευθύνη για λεφτά.

1315
01:32:57,863 --> 01:32:59,949
Μ' αρέσουν το κρασί κι οι γυναίκες.

1316
01:33:01,409 --> 01:33:03,953
Και ξέρεις, έμαθα
ότι η Λιάν έκανε παιδί.

1317
01:33:05,621 --> 01:33:07,540
Ναι; Εμπρός.

1318
01:33:09,000 --> 01:33:11,294
Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι έχεις καλεσμένο.

1319
01:33:11,377 --> 01:33:12,378
Δεν πειράζει.

1320
01:33:12,461 --> 01:33:13,713
Τι τρέχει;

1321
01:33:15,381 --> 01:33:17,133
Μας συγχωρείτε λίγο;

1322
01:33:17,717 --> 01:33:18,551
Βεβαίως.

1323
01:33:19,594 --> 01:33:21,470
Πες στον Γουίλι ότι θα γυρίσω.

1324
01:33:21,554 --> 01:33:24,515
Περίμενέ με. Θα σου δώσω γράμμα
για κείνη και τη Σίτσι.

1325
01:33:24,599 --> 01:33:25,516
Εντάξει.

1326
01:33:27,059 --> 01:33:28,144
Καλό βράδυ, κύριε.

1327
01:33:36,611 --> 01:33:39,447
Άιρα, πρέπει να φύγω για λίγο από δω.

1328
01:33:39,530 --> 01:33:40,406
Τι;

1329
01:33:41,032 --> 01:33:43,534
Η μάνα μου έχει πρόβλημα.
Πρέπει να πάω.

1330
01:33:45,620 --> 01:33:48,164
Τρελάθηκες; Αυτοί οι άνθρωποι
θα σε σκότωναν.

1331
01:33:48,247 --> 01:33:49,582
Ξέρω τι θα πεις.

1332
01:33:50,291 --> 01:33:52,126
Αλλά δεν θα φεύγω για πάντα.

1333
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Θα πάω να τη δω.

1334
01:33:54,378 --> 01:33:55,212
Μπαγιού…

1335
01:33:55,296 --> 01:33:58,382
Εγώ φταίω.
Η μάνα μου είναι περήφανος άνθρωπος.

1336
01:33:59,717 --> 01:34:00,760
Κι αν…

1337
01:34:01,469 --> 01:34:04,680
Αν παίζαμε ένα βράδυ στο μαγαζί της;
Ένα μόνο.

1338
01:34:05,681 --> 01:34:08,684
Τότε θα γύριζε ο κόσμος.
Θα στεκόταν στα πόδια της.

1339
01:34:08,768 --> 01:34:10,936
Θα φεύγαμε αμέσως.

1340
01:34:11,646 --> 01:34:13,564
Θα πάω εγώ και θα τη φέρω εδώ.

1341
01:34:13,648 --> 01:34:16,067
Δεν θα θέλει να έρθει.
Πρέπει να πάω εκεί.

1342
01:34:16,859 --> 01:34:19,278
Δεν το βρίσκω καλή ιδέα.

1343
01:34:19,362 --> 01:34:23,115
Εσύ το είπες, δεν μοιάζω
με τον φτωχούλη έγχρωμο που άφησα εκεί.

1344
01:34:23,199 --> 01:34:24,617
Κι αν το καταλάβουν;

1345
01:34:24,700 --> 01:34:28,996
Οι λευκοί δεν δίνουν δεκάρα για νέγρους
που τραγουδάνε σε νέγρικα μπαρ.

1346
01:34:29,080 --> 01:34:30,081
-Όχι;
-Όχι.

1347
01:34:30,956 --> 01:34:32,375
Θα φροντίσω τη μάνα μου.

1348
01:34:33,417 --> 01:34:35,044
Ή μαζί σου ή χωρίς.

1349
01:34:37,380 --> 01:34:39,006
Για τη μητέρα σου πρόκειται

1350
01:34:39,924 --> 01:34:41,092
ή για τη Λιάν;

1351
01:34:45,888 --> 01:34:46,847
Άιρα.

1352
01:34:48,474 --> 01:34:51,894
Άιρα, όλα θα πάνε καλά.

1353
01:34:54,146 --> 01:34:55,981
Πήγαινε τώρα να το κανονίσεις.

1354
01:34:57,441 --> 01:34:58,442
Ένα βράδυ μόνο.

1355
01:35:01,320 --> 01:35:02,488
Ένα βράδυ μόνο.

1356
01:35:21,340 --> 01:35:22,550
Η αλληλογραφία σου.

1357
01:35:26,220 --> 01:35:27,930
Γιατί είναι ανοιχτά τα γράμματα;

1358
01:35:28,681 --> 01:35:30,182
Έτσι έρχονται.

1359
01:35:30,891 --> 01:35:32,351
Θ' αγοράσεις κάτι, Χάτι;

1360
01:35:42,987 --> 01:35:47,032
Ήταν ο Μπαγιού Μπόιντ με τη νέα του
επιτυχία, "Χάρτινο Αεροπλάνο".

1361
01:35:58,711 --> 01:36:00,838
Γεια σας, κυρία Λιάν. Πώς είστε;

1362
01:36:00,921 --> 01:36:03,132
-Καλά, κύριε Λίνκολν.
-Το μωρό;

1363
01:36:03,215 --> 01:36:05,134
-Γερό και δυνατό.
-Ωραία.

1364
01:36:18,773 --> 01:36:19,607
Αυτά;

1365
01:36:20,816 --> 01:36:22,651
Δεν θα σου κάνω άλλη πίστωση.

1366
01:36:24,320 --> 01:36:26,572
Μα πάντα σε πλήρωνα στην ώρα σου.

1367
01:36:26,655 --> 01:36:29,033
Όχι τους τελευταίους μήνες.
Μόνο μετρητά.

1368
01:36:29,116 --> 01:36:30,326
Θα το πληρώσω εγώ.

1369
01:36:40,878 --> 01:36:43,172
Δεν μπορείς να είσαι καλός μαζί τους.

1370
01:36:44,006 --> 01:36:46,217
-Τι θα θέλατε, κυρία Λιάν;
-Αυτό μόνο.

1371
01:37:01,357 --> 01:37:04,151
Έφερα τρόφιμα.
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω.

1372
01:37:05,528 --> 01:37:09,240
Σου έφερα κι έναν μπόγο άπλυτα.

1373
01:37:09,740 --> 01:37:12,952
Δεν τα 'μαθες; Οι λευκοί
δεν μου φέρνουν πια να πλύνω.

1374
01:37:13,035 --> 01:37:14,203
Αν θέλεις δουλειά…

1375
01:37:14,912 --> 01:37:17,623
Ποτέ δεν θα δουλέψω σε κουζίνα λευκού.

1376
01:37:18,207 --> 01:37:19,583
Ήθελα μόνο να σου πω

1377
01:37:19,667 --> 01:37:22,753
ευχαριστώ για τη βοήθεια
στη γέννηση του παιδιού μου.

1378
01:37:23,629 --> 01:37:25,297
Έχω δουλειές εδώ.

1379
01:37:26,507 --> 01:37:27,550
Καταλαβαίνω.

1380
01:37:52,449 --> 01:37:53,784
Πώς είναι ο γιος σου;

1381
01:37:56,287 --> 01:37:57,246
Καλά.

1382
01:37:58,706 --> 01:37:59,540
Ο δικός σου;

1383
01:38:00,040 --> 01:38:01,417
Καλά.

1384
01:38:02,793 --> 01:38:04,503
Έχει τα μάτια του πατέρα του.

1385
01:38:05,921 --> 01:38:06,755
Δεν…

1386
01:38:11,760 --> 01:38:14,138
Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά.

1387
01:38:18,559 --> 01:38:20,728
Δεν μπορώ να πάψω
να σκέφτομαι τον Μπαγιού.

1388
01:38:23,731 --> 01:38:26,609
Προσεύχομαι κάθε μέρα να είναι καλά.

1389
01:38:26,692 --> 01:38:28,193
Έχεις νέα του;

1390
01:38:28,277 --> 01:38:29,194
Μπα.

1391
01:38:29,737 --> 01:38:30,905
Ένα γράμμα;

1392
01:38:32,907 --> 01:38:35,743
Αν του γράψω,
θα του το ταχυδρομήσεις;

1393
01:38:38,203 --> 01:38:39,455
Είσαι τρελή, κοπελιά;

1394
01:38:40,247 --> 01:38:42,791
Το παιδί μου κόντεψε να σκοτωθεί για σένα.

1395
01:38:43,792 --> 01:38:46,879
Αγαπώ τον γιο σου.

1396
01:38:48,005 --> 01:38:49,256
Τότε άσ' τον ήσυχο.

1397
01:38:50,966 --> 01:38:52,885
Μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι.

1398
01:38:53,427 --> 01:38:55,888
Σκέψου λίγο κι αυτούς που πληγώνεις.

1399
01:38:57,389 --> 01:39:00,225
Τι θα 'κανες αν το μωρό φαινόταν έγχρωμο;

1400
01:39:00,309 --> 01:39:01,852
Τι σ' έχει πιάσει;

1401
01:39:03,228 --> 01:39:04,897
Σήκω και φεύγα από δω.

1402
01:39:05,397 --> 01:39:07,024
Και πάρε και τον μπόγο σου.

1403
01:39:18,535 --> 01:39:22,247
Η κοπελιά μου πάντα αργεί

1404
01:39:22,998 --> 01:39:25,125
Στα ραντεβού καθυστερεί

1405
01:39:25,209 --> 01:39:28,420
Μα την αγαπώ

1406
01:39:28,504 --> 01:39:33,717
Ναι, την αγαπώ

1407
01:39:36,428 --> 01:39:39,306
Στην πόρτα της θα πάω εκεί

1408
01:39:40,391 --> 01:39:42,726
Να δω τι τρέχει και αργεί

1409
01:39:42,810 --> 01:39:46,021
Γιατί τη θέλω

1410
01:39:46,105 --> 01:39:49,900
Να μάθω θέλω

1411
01:39:50,442 --> 01:39:54,780
Είσαι ή δεν είσαι το μωρό μου;

1412
01:39:56,407 --> 01:39:57,783
Ακούστε τον αδερφό μου.

1413
01:39:57,866 --> 01:40:00,077
Ο τρόπος σου τον τελευταίο καιρό

1414
01:40:00,160 --> 01:40:03,956
Με στενοχωρεί

1415
01:40:06,000 --> 01:40:08,168
-Τι με κοιτάς έτσι;
-Εσύ γιατί λες;

1416
01:40:08,252 --> 01:40:10,504
Ο κος Κάρνι έχει δυσαρεστηθεί
με τον αδερφό σου.

1417
01:40:10,587 --> 01:40:14,091
Μπαίνει στη μέση στα τραγούδια,
πάντα αργεί και λοιπά.

1418
01:40:14,174 --> 01:40:15,634
Τότε μίλα του εσύ.

1419
01:40:15,718 --> 01:40:18,929
Παίρνει προκαταβολές κάθε βράδυ.

1420
01:40:19,013 --> 01:40:22,474
Χρωστάει στο κλαμπ. Πολλά λεφτά.

1421
01:40:22,558 --> 01:40:23,892
Αυτό το πράγμα φταίει.

1422
01:40:24,435 --> 01:40:27,479
Πρέπει να τον βοηθήσω να το κόψει.

1423
01:40:29,273 --> 01:40:30,774
Αν ήταν τόσο εύκολο,

1424
01:40:31,817 --> 01:40:33,902
θα το είχα κάνει πολύ καιρό πριν.

1425
01:40:57,342 --> 01:40:58,844
Δεν έχω φοβερό αδερφό;

1426
01:41:00,888 --> 01:41:03,348
Η γυναίκα είναι ένα πλάσμα

1427
01:41:03,432 --> 01:41:07,478
Πάντα αλλόκοτο

1428
01:41:07,561 --> 01:41:10,481
Πάνω που νιώθεις σιγουριά

1429
01:41:10,564 --> 01:41:15,110
Κάτι θ' αλλάξει

1430
01:41:15,194 --> 01:41:19,573
Είσαι εσύ ή δεν είσαι το μωρό μου;

1431
01:41:22,201 --> 01:41:28,165
Ίσως βρήκε άλλον το μωρό μου

1432
01:41:28,707 --> 01:41:31,043
Ή ακόμα είναι μωρό μου…

1433
01:41:31,126 --> 01:41:33,754
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Όχι αυτήν τη στιγμή.

1434
01:41:51,438 --> 01:41:52,356
Γουίλι.

1435
01:41:54,817 --> 01:41:58,403
Θα πάω σπίτι για μια μέρα
για να ξανάρθει κόσμος στης μάνας.

1436
01:41:58,946 --> 01:41:59,780
Θα έρθεις;

1437
01:42:00,489 --> 01:42:03,826
Ναι, μου είπε ο Λιρόι
για τα προβλήματά της. Θα έρθω.

1438
01:42:05,744 --> 01:42:07,371
Φεύγουμε σε δυο μέρες.

1439
01:42:07,996 --> 01:42:08,872
Εντάξει.

1440
01:42:19,216 --> 01:42:20,384
Αυτό ψάχνεις;

1441
01:42:22,886 --> 01:42:25,347
-Τι κάνεις με τη σκόνη μου;
-Στάσου.

1442
01:42:25,430 --> 01:42:28,600
Είπα, τι κάνεις με τη σκόνη μου.
Δεν είναι δουλειά σου.

1443
01:42:28,684 --> 01:42:30,519
-Ο Άιρα είπε να το κόψεις.
-Μιλάτε;

1444
01:42:30,602 --> 01:42:32,479
-Για να βοηθήσω!
-Δεν θέλω!

1445
01:42:32,563 --> 01:42:33,981
Δώσ' μου τη σκόνη μου.

1446
01:42:34,565 --> 01:42:35,399
Εντάξει.

1447
01:42:42,364 --> 01:42:44,449
Δώσ' μου τη σκόνη μου.

1448
01:42:46,910 --> 01:42:49,538
Δώσ' μου την, εντάξει;
Θα μετρήσω ως το τρία.

1449
01:42:50,581 --> 01:42:51,665
Ένα…

1450
01:43:06,096 --> 01:43:07,222
Ανοίξτε την πόρτα!

1451
01:43:10,058 --> 01:43:11,226
Θα σε σκοτώσω.

1452
01:43:11,310 --> 01:43:13,645
Δώσ' μου τη σκόνη μου!

1453
01:43:13,729 --> 01:43:14,771
Γουίλι.

1454
01:43:14,855 --> 01:43:16,940
-Μπαγιού.
-Έχει τη σκόνη μου.

1455
01:43:17,024 --> 01:43:19,401
Μπάγιου, δώσ' του την, σε παρακαλώ.

1456
01:43:20,068 --> 01:43:22,237
Γουίλι, σε παρακαλώ.

1457
01:43:23,488 --> 01:43:24,448
Εντάξει.

1458
01:43:24,531 --> 01:43:26,658
Τι διάολο τρέχει…

1459
01:43:26,742 --> 01:43:27,910
Είσαι τρελός;

1460
01:43:27,993 --> 01:43:30,412
Άιρα, δεν το ανέχομαι άλλο.

1461
01:43:30,495 --> 01:43:32,247
Απολύεσαι.

1462
01:43:32,331 --> 01:43:34,666
-Τι είπες;
-Μ' άκουσες;

1463
01:43:34,750 --> 01:43:37,002
-Αυτός άρχισε.
-Μάζεψέ τα και φύγε.

1464
01:43:37,085 --> 01:43:38,545
-Δεν ξέρεις…
-Άιρα.

1465
01:43:40,130 --> 01:43:42,007
Άιρα.

1466
01:43:43,008 --> 01:43:45,636
Θα τον αφήσεις να μ' απολύσει
για τον αράπη;

1467
01:43:45,719 --> 01:43:48,347
Ήμασταν μαζί πολύ πριν έρθει αυτός.

1468
01:43:48,430 --> 01:43:51,183
Έλα τώρα, ξέρεις. Θα πάμε…

1469
01:43:53,518 --> 01:43:55,145
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.

1470
01:43:55,229 --> 01:43:57,105
-Εγώ όμως σε βοήθησα.
-Ναι.

1471
01:43:57,189 --> 01:44:00,317
Έτσι δεν είναι;
Και τώρα αφήνεις να μου το κάνει αυτό;

1472
01:44:01,944 --> 01:44:03,195
Εντάξει.

1473
01:44:04,696 --> 01:44:05,906
Μου την έστησες.

1474
01:44:05,989 --> 01:44:07,699
Σταμάτα τους. Όχι!

1475
01:44:07,783 --> 01:44:10,202
-Σταματήστε!
-Όχι. Μου την έστησες.

1476
01:44:10,285 --> 01:44:12,746
Το ίδιο κάνεις απ' όταν ήμασταν παιδιά.

1477
01:44:13,455 --> 01:44:14,790
Όχι.

1478
01:44:22,130 --> 01:44:24,675
Για ένα πράγμα να 'σαι σίγουρος, καριόλη.

1479
01:44:26,260 --> 01:44:27,511
Δεν τελειώσαμε.

1480
01:44:29,012 --> 01:44:30,639
Σε σιχαίνομαι, αράπη.

1481
01:44:48,865 --> 01:44:49,700
Καλημέρα.

1482
01:44:49,783 --> 01:44:51,785
-Σίτσι, κοίταξέ τον.
-Τι έχει;

1483
01:44:52,369 --> 01:44:53,870
Νομίζω ότι σκουραίνει.

1484
01:44:53,954 --> 01:44:55,330
Εγώ ίδιο τον βλέπω.

1485
01:44:55,956 --> 01:44:59,459
Ίδιο με χτες και με προχτές.

1486
01:44:59,543 --> 01:45:02,963
-Και παραπροχτές.
-Όχι, Σίτσι, νομίζω ότι σκουραίνει.

1487
01:45:04,006 --> 01:45:05,215
Ηρεμήστε.

1488
01:45:06,216 --> 01:45:07,509
Να σας φέρω κάτι;

1489
01:45:08,093 --> 01:45:09,428
Όχι, δεν μπορώ να φάω.

1490
01:45:14,182 --> 01:45:16,059
Διαβάστε αυτό και δώστε το μου.

1491
01:45:18,228 --> 01:45:19,187
"Αγαπητή Λιάν.

1492
01:45:20,105 --> 01:45:22,232
Θα είμαι εκεί το μεθεπόμενο Σάββατο.

1493
01:45:22,858 --> 01:45:24,401
Ετοιμάσου να φύγουμε.

1494
01:45:25,027 --> 01:45:26,903
Δεν θα μαλώσω γι' αυτό.

1495
01:45:27,529 --> 01:45:28,780
Θα 'ρθεις μαζί μου.

1496
01:45:29,573 --> 01:45:31,241
Η Σίτσι θα σου πει πού".

1497
01:45:33,994 --> 01:45:35,537
Έρχεται να με πάρει.

1498
01:45:43,462 --> 01:45:45,255
Έρχεται να μας πάρει, μωρό μου.

1499
01:45:48,925 --> 01:45:51,720
Καλό που ο Μπαγιού
θα το κάνει αυτό για σένα.

1500
01:45:51,803 --> 01:45:53,347
Ναι, αλλά δεν μ' αρέσει.

1501
01:45:54,973 --> 01:45:57,059
Θέλω να φύγει από δω άμα τελειώσει.

1502
01:45:58,769 --> 01:46:00,645
Σίγουρα δεν το ξέρουν οι Κλέιτον;

1503
01:46:00,729 --> 01:46:01,855
Κορίτσι μου,

1504
01:46:02,439 --> 01:46:05,567
αυτοί οι δυο κυβερνάνε την πόλη.
Δεν σκέφτονται εμάς.

1505
01:46:06,735 --> 01:46:08,904
Δεν της είπες ότι έρχεται ο Μπαγιού.

1506
01:46:12,574 --> 01:46:14,743
-Συγγνώμη, Χάτι.
-Γιατί το 'κανες αυτό;

1507
01:46:14,826 --> 01:46:17,871
Έχει δικαίωμα να ξέρει
ότι είναι παιδί του.

1508
01:46:17,954 --> 01:46:19,664
Μην πάει και του το πει.

1509
01:46:24,461 --> 01:46:25,796
Γουίλι Ερλ, είσαι εδώ;

1510
01:47:01,623 --> 01:47:05,043
Γουίλι, ξύπνα.

1511
01:47:05,127 --> 01:47:06,420
Τι θες εσύ σπίτι μου;

1512
01:47:06,503 --> 01:47:08,463
Έλα τώρα. Έλα.

1513
01:47:08,547 --> 01:47:11,299
-Πού πάμε;
-Να δούμε τη μάνα. Έλα.

1514
01:47:11,383 --> 01:47:14,261
Σήκω.

1515
01:47:14,344 --> 01:47:15,637
Ήρθε η μάνα;

1516
01:47:15,720 --> 01:47:17,222
Όχι, είναι στην Τζόρτζια.

1517
01:47:18,473 --> 01:47:21,226
Θα πάμε να τη δούμε. Έλα τώρα.

1518
01:47:22,894 --> 01:47:26,022
-Έλα, Γουίλι. Φόρεσε αυτά.
-Θα σε σκοτώσουν.

1519
01:47:27,190 --> 01:47:28,442
Έλα να τα φορέσουμε.

1520
01:47:28,525 --> 01:47:29,734
Θα σε σκοτώσουν.

1521
01:47:29,818 --> 01:47:33,155
Πόσο θα χαρώ όταν το κάνουν.

1522
01:47:35,282 --> 01:47:37,200
Σε σιχαίνομαι, αράπη.

1523
01:47:42,330 --> 01:47:44,666
Εσύ φταις που μ' απέλυσαν, έτσι;

1524
01:47:44,749 --> 01:47:48,128
Όχι. Η βρομιά που παίρνεις
φταίει που σ' απέλυσαν, Γουίλι.

1525
01:47:48,211 --> 01:47:51,423
Κάτσε τώρα. Σήκω. Έλα.

1526
01:47:51,506 --> 01:47:55,051
Με ζηλεύεις.
Πήγα μαζί του μέχρι το Σικάγο.

1527
01:47:56,052 --> 01:47:58,263
Εσύ έμεινες σπίτι με τη μάνα.

1528
01:47:58,847 --> 01:48:02,100
Εσύ, ο μπάσταρδος.

1529
01:48:02,184 --> 01:48:05,228
Εντάξει; Εσύ.
Ο πατέρας μου δεν είναι πατέρας σου.

1530
01:48:06,229 --> 01:48:08,732
Ο πατέρας μου μου έμαθε τα πάντα.

1531
01:48:09,858 --> 01:48:11,568
Μου έμαθε να παίζω.

1532
01:48:11,651 --> 01:48:15,197
Μου έμαθε να φτιάχνομαι.

1533
01:48:17,199 --> 01:48:18,742
Φτάνει.

1534
01:48:19,659 --> 01:48:21,578
Τον πυροβόλησαν μπροστά μου.

1535
01:48:25,248 --> 01:48:27,709
Τα μυαλά του σκόρπισαν πάνω μου.

1536
01:48:33,715 --> 01:48:37,594
Ξέρεις, καμιά φορά εύχομαι
να μην είχα δει ό,τι είδα μαζί του.

1537
01:48:37,677 --> 01:48:41,264
Η μάνα μπορεί να σ' αγαπούσε πιο πολύ.

1538
01:48:43,934 --> 01:48:45,310
Ο πατέρας μου…

1539
01:48:48,146 --> 01:48:51,358
Σίγουρα ο πατέρας μου
μ' αγαπούσε πιο πολύ από σένα.

1540
01:48:57,405 --> 01:48:58,323
Εντάξει.

1541
01:49:03,703 --> 01:49:05,121
-Έλα.
-Περίμενε.

1542
01:49:05,205 --> 01:49:08,833
-Δεν φεύγω χωρίς τη σκόνη μου.
-Θα σου βρω άλλη, έλα.

1543
01:49:11,044 --> 01:49:12,587
Πού είναι η κόρνα μου;

1544
01:49:14,297 --> 01:49:17,634
Εντάξει, εδώ είναι. Έλα.

1545
01:49:47,122 --> 01:49:49,374
-Μάνα!
-Μπαγιού!

1546
01:49:49,958 --> 01:49:51,376
Κοίτα εδώ!

1547
01:49:51,459 --> 01:49:54,588
-Μου 'λειψες πολύ.
-Κι εμένα μου 'λειψες, μωρό μου.

1548
01:49:59,009 --> 01:50:00,218
Γουίλι Ερλ.

1549
01:50:01,678 --> 01:50:02,679
Γεια σου, μάνα.

1550
01:50:04,389 --> 01:50:07,809
Κοίτα εδώ. Κούκλος είσαι.
Σαν πλούσιος φαίνεσαι!

1551
01:50:07,892 --> 01:50:10,979
Έλα τώρα.
Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω, Σίτσι.

1552
01:50:14,190 --> 01:50:16,318
Χάρτινο αεροπλάνο, 12:30 στο λεωφορείο.

1553
01:50:16,818 --> 01:50:17,736
Εντάξει;

1554
01:50:19,070 --> 01:50:19,946
Άιρα.

1555
01:50:21,239 --> 01:50:22,324
Κυρία Χάτι Μέι.

1556
01:50:24,868 --> 01:50:26,453
-Η μπάντα μου.
-Κυρία.

1557
01:50:26,536 --> 01:50:28,288
Μου τους μάζεψε ο Άιρα.

1558
01:50:28,371 --> 01:50:29,456
Πηγαίνετε να στήσετε.

1559
01:50:29,539 --> 01:50:31,875
Δεν έχουμε ώρα. Σε λίγο σκοτεινιάζει.

1560
01:50:31,958 --> 01:50:34,461
-Πού πας, Γουίλι;
-Να πάρω αέρα.

1561
01:50:52,312 --> 01:50:53,521
Συγγνώμη, κύριε.

1562
01:50:57,525 --> 01:50:58,902
Τι θες, μικρέ;

1563
01:51:01,571 --> 01:51:03,114
Ήρθα να σας πω…

1564
01:51:06,743 --> 01:51:09,496
Ψάχνετε έναν νέγρο, τον Μπαγιού, κύριε;

1565
01:51:10,372 --> 01:51:13,833
Σας ευχαριστώ όλους
που ήρθατε εδώ απόψε. Ειλικρινά.

1566
01:51:15,168 --> 01:51:19,005
Ξέρω ότι θέλετε να μάθετε
τη μεγάλη έκπληξη που σας λέγαμε.

1567
01:51:19,881 --> 01:51:21,549
Ορίστε, λοιπόν.

1568
01:51:22,300 --> 01:51:23,927
Ήρθαν οι γιοι μου.

1569
01:51:24,761 --> 01:51:26,471
Ο Μπαγιού κι ο Γουίλι Ερλ.

1570
01:51:39,150 --> 01:51:40,193
Σας ευχαριστώ.

1571
01:51:40,276 --> 01:51:41,986
Σας ευχαριστώ πολύ.

1572
01:51:42,070 --> 01:51:44,698
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω
εδώ στης Χάτι Μέι.

1573
01:51:45,782 --> 01:51:49,744
Έλα, μάνα. Ας τραγουδήσουμε.
Πάμε, μπάντα.

1574
01:51:54,582 --> 01:51:58,169
Η καρδιά μου είναι βαριά σαν μολύβι

1575
01:51:58,253 --> 01:52:01,589
Γιατί ο πόνος σκορπίζει

1576
01:52:02,924 --> 01:52:06,594
Πέτρες στο κρεβάτι μου

1577
01:52:12,100 --> 01:52:12,934
Παρακαλώ;

1578
01:52:13,643 --> 01:52:15,895
Όχι. Γεια, Τζάκσον.

1579
01:52:18,606 --> 01:52:21,818
Όσους ανθρώπους κι αν δω

1580
01:52:21,901 --> 01:52:25,113
Εμένα βάζει σκοπό

1581
01:52:25,196 --> 01:52:30,326
Κι απλώνει πέτρες στο κρεβάτι μου

1582
01:52:31,536 --> 01:52:34,748
Όλη νύχτα θρηνώ

1583
01:52:35,373 --> 01:52:38,585
Και πώς να κοιμηθώ

1584
01:52:38,668 --> 01:52:42,297
Με πέτρες στο κρεβάτι μου;

1585
01:52:42,380 --> 01:52:44,174
Δικό σας. Δικό σου, μάνα.

1586
01:52:44,257 --> 01:52:46,468
Η καρδιά μου είναι βαριά

1587
01:52:46,551 --> 01:52:48,553
Βαριά σαν μολύβι

1588
01:52:48,636 --> 01:52:50,138
Γιατί ο πόνος…

1589
01:52:50,221 --> 01:52:51,639
Πας κάπου;

1590
01:52:52,140 --> 01:52:53,349
Στην τουαλέτα έξω.

1591
01:52:53,975 --> 01:52:56,686
Οι σωματοφύλακες είναι στο αμάξι.
Θα έρθουν μαζί.

1592
01:52:56,770 --> 01:52:59,189
Νομίζω ότι θα τα καταφέρω, Άιρα.

1593
01:52:59,272 --> 01:53:00,774
Θα έρθουν μαζί σου

1594
01:53:00,857 --> 01:53:03,526
κι όταν γυρίσεις, θα φύγουμε.

1595
01:53:05,820 --> 01:53:06,654
Καλά.

1596
01:53:08,740 --> 01:53:09,574
Εντάξει.

1597
01:53:09,657 --> 01:53:11,034
Όλη νύχτα

1598
01:53:13,870 --> 01:53:18,416
Εντάξει, στο λεωφορείο πάω.
Όλα καλά. Μην ανησυχείτε.

1599
01:53:37,727 --> 01:53:40,605
Λίλι Ανν…

1600
01:53:43,525 --> 01:53:44,609
Γεια.

1601
01:53:47,111 --> 01:53:50,490
-Μου έλειψες. Μου έλειψες πολύ.
-Μου έλειψες.

1602
01:54:03,962 --> 01:54:05,213
Έχεις έναν γιο.

1603
01:54:47,005 --> 01:54:50,425
-Μείνε εδώ όσο περισσότερο μπορείς.
-Όχι, μείνε.

1604
01:54:50,508 --> 01:54:55,013
Πρέπει να φύγω.
Δεν θ' αφήσω να πειράξουν τη μάνα μου.

1605
01:54:59,392 --> 01:55:02,520
-Σε παρακαλώ, μείνε.
-Δεν μπορώ άλλο να φεύγω.

1606
01:55:02,604 --> 01:55:04,772
Μη φύγεις…

1607
01:55:04,856 --> 01:55:06,316
Λιάν, σε παρακαλώ.

1608
01:55:06,399 --> 01:55:09,903
Όχι. Σε παρακαλώ.

1609
01:55:10,403 --> 01:55:11,946
Όχι.

1610
01:55:13,823 --> 01:55:15,033
Τζάκσον.

1611
01:55:18,536 --> 01:55:19,704
Να τον!

1612
01:55:20,371 --> 01:55:21,748
-Πιάστε τον!
-Άκουσέ με.

1613
01:55:21,831 --> 01:55:24,375
Είναι κάτι που… Στάσου!

1614
01:55:25,251 --> 01:55:26,419
Στάσου. Μια στιγμή!

1615
01:55:45,563 --> 01:55:46,814
Ο Γουίλι Ερλ.

1616
01:55:52,445 --> 01:55:54,364
Τον πήγαν στο χωράφι!

1617
01:55:54,447 --> 01:55:55,823
Θεέ μου, τι;

1618
01:56:11,255 --> 01:56:16,761
Κατεβάστε τον!

1619
01:57:01,139 --> 01:57:02,432
Πού ήσουν;

1620
01:57:04,142 --> 01:57:05,685
Συγγνώμη. Με καθυστέρησαν.

1621
01:57:06,310 --> 01:57:09,731
Η μητέρα σου είναι εδώ καναδυό ώρες.

1622
01:57:09,814 --> 01:57:12,150
Κι ακούει το ίδιο παλιό τραγούδι.

1623
01:57:38,843 --> 01:57:40,803
Εσύ 'σαι το τραγούδι

1624
01:57:42,180 --> 01:57:44,932
Που λαχταρώ ν' ακούσω άλλη μια φορά

1625
01:57:45,016 --> 01:57:46,559
Είσαι το φως

1626
01:57:47,226 --> 01:57:50,480
Που αποζητάει η ματιά

1627
01:57:50,563 --> 01:57:53,232
Δεν μιλάει πολύ σήμερα, κύριε Τζόναθαν.

1628
01:57:55,234 --> 01:57:56,360
Κυρία Λιάν.

1629
01:57:56,444 --> 01:57:57,487
Εσύ κι εγώ

1630
01:57:58,071 --> 01:57:59,363
Είναι εδώ ο γιος σας.

1631
01:57:59,447 --> 01:58:01,365
Να το δω

1632
01:58:01,449 --> 01:58:02,533
Κυρία Λιάν.

1633
01:58:03,618 --> 01:58:05,161
Και θα περάσω τη ζωή

1634
01:58:05,244 --> 01:58:06,621
Ο Τζόναθαν είναι.

1635
01:58:07,413 --> 01:58:10,583
Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα

1636
01:58:10,666 --> 01:58:12,335
Στο φεγγάρι

1637
01:58:12,418 --> 01:58:15,338
Με την ευχή να σε βρουν

1638
01:58:16,339 --> 01:58:19,759
Και θα περάσω τις μέρες που μου μένουν

1639
01:58:20,468 --> 01:58:24,639
Χαμένος μες στην τρέλα για σένα

1640
01:58:24,722 --> 01:58:27,058
Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα

1641
01:58:27,141 --> 01:58:28,893
Στο φεγγάρι

1642
01:58:28,976 --> 01:58:31,771
Μια αγάπη τόσο θεϊκή

1643
01:58:32,647 --> 01:58:35,316
Όλες μας οι αναμνήσεις μαζί

1644
01:58:35,399 --> 01:58:37,819
Βρήκα την αλήθεια

1645
01:58:37,902 --> 01:58:41,239
Στα μελένια σου μάτια

1646
01:58:42,448 --> 01:58:44,117
Κι όσο κι αν πέρασε καιρός

1647
01:58:44,200 --> 01:58:45,910
Ακόμα σε βλέπω να χαμογελάς

1648
01:58:45,993 --> 01:58:48,121
Κάθε βράδυ πριν κοιμηθώ

1649
01:58:48,204 --> 01:58:50,832
Σε βρίσκω στα όνειρά μου

1650
01:58:50,915 --> 01:58:54,085
Κάπου ανάμεσα στα δέντρα

1651
01:58:54,168 --> 01:58:57,755
Και θα περάσω τη ζωή

1652
01:58:57,839 --> 01:59:01,134
Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα

1653
01:59:01,217 --> 01:59:02,802
Στο φεγγάρι

1654
01:59:02,885 --> 01:59:06,639
Με την ευχή να σε βρουν

1655
01:59:06,722 --> 01:59:10,810
Και θα περάσω τις μέρες που μου μένουν

1656
01:59:10,893 --> 01:59:15,231
Χαμένος μες στην τρέλα για σένα

1657
01:59:15,314 --> 01:59:17,900
Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα

1658
01:59:17,984 --> 01:59:21,362
Στο φεγγάρι

1659
02:06:46,348 --> 02:06:51,353
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη



