1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,050 --> 00:00:12,512
[upbeat music]

4
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
(SINGING) I think you
know what you need.

5
00:00:19,686 --> 00:00:23,940
Don't hesitate, take that leap.

6
00:00:23,982 --> 00:00:27,652
Better get up off that
bit, go ahead and jump

7
00:00:27,694 --> 00:00:31,364
on in if that's what you want.

8
00:00:31,406 --> 00:00:32,699
Come on.

9
00:00:32,741 --> 00:00:34,367
Hoo!

10
00:00:34,409 --> 00:00:36,369
If you're going to do it--
do it, do it, do it-- baby,

11
00:00:36,411 --> 00:00:37,162
do it right.

12
00:00:37,203 --> 00:00:38,705
Do, do it right.

13
00:00:38,747 --> 00:00:42,125
If you really want to
do, make sure it's right.

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
Do, do it right.

15
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
'Cause there ain't
nothing to it.

16
00:00:46,254 --> 00:00:49,716
But if you're gonna do it,
you better do it right.

17
00:00:49,758 --> 00:00:51,468
Do it, do it, do it right.

18
00:00:51,509 --> 00:00:52,135
Hey.

19
00:00:52,177 --> 00:00:54,929
Do, do it right.

20
00:00:54,971 --> 00:00:57,515
Now it ain't hard as it seems.

21
00:00:57,557 --> 00:00:58,975
Ooh, ooh, ooh, ooh.

22
00:00:59,017 --> 00:00:59,893
No.

23
00:00:59,934 --> 00:01:00,727
Do what you love--

24
00:01:00,769 --> 00:01:01,644
No, no, no.

25
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
--chase your dreams.

26
00:01:02,645 --> 00:01:04,397
Ooh, ooh, ooh, ooh.

27
00:01:04,439 --> 00:01:08,735
And if you're trying your best,
one day it'll all makes sense.

28
00:01:08,777 --> 00:01:10,779
Now sing along.

29
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
Hey.

30
00:01:11,821 --> 00:01:12,947
One more time.

31
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
Come on.

32
00:01:14,616 --> 00:01:16,785
If you're gonna do it--
do it, do it, do it right.

33
00:01:16,826 --> 00:01:17,619
Better do it right.

34
00:01:17,660 --> 00:01:19,079
Do, do it right.

35
00:01:19,120 --> 00:01:20,372
If you really want.

36
00:01:20,413 --> 00:01:21,831
Do it, do it, do
it-- make sure it's--

37
00:01:21,873 --> 00:01:22,957
Hey, Evelyn.
You OK?

38
00:01:22,999 --> 00:01:23,875
Yeah.

39
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
Hey, Sage.

40
00:01:29,506 --> 00:01:30,215
Hey, Amy.

41
00:01:30,256 --> 00:01:31,341
Is Naomi ready for me?

42
00:01:31,383 --> 00:01:33,134
No, she's just
about to finish up

43
00:01:33,176 --> 00:01:35,595
on her daily silent meditation,
so I cannot disturb her.

44
00:01:35,637 --> 00:01:37,347
Do you know how long
she's going to be?

45
00:01:37,389 --> 00:01:38,932
As you know, Naomi
does not like to limit

46
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
herself with time restrictions.
- Hmm.

47
00:01:40,809 --> 00:01:42,936
Can I offer you a fresh
smoothie while you wait?

48
00:01:42,977 --> 00:01:44,646
Uh, I-- I ate already.

49
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
Are you sure sure?

50
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
It's got a hydrating compound.

51
00:01:47,190 --> 00:01:48,566
Yeah, yeah, I know.

52
00:01:48,608 --> 00:01:49,651
No, I'm good.

53
00:01:49,693 --> 00:01:50,443
Thank you.

54
00:01:50,485 --> 00:01:51,111
Thanks.

55
00:01:51,152 --> 00:01:52,112
Send her up.

56
00:01:52,153 --> 00:01:52,946
SAGE: There you go.

57
00:01:52,987 --> 00:01:55,615
Thanks, Sage.

58
00:01:55,657 --> 00:01:56,700
Naomi.

59
00:01:56,741 --> 00:01:59,661
Amy.

60
00:01:59,703 --> 00:02:00,870
How was your weekend?

61
00:02:00,912 --> 00:02:02,205
Good.

62
00:02:02,247 --> 00:02:04,290
I was busy researching
and sampling

63
00:02:04,332 --> 00:02:05,792
our new meal prep kits.

64
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
Work, work, work.

65
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
You look tired.

66
00:02:08,253 --> 00:02:09,713
Gee, thanks.

67
00:02:09,754 --> 00:02:11,881
You know, studies show
a good work/life balance

68
00:02:11,923 --> 00:02:13,717
actually improves productivity.

69
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
I didn't think my
productivity was an issue.

70
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
You know you're outperforming
the development VPs.

71
00:02:18,680 --> 00:02:19,431
Am I?

72
00:02:19,472 --> 00:02:20,140
No.

73
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
I had no idea.

74
00:02:21,683 --> 00:02:24,310
You need to make space
for some joy in your life.

75
00:02:24,352 --> 00:02:26,563
You might consider a vacation.

76
00:02:26,604 --> 00:02:30,358
I was actually hoping
to joyfully discuss

77
00:02:30,400 --> 00:02:33,528
our new line of meal prep kits.

78
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
Talk to me.

79
00:02:34,738 --> 00:02:36,406
Well, as you know,
this is a new department

80
00:02:36,448 --> 00:02:38,908
that Blossom is
exploring, and the market

81
00:02:38,950 --> 00:02:40,493
is getting saturated.

82
00:02:40,535 --> 00:02:42,203
Well, we have excellent
market penetration in the health

83
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
and wellness space.

84
00:02:43,621 --> 00:02:45,331
Which is why I want
to brand our new line

85
00:02:45,373 --> 00:02:48,001
of Blossom meal prep
kits with the tagline

86
00:02:48,043 --> 00:02:50,337
"hacking your health."

87
00:02:50,378 --> 00:02:51,921
Catchy.
I like that.

88
00:02:51,963 --> 00:02:53,590
We're incorporating
all the latest

89
00:02:53,631 --> 00:02:56,676
Blossom supplements to promote
general health and well-being.

90
00:02:56,718 --> 00:02:58,219
Great idea.

91
00:02:58,261 --> 00:03:00,597
You and I have always resonated
on the same frequency.

92
00:03:00,638 --> 00:03:01,723
[chuckles]

93
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
Oh, I sense discomfort.

94
00:03:04,225 --> 00:03:06,478
Our consulting
chef Jean-Paul, he

95
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
can't seem to blend
the supplements without

96
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
ruining the flavor profiles.

97
00:03:10,231 --> 00:03:12,859
The meal kits just
don't taste very good.

98
00:03:12,901 --> 00:03:14,235
So tell him that.

99
00:03:14,277 --> 00:03:17,364
Jean-Paul doesn't
exactly enjoy criticism.

100
00:03:17,405 --> 00:03:19,783
Well, we can't hack
anyone's health if they

101
00:03:19,824 --> 00:03:21,451
don't enjoy eating the food.

102
00:03:21,493 --> 00:03:22,077
No.

103
00:03:22,118 --> 00:03:23,703
No, we can't.

104
00:03:23,745 --> 00:03:29,125
So I was wondering if you
might want to talk to him.

105
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
Thank you, but no.

106
00:03:31,002 --> 00:03:33,880
You said you love your job,
and this is a part of it.

107
00:03:33,922 --> 00:03:36,174
I would not want to deprive
you of an opportunity

108
00:03:36,216 --> 00:03:37,050
for personal growth.

109
00:03:37,092 --> 00:03:39,719
[chuckles] I got it.

110
00:03:39,761 --> 00:03:41,638
You do.

111
00:03:41,680 --> 00:03:42,430
Thank you, Amy.

112
00:03:42,472 --> 00:03:44,432
Be well.

113
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
Sage.

114
00:03:46,476 --> 00:03:48,770
Good morning, boss.

115
00:03:48,812 --> 00:03:50,230
Good morning, doc.

116
00:03:50,271 --> 00:03:52,524
And how's our chef doing today?

117
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
JEAN-PAUL: I'm not your chef.

118
00:03:54,025 --> 00:03:55,235
Oh, OK.

119
00:03:55,276 --> 00:03:56,861
And I'm trying
to figure out why

120
00:03:56,903 --> 00:03:59,489
you have me working with people
who know nothing about food.

121
00:03:59,531 --> 00:04:01,408
That's not fair, Jean-Paul.

122
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
Dr. Higgins is one of the top
food scientists in the country.

123
00:04:03,493 --> 00:04:04,703
He's just not a chef.

124
00:04:04,744 --> 00:04:06,079
Clearly not.

125
00:04:06,121 --> 00:04:08,123
I was wondering if
I could talk to you.

126
00:04:08,164 --> 00:04:10,041
You are talking to me.

127
00:04:10,083 --> 00:04:12,127
In private.

128
00:04:12,168 --> 00:04:13,253
I'm making a souffle.

129
00:04:13,294 --> 00:04:15,338
I cannot leave my oven.

130
00:04:15,380 --> 00:04:18,925
OK, well, Naomi and I have
a few notes on the new line

131
00:04:18,967 --> 00:04:20,010
of meal prep kits.

132
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Notes.

133
00:04:21,302 --> 00:04:22,721
What kind of notes?

134
00:04:22,762 --> 00:04:24,681
Well, let's start
with the duck recipe.

135
00:04:24,723 --> 00:04:26,474
Confit de canard
is my favorite dish.

136
00:04:26,516 --> 00:04:28,268
But the recipe calls
for the duck to be

137
00:04:28,309 --> 00:04:30,103
slow roasted for two hours.

138
00:04:30,145 --> 00:04:31,312
Our customers are busy.

139
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
They don't want to
cook anything that

140
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
takes more than 30 minutes.

141
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
According to who?

142
00:04:34,274 --> 00:04:35,358
Our focus groups.

143
00:04:35,400 --> 00:04:36,526
Focus groups?

144
00:04:36,568 --> 00:04:37,944
Those people have no taste.

145
00:04:37,986 --> 00:04:39,612
And me.

146
00:04:39,654 --> 00:04:41,322
I tried making the recipe
on the weekend with prep.

147
00:04:41,364 --> 00:04:43,033
It took me more
than three hours.

148
00:04:43,074 --> 00:04:44,576
Perhaps you're
just a bad cook.

149
00:04:44,617 --> 00:04:47,454
[laughs sarcastically] I
know how to follow a recipe.

150
00:04:47,495 --> 00:04:49,372
French cuisine is
an art form, Amy.

151
00:04:49,414 --> 00:04:51,249
It is considered to be
the most prestigious

152
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
cuisine in the world.

153
00:04:52,917 --> 00:04:54,961
And I love that, but you've
got to work with me here,

154
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Jean-Paul.

155
00:04:56,713 --> 00:04:58,465
We're selling meal prep kits,
not a restaurant experience.

156
00:04:58,506 --> 00:05:00,383
The meals need to take
less than 30 minutes.

157
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
And we haven't even talked
about the taste yet.

158
00:05:02,177 --> 00:05:03,511
What's wrong with the taste?

159
00:05:03,553 --> 00:05:05,597
Don't take this the
wrong way, but the meals

160
00:05:05,638 --> 00:05:07,057
just aren't tasting that great.

161
00:05:07,098 --> 00:05:08,141
Says who?

162
00:05:08,183 --> 00:05:09,142
Focus groups?

163
00:05:09,184 --> 00:05:10,268
No, no, me.

164
00:05:10,310 --> 00:05:11,978
It doesn't taste great.

165
00:05:12,020 --> 00:05:14,481
It's because French food has
a delicate balance of flavors

166
00:05:14,522 --> 00:05:16,900
and your supplements
are throwing them off.

167
00:05:16,941 --> 00:05:19,486
We hired you to blend our
supplements in your recipes.

168
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
Maybe you need to
change the supplements.

169
00:05:21,363 --> 00:05:22,739
No, no, no, we can't do that.

170
00:05:22,781 --> 00:05:25,116
And I can't change 200
years of French cuisine.

171
00:05:25,158 --> 00:05:26,951
[sighs] OK.

172
00:05:26,993 --> 00:05:29,829
You're the chef, I can't
tell you what to do.

173
00:05:29,871 --> 00:05:31,206
Good.

174
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
But as far as the meal
prep kit recipes go,

175
00:05:33,208 --> 00:05:34,584
you're not quite there yet.

176
00:05:34,626 --> 00:05:36,044
I'm not quite there yet?

177
00:05:36,086 --> 00:05:36,920
Me?

178
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
So that's my fault?

179
00:05:38,004 --> 00:05:38,922
No, no, no, no.

180
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
This is nobody's fault--

181
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
Stop.

182
00:05:41,841 --> 00:05:44,052
I'm sorry, but I can't listen
to you insult French cuisine.

183
00:05:44,094 --> 00:05:45,679
I'm not insulting
French cuisine.

184
00:05:45,720 --> 00:05:47,889
I think you may be being
just a touch sensitive here--

185
00:05:47,931 --> 00:05:48,723
I'm not sensitive.

186
00:05:48,765 --> 00:05:49,349
OK.

187
00:05:49,391 --> 00:05:50,725
That's enough.

188
00:05:50,767 --> 00:05:51,559
I quit.
- Wait.

189
00:05:51,601 --> 00:05:52,769
What?

190
00:05:52,811 --> 00:05:54,187
No, no, no, no, no,
you can't do this.

191
00:05:54,229 --> 00:05:55,689
Watch me.

192
00:05:55,730 --> 00:05:57,732
But Jean-Paul, we can
figure this out together.

193
00:05:57,774 --> 00:06:01,778
We'll have to be together
with Dr. Frankenfood.

194
00:06:01,820 --> 00:06:02,696
Good luck.

195
00:06:02,737 --> 00:06:04,406
He cannot even boil an egg.

196
00:06:04,447 --> 00:06:10,787
[groans] Do people
call you that?

197
00:06:10,829 --> 00:06:12,330
No.

198
00:06:12,372 --> 00:06:15,041
And for what it's worth,
I can boil an egg.

199
00:06:15,083 --> 00:06:15,917
Of course you can.

200
00:06:19,504 --> 00:06:22,841
[sighs] Jean-Paul?

201
00:06:22,882 --> 00:06:27,262
Just a slight cleanse to
the aesthetic of two and four

202
00:06:27,303 --> 00:06:28,930
and we'll be right there.

203
00:06:28,972 --> 00:06:31,641
So if I can have new
mockups by end of day?

204
00:06:31,683 --> 00:06:33,435
Thank you for your
beautiful work.

205
00:06:37,689 --> 00:06:39,816
Jean-Paul is on a
plane back to France.

206
00:06:39,858 --> 00:06:41,317
Explain.

207
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
Our talk didn't quite
go as well as planned.

208
00:06:43,111 --> 00:06:45,196
I'm sorry, we may have
gone down the wrong path

209
00:06:45,238 --> 00:06:46,656
with French cuisine.

210
00:06:46,698 --> 00:06:49,075
I hope you have a
right path in the works.

211
00:06:49,117 --> 00:06:52,912
Well, I thought we might try
Professor Higgins' recipes.

212
00:06:52,954 --> 00:06:54,164
Dr. Frankenfood?

213
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
[sighs] Does
everyone call him that?

214
00:06:55,957 --> 00:06:59,085
He's a brilliant scientist,
and his food tastes like dirt.

215
00:06:59,127 --> 00:07:00,295
Not the good kind.

216
00:07:00,337 --> 00:07:02,088
Right.

217
00:07:02,130 --> 00:07:05,884
Well, I've been proactive in
looking at several new chefs

218
00:07:05,925 --> 00:07:08,678
if we didn't want to go
with Professor Higgins.

219
00:07:08,720 --> 00:07:13,016
And I've zeroed in on an
Italian chef, Marcello Favreau.

220
00:07:13,058 --> 00:07:15,643
He had a restaurant here
in New York, Ciao Bella.

221
00:07:15,685 --> 00:07:17,103
Oh, I remember that place.

222
00:07:17,145 --> 00:07:18,980
Incredible pasta.

223
00:07:19,022 --> 00:07:20,106
And he's handsome.

224
00:07:20,148 --> 00:07:21,608
Always good for marketing.

225
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Marcello quit Cia Bella
opened an exclusive cooking

226
00:07:24,277 --> 00:07:29,282
school back in Venice, but
I'd like to take a run at him.

227
00:07:29,324 --> 00:07:32,452
An Italian curated
meal prep kit?

228
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
Does that sound healthy to you?

229
00:07:34,537 --> 00:07:37,957
Well, Dr. Higgins thinks
that the Italian flavor

230
00:07:37,999 --> 00:07:42,128
profiles will be a good match
for the Blossom supplements.

231
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
All right.

232
00:07:43,046 --> 00:07:44,214
Worth a shot.

233
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
If you think you can land him.

234
00:07:46,132 --> 00:07:47,217
I know I can.

235
00:07:47,258 --> 00:07:48,468
Good.

236
00:07:48,510 --> 00:07:50,011
This is your mess, Amy.

237
00:07:50,053 --> 00:07:51,846
I know you'll fix it.

238
00:07:51,888 --> 00:07:52,972
I got it.

239
00:07:53,014 --> 00:07:56,893
[music playing]

240
00:08:06,778 --> 00:08:11,324
(SINGING) Baby, I
wanna tell you a story.

241
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Hey, Marisol.

242
00:08:12,867 --> 00:08:13,952
Hey.

243
00:08:13,993 --> 00:08:14,786
Wow.

244
00:08:14,828 --> 00:08:17,122
Give me some sugar, mija.

245
00:08:17,163 --> 00:08:18,081
Is my dad here?

246
00:08:18,123 --> 00:08:19,791
Yeah, he's in the back.

247
00:08:19,833 --> 00:08:20,375
Cool.

248
00:08:20,417 --> 00:08:21,334
Stop it.

249
00:08:21,376 --> 00:08:22,085
Just a piece.

250
00:08:22,127 --> 00:08:23,545
Mm.

251
00:08:23,586 --> 00:08:24,838
Can I get one of those?
- I'll bring it over.

252
00:08:24,879 --> 00:08:25,672
Thank you.

253
00:08:33,263 --> 00:08:34,180
Hey, kiddo.

254
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Hey, Dad.

255
00:08:36,516 --> 00:08:37,559
Want some coffee?

256
00:08:37,600 --> 00:08:38,476
No, thanks.

257
00:08:38,518 --> 00:08:39,227
Marisol is on it.

258
00:08:39,269 --> 00:08:40,061
OK.

259
00:08:45,150 --> 00:08:46,693
Hey.

260
00:08:46,735 --> 00:08:48,528
Can't you just take a
break and have a coffee

261
00:08:48,570 --> 00:08:49,612
with your old man for once?

262
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Dad, I can't.

263
00:08:50,572 --> 00:08:51,406
It's morning in Italy.

264
00:08:51,448 --> 00:08:52,365
Really?

265
00:08:52,407 --> 00:08:53,158
I didn't know that.

266
00:08:53,199 --> 00:08:54,034
Mm-hmm.

267
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Oh, who's this?

268
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
And what about Italy?

269
00:08:57,787 --> 00:08:59,080
- Dad, stop.
- Who's that handsome guy?

270
00:08:59,122 --> 00:09:00,123
Stop, I've got to work.

271
00:09:00,165 --> 00:09:01,541
I've got to find a new chef.

272
00:09:01,583 --> 00:09:04,085
Hey, hey, always
work, work, work, work.

273
00:09:04,127 --> 00:09:04,878
Listen to me.

274
00:09:04,919 --> 00:09:05,628
Listen to me.

275
00:09:05,670 --> 00:09:07,255
You need to stop.

276
00:09:07,297 --> 00:09:10,216
You need to slow down and
smell the flowers, you know?

277
00:09:10,258 --> 00:09:11,468
Maybe-- maybe get a guy.

278
00:09:11,509 --> 00:09:12,886
Dad, do you want
me to start asking

279
00:09:12,927 --> 00:09:14,471
you about your dating life?

280
00:09:14,512 --> 00:09:16,389
Well, you can ask all
you want, but you know,

281
00:09:16,431 --> 00:09:18,266
I'm not dating.

282
00:09:18,308 --> 00:09:19,976
No one can replace your mother.

283
00:09:20,018 --> 00:09:22,645
Dad, she wouldn't have
wanted you to be alone.

284
00:09:22,687 --> 00:09:24,773
Oh, look who's talking.

285
00:09:24,814 --> 00:09:26,399
And besides, I'm not alone.

286
00:09:26,441 --> 00:09:29,069
I got all these customers coming
in and out of here all day

287
00:09:29,110 --> 00:09:30,028
long, so I'm fine.

288
00:09:30,070 --> 00:09:31,279
And I got you.

289
00:09:31,321 --> 00:09:34,240
And what about Marisol, huh?

290
00:09:34,282 --> 00:09:35,617
What about Marisol?

291
00:09:35,658 --> 00:09:37,702
You do know she's
in love with you.

292
00:09:37,744 --> 00:09:39,120
What are you talking about?

293
00:09:39,162 --> 00:09:40,497
She is.

294
00:09:40,538 --> 00:09:42,082
Can you keep your
voice down, please?

295
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
See, you don't like me nosing
around in your dating life

296
00:09:44,459 --> 00:09:45,210
either.

297
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Touche.

298
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
I need to make this call.

299
00:09:48,338 --> 00:09:50,799
All right, I'll go see
what's going on in the kitchen.

300
00:09:50,840 --> 00:09:52,967
Mm-hmm.

301
00:09:53,009 --> 00:09:54,886
[dialing]

302
00:09:58,306 --> 00:10:02,143
[phone ringing]

303
00:10:05,605 --> 00:10:06,940
[speaking italian]

304
00:10:06,981 --> 00:10:08,400
AMY (ON PHONE): Marcello Favero?

305
00:10:08,441 --> 00:10:10,318
[speaking italian]

306
00:10:10,360 --> 00:10:12,028
Hi, I'm Amy Bellefarr.

307
00:10:12,070 --> 00:10:13,029
I work at Blossom.

308
00:10:13,071 --> 00:10:13,697
Blossom?

309
00:10:13,738 --> 00:10:15,281
What's Blossom?

310
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
Uh, it's a food and
wellness company in New York.

311
00:10:18,326 --> 00:10:19,369
New York?

312
00:10:19,411 --> 00:10:21,037
Listen, I'm just not interested.

313
00:10:21,079 --> 00:10:23,123
Oh, but we're just
based in New York.

314
00:10:23,164 --> 00:10:26,209
We're making a big push for
a new line of meal prep kits

315
00:10:26,251 --> 00:10:29,087
and we're looking for a chef
to help curate the recipes.

316
00:10:29,129 --> 00:10:30,296
No, thanks.

317
00:10:30,338 --> 00:10:31,297
No.

318
00:10:31,339 --> 00:10:32,507
Excuse me?

319
00:10:32,549 --> 00:10:34,634
I said I'm just
not interested.

320
00:10:34,676 --> 00:10:37,595
But you haven't
heard my offer yet.

321
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
I appreciate your
calling, but I don't

322
00:10:40,390 --> 00:10:43,351
need to hear any offer, OK?

323
00:10:43,393 --> 00:10:45,145
Thank you, and
have a lovely day.

324
00:10:45,186 --> 00:10:45,937
Grazie.

325
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
Ciao.

326
00:10:47,313 --> 00:10:48,857
Hello?

327
00:10:48,898 --> 00:10:49,733
Hello?

328
00:10:52,861 --> 00:10:55,655
Did he just hang up on me?

329
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
There you go.

330
00:10:58,033 --> 00:11:01,786
Uh, thanks, Dad, but,
um, I, uh, have to run.

331
00:11:01,828 --> 00:11:03,663
Can I get that to go?

332
00:11:03,705 --> 00:11:05,040
Thank you.

333
00:11:05,081 --> 00:11:06,833
I love you.

334
00:11:06,875 --> 00:11:07,751
Where are you going?

335
00:11:07,792 --> 00:11:09,377
To fix my mess.

336
00:11:09,419 --> 00:11:10,378
Bye, Marisol.

337
00:11:10,420 --> 00:11:11,254
MARISOL: Bye

338
00:11:11,296 --> 00:11:13,673
[plane flying]

339
00:11:13,715 --> 00:11:17,302
[upbeat music]

340
00:11:18,762 --> 00:11:20,555
(SINGING) Doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo.

341
00:11:20,597 --> 00:11:21,973
Doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo.

342
00:11:24,684 --> 00:11:27,395
[singing in italian]

343
00:11:38,239 --> 00:11:38,907
Naomi?

344
00:11:38,948 --> 00:11:40,867
I just got your email.

345
00:11:40,909 --> 00:11:42,702
You're in Venice?

346
00:11:42,744 --> 00:11:44,871
AMY (ON PHONE):
Marcello didn't want

347
00:11:44,913 --> 00:11:47,791
to talk to me over the
phone, so I decided

348
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
to sign up for his course.

349
00:11:49,459 --> 00:11:51,378
I thought I'd give him some
FaceTime and pitch to him

350
00:11:51,419 --> 00:11:52,754
in person.

351
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
In Venice?

352
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
Well, you said
you wanted Marcello,

353
00:11:56,091 --> 00:11:58,343
so I'm doing everything
I can to land him.

354
00:11:58,385 --> 00:11:59,552
I'm surprised.

355
00:11:59,594 --> 00:12:01,096
Is that good?

356
00:12:01,137 --> 00:12:05,058
It could be, if you come
back with an Italian chef.

357
00:12:05,100 --> 00:12:06,518
I will.

358
00:12:06,559 --> 00:12:07,477
OK.

359
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
(SINGING) Doo si doo.

360
00:12:16,695 --> 00:12:19,155
[speaking italian]

361
00:12:21,324 --> 00:12:23,118
AUTOMATED TRANSLATOR:
Watch your step.

362
00:12:23,159 --> 00:12:25,328
The villa is just across the
bridge and around the corner.

363
00:12:25,370 --> 00:12:26,246
OK.

364
00:12:26,287 --> 00:12:27,080
Thank you.
- Bene.

365
00:12:27,122 --> 00:12:27,789
Uh-huh.

366
00:12:27,831 --> 00:12:28,581
Can you take my bag?

367
00:12:28,623 --> 00:12:29,582
Si.

368
00:12:29,624 --> 00:12:31,626
Oh, thank you very much.

369
00:12:31,668 --> 00:12:32,961
I'm good, I'm good.
Thank you.

370
00:12:33,003 --> 00:12:33,670
Yeah.

371
00:12:33,712 --> 00:12:35,088
[speaking italian]

372
00:12:35,130 --> 00:12:37,590
No, actually, uh, can
you just help me, um--

373
00:12:37,632 --> 00:12:39,050
[speaking italian]

374
00:12:39,092 --> 00:12:39,843
Uh, whoa.

375
00:12:39,884 --> 00:12:40,760
[speaking italian]

376
00:12:40,802 --> 00:12:41,886
OK, you sure?
OK.

377
00:12:41,928 --> 00:12:42,637
Yeah.
- Just jump.

378
00:12:42,679 --> 00:12:43,471
Whoa!

379
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
I'm so sorry.

380
00:12:48,476 --> 00:12:51,312
[speaking italian]

381
00:12:51,354 --> 00:12:52,313
Marcello?

382
00:12:52,355 --> 00:12:55,150
[speaking italian]

383
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
I'm so sorry.

384
00:12:58,737 --> 00:12:59,612
I'm really sorry.

385
00:12:59,654 --> 00:13:00,447
I didn't-- I didn't--

386
00:13:00,488 --> 00:13:01,406
I didn't mean to.

387
00:13:01,448 --> 00:13:02,365
I didn't know.

388
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
I-- I'm so, so sorry.

389
00:13:03,700 --> 00:13:04,534
It's OK.

390
00:13:04,576 --> 00:13:05,326
Oh my goodness.

391
00:13:05,368 --> 00:13:06,453
It's OK.

392
00:13:06,494 --> 00:13:07,787
Are you OK?
- Yeah, yeah.

393
00:13:07,829 --> 00:13:08,621
I'm fine.

394
00:13:08,663 --> 00:13:09,622
Are you OK?

395
00:13:09,664 --> 00:13:10,665
I'm fine.
Wet.

396
00:13:10,707 --> 00:13:12,083
- Yeah.
- But fine.

397
00:13:12,125 --> 00:13:13,501
Yeah.

398
00:13:13,543 --> 00:13:16,379
Let me pay for your dry
cleaning and some more flowers.

399
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
No, there's no need, really.

400
00:13:18,089 --> 00:13:19,299
No, no, no, no, please--

401
00:13:19,341 --> 00:13:20,633
Look, I'm in a rush.

402
00:13:20,675 --> 00:13:21,760
I'm late, sorry.

403
00:13:21,801 --> 00:13:22,886
Have a lovely day.
Ciao.

404
00:13:22,927 --> 00:13:23,803
No, but I insist--

405
00:13:23,845 --> 00:13:24,637
Thank you.

406
00:13:24,679 --> 00:13:26,389
But-- I'm Amy.

407
00:13:26,431 --> 00:13:28,391
We spoke on the phone.

408
00:13:28,433 --> 00:13:29,267
Oh.

409
00:13:29,309 --> 00:13:33,521
[jazzy music]

410
00:13:37,442 --> 00:13:40,987
[singing in italian]

411
00:13:58,880 --> 00:13:59,714
JESSICA: Oh, hi.

412
00:13:59,756 --> 00:14:01,007
Oh, hi.

413
00:14:01,049 --> 00:14:02,342
Are you here for
the cooking course?

414
00:14:02,384 --> 00:14:03,176
Yeah, I'm Amy.

415
00:14:03,218 --> 00:14:04,094
- Oh, Jessica.
- Hi.

416
00:14:04,135 --> 00:14:05,303
First time in Venice?

417
00:14:05,345 --> 00:14:06,012
First time in Italy.

418
00:14:06,054 --> 00:14:07,389
This villa is amazing.

419
00:14:07,430 --> 00:14:08,848
Isn't it?

420
00:14:08,890 --> 00:14:10,433
It's been in Marcello's
family for centuries.

421
00:14:10,475 --> 00:14:11,893
Wow.

422
00:14:11,935 --> 00:14:13,311
They converted it to a
boutique hotel years ago

423
00:14:13,353 --> 00:14:16,356
and now Marcello runs
a cooking school here.

424
00:14:16,398 --> 00:14:17,732
Welcome to Venezia.

425
00:14:17,774 --> 00:14:19,150
I am Caterina.

426
00:14:19,192 --> 00:14:20,568
I manage the cooking
school and the hotel.

427
00:14:20,610 --> 00:14:21,695
Wow.

428
00:14:21,736 --> 00:14:22,946
May I offer you a prosecco?

429
00:14:22,987 --> 00:14:24,406
Oh, uh, I--

430
00:14:24,447 --> 00:14:25,990
You're in Italy for the
first time in your life.

431
00:14:26,032 --> 00:14:27,701
Of course, you'll
have a prosecco.

432
00:14:27,742 --> 00:14:28,535
Cheers.

433
00:14:28,576 --> 00:14:29,369
JESSICA: Saluti.

434
00:14:29,411 --> 00:14:31,037
Saluti.

435
00:14:31,079 --> 00:14:32,580
I'll check you in and then
I'll show you to your room.

436
00:14:32,622 --> 00:14:34,290
Mm, thank you.

437
00:14:34,332 --> 00:14:35,417
Hi.

438
00:14:35,458 --> 00:14:36,710
Thanks.

439
00:14:36,751 --> 00:14:38,378
Actually, I just need some--

440
00:14:38,420 --> 00:14:40,505
[speaking italian]

441
00:14:45,802 --> 00:14:48,096
AUTOMATED TRANSLATOR: I'm
sorry, but an idiotic tourist

442
00:14:48,138 --> 00:14:50,223
pushed me into the canal.

443
00:14:50,265 --> 00:14:51,057
Oh, uh.

444
00:14:53,643 --> 00:14:54,477
Hi.

445
00:14:54,519 --> 00:14:55,562
Hi.

446
00:14:55,603 --> 00:14:57,105
Hello again.

447
00:14:57,147 --> 00:14:58,940
Hello.

448
00:14:58,982 --> 00:15:01,985
Let me say, that's a terrible
translation, by the way.

449
00:15:02,027 --> 00:15:05,238
Yeah, I think we all
know what "idiota" means.

450
00:15:05,280 --> 00:15:06,531
[chuckles]

451
00:15:06,573 --> 00:15:07,907
Excuse my son.

452
00:15:07,949 --> 00:15:09,492
Sometimes he doesn't
think before he speaks.

453
00:15:09,534 --> 00:15:10,326
AMY: Mm-hmm.

454
00:15:10,368 --> 00:15:11,077
Thanks.

455
00:15:11,119 --> 00:15:13,621
Anyhow, Marcello Favero.

456
00:15:13,663 --> 00:15:15,331
Pleased to meet you

457
00:15:15,373 --> 00:15:16,249
Amy Bellefarr.

458
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Idiot tourist.

459
00:15:17,334 --> 00:15:20,462
[laughs] How do
I know this name?

460
00:15:20,503 --> 00:15:21,755
[speaking italian]

461
00:15:21,796 --> 00:15:23,465
AUTOMATED TRANSLATOR:
Because she signed

462
00:15:23,506 --> 00:15:25,175
up for the cooking course.

463
00:15:25,216 --> 00:15:27,177
I'm going to turn this off.

464
00:15:27,218 --> 00:15:28,928
I actually work for Blossom.

465
00:15:28,970 --> 00:15:30,055
We spoke on the phone.

466
00:15:30,096 --> 00:15:31,556
I offered you a job.

467
00:15:31,598 --> 00:15:32,515
I love Blossom.

468
00:15:32,557 --> 00:15:33,433
AMY: Really?

469
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
You're hiring Marcello?

470
00:15:34,809 --> 00:15:38,271
Trying to, but he
hung up on me yesterday.

471
00:15:38,313 --> 00:15:39,939
I thought I'd try
you again in person.

472
00:15:39,981 --> 00:15:41,608
So you came to
Venice for that?

473
00:15:41,649 --> 00:15:44,069
[speaking italian]

474
00:15:49,657 --> 00:15:51,159
I'll see you later.

475
00:15:51,201 --> 00:15:52,619
Jessie, I'll see you later.

476
00:15:52,660 --> 00:15:53,495
Welcome.

477
00:15:53,536 --> 00:15:54,579
Sort of.

478
00:15:54,621 --> 00:15:55,497
Welcome.

479
00:15:55,538 --> 00:15:57,374
[speaking italian]

480
00:15:58,667 --> 00:15:59,459
Wow.

481
00:16:02,712 --> 00:16:04,839
This is going to be fun.

482
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Cheers.

483
00:16:05,757 --> 00:16:06,591
Saluti.

484
00:16:06,633 --> 00:16:07,676
Saluti.

485
00:16:07,717 --> 00:16:10,637
[singing in italian]

486
00:16:11,596 --> 00:16:12,931
Hey.

487
00:16:12,972 --> 00:16:14,557
[gasps] Hello.

488
00:16:14,599 --> 00:16:15,642
You look great.

489
00:16:15,684 --> 00:16:16,476
Oh, thank you.

490
00:16:16,518 --> 00:16:17,352
You too.

491
00:16:17,394 --> 00:16:18,478
Thank you.

492
00:16:18,520 --> 00:16:19,479
Oh, these look good.

493
00:16:19,521 --> 00:16:20,271
Yeah, right?

494
00:16:23,316 --> 00:16:24,442
Oh, yeah.

495
00:16:24,484 --> 00:16:26,194
Wow.

496
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
So how did you find
Marcello's cooking school?

497
00:16:28,321 --> 00:16:30,156
Oh, one of the chefs
at the restaurant I work

498
00:16:30,198 --> 00:16:31,700
at recommended it.

499
00:16:31,741 --> 00:16:34,536
I took a course with Marcello
last year and loved it,

500
00:16:34,577 --> 00:16:36,496
so here I am again.

501
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
So you're a chef?

502
00:16:37,706 --> 00:16:39,040
I'm working as
a kitchen porter

503
00:16:39,082 --> 00:16:41,876
at a restaurant in
Seattle, but the dream is

504
00:16:41,918 --> 00:16:43,753
to open my own place one day.

505
00:16:43,795 --> 00:16:45,296
Well, here's to
dreams coming true.

506
00:16:45,338 --> 00:16:46,840
- Saluti.
- Saluti.

507
00:16:46,881 --> 00:16:48,174
Jessica, darling.

508
00:16:48,216 --> 00:16:49,092
Oh.

509
00:16:49,134 --> 00:16:51,011
Wonderful to see you again.

510
00:16:51,052 --> 00:16:53,513
Oh, you too, Olivia.

511
00:16:53,555 --> 00:16:54,723
So this is Amy.

512
00:16:54,764 --> 00:16:55,598
Hey.

513
00:16:55,640 --> 00:16:57,017
Oh, pleasure.

514
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Where's Harry?

515
00:16:58,351 --> 00:17:01,771
Oh, uh, probably
at home, I imagine.

516
00:17:01,813 --> 00:17:02,856
Harry and I are no more.

517
00:17:02,897 --> 00:17:04,441
He ran off with the dog walker.

518
00:17:04,482 --> 00:17:05,650
Oh, I'm sorry.

519
00:17:05,692 --> 00:17:07,152
Oh no, don't be sorry.

520
00:17:07,193 --> 00:17:09,029
I get to keep the dog, so
I think I got the better

521
00:17:09,070 --> 00:17:11,031
end of the deal, am I right?

522
00:17:11,072 --> 00:17:13,533
Olivia also took
Marcello's course last year.

523
00:17:13,575 --> 00:17:14,826
He's a genius.

524
00:17:14,868 --> 00:17:15,910
I'll let you in on
the little secret.

525
00:17:15,952 --> 00:17:17,370
Please.

526
00:17:17,412 --> 00:17:19,247
Marcello is a darling
and he will always

527
00:17:19,289 --> 00:17:20,957
be polite about your food.

528
00:17:20,999 --> 00:17:24,544
But that makes it impossible to
know whether he really likes it

529
00:17:24,586 --> 00:17:25,962
or not.
AMY: Yeah.

530
00:17:26,004 --> 00:17:27,922
Olivia here's a little
competitive about which

531
00:17:27,964 --> 00:17:29,883
dish Marcello likes best.

532
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
So is this a
little competition?

533
00:17:32,427 --> 00:17:34,679
Oh no, no, Marcello
hates competition.

534
00:17:34,721 --> 00:17:36,181
AMY: Oh.

535
00:17:36,222 --> 00:17:38,141
But that doesn't mean
to say that the rest of us

536
00:17:38,183 --> 00:17:41,770
can't have a little
friendly rivalry on the sly.

537
00:17:41,811 --> 00:17:43,480
[chuckling]

538
00:17:43,521 --> 00:17:46,066
Oh hey, you know
who I think that is

539
00:17:46,107 --> 00:17:47,817
in the blue shirt over there?

540
00:17:47,859 --> 00:17:49,110
Bradford Duncan.

541
00:17:49,152 --> 00:17:50,779
He's some kind of
history professor.

542
00:17:50,820 --> 00:17:54,491
By the looks of it, he's much
more interested in Venetian art

543
00:17:54,532 --> 00:17:55,658
than in the food.

544
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
Good evening, ladies

545
00:17:56,951 --> 00:17:57,869
Oh, Marcello.

546
00:18:00,705 --> 00:18:03,249
So nice to see you.

547
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Olivia, Jesse, and
I, we are old friends.

548
00:18:05,460 --> 00:18:06,461
I see, I see.

549
00:18:06,503 --> 00:18:08,630
And I don't know
anything about you

550
00:18:08,672 --> 00:18:12,092
except that you work
for Blossom and you tend

551
00:18:12,133 --> 00:18:13,927
to push people in the canal.

552
00:18:13,968 --> 00:18:15,762
Again, I am so sorry.

553
00:18:15,804 --> 00:18:17,138
I'm just kidding.

554
00:18:17,180 --> 00:18:19,766
Amy came to try and
hire Marcello for--

555
00:18:19,808 --> 00:18:21,768
actually, what did you
want to hire Marcello for?

556
00:18:21,810 --> 00:18:25,230
We want him to help curate
our new line of Hacking

557
00:18:25,271 --> 00:18:26,815
Your Health meal prep kits.

558
00:18:26,856 --> 00:18:28,108
Hacking Your Health?

559
00:18:28,149 --> 00:18:29,567
What the heck is that?

560
00:18:29,609 --> 00:18:31,820
We're developing
organic meal prep kits

561
00:18:31,861 --> 00:18:33,196
that blend a range
of supplements

562
00:18:33,238 --> 00:18:35,949
into the food to deliver
optimum wellness.

563
00:18:35,990 --> 00:18:38,201
Those kits are filled
with preservatives

564
00:18:38,243 --> 00:18:40,870
and processed food,
and it's just an insult

565
00:18:40,912 --> 00:18:42,664
to the art of cooking.

566
00:18:42,706 --> 00:18:44,958
So I keep being told.

567
00:18:45,000 --> 00:18:48,461
Listen, Amy, um, I
appreciate your flying

568
00:18:48,503 --> 00:18:51,339
all this way to see me,
but I'm afraid you're

569
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
just wasting your time.

570
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
[laughs] But--

571
00:18:54,342 --> 00:18:57,637
What we can do now, I
could return your money,

572
00:18:57,679 --> 00:19:00,432
you can stay at the Villa until
you find a flight back home.

573
00:19:00,473 --> 00:19:03,810
But you haven't
heard my pitch yet.

574
00:19:03,852 --> 00:19:05,812
'Cause I'm just
not interested.

575
00:19:05,854 --> 00:19:07,856
Sorry for that.

576
00:19:07,897 --> 00:19:09,566
Anyhow, have a good evening.

577
00:19:09,607 --> 00:19:10,900
[speaking italian]

578
00:19:10,942 --> 00:19:11,901
Ciao.

579
00:19:11,943 --> 00:19:12,777
Ciao.

580
00:19:12,819 --> 00:19:15,238
Ciao.

581
00:19:15,280 --> 00:19:16,281
Welcome to Venice.

582
00:19:18,700 --> 00:19:19,701
Saluti.

583
00:19:38,553 --> 00:19:40,055
- Oh, Marcello.
- Hey.

584
00:19:40,096 --> 00:19:40,972
Bonjourno.

585
00:19:41,014 --> 00:19:42,223
Bonjourno too.

586
00:19:42,265 --> 00:19:43,641
So what are you
doing at the market?

587
00:19:43,683 --> 00:19:44,934
Jet lag.

588
00:19:44,976 --> 00:19:45,935
This market is amazing.

589
00:19:45,977 --> 00:19:47,228
Yes.

590
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
It's been here for
over 800 years.

591
00:19:49,230 --> 00:19:50,982
Wow, that's crazy.

592
00:19:51,024 --> 00:19:53,109
It is.

593
00:19:53,151 --> 00:19:55,236
I was wondering if
I could talk to you

594
00:19:55,278 --> 00:19:56,863
about curating the recipes.

595
00:19:56,905 --> 00:19:58,114
Right.

596
00:19:58,156 --> 00:20:00,200
Um, I've already
told you last night,

597
00:20:00,241 --> 00:20:01,451
I'm not interested in that--

598
00:20:01,493 --> 00:20:02,118
Blossom.

599
00:20:02,160 --> 00:20:03,536
Blossom.

600
00:20:03,578 --> 00:20:05,080
Yeah, but you still
haven't heard my offer.

601
00:20:05,121 --> 00:20:07,791
But I don't need
to hear any offer.

602
00:20:07,832 --> 00:20:09,334
Why not?

603
00:20:09,376 --> 00:20:11,503
Because I mean, Amy,
I've checked your website

604
00:20:11,544 --> 00:20:13,380
and you basically
sell supplements

605
00:20:13,421 --> 00:20:15,048
that boost energy, metabolism--

606
00:20:15,090 --> 00:20:17,300
Yeah, but those
supplements are

607
00:20:17,342 --> 00:20:19,969
being implemented
into our Hacking

608
00:20:20,011 --> 00:20:21,554
Your Health meal prep kits.

609
00:20:21,596 --> 00:20:24,557
But you wouldn't need
to do so if, as you say,

610
00:20:24,599 --> 00:20:26,685
your prep meals were healthy.

611
00:20:26,726 --> 00:20:27,686
They are healthy.

612
00:20:27,727 --> 00:20:29,396
No, they are not.

613
00:20:29,437 --> 00:20:32,107
I don't like the idea of having
science-based supplements

614
00:20:32,148 --> 00:20:33,441
in my food.

615
00:20:33,483 --> 00:20:36,778
Because for me,
preparing real good food

616
00:20:36,820 --> 00:20:39,155
brings nourishment
not only to our body,

617
00:20:39,197 --> 00:20:40,532
but even to our souls.

618
00:20:40,573 --> 00:20:41,825
[speaking italian]
- Right.

619
00:20:41,866 --> 00:20:42,701
OK.

620
00:20:42,742 --> 00:20:43,618
Hey, Marcello.

621
00:20:43,660 --> 00:20:44,244
Hey, Angelo.

622
00:20:44,285 --> 00:20:47,956
[speaking italian]

623
00:20:47,997 --> 00:20:48,790
This is Amy.

624
00:20:48,832 --> 00:20:49,624
Hi.

625
00:20:49,666 --> 00:20:50,333
Angelo.

626
00:20:50,375 --> 00:20:51,251
Pleased to meet you.

627
00:20:51,292 --> 00:20:52,043
American?

628
00:20:52,085 --> 00:20:53,169
Mm-hmm.

629
00:20:53,211 --> 00:20:55,130
Pleased to meet you too, Amy.

630
00:20:55,171 --> 00:21:01,428
Em, What is a beautiful woman
like you doing with this fool?

631
00:21:01,469 --> 00:21:03,972
[chuckles] Well, I'm actually
trying to convince this

632
00:21:04,014 --> 00:21:05,390
fool to come and work for me.

633
00:21:05,432 --> 00:21:07,183
Ah, that explains it.

634
00:21:07,225 --> 00:21:08,059
Mm-hmm.

635
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
[laughs]

636
00:21:09,644 --> 00:21:12,272
[speaking italian],,
she's one of my students.

637
00:21:12,313 --> 00:21:13,940
So what's fresh this morning?

638
00:21:13,982 --> 00:21:17,068
Ah, langoustine.

639
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Fresh from the
lagoon this morning.

640
00:21:18,653 --> 00:21:19,279
Wow.

641
00:21:19,320 --> 00:21:20,739
Perfecto.

642
00:21:20,780 --> 00:21:22,198
So I'm going to take 12
of them for the school.

643
00:21:22,240 --> 00:21:23,158
Mm-hmm.

644
00:21:23,199 --> 00:21:25,368
[speaking italian]

645
00:21:26,786 --> 00:21:27,746
No problem.

646
00:21:27,787 --> 00:21:30,290
I will send them
to your villa, OK?

647
00:21:30,331 --> 00:21:31,041
Si, perfecto.

648
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
OK.

649
00:21:32,125 --> 00:21:33,335
Nice to meet you, Amy.

650
00:21:33,376 --> 00:21:35,128
[laughs] You too, Angelo.

651
00:21:35,170 --> 00:21:36,004
OK.

652
00:21:36,046 --> 00:21:38,631
[speaking italian]

653
00:21:40,050 --> 00:21:42,427
Angelo doesn't really
know how to talk to a woman

654
00:21:42,469 --> 00:21:43,345
without flirting.

655
00:21:43,386 --> 00:21:44,304
It's an Italian thing.

656
00:21:44,346 --> 00:21:45,096
It's fine.

657
00:21:45,138 --> 00:21:47,223
I can handle it.

658
00:21:47,265 --> 00:21:48,224
What about you?

659
00:21:48,266 --> 00:21:49,851
What about me?

660
00:21:49,893 --> 00:21:51,895
You seem to be unflirty.

661
00:21:51,936 --> 00:21:53,813
[laughs] Unflirty?

662
00:21:53,855 --> 00:21:54,481
Is that a word?

663
00:21:54,522 --> 00:21:56,524
[laughs] It is now.

664
00:21:56,566 --> 00:21:58,610
I'm just trying to be
professional, you know.

665
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
Well, if we're
being professional,

666
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
then let me pitch.

667
00:22:02,280 --> 00:22:03,740
You don't give up, do you?

668
00:22:03,782 --> 00:22:04,491
No.

669
00:22:04,532 --> 00:22:05,200
No, I don't.

670
00:22:05,241 --> 00:22:06,534
OK.

671
00:22:06,576 --> 00:22:07,911
And the cooking
course is three weeks.

672
00:22:07,952 --> 00:22:10,914
So you know, plenty of
time to wear you down.

673
00:22:10,955 --> 00:22:12,749
I think you're just
wasting your time.

674
00:22:12,791 --> 00:22:14,125
But if you insist on staying--

675
00:22:14,167 --> 00:22:15,043
Oh, no.

676
00:22:15,085 --> 00:22:15,877
I'm staying.

677
00:22:15,919 --> 00:22:17,462
OK then.

678
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
So you should take some time
and just enjoy the city.

679
00:22:19,255 --> 00:22:20,423
Absolutely.

680
00:22:20,465 --> 00:22:21,925
I've been reading
the guidebooks.

681
00:22:21,966 --> 00:22:24,135
No, no, just forget
about all the guidebooks.

682
00:22:24,177 --> 00:22:27,055
What you really need
is a local tour.

683
00:22:27,097 --> 00:22:30,058
It's the only one that matters.

684
00:22:30,100 --> 00:22:31,601
OK.

685
00:22:31,643 --> 00:22:34,020
Bene?

686
00:22:34,062 --> 00:22:38,400
[chuckles]

687
00:22:38,441 --> 00:22:39,526
So how did you find out?

688
00:22:39,567 --> 00:22:41,069
She brought back
the wrong dog.

689
00:22:41,111 --> 00:22:41,945
Hey.

690
00:22:41,986 --> 00:22:42,737
On the CCTV.

691
00:22:42,779 --> 00:22:43,738
Oh no.

692
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
- I saw them kissing--
- Oh no!

693
00:22:45,073 --> 00:22:46,032
Outside.

694
00:22:46,074 --> 00:22:47,409
Can you imagine?

695
00:22:47,450 --> 00:22:49,577
Bonjourno, everyone.

696
00:22:49,619 --> 00:22:53,623
And welcome to the first class
of our advanced Italian cooking

697
00:22:53,665 --> 00:22:54,874
course.

698
00:22:54,916 --> 00:22:56,960
So first of all, find
a partner because you

699
00:22:57,002 --> 00:22:58,378
will be working in pairs.

700
00:22:58,420 --> 00:22:59,254
Teammate?

701
00:22:59,295 --> 00:23:00,714
Yes, please.

702
00:23:00,755 --> 00:23:03,425
OK, so you have to know
that cooking with others

703
00:23:03,466 --> 00:23:05,093
is an Italian way of life.

704
00:23:05,135 --> 00:23:08,430
It's an expression of
our land and culture.

705
00:23:08,471 --> 00:23:10,682
Said that, you must know
that every day we're

706
00:23:10,724 --> 00:23:13,435
going to be learning a new
Venetian speciality, but just

707
00:23:13,476 --> 00:23:14,769
in the morning.

708
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
[gasps] This is going
to be so much fun.

709
00:23:16,730 --> 00:23:19,024
Because then after lunch
I'm going to take you out.

710
00:23:19,065 --> 00:23:21,067
We're going to go
and visit the city.

711
00:23:21,109 --> 00:23:26,114
We're going to see all the
historical and cultural sites.

712
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
(WHISPERING) This is new.

713
00:23:27,323 --> 00:23:28,783
(WHISPERING)
It's all new to me.

714
00:23:28,825 --> 00:23:29,951
Oh, don't worry.

715
00:23:29,993 --> 00:23:31,202
I'll help you all
the way through it.

716
00:23:31,244 --> 00:23:32,829
After all, we're partners now.

717
00:23:32,871 --> 00:23:34,372
For our first
lesson, we're going

718
00:23:34,414 --> 00:23:36,458
to make one of my
favorite dishes,

719
00:23:36,499 --> 00:23:38,710
spaghetti alla
busara, which means

720
00:23:38,752 --> 00:23:40,545
spaghetti with langoustine.

721
00:23:40,587 --> 00:23:42,881
Would it be OK with everyone
if I record the lesson?

722
00:23:42,922 --> 00:23:45,467
I want to give my boss a
sense of the Italian dishes

723
00:23:45,508 --> 00:23:46,968
we might use for our meal kits.

724
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Yeah?
Cool.

725
00:23:48,178 --> 00:23:49,012
No, no, no, no, no.

726
00:23:49,054 --> 00:23:50,430
[speaking italian]

727
00:23:50,472 --> 00:23:52,557
I mean, my school is
not for your research.

728
00:23:52,599 --> 00:23:55,477
And no, it's not OK for me
that you are recording, so--

729
00:23:55,518 --> 00:23:56,853
Of course, no problem.

730
00:23:56,895 --> 00:23:57,687
OK.

731
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Grazie.

732
00:23:58,772 --> 00:24:00,106
Listen, Amy, you
have to understand

733
00:24:00,148 --> 00:24:01,691
that cooking is like love.

734
00:24:01,733 --> 00:24:07,030
It should be entered into
with abandon or not at all.

735
00:24:07,072 --> 00:24:08,114
I got it.

736
00:24:08,156 --> 00:24:08,907
Bene?

737
00:24:08,948 --> 00:24:09,699
Mm-hmm.

738
00:24:09,741 --> 00:24:11,201
Grazie.

739
00:24:11,242 --> 00:24:14,371
You will find all the
ingredients on your stations.

740
00:24:14,412 --> 00:24:17,165
So off we go.

741
00:24:17,207 --> 00:24:19,918
[speaking italian]

742
00:24:20,960 --> 00:24:24,798
[uplifting music]

743
00:24:31,054 --> 00:24:31,888
You OK?

744
00:24:31,930 --> 00:24:34,516
Yeah, I'm just a little rusty.

745
00:24:34,557 --> 00:24:35,892
I don't want to mess up.
JESSICA: Follow me.

746
00:24:35,934 --> 00:24:37,477
You'll get the hang of it.
- Yeah.

747
00:24:37,519 --> 00:24:38,603
Thank you.

748
00:24:38,645 --> 00:24:42,148
[uplifting music]

749
00:24:47,570 --> 00:24:51,700
[chatter]

750
00:24:54,577 --> 00:24:56,204
Here we are.

751
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
So congratulations to everybody
for a great first morning.

752
00:24:59,457 --> 00:25:00,750
Bravi.

753
00:25:00,792 --> 00:25:02,711
I'd like to thank
my parents, Giovanni

754
00:25:02,752 --> 00:25:05,255
and Caterina, for helping
us sample the food

755
00:25:05,296 --> 00:25:07,590
and lending us their wisdom.

756
00:25:07,632 --> 00:25:08,758
[speaking italian]

757
00:25:08,800 --> 00:25:09,718
Saluti.

758
00:25:09,759 --> 00:25:10,760
MARCELLO: Saluti.
- Saluti.

759
00:25:10,802 --> 00:25:11,428
Saluti.

760
00:25:11,469 --> 00:25:13,847
Saluti.

761
00:25:13,888 --> 00:25:16,266
Now my favorite part
of the cooking class,

762
00:25:16,307 --> 00:25:19,185
tasting your dishes.

763
00:25:19,227 --> 00:25:21,146
Mama, please have a seat.

764
00:25:21,187 --> 00:25:24,190
I will be tasting your
dishes in the kitchen

765
00:25:24,232 --> 00:25:25,775
starting from tomorrow.

766
00:25:25,817 --> 00:25:29,571
Right now, it's nice to have
a family tasting instead.

767
00:25:29,612 --> 00:25:32,323
Perfecto.

768
00:25:32,365 --> 00:25:33,908
This is Jessica and Amy.

769
00:25:33,950 --> 00:25:34,743
OK.

770
00:25:43,793 --> 00:25:45,003
[speaking italian]

771
00:25:47,714 --> 00:25:49,549
Pasta is al dente.

772
00:25:49,591 --> 00:25:50,925
Very good.

773
00:25:50,967 --> 00:25:53,803
But the flavor is
lacking, I'm afraid.

774
00:25:53,845 --> 00:25:55,764
Did you use any herbs?

775
00:25:55,805 --> 00:25:57,307
A little, but not enough.

776
00:25:57,349 --> 00:25:58,308
It was my fault.

777
00:25:58,350 --> 00:25:59,517
No.

778
00:25:59,559 --> 00:26:00,602
No, Amy, there's
no fault here.

779
00:26:00,643 --> 00:26:01,895
We are all learning together.

780
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
[italian]

781
00:26:02,979 --> 00:26:05,357
And learning to
cook with abandon.

782
00:26:05,398 --> 00:26:06,316
So you were listening.

783
00:26:06,358 --> 00:26:08,109
[chuckling]

784
00:26:08,151 --> 00:26:13,823
OK, now it's time for
Bradford and Olivia's dish.

785
00:26:13,865 --> 00:26:14,949
Can you pass me the fork?

786
00:26:14,991 --> 00:26:15,825
Sure.

787
00:26:22,624 --> 00:26:24,292
OLIVIA: Mm, you go.

788
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
Mm.

789
00:26:27,128 --> 00:26:28,421
Mm.

790
00:26:28,463 --> 00:26:30,590
It's good.

791
00:26:30,632 --> 00:26:32,467
Perfectly balanced.

792
00:26:32,509 --> 00:26:35,178
The flavor is fantastic.

793
00:26:35,220 --> 00:26:36,221
Nicely done.

794
00:26:36,262 --> 00:26:37,222
There's nothing else to say.

795
00:26:37,263 --> 00:26:38,223
Bravissimo.

796
00:26:38,264 --> 00:26:39,974
Bravissimo, Olivia.

797
00:26:40,016 --> 00:26:42,394
Now, please, serve
yourselves and have

798
00:26:42,435 --> 00:26:43,812
a taste of what you have made.

799
00:26:43,853 --> 00:26:46,398
Within one hour time to
tour some of the city.

800
00:26:46,439 --> 00:26:47,440
OK.
Ciao.

801
00:26:47,482 --> 00:26:48,274
- Ciao.
- Ciao.

802
00:26:48,316 --> 00:26:49,818
Ciao.

803
00:26:49,859 --> 00:26:50,485
Ooh.

804
00:26:50,527 --> 00:26:51,361
All right, OK.

805
00:26:51,403 --> 00:26:52,278
Amy?

806
00:26:52,320 --> 00:26:53,780
AMY: Mm?

807
00:26:53,822 --> 00:26:56,616
Uh, you are the food
executive from Blossom, yes?

808
00:26:56,658 --> 00:26:57,617
Mm-hmm.

809
00:26:57,659 --> 00:26:59,035
VP of product development.

810
00:26:59,077 --> 00:27:01,579
Ah, you think of
food as a product?

811
00:27:01,621 --> 00:27:02,789
No, no, no.

812
00:27:02,831 --> 00:27:04,874
That's just my title at Blossom.

813
00:27:04,916 --> 00:27:06,918
Ah, OK.

814
00:27:06,960 --> 00:27:08,420
You have such
a beautiful home.

815
00:27:08,461 --> 00:27:10,380
Oh, thank you.

816
00:27:10,422 --> 00:27:12,215
I'm glad you're here.

817
00:27:12,257 --> 00:27:13,717
Marcello likes you.

818
00:27:13,758 --> 00:27:15,677
No, I don't know
that he likes me.

819
00:27:15,719 --> 00:27:17,846
I think he finds me annoying.

820
00:27:17,887 --> 00:27:20,932
My son has not spoken
about any other women

821
00:27:20,974 --> 00:27:24,644
since he came back from
New York until he met you.

822
00:27:24,686 --> 00:27:26,479
What happened in New York?

823
00:27:26,521 --> 00:27:28,398
Oh, that is not
my story to tell.

824
00:27:28,440 --> 00:27:31,526
You should ask him.

825
00:27:31,568 --> 00:27:32,861
I would like to try this.
Oh.

826
00:27:32,902 --> 00:27:34,279
- This one?
- Yeah.

827
00:27:34,320 --> 00:27:35,113
Feels good.

828
00:27:35,155 --> 00:27:36,740
Mm.

829
00:27:36,781 --> 00:27:37,657
Very good.

830
00:27:37,699 --> 00:27:41,745
[uplifting music]

831
00:27:48,001 --> 00:27:50,920
Piazza San Marco is the
principal square of Venice,

832
00:27:50,962 --> 00:27:53,882
and the French emperor
called this piazza

833
00:27:53,923 --> 00:27:55,884
"The Drawing Room of Europe."

834
00:27:55,925 --> 00:27:56,551
Yes.

835
00:27:56,593 --> 00:27:57,385
You knew that?

836
00:27:57,427 --> 00:27:58,928
I did, yes.

837
00:27:58,970 --> 00:28:00,722
I read this square as
the lowest part of Venice.

838
00:28:00,764 --> 00:28:03,391
Which is why it often floods.

839
00:28:03,433 --> 00:28:05,060
And it's called the--

840
00:28:05,101 --> 00:28:06,895
Agua Alta.

841
00:28:06,936 --> 00:28:10,482
I also learned that the
Basilica has over 500 columns

842
00:28:10,523 --> 00:28:11,566
built over five centuries.

843
00:28:11,608 --> 00:28:14,277
[speaking italian]

844
00:28:14,319 --> 00:28:17,572
Maybe a little travel book is
more useful than I thought.

845
00:28:17,614 --> 00:28:18,865
Hmm.

846
00:28:18,907 --> 00:28:20,658
It's truly amazing.

847
00:28:20,700 --> 00:28:22,994
I had no idea how
beautiful it was

848
00:28:23,036 --> 00:28:26,289
until standing in front of it.

849
00:28:26,331 --> 00:28:28,792
It's one of the most
beautiful thing I've ever seen.

850
00:28:36,341 --> 00:28:40,303
[uplifting music]

851
00:28:52,732 --> 00:28:56,653
[upbeat music]

852
00:29:05,620 --> 00:29:06,538
Hey.

853
00:29:06,579 --> 00:29:07,539
Hey.

854
00:29:07,580 --> 00:29:08,540
Ready to go?

855
00:29:08,581 --> 00:29:10,125
Just one second.

856
00:29:10,166 --> 00:29:12,377
I just have to finish this.

857
00:29:12,419 --> 00:29:13,670
Amy, trust me.

858
00:29:13,712 --> 00:29:15,880
This is worth leaving
your emails for.

859
00:29:15,922 --> 00:29:17,257
OK.
OK.

860
00:29:17,298 --> 00:29:17,924
OK.

861
00:29:17,966 --> 00:29:19,676
I'm done.

862
00:29:19,718 --> 00:29:22,095
[upbeat music] (SINGING) La,
la, la, la, la, la, la, la, la.

863
00:29:22,137 --> 00:29:24,723
La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la.

864
00:29:24,764 --> 00:29:27,308
[singing in italian]

865
00:29:32,605 --> 00:29:33,398
You like it?

866
00:29:33,440 --> 00:29:35,525
Mm, very much.

867
00:29:35,567 --> 00:29:37,986
You know, my family has
been tending this vineyard

868
00:29:38,028 --> 00:29:39,446
for over 100 years.

869
00:29:39,487 --> 00:29:40,572
100?

870
00:29:40,613 --> 00:29:41,781
Wow.

871
00:29:41,823 --> 00:29:43,700
Vines that old still
produce grapes?

872
00:29:43,742 --> 00:29:44,576
Yes.

873
00:29:44,617 --> 00:29:45,535
Hmm.

874
00:29:45,577 --> 00:29:46,911
Vines are like women.

875
00:29:46,953 --> 00:29:48,997
They only get better with age.

876
00:29:49,039 --> 00:29:50,373
Quite right, Brad.

877
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Quite right.

878
00:29:52,709 --> 00:29:53,668
Can we eat them?

879
00:29:53,710 --> 00:29:55,378
Sure.

880
00:29:55,420 --> 00:29:57,881
But we have a harvest to bring
in, so let's get to work.

881
00:29:57,922 --> 00:30:00,050
[speaking italian]

882
00:30:00,091 --> 00:30:03,303
[singing in italian]

883
00:30:09,893 --> 00:30:10,769
Well done.

884
00:30:10,810 --> 00:30:11,686
Wow.

885
00:30:11,728 --> 00:30:12,479
Delicious.

886
00:30:22,030 --> 00:30:25,658
This wine is made from
the vines right here.

887
00:30:25,700 --> 00:30:29,162
[upbeat music]

888
00:30:31,498 --> 00:30:33,792
And I have another
special treat for you.

889
00:30:33,833 --> 00:30:37,003
[singing in italian]

890
00:30:45,178 --> 00:30:50,517
La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la.

891
00:30:50,558 --> 00:30:51,518
Good job.

892
00:30:51,559 --> 00:30:52,644
Good job.
No, really.

893
00:30:52,686 --> 00:30:53,478
Good job.

894
00:30:53,520 --> 00:30:54,813
You just-- now--

895
00:30:54,854 --> 00:30:56,314
AMY: Mm-hmm.

896
00:30:56,356 --> 00:30:59,025
You can make this
movement, and you-- you know?

897
00:30:59,067 --> 00:30:59,901
AMY: Yeah.

898
00:30:59,943 --> 00:31:00,819
And it's easier to--

899
00:31:00,860 --> 00:31:03,446
Hey, wow.

900
00:31:03,488 --> 00:31:04,280
Good.
Good.

901
00:31:04,322 --> 00:31:04,906
Good job.

902
00:31:04,948 --> 00:31:06,533
Thank you.

903
00:31:06,574 --> 00:31:08,827
Today, we're going to learn
the art of pizza making.

904
00:31:08,868 --> 00:31:12,247
Pizza is famous throughout
the world as easy, fast food,

905
00:31:12,288 --> 00:31:14,874
but as you can see, in the
hands of the right cook,

906
00:31:14,916 --> 00:31:17,252
pizza can be healthy
and delicious.

907
00:31:17,293 --> 00:31:19,421
His pizzas are amazing.

908
00:31:19,462 --> 00:31:21,798
So now go ahead and
choose your toppings.

909
00:31:21,840 --> 00:31:24,300
[singing in italian]

910
00:31:43,069 --> 00:31:46,156
Just observe how the
crust of bread for pizza

911
00:31:46,197 --> 00:31:47,824
will begin to puff up.

912
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Wow.

913
00:31:48,908 --> 00:31:50,785
Brown and immediately cook.

914
00:31:50,827 --> 00:31:54,456
Just give some space to Gino.

915
00:31:54,497 --> 00:31:55,373
Tada.

916
00:31:55,415 --> 00:31:56,458
[crowd awwing]

917
00:31:56,499 --> 00:31:58,043
BRADFORD: It looks
like a real pizza.

918
00:31:58,084 --> 00:31:59,711
MARCELLO: So each
of the pizza you

919
00:31:59,753 --> 00:32:03,381
have created reflect your
own individual personalities.

920
00:32:03,423 --> 00:32:07,218
For example, Bradford's cheese,
olives, and tomatoes pizza

921
00:32:07,260 --> 00:32:11,097
is strong, but at the same
time, simple and very delicious.

922
00:32:11,139 --> 00:32:15,977
Then we have Olivia's
wild mushrooms and olive.

923
00:32:16,019 --> 00:32:17,103
Dark and mysterious.

924
00:32:17,145 --> 00:32:18,646
[chuckling]

925
00:32:18,688 --> 00:32:24,402
And now Jessica's pineapple
and pancetta pizza.

926
00:32:24,444 --> 00:32:29,491
It's a nice play of what
Americans call Hawaiian.

927
00:32:29,532 --> 00:32:32,660
But I have to be
honest, an Italian chef

928
00:32:32,702 --> 00:32:35,622
would never blasphemy
a pizza with pineapple.

929
00:32:35,663 --> 00:32:36,998
I'm sorry.

930
00:32:37,040 --> 00:32:38,750
Also, where did you
find the pineapple?

931
00:32:38,792 --> 00:32:41,211
That was not with my
beautiful Italian ingredients

932
00:32:41,252 --> 00:32:42,420
that I offer.

933
00:32:42,462 --> 00:32:44,005
Oh, busted.

934
00:32:44,047 --> 00:32:45,548
[laughter]

935
00:32:45,590 --> 00:32:47,634
I snuck it from the fruit
platter we had earlier.

936
00:32:47,676 --> 00:32:50,595
But Hawaiian pizza is
awesome, for the record.

937
00:32:50,637 --> 00:32:51,429
Very sneaky.

938
00:32:51,471 --> 00:32:53,556
[chuckles] What about Amy's?

939
00:32:53,598 --> 00:32:54,516
Have a try.

940
00:33:00,730 --> 00:33:01,940
Hmm.

941
00:33:01,981 --> 00:33:04,067
You used six different toppings.

942
00:33:04,109 --> 00:33:05,777
It's very complex.

943
00:33:05,819 --> 00:33:07,362
You mean it's a mess?

944
00:33:07,404 --> 00:33:12,826
No, I'm saying that it
feels full of contradictions.

945
00:33:12,867 --> 00:33:17,330
But I think contradictions
make a person interesting.

946
00:33:17,372 --> 00:33:20,458
Yes, but we're talking
about pizzas, not people.

947
00:33:20,500 --> 00:33:24,087
But you said to make
her pizzas personal.

948
00:33:24,129 --> 00:33:24,879
Did I say that?

949
00:33:24,921 --> 00:33:25,714
Mm-hmm.

950
00:33:25,755 --> 00:33:27,090
OK.

951
00:33:27,132 --> 00:33:30,427
Well, em, [italian].

952
00:33:30,468 --> 00:33:32,512
Otherwise, it's getting cold.

953
00:33:32,554 --> 00:33:34,806
[laughter]

954
00:33:34,848 --> 00:33:36,474
Have another slice.

955
00:33:36,516 --> 00:33:37,308
Another bite.

956
00:33:37,350 --> 00:33:38,018
OK.

957
00:33:38,059 --> 00:33:39,019
Big bite.

958
00:33:39,060 --> 00:33:39,811
Big one?

959
00:33:39,853 --> 00:33:40,687
OK.

960
00:33:42,897 --> 00:33:44,566
Wow.

961
00:33:44,607 --> 00:33:46,443
Spectacular view.

962
00:33:46,484 --> 00:33:48,028
Mm.

963
00:33:48,069 --> 00:33:48,862
[sighs].

964
00:33:52,282 --> 00:33:54,284
I'm sorry about the pizza.

965
00:33:54,325 --> 00:33:56,411
No, Amy, don't
be sorry about it.

966
00:33:56,453 --> 00:33:58,580
I mean, we are
all here to learn.

967
00:33:58,621 --> 00:33:59,497
No?
- Hmm.

968
00:33:59,539 --> 00:34:01,332
What?

969
00:34:01,374 --> 00:34:03,793
So you've got a very strong
opinions about flavors, which

970
00:34:03,835 --> 00:34:06,463
is quite normal because
you work for a company that

971
00:34:06,504 --> 00:34:07,756
promotes fast food--

972
00:34:07,797 --> 00:34:08,798
It's not fast food.

973
00:34:08,840 --> 00:34:10,300
[laughs]

974
00:34:10,342 --> 00:34:12,761
It's food for busy people
who want to be healthy.

975
00:34:12,802 --> 00:34:13,762
That's what it's all about.

976
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Mm.

977
00:34:15,430 --> 00:34:17,682
Have you ever heard
about the blue zones?

978
00:34:17,724 --> 00:34:19,100
Sure.

979
00:34:19,142 --> 00:34:20,935
They are places where
people live the longest.

980
00:34:20,977 --> 00:34:24,397
And do you know what all
these places have in common?

981
00:34:24,439 --> 00:34:27,817
They pack their health
with scientifically-designed

982
00:34:27,859 --> 00:34:28,818
meal prep kits?

983
00:34:28,860 --> 00:34:32,822
No, just the opposite.

984
00:34:32,864 --> 00:34:34,616
They don't take any
supplements at all.

985
00:34:34,657 --> 00:34:38,870
They have a diet based on fresh,
seasonal fruit, vegetables,

986
00:34:38,912 --> 00:34:43,166
whole grains, pure olive
oils, along with organic meats

987
00:34:43,208 --> 00:34:44,459
and wild seafood.

988
00:34:44,501 --> 00:34:47,420
And this is what
we all should eat.

989
00:34:47,462 --> 00:34:49,923
But you just taught
us to make pizza.

990
00:34:49,964 --> 00:34:52,425
That's not exactly
a health food.

991
00:34:52,467 --> 00:34:53,843
It is.

992
00:34:53,885 --> 00:34:54,886
It is.

993
00:34:54,928 --> 00:34:56,596
OK.

994
00:34:56,638 --> 00:34:59,683
Those pizzas contains all
the minerals and the vitamins

995
00:34:59,724 --> 00:35:01,226
that the body needs.

996
00:35:01,267 --> 00:35:03,103
You're pitching me
pizza as a health food.

997
00:35:03,144 --> 00:35:06,898
I don't think people
will understand that.

998
00:35:06,940 --> 00:35:10,193
I'll tell you what, tomorrow's
going to be our day off.

999
00:35:10,235 --> 00:35:12,112
And I'd like to take
you to the market

1000
00:35:12,153 --> 00:35:15,907
so you will taste what I mean.

1001
00:35:15,949 --> 00:35:17,200
That's kind of you.

1002
00:35:17,242 --> 00:35:18,576
I like that.

1003
00:35:18,618 --> 00:35:21,121
Thank you.

1004
00:35:21,162 --> 00:35:22,163
[chuckles]

1005
00:35:22,205 --> 00:35:25,667
[uplifting music]

1006
00:35:46,521 --> 00:35:48,940
It's going to take a
few seconds, I hope,

1007
00:35:48,982 --> 00:35:51,609
but I have to leave this
bag to a friend of mine.

1008
00:35:51,651 --> 00:35:52,235
OK.

1009
00:35:52,277 --> 00:35:53,862
He works here.

1010
00:35:53,903 --> 00:35:54,904
Lorenzo.

1011
00:35:54,946 --> 00:35:55,905
Hey, Marcello.

1012
00:35:55,947 --> 00:35:58,033
[speaking italian]

1013
00:36:01,494 --> 00:36:02,787
Looks beautiful.

1014
00:36:02,829 --> 00:36:04,039
This is beautiful.

1015
00:36:04,080 --> 00:36:05,206
Grazie, grazie.

1016
00:36:05,248 --> 00:36:07,208
[speaking italian]

1017
00:36:07,250 --> 00:36:08,251
Lorenzo, Amy.

1018
00:36:08,293 --> 00:36:09,210
Amy, Lorenzo.

1019
00:36:09,252 --> 00:36:10,086
Hey, Lorenzo.

1020
00:36:10,128 --> 00:36:11,546
Pleased to meet you.

1021
00:36:11,588 --> 00:36:14,049
Like you say in America,
have a nice day, huh?

1022
00:36:14,090 --> 00:36:15,467
You too.

1023
00:36:15,508 --> 00:36:16,259
Perfecto, Lorenzo.

1024
00:36:16,301 --> 00:36:17,218
Grazie.

1025
00:36:17,260 --> 00:36:18,219
[speaking italian]

1026
00:36:18,261 --> 00:36:20,221
Mm, look at this.

1027
00:36:20,263 --> 00:36:21,598
Mm.

1028
00:36:21,639 --> 00:36:23,516
You know, basil it's
the most important

1029
00:36:23,558 --> 00:36:25,769
herb in the Italian cooking.

1030
00:36:25,810 --> 00:36:26,728
Wow.

1031
00:36:26,770 --> 00:36:28,396
In Roman times,
they used to eat

1032
00:36:28,438 --> 00:36:30,899
the leaves to sweeten
their breath before going

1033
00:36:30,940 --> 00:36:32,400
on a romantic date.

1034
00:36:32,442 --> 00:36:35,070
I never thought of the
Romans as being romantic.

1035
00:36:35,111 --> 00:36:38,073
Where do you think the
word romance comes from?

1036
00:36:38,114 --> 00:36:39,074
- Right.
- Yeah.

1037
00:36:39,115 --> 00:36:39,908
Right.

1038
00:36:39,949 --> 00:36:41,826
Mm-hmm.

1039
00:36:41,868 --> 00:36:43,119
Mm.

1040
00:36:43,161 --> 00:36:44,287
Wow.

1041
00:36:44,329 --> 00:36:45,830
You can almost taste the Earth.

1042
00:36:45,872 --> 00:36:48,249
Mm.

1043
00:36:48,291 --> 00:36:49,501
Lorenzo, grazie.

1044
00:36:49,542 --> 00:36:50,960
[speaking italian]

1045
00:36:51,002 --> 00:36:51,753
Ciao.

1046
00:36:51,795 --> 00:36:52,629
Ciao.

1047
00:36:55,048 --> 00:36:57,425
I don't see a ring.

1048
00:36:57,467 --> 00:36:58,677
So you're not married?

1049
00:36:58,718 --> 00:36:59,594
No.

1050
00:36:59,636 --> 00:37:02,138
OK, you probably
have a boyfriend

1051
00:37:02,180 --> 00:37:03,807
waiting for you at home, no?

1052
00:37:03,848 --> 00:37:05,433
Is that a
professional question?

1053
00:37:05,475 --> 00:37:09,562
Nah, it's just a normal
conversation, nothing more.

1054
00:37:09,604 --> 00:37:12,107
I was seeing
someone for a while.

1055
00:37:12,148 --> 00:37:13,650
A chef, actually.

1056
00:37:13,692 --> 00:37:14,401
Italian?

1057
00:37:14,442 --> 00:37:15,276
No.

1058
00:37:15,318 --> 00:37:16,569
No, German.

1059
00:37:16,611 --> 00:37:17,946
But it didn't work out.

1060
00:37:17,987 --> 00:37:22,283
Yeah, well, German
chefs make bad husbands.

1061
00:37:22,325 --> 00:37:23,076
Oh, really?

1062
00:37:23,118 --> 00:37:23,993
Mm-hmm.

1063
00:37:24,035 --> 00:37:25,036
Oh, how do you know?

1064
00:37:25,078 --> 00:37:26,162
Were you married to one?

1065
00:37:26,204 --> 00:37:28,665
[laughs] No.

1066
00:37:28,707 --> 00:37:32,168
But they always shout and
throw things in the kitchen.

1067
00:37:32,210 --> 00:37:33,086
It's a mess.

1068
00:37:33,128 --> 00:37:34,504
Isn't that all chefs?

1069
00:37:34,546 --> 00:37:37,966
No, we are famous
for short tempers.

1070
00:37:38,008 --> 00:37:38,675
Even you?

1071
00:37:38,717 --> 00:37:40,593
I can't imagine that.

1072
00:37:40,635 --> 00:37:42,637
When I had my
restaurant in New York,

1073
00:37:42,679 --> 00:37:44,305
my girlfriend used
to complain that I

1074
00:37:44,347 --> 00:37:46,683
was stressed out and angry.

1075
00:37:46,725 --> 00:37:51,688
But now, I'm more
relaxed, more myself.

1076
00:37:51,730 --> 00:37:54,232
So your girlfriend didn't
want to come back to Venice

1077
00:37:54,274 --> 00:37:56,151
with you?

1078
00:37:56,192 --> 00:37:59,195
The moment I quit the
restaurant, she just dumped me.

1079
00:37:59,237 --> 00:38:00,530
Wow.

1080
00:38:00,572 --> 00:38:02,198
I believe she was
more in love with

1081
00:38:02,240 --> 00:38:05,201
the idea of dating
an award-winning

1082
00:38:05,243 --> 00:38:07,954
chef rather than me.

1083
00:38:07,996 --> 00:38:10,707
Well, for the record,
I think the Venice

1084
00:38:10,749 --> 00:38:12,917
Marcello is pretty great.

1085
00:38:12,959 --> 00:38:14,127
Thank you.

1086
00:38:14,169 --> 00:38:15,462
You're not bad yourself.

1087
00:38:15,503 --> 00:38:18,506
[laughs] Not bad.

1088
00:38:18,548 --> 00:38:20,133
Is this how you
say in English, no?

1089
00:38:20,175 --> 00:38:21,384
Yeah, yeah, that's fine.

1090
00:38:21,426 --> 00:38:23,345
I know.

1091
00:38:23,386 --> 00:38:24,346
Your pizza's still awful.

1092
00:38:24,387 --> 00:38:25,180
Hey!

1093
00:38:25,221 --> 00:38:26,056
[laughter]

1094
00:38:26,097 --> 00:38:29,893
[uplifting music]

1095
00:38:32,228 --> 00:38:34,939
Ice cream tastes better
here than in America.

1096
00:38:34,981 --> 00:38:39,235
Obviously, in Italy,
everything is better.

1097
00:38:39,277 --> 00:38:40,737
And it's called gelato.

1098
00:38:40,779 --> 00:38:42,405
Gelato.

1099
00:38:42,447 --> 00:38:44,449
Yeah.

1100
00:38:44,491 --> 00:38:47,535
It feels like everybody
here is born to cook.

1101
00:38:47,577 --> 00:38:49,412
Nobody's born a great cook.

1102
00:38:49,454 --> 00:38:52,832
I believe you learn by doing.

1103
00:38:52,874 --> 00:38:54,125
Hmm.

1104
00:38:54,167 --> 00:38:56,836
And you could share your
talents and philosophy

1105
00:38:56,878 --> 00:38:59,714
of food with the whole world.

1106
00:38:59,756 --> 00:39:01,841
You're talking about
those prep meals?

1107
00:39:01,883 --> 00:39:03,051
Mm-hmm.

1108
00:39:03,093 --> 00:39:05,303
If I have to create
a kit for Blossom--

1109
00:39:05,345 --> 00:39:07,013
Mm-hmm.

1110
00:39:07,055 --> 00:39:09,391
--I would make
something for families,

1111
00:39:09,432 --> 00:39:10,892
not just for individuals.

1112
00:39:10,934 --> 00:39:14,062
Yeah, but not everybody
wants to make big meals.

1113
00:39:14,104 --> 00:39:18,858
Many of our customers are
single professionals like me.

1114
00:39:18,900 --> 00:39:20,944
But the point is, if
you cook for the ones

1115
00:39:20,985 --> 00:39:25,115
you love, with
love, you have it.

1116
00:39:25,156 --> 00:39:26,199
Know what I mean?

1117
00:39:26,241 --> 00:39:28,827
Mm-hmm.

1118
00:39:28,868 --> 00:39:33,289
Which reminds
me that I've been

1119
00:39:33,331 --> 00:39:35,125
thinking about your problem.

1120
00:39:35,166 --> 00:39:36,543
My problem?

1121
00:39:36,584 --> 00:39:38,837
What's my problem?

1122
00:39:38,878 --> 00:39:40,505
Your problem in the kitchen.

1123
00:39:40,547 --> 00:39:42,090
OK.

1124
00:39:42,132 --> 00:39:44,134
You may have talent for
cooking, but for some reason

1125
00:39:44,175 --> 00:39:48,722
you overcomplicate something
that could be so simple.

1126
00:39:48,763 --> 00:39:51,766
I just want to make
everything the best.

1127
00:39:51,808 --> 00:39:55,270
Listen, Amy, good food is
not about being the best.

1128
00:39:55,311 --> 00:39:57,480
You know?

1129
00:39:57,522 --> 00:40:01,609
Your heart knows what
smells, what tastes,

1130
00:40:01,651 --> 00:40:03,028
and what looks good.

1131
00:40:03,069 --> 00:40:04,779
Mm-hmm.

1132
00:40:04,821 --> 00:40:06,031
You have to be relaxed--

1133
00:40:06,072 --> 00:40:07,907
- OK.
- --follow your instincts--

1134
00:40:07,949 --> 00:40:08,575
Mm-hmm.

1135
00:40:08,616 --> 00:40:09,826
--an it will be.

1136
00:40:09,868 --> 00:40:11,828
I promise that it will be.

1137
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Have you finished
with the gelato?

1138
00:40:18,626 --> 00:40:20,086
Mm-hmm.

1139
00:40:20,128 --> 00:40:22,088
OK, because I'm going
to show you what I mean.

1140
00:40:22,130 --> 00:40:22,964
OK.

1141
00:40:23,006 --> 00:40:24,090
So let's go.

1142
00:40:24,132 --> 00:40:27,010
[gentle music]

1143
00:40:27,844 --> 00:40:30,513
Wow.

1144
00:40:30,555 --> 00:40:33,183
Yeah, well, this is
my father's restaurant.

1145
00:40:33,224 --> 00:40:35,935
I practically grew
up in the kitchen.

1146
00:40:35,977 --> 00:40:37,687
Do you bring a lot
of students here?

1147
00:40:40,273 --> 00:40:42,275
No.

1148
00:40:42,317 --> 00:40:43,318
Not into the kitchen.

1149
00:40:51,409 --> 00:40:54,120
Here we are.

1150
00:40:54,162 --> 00:40:56,998
My father changes his
menu every single day

1151
00:40:57,040 --> 00:40:59,959
based on what fresh food
he finds at the market.

1152
00:41:00,001 --> 00:41:06,341
But no matter what, he
always makes his own pasta.

1153
00:41:06,383 --> 00:41:07,175
Oh.

1154
00:41:11,054 --> 00:41:11,846
I love pasta.

1155
00:41:14,557 --> 00:41:15,892
You know how to do it, no?

1156
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Yeah, yeah, I can do this.

1157
00:41:17,560 --> 00:41:18,478
[chuckles]

1158
00:41:18,520 --> 00:41:19,938
That's good, Amy.

1159
00:41:19,979 --> 00:41:21,439
Because love is always
the right place to start.

1160
00:41:24,192 --> 00:41:26,528
OK.

1161
00:41:26,569 --> 00:41:27,696
Here we are.

1162
00:41:27,737 --> 00:41:29,030
Here we are.

1163
00:41:29,072 --> 00:41:29,906
All right, so--

1164
00:41:29,948 --> 00:41:31,074
I don't want to see that.

1165
00:41:31,116 --> 00:41:31,866
OK.

1166
00:41:31,908 --> 00:41:32,867
Just try to focus, no?

1167
00:41:32,909 --> 00:41:34,035
Italians, we do this.

1168
00:41:34,077 --> 00:41:34,828
[laughs]

1169
00:41:34,869 --> 00:41:36,371
So you can use this, no?

1170
00:41:36,413 --> 00:41:37,747
OK.
[laughter]

1171
00:41:37,789 --> 00:41:38,581
Like this?

1172
00:41:38,623 --> 00:41:40,000
All the fingers.

1173
00:41:40,041 --> 00:41:40,583
Like this.

1174
00:41:40,625 --> 00:41:41,584
OK, OK.

1175
00:41:41,626 --> 00:41:42,836
Yeah.

1176
00:41:42,877 --> 00:41:43,962
You're watching
me, I can't do it.

1177
00:41:44,004 --> 00:41:44,671
OK.

1178
00:41:44,713 --> 00:41:46,589
[singing in italian]

1179
00:41:46,631 --> 00:41:48,299
[laughs]

1180
00:41:48,341 --> 00:41:49,175
No, no, no, no, no.

1181
00:41:49,217 --> 00:41:51,720
Ugh.

1182
00:41:51,761 --> 00:41:54,264
[singing in italian]

1183
00:41:55,640 --> 00:41:56,808
[laughs]

1184
00:42:07,360 --> 00:42:08,236
Bellissima.

1185
00:42:08,278 --> 00:42:09,446
[laughs]

1186
00:42:09,487 --> 00:42:10,780
And then you do this, right?

1187
00:42:13,867 --> 00:42:15,076
Now cut it.

1188
00:42:15,118 --> 00:42:17,203
You cut it.

1189
00:42:17,245 --> 00:42:20,915
[singing in italian]

1190
00:42:27,881 --> 00:42:31,426
[gasps] That's beautiful.

1191
00:42:31,468 --> 00:42:32,260
Perfecto.

1192
00:42:35,638 --> 00:42:37,057
Some pepper.

1193
00:42:37,098 --> 00:42:37,766
Yeah.

1194
00:42:37,807 --> 00:42:38,933
[chuckles]

1195
00:42:41,353 --> 00:42:42,270
[sighs] Mangia.

1196
00:42:45,148 --> 00:42:46,358
Mm.

1197
00:42:46,399 --> 00:42:47,817
Wow.

1198
00:42:47,859 --> 00:42:49,486
I can't believe I
helped make this.

1199
00:42:49,527 --> 00:42:50,570
Mm.

1200
00:42:50,612 --> 00:42:53,073
You did a great job.

1201
00:42:53,114 --> 00:42:55,033
It's such a pleasure
to see my son

1202
00:42:55,075 --> 00:42:57,077
in the kitchen with a woman.

1203
00:42:57,118 --> 00:42:58,661
Mama.

1204
00:42:58,703 --> 00:43:00,872
It's delicious.

1205
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
You can serve it tonight.

1206
00:43:03,124 --> 00:43:03,667
Mm.

1207
00:43:03,708 --> 00:43:05,627
Really?

1208
00:43:05,669 --> 00:43:07,420
Here at the restaurant?

1209
00:43:07,462 --> 00:43:09,005
Yeah.

1210
00:43:09,047 --> 00:43:13,218
Maybe it needs a little
saffron, but it's very good.

1211
00:43:13,259 --> 00:43:15,387
[speaking italian]

1212
00:43:15,428 --> 00:43:19,474
I mean, it's quite rare that my
father allows one of my dishes

1213
00:43:19,516 --> 00:43:20,684
on the menu.

1214
00:43:20,725 --> 00:43:22,644
It's not just your dish.

1215
00:43:22,686 --> 00:43:24,437
It was a collaboration, no?

1216
00:43:24,479 --> 00:43:25,313
Yeah.

1217
00:43:25,355 --> 00:43:26,064
[chuckles]

1218
00:43:26,106 --> 00:43:27,816
You make a great team.

1219
00:43:27,857 --> 00:43:29,317
To teamwork.

1220
00:43:29,359 --> 00:43:30,485
Teamwork.

1221
00:43:30,527 --> 00:43:31,361
OK.

1222
00:43:31,403 --> 00:43:32,654
[glasses clinking]

1223
00:43:32,696 --> 00:43:34,823
Oh.

1224
00:43:34,864 --> 00:43:37,200
[chuckling]

1225
00:43:41,287 --> 00:43:44,624
[upbeat music]

1226
00:44:00,974 --> 00:44:05,103
[phone ringing]

1227
00:44:06,938 --> 00:44:08,815
Naomi, hi.

1228
00:44:08,857 --> 00:44:10,567
Have you signed him yet?

1229
00:44:10,608 --> 00:44:11,943
Not yet.

1230
00:44:11,985 --> 00:44:13,820
Not officially, but
he's coming around.

1231
00:44:13,862 --> 00:44:17,407
I'm close, but he had a bad
experience at his restaurant

1232
00:44:17,449 --> 00:44:18,283
in New York.

1233
00:44:18,324 --> 00:44:19,492
Meaning?

1234
00:44:19,534 --> 00:44:22,037
I might need to stay
for the whole course.

1235
00:44:22,078 --> 00:44:25,457
Listen, Amy, you've
already been there a week.

1236
00:44:25,498 --> 00:44:28,710
I need you back at
work and I need a chef.

1237
00:44:28,752 --> 00:44:30,462
I won't wait forever.

1238
00:44:30,503 --> 00:44:34,966
Close the deal and
get back here, hmm?

1239
00:44:35,008 --> 00:44:36,134
[phone beeps]

1240
00:44:36,968 --> 00:44:38,094
[exhales]

1241
00:44:39,929 --> 00:44:41,431
Hey, may I join you?

1242
00:44:41,473 --> 00:44:42,390
Yes, please.

1243
00:44:47,020 --> 00:44:48,313
You look deep in thought.

1244
00:44:48,355 --> 00:44:51,483
Mm, contemplating
my future at work.

1245
00:44:51,524 --> 00:44:54,069
It looks like things are going
great with wooing Marcello.

1246
00:44:54,110 --> 00:44:55,570
Not wooing.

1247
00:44:55,612 --> 00:44:56,738
Could have fooled me.

1248
00:44:56,780 --> 00:44:58,448
Oh, I'm just
really under the gun.

1249
00:44:58,490 --> 00:45:01,409
I don't know what I can
do to get him to say yes.

1250
00:45:01,451 --> 00:45:03,661
If he's flip flopping,
it's probably not about you.

1251
00:45:03,703 --> 00:45:05,914
I mean, you can't control
other people's decisions.

1252
00:45:05,955 --> 00:45:07,665
I don't want to
control his decision,

1253
00:45:07,707 --> 00:45:10,168
but I don't want to lose my job.

1254
00:45:10,210 --> 00:45:11,753
Well, that's crazy.

1255
00:45:11,795 --> 00:45:14,130
If you lose your job over
something you can't control,

1256
00:45:14,172 --> 00:45:15,674
maybe it's not the job for you.

1257
00:45:20,762 --> 00:45:22,222
- Ooh.
- Mm.

1258
00:45:22,263 --> 00:45:24,015
- Mm, that smells delicious.
- Don't look at it.

1259
00:45:24,057 --> 00:45:24,849
It's not the moment.

1260
00:45:24,891 --> 00:45:26,184
Go to the stations.

1261
00:45:26,226 --> 00:45:27,268
Immediately.
- Mm-hmm.

1262
00:45:27,310 --> 00:45:28,103
OK.

1263
00:45:30,397 --> 00:45:31,856
Hey.

1264
00:45:31,898 --> 00:45:35,026
So now, today, I'd like to
make a twist on my Venetian

1265
00:45:35,068 --> 00:45:36,903
duck ragu with bigoli.

1266
00:45:36,945 --> 00:45:40,365
As you can see, it's
a thicker pasta, huh?

1267
00:45:40,407 --> 00:45:42,659
Very common in this region.

1268
00:45:42,701 --> 00:45:43,535
Yeah.

1269
00:45:43,576 --> 00:45:44,828
Yeah, wow.

1270
00:45:44,869 --> 00:45:46,996
OK now you can
taste it if you like.

1271
00:45:47,038 --> 00:45:48,581
BRADFORD: Oh.

1272
00:45:48,623 --> 00:45:49,582
Use your hands.

1273
00:45:49,624 --> 00:45:51,876
Don't be afraid.

1274
00:45:51,918 --> 00:45:52,877
OLIVIA: Delicioso.

1275
00:45:52,919 --> 00:45:55,213
[chuckles] Here you are.

1276
00:45:55,255 --> 00:45:56,631
I'll take a little one.

1277
00:45:56,673 --> 00:45:57,757
I'm going to take a big one.

1278
00:46:00,552 --> 00:46:01,386
Wow.

1279
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
OLIVIA: Whoops.

1280
00:46:03,888 --> 00:46:09,227
My goal today is to inspire
and encourage you to experiment

1281
00:46:09,269 --> 00:46:12,731
with whatever flavors
you wish to use in making

1282
00:46:12,772 --> 00:46:14,733
your twist on this dish, OK?

1283
00:46:14,774 --> 00:46:15,775
Perfecto.

1284
00:46:15,817 --> 00:46:17,193
I'm going to leave it here.

1285
00:46:17,235 --> 00:46:18,278
I have to clean everything.

1286
00:46:18,319 --> 00:46:19,571
So you've got time.

1287
00:46:19,612 --> 00:46:20,363
[upbeat music]

1288
00:46:20,405 --> 00:46:21,573
Hey!

1289
00:46:21,614 --> 00:46:23,616
[chuckles]

1290
00:46:23,658 --> 00:46:24,534
Oh!

1291
00:46:24,576 --> 00:46:25,326
Oh my gosh.

1292
00:46:25,368 --> 00:46:26,494
Look at all that oil.

1293
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
[speaking italian]

1294
00:46:28,955 --> 00:46:30,290
OK, I'm thinking the garlic.

1295
00:46:30,331 --> 00:46:31,249
Yeah.

1296
00:46:31,291 --> 00:46:32,334
- The garlic is so good.
- Yeah.

1297
00:46:32,375 --> 00:46:33,752
You can't go wrong with it.

1298
00:46:33,793 --> 00:46:34,669
OK.

1299
00:46:34,711 --> 00:46:36,796
[singing in italian]

1300
00:46:42,344 --> 00:46:43,053
[laughs]

1301
00:46:43,094 --> 00:46:46,264
[sizzling]

1302
00:46:56,941 --> 00:46:57,817
[italian]

1303
00:47:00,570 --> 00:47:02,113
You're getting
really good at this.

1304
00:47:02,155 --> 00:47:03,990
I had a little
refresher yesterday.

1305
00:47:04,032 --> 00:47:04,949
What?

1306
00:47:04,991 --> 00:47:06,868
A lesson with Marcello.

1307
00:47:06,910 --> 00:47:08,119
Ooh, a private lesson?

1308
00:47:08,161 --> 00:47:09,579
I was wondering where you were.

1309
00:47:09,621 --> 00:47:13,625
It was just to keep
up with all of you.

1310
00:47:13,667 --> 00:47:14,626
Good?

1311
00:47:14,668 --> 00:47:15,835
Whoa.

1312
00:47:15,877 --> 00:47:16,795
Well, whatever it
was, it worked.

1313
00:47:16,836 --> 00:47:18,296
This is amazing.

1314
00:47:21,007 --> 00:47:23,051
[speaking italian]

1315
00:47:23,093 --> 00:47:25,679
Let's see what you
have made for me.

1316
00:47:25,720 --> 00:47:31,768
We have made a Asian-Italian
spicy duck on bigoli noodles.

1317
00:47:31,810 --> 00:47:34,979
BRADFORD: Ah, with plenty
of ginger and garlic.

1318
00:47:35,021 --> 00:47:38,274
It looks very nice.

1319
00:47:38,316 --> 00:47:42,362
[gentle music]

1320
00:47:50,704 --> 00:47:52,706
Oh.

1321
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
[speaking italian]

1322
00:47:56,751 --> 00:47:59,129
I've never tasted a duck
dish quite like this.

1323
00:47:59,170 --> 00:48:00,922
Excellent.

1324
00:48:00,964 --> 00:48:02,173
That's amazing.

1325
00:48:02,215 --> 00:48:03,174
Thanks, chef.

1326
00:48:03,216 --> 00:48:04,134
Give me five.

1327
00:48:04,175 --> 00:48:05,677
Fantastico.

1328
00:48:05,719 --> 00:48:07,137
That's something.

1329
00:48:07,178 --> 00:48:08,847
[italian]

1330
00:48:08,888 --> 00:48:11,349
We also made a spin on the
traditional Venetian duck ragu.

1331
00:48:11,391 --> 00:48:14,352
Instead of a ragu, we
made a duck confit.

1332
00:48:14,394 --> 00:48:17,063
And we've used saffron
to infuse the bigoli.

1333
00:48:17,105 --> 00:48:18,189
Saffron?

1334
00:48:18,231 --> 00:48:19,441
What a marvelous choice.

1335
00:48:33,371 --> 00:48:35,707
The duck confit is impressive.

1336
00:48:35,749 --> 00:48:36,583
Well done.

1337
00:48:42,881 --> 00:48:45,884
I'm not sure the saffron
quite works with this dish,

1338
00:48:45,925 --> 00:48:47,844
but I appreciate the experiment.

1339
00:48:47,886 --> 00:48:48,887
Bravo.

1340
00:48:48,928 --> 00:48:49,721
Thanks, chef.

1341
00:48:49,763 --> 00:48:50,430
Thanks.

1342
00:48:50,472 --> 00:48:51,556
You should be proud.

1343
00:48:51,598 --> 00:48:52,182
Marcello?

1344
00:48:52,223 --> 00:48:53,391
[italian]

1345
00:48:53,433 --> 00:48:55,518
Can I get five
minutes to continue

1346
00:48:55,560 --> 00:48:58,688
our conversation about Blossom?

1347
00:48:58,730 --> 00:49:00,231
Si.

1348
00:49:00,273 --> 00:49:03,276
I have to meet my
parents, but then I'm

1349
00:49:03,318 --> 00:49:05,278
going to take you all
to the island of Murano

1350
00:49:05,320 --> 00:49:06,237
in the afternoon.

1351
00:49:06,279 --> 00:49:07,113
So we can talk there.

1352
00:49:07,155 --> 00:49:08,031
Perfect.

1353
00:49:08,073 --> 00:49:08,907
[italian]

1354
00:49:08,948 --> 00:49:09,949
[upbeat music]

1355
00:49:09,991 --> 00:49:13,620
[singing in italian]

1356
00:49:27,175 --> 00:49:28,968
Oh, wow.

1357
00:49:29,010 --> 00:49:29,969
Oh my gosh.

1358
00:49:30,011 --> 00:49:32,555
[singing in italian]

1359
00:49:38,812 --> 00:49:44,025
It takes 1,200 degrees to
make the famous clear glass.

1360
00:49:44,067 --> 00:49:45,735
Wow, that's really hot.

1361
00:49:45,777 --> 00:49:47,445
My colleague
then takes his kana

1362
00:49:47,487 --> 00:49:50,532
and then he blows through
the pipe and twists.

1363
00:49:50,573 --> 00:49:53,284
And this over here, guys,
is the final product.

1364
00:49:53,326 --> 00:49:54,786
BRADFORD: Wow.

1365
00:49:54,828 --> 00:49:56,621
What a thing of beauty.

1366
00:49:56,663 --> 00:50:00,166
But it's nothing compared
to your beauty, Olivia.

1367
00:50:00,208 --> 00:50:02,794
Bradford, you're such a flirt.

1368
00:50:02,836 --> 00:50:05,505
I guess Italy must
be rubbing off on me.

1369
00:50:05,547 --> 00:50:08,925
Oh, I'm surprised to
find that I quite like it.

1370
00:50:08,967 --> 00:50:12,387
[gentle music]

1371
00:50:15,557 --> 00:50:17,517
[clears throat] Excuse me.

1372
00:50:17,559 --> 00:50:19,019
I leave you with Jessica.

1373
00:50:19,060 --> 00:50:21,271
Have a seat.

1374
00:50:21,312 --> 00:50:23,732
Who knew that Bradford
has a romantic side?

1375
00:50:23,773 --> 00:50:25,608
Well, they do say
Italy is the most

1376
00:50:25,650 --> 00:50:27,652
romantic country in the world.

1377
00:50:27,694 --> 00:50:28,486
Who said that?

1378
00:50:28,528 --> 00:50:29,988
[laughs] I don't know.

1379
00:50:30,030 --> 00:50:31,948
Everyone.

1380
00:50:31,990 --> 00:50:35,160
It was really nice of your dad
to put our dish on the menu.

1381
00:50:35,201 --> 00:50:36,786
I've never had a
dish on any menu.

1382
00:50:36,828 --> 00:50:38,663
Just wait until
you become a chef.

1383
00:50:38,705 --> 00:50:39,247
[laughs] Me?

1384
00:50:39,289 --> 00:50:40,206
No.

1385
00:50:40,248 --> 00:50:42,292
No, I don't think so.

1386
00:50:42,334 --> 00:50:44,336
I think we make a great team.

1387
00:50:44,377 --> 00:50:47,797
Come to New York
and try it at least.

1388
00:50:47,839 --> 00:50:49,549
I haven't agreed to
go back to New York

1389
00:50:49,591 --> 00:50:50,884
to do this for you, Amy--

1390
00:50:50,925 --> 00:50:51,885
Not for me.

1391
00:50:51,926 --> 00:50:53,595
With me.

1392
00:50:53,636 --> 00:50:55,180
And you're warming
up to the idea.

1393
00:50:55,221 --> 00:50:56,014
I can feel it.

1394
00:51:00,226 --> 00:51:01,978
But now I live
here and I'm happy--

1395
00:51:02,020 --> 00:51:02,937
I know.

1396
00:51:02,979 --> 00:51:05,357
I know, but it--

1397
00:51:05,398 --> 00:51:07,567
So why would I leave Italy?

1398
00:51:07,609 --> 00:51:08,193
Mm-hmm.

1399
00:51:08,234 --> 00:51:09,194
Huh?

1400
00:51:09,235 --> 00:51:10,236
Honestly, I don't know.

1401
00:51:10,278 --> 00:51:13,907
This place is perfect.

1402
00:51:13,948 --> 00:51:14,908
Oh my goodness, of course.

1403
00:51:14,949 --> 00:51:15,700
That's it.

1404
00:51:15,742 --> 00:51:16,951
What?

1405
00:51:16,993 --> 00:51:18,703
Well, there's no reason
for you to leave Italy.

1406
00:51:18,745 --> 00:51:21,081
You could curate the recipes
right here in Venice.

1407
00:51:21,122 --> 00:51:23,625
I mean, we can make them
exactly how you want them to be.

1408
00:51:23,667 --> 00:51:25,210
Mm.

1409
00:51:25,251 --> 00:51:27,170
We could shoot instructional
videos from your cooking school

1410
00:51:27,212 --> 00:51:29,881
or put a QR code on the box
that links to a live stream.

1411
00:51:29,923 --> 00:51:31,383
What do you think?

1412
00:51:31,424 --> 00:51:33,927
[clears throat] You're
very pushy, you know that?

1413
00:51:33,968 --> 00:51:37,931
Take that as a compliment.

1414
00:51:43,353 --> 00:51:46,898
[gentle music]

1415
00:51:48,358 --> 00:51:50,443
Ah, bonjourno, Amy.

1416
00:51:50,485 --> 00:51:51,736
AMY: Hey.

1417
00:51:51,778 --> 00:51:53,697
You look from a
painting, sitting there

1418
00:51:53,738 --> 00:51:55,657
with that mysterious smile.

1419
00:51:55,699 --> 00:51:58,159
You caught me
admiring the view.

1420
00:51:58,201 --> 00:52:03,331
I'm thinking this is a really
spectacular place to think.

1421
00:52:03,373 --> 00:52:04,249
May I?

1422
00:52:04,290 --> 00:52:05,250
AMY: Of course, please.

1423
00:52:05,291 --> 00:52:07,377
Join me in my painting.

1424
00:52:07,419 --> 00:52:13,508
[chuckles] Ah, I
never tire of this.

1425
00:52:13,550 --> 00:52:14,467
Who would?

1426
00:52:14,509 --> 00:52:15,885
[sighs]

1427
00:52:16,636 --> 00:52:19,180
I know that smile.

1428
00:52:19,222 --> 00:52:20,098
Oh?

1429
00:52:20,140 --> 00:52:21,391
Mm.

1430
00:52:21,433 --> 00:52:23,518
That is not the
smile of a thinker.

1431
00:52:23,560 --> 00:52:25,729
That is a smile of a lover.

1432
00:52:25,770 --> 00:52:27,313
What?

1433
00:52:27,355 --> 00:52:31,693
No, Caterina if you mean a
lover of work, of someone trying

1434
00:52:31,735 --> 00:52:33,862
to figure out how to
coax your talented son

1435
00:52:33,903 --> 00:52:35,864
into working with me, then yes.

1436
00:52:35,905 --> 00:52:40,368
This is the smile of a lover.

1437
00:52:40,410 --> 00:52:42,579
Mm.

1438
00:52:42,620 --> 00:52:46,666
You know, young lady,
flowers should be enjoyed

1439
00:52:46,708 --> 00:52:48,960
while they are in bloom.

1440
00:52:49,002 --> 00:52:50,545
Time flies.

1441
00:52:50,587 --> 00:52:53,423
Seasons pass.

1442
00:52:53,465 --> 00:52:56,926
And before you know it, winter.

1443
00:53:00,472 --> 00:53:02,098
That sounds like
something my dad would say.

1444
00:53:02,140 --> 00:53:04,768
[chuckles] Parents
are always right.

1445
00:53:04,809 --> 00:53:07,062
And they know everything.

1446
00:53:17,405 --> 00:53:18,573
Thank you.

1447
00:53:18,615 --> 00:53:19,366
Buona giornata.

1448
00:53:26,122 --> 00:53:27,123
Hey, thank you.

1449
00:53:27,165 --> 00:53:28,458
You come back again here.

1450
00:53:28,500 --> 00:53:31,878
[phone ringing]

1451
00:53:33,213 --> 00:53:34,005
Amy?

1452
00:53:34,047 --> 00:53:35,590
Hey, Dad.

1453
00:53:35,632 --> 00:53:36,424
AMY'S DAD (ON PHONE):
Everything all right, honey?

1454
00:53:36,466 --> 00:53:37,509
Yeah, yeah, I'm good.

1455
00:53:37,550 --> 00:53:38,635
I just wanted to
hear your voice.

1456
00:53:38,677 --> 00:53:40,261
Oh, that's so sweet.

1457
00:53:40,303 --> 00:53:41,346
AMY (ON PHONE): I miss you.

1458
00:53:41,388 --> 00:53:44,057
Hey, I miss you too, baby.

1459
00:53:44,099 --> 00:53:45,975
But I hope you're having
a good time out there.

1460
00:53:46,017 --> 00:53:48,436
Actually, I'm having
a really great time.

1461
00:53:48,478 --> 00:53:50,438
I'm learning a lot about Italy.

1462
00:53:50,480 --> 00:53:51,731
It's gorgeous here.

1463
00:53:51,773 --> 00:53:52,857
Oh, that's wonderful.

1464
00:53:52,899 --> 00:53:54,609
And how's that Marcello fella?

1465
00:53:54,651 --> 00:53:55,860
How's he doing?

1466
00:53:55,902 --> 00:53:57,987
Yeah, it turns out I like him.

1467
00:53:58,029 --> 00:54:01,449
You like like him
or you like him?

1468
00:54:01,491 --> 00:54:02,617
Dad, stop.

1469
00:54:02,659 --> 00:54:04,411
No, you stop.

1470
00:54:04,452 --> 00:54:07,747
You know, I don't know what it
is, but, uh, you seem relaxed.

1471
00:54:07,789 --> 00:54:10,500
You sound happy.

1472
00:54:10,542 --> 00:54:13,586
It seems this time in Italy is
something you needed, kiddo.

1473
00:54:13,628 --> 00:54:16,756
Yeah, yeah, maybe it is.

1474
00:54:16,798 --> 00:54:19,050
Uh, honey, I got a customer.

1475
00:54:19,092 --> 00:54:19,634
I got to go.

1476
00:54:19,676 --> 00:54:21,594
OK, I love you.

1477
00:54:21,636 --> 00:54:22,595
I love you too, baby.

1478
00:54:22,637 --> 00:54:23,388
Bye.

1479
00:54:23,430 --> 00:54:25,098
Ciao.

1480
00:54:25,140 --> 00:54:26,391
[phone beeps]

1481
00:54:26,433 --> 00:54:30,311
[gentle music]

1482
00:54:33,648 --> 00:54:34,733
Signorina.

1483
00:54:37,360 --> 00:54:38,528
Hey, signorina, bongiorno.

1484
00:54:38,570 --> 00:54:39,654
No, thank you.

1485
00:54:39,696 --> 00:54:41,489
I'm waiting for someone.

1486
00:54:41,531 --> 00:54:43,283
Amy.

1487
00:54:43,324 --> 00:54:44,534
It's me.

1488
00:54:44,576 --> 00:54:45,452
What?

1489
00:54:45,493 --> 00:54:46,661
[chuckles]

1490
00:54:46,703 --> 00:54:48,872
We're going on
a gondola, really?

1491
00:54:48,913 --> 00:54:52,500
When in Venice, right?

1492
00:54:52,542 --> 00:54:55,754
Oh, actually, can you keep
us out of the water this time?

1493
00:54:55,795 --> 00:54:57,005
[speaking italian]

1494
00:54:57,047 --> 00:54:59,090
That was your fault, not mine.

1495
00:54:59,132 --> 00:55:00,342
Oh, yeah.

1496
00:55:00,383 --> 00:55:01,676
Yeah, I remember.

1497
00:55:01,718 --> 00:55:04,679
"Idiot tourist," wasn't it?

1498
00:55:04,721 --> 00:55:06,181
I deserved that.

1499
00:55:06,222 --> 00:55:08,850
Are you willing to give
me another chance, please?

1500
00:55:12,604 --> 00:55:13,646
Grazie.

1501
00:55:13,688 --> 00:55:14,481
Prego.

1502
00:55:17,692 --> 00:55:18,526
Whoa.

1503
00:55:18,568 --> 00:55:19,361
Whoa.

1504
00:55:19,402 --> 00:55:20,362
[chuckles]

1505
00:55:20,403 --> 00:55:22,781
[speaking italian]

1506
00:55:24,366 --> 00:55:25,700
Are you feeling the sickness?

1507
00:55:25,742 --> 00:55:27,035
A little bit?
- A little.

1508
00:55:27,077 --> 00:55:27,869
Yeah?

1509
00:55:30,622 --> 00:55:32,290
It's a beautiful boat.

1510
00:55:32,332 --> 00:55:36,086
[gentle music]

1511
00:55:39,381 --> 00:55:42,300
I can't believe how
gorgeous everything is here.

1512
00:55:42,342 --> 00:55:45,303
The sights, the smells,
and of course, the food.

1513
00:55:45,345 --> 00:55:46,471
They've all been incredible.

1514
00:55:46,513 --> 00:55:48,056
What about the people?

1515
00:55:48,098 --> 00:55:51,393
[laughs] Yeah, the people
have been pretty nice too.

1516
00:55:51,434 --> 00:55:53,019
[chuckling]

1517
00:55:53,770 --> 00:55:54,604
I don't know.

1518
00:55:54,646 --> 00:55:55,855
I don't know what it is.

1519
00:55:55,897 --> 00:55:58,858
It's just-- I feel
so alive here.

1520
00:55:58,900 --> 00:56:00,902
Yeah, well, I feel the same.

1521
00:56:00,944 --> 00:56:03,321
That's why I moved back home.

1522
00:56:03,363 --> 00:56:06,074
Yeah, I can understand that.

1523
00:56:06,116 --> 00:56:08,702
I just feel like I'm
seeing the world in a way

1524
00:56:08,743 --> 00:56:10,620
that I didn't before.

1525
00:56:10,662 --> 00:56:12,706
You know?

1526
00:56:12,747 --> 00:56:13,998
I'm sorry.

1527
00:56:14,040 --> 00:56:15,500
I don't know what's
wrong with me.

1528
00:56:15,542 --> 00:56:17,585
Amy, there's nothing
wrong with you.

1529
00:56:17,627 --> 00:56:20,422
Venice is a magical place.

1530
00:56:20,463 --> 00:56:22,549
[italian]

1531
00:56:22,590 --> 00:56:23,425
Hmm.

1532
00:56:23,466 --> 00:56:24,426
Life is beautiful.

1533
00:56:24,467 --> 00:56:26,302
[speaking italian]

1534
00:56:28,596 --> 00:56:32,559
So may I ask you a
personal question?

1535
00:56:32,600 --> 00:56:34,269
Of course.

1536
00:56:34,310 --> 00:56:38,314
You are a beautiful, strong,
intelligent, and sensitive

1537
00:56:38,356 --> 00:56:39,649
woman--

1538
00:56:39,691 --> 00:56:43,403
Thank you, but
that's not a question.

1539
00:56:43,445 --> 00:56:46,781
Why do you choose to be alone?

1540
00:56:46,823 --> 00:56:48,908
I don't choose to be alone.

1541
00:56:48,950 --> 00:56:52,787
I think I've just always
chosen a successful career

1542
00:56:52,829 --> 00:56:54,664
over a personal life.

1543
00:56:54,706 --> 00:56:56,624
And plus, it's
really busy at work,

1544
00:56:56,666 --> 00:56:58,835
so it's hard to meet people.

1545
00:56:58,877 --> 00:57:01,004
Too busy for love?

1546
00:57:01,046 --> 00:57:04,966
I don't have time for a
relationship right now, so--

1547
00:57:05,008 --> 00:57:07,218
But if it's not
now, then when?

1548
00:57:10,472 --> 00:57:13,350
I can't believe I
just rode on a gondola.

1549
00:57:13,391 --> 00:57:14,976
[chuckles]

1550
00:57:15,018 --> 00:57:19,064
Yeah, if you lived here,
you could do that every day.

1551
00:57:19,105 --> 00:57:22,067
Yeah, but if I did it every
day, it wouldn't be special.

1552
00:57:22,108 --> 00:57:25,236
Yes, but in Venice,
every day is a special day.

1553
00:57:25,278 --> 00:57:29,699
And this is why we need
you to work for Blossom.

1554
00:57:29,741 --> 00:57:31,910
Would you stay?

1555
00:57:31,951 --> 00:57:33,953
What do you mean?

1556
00:57:33,995 --> 00:57:35,830
I mean, would
you stay in Venice

1557
00:57:35,872 --> 00:57:40,752
to make those videos with me?

1558
00:57:40,794 --> 00:57:44,714
And be with you
every step of the way.

1559
00:57:44,756 --> 00:57:46,966
That's the best part
of your pitch so far.

1560
00:57:49,386 --> 00:57:54,391
You know, I have another place
to show you, so let's go.

1561
00:57:54,432 --> 00:57:55,642
OK.

1562
00:57:55,684 --> 00:57:56,518
Oh.

1563
00:57:56,559 --> 00:57:59,354
[chuckling]

1564
00:57:59,396 --> 00:58:02,607
[uplifting music]

1565
00:58:02,649 --> 00:58:06,236
Wow, looks like
love is in the air.

1566
00:58:06,277 --> 00:58:09,572
Apparently, this is the most
romantic place in the world.

1567
00:58:09,614 --> 00:58:12,784
[chuckles].

1568
00:58:12,826 --> 00:58:15,495
I never thought of
bridges as being romantic,

1569
00:58:15,537 --> 00:58:17,914
but this one proves me wrong.

1570
00:58:17,956 --> 00:58:21,376
See, the guidebooks can
never compare to seeing

1571
00:58:21,418 --> 00:58:22,419
this city with a local.

1572
00:58:25,839 --> 00:58:27,257
There's no other
place like Venice.

1573
00:58:30,093 --> 00:58:33,596
I still can't believe
how you just decided

1574
00:58:33,638 --> 00:58:36,391
to take a plane to come here.

1575
00:58:36,433 --> 00:58:38,810
I did it for work.

1576
00:58:38,852 --> 00:58:43,314
Maybe now there's
something more than work.

1577
00:58:43,356 --> 00:58:47,110
[laughs] I mean, you've been
learning so much about Venice.

1578
00:58:47,152 --> 00:58:48,903
Mm-hmm.

1579
00:58:48,945 --> 00:58:53,366
You know about the legend
of the Bridge of Sighs?

1580
00:58:53,408 --> 00:58:54,909
No.

1581
00:58:54,951 --> 00:58:57,120
OK, so then the legend
goes that if a couple kisses

1582
00:58:57,162 --> 00:58:59,581
under the bridge at
sunset, they will

1583
00:58:59,622 --> 00:59:01,583
be blessed with eternal love.

1584
00:59:01,624 --> 00:59:03,001
Hmm.

1585
00:59:03,043 --> 00:59:05,253
That's really beautiful.

1586
00:59:05,295 --> 00:59:09,716
I never thought of
bridges as being romantic.

1587
00:59:12,552 --> 00:59:17,265
I'm just checking that this
isn't the Bridge of Sighs,

1588
00:59:17,307 --> 00:59:17,932
right?

1589
00:59:17,974 --> 00:59:18,767
This one.

1590
00:59:18,808 --> 00:59:20,101
Mm-hmm.
No?

1591
00:59:20,143 --> 00:59:20,769
No.

1592
00:59:20,810 --> 00:59:21,770
OK.

1593
00:59:21,811 --> 00:59:23,772
[chuckling]

1594
00:59:23,813 --> 00:59:25,315
I'd love to see it one day.

1595
00:59:38,411 --> 00:59:39,454
Here you go.

1596
00:59:39,496 --> 00:59:41,498
Thank you.

1597
00:59:41,539 --> 00:59:46,920
[sighs] Can you believe today
is the last day of the course?

1598
00:59:46,961 --> 00:59:47,921
I know.

1599
00:59:47,962 --> 00:59:49,214
It's gone by so fast.

1600
00:59:49,255 --> 00:59:50,715
Time flies when
your teacher's pet.

1601
00:59:50,757 --> 00:59:51,925
Oh, come on.

1602
00:59:51,966 --> 00:59:54,135
I am not.

1603
00:59:54,177 --> 00:59:56,638
I'm just going to miss the
people and the classes.

1604
00:59:56,680 --> 00:59:58,098
Huh.

1605
00:59:58,139 --> 00:59:59,349
I thought you just took
the course to persuade

1606
00:59:59,391 --> 01:00:01,226
Marcello to work with you.

1607
01:00:01,267 --> 01:00:02,560
I did at first, but--

1608
01:00:02,602 --> 01:00:05,146
Now you want him
to love your cooking.

1609
01:00:05,188 --> 01:00:06,898
[laughs] No.

1610
01:00:06,940 --> 01:00:08,608
Well, OK, maybe I do.

1611
01:00:08,650 --> 01:00:10,068
A little bit.

1612
01:00:10,110 --> 01:00:11,903
So has he signed
up to work with you?

1613
01:00:11,945 --> 01:00:12,737
No.

1614
01:00:12,779 --> 01:00:13,905
Not yet, but--

1615
01:00:13,947 --> 01:00:14,739
He's interested.

1616
01:00:14,781 --> 01:00:15,740
Hopefully.

1617
01:00:15,782 --> 01:00:17,575
[laughs] I knew it.

1618
01:00:17,617 --> 01:00:21,246
And I think there's something
more going on with you two.

1619
01:00:21,287 --> 01:00:22,831
OK, maybe a bit.
And me.

1620
01:00:22,872 --> 01:00:24,249
Me too.

1621
01:00:24,290 --> 01:00:26,334
[gasps] You found a
summer romance in Italy.

1622
01:00:26,376 --> 01:00:28,253
This is better than
a romance novel.

1623
01:00:28,294 --> 01:00:31,214
I know it sounds crazy,
but this doesn't feel

1624
01:00:31,256 --> 01:00:33,425
like a summer romance at all.

1625
01:00:33,466 --> 01:00:34,592
It feels real.

1626
01:00:34,634 --> 01:00:36,428
Oh, wow.

1627
01:00:36,469 --> 01:00:37,429
OK.

1628
01:00:37,470 --> 01:00:38,972
Well, how is that going to work?

1629
01:00:39,014 --> 01:00:40,849
Is he going to move
to New York with you?

1630
01:00:40,890 --> 01:00:42,267
No, no.

1631
01:00:42,308 --> 01:00:44,310
He's made that clear,
but we're talking

1632
01:00:44,352 --> 01:00:46,938
about him working from here.

1633
01:00:46,980 --> 01:00:50,025
So you would
also work in Italy?

1634
01:00:50,066 --> 01:00:51,860
I don't know, maybe.

1635
01:00:51,901 --> 01:00:55,697
I mean, I haven't checked
with my boss yet, but yeah.

1636
01:00:55,739 --> 01:00:58,324
Then maybe I will too.

1637
01:00:58,366 --> 01:00:59,075
What?

1638
01:00:59,117 --> 01:01:00,827
What do you mean?

1639
01:01:00,869 --> 01:01:02,996
I heard that Marcello's dad is
shorthanded in the restaurant.

1640
01:01:03,038 --> 01:01:04,122
Should I ask?

1641
01:01:04,164 --> 01:01:05,248
I would die to work in Venice.

1642
01:01:05,290 --> 01:01:06,958
Yes, absolutely ask.

1643
01:01:07,000 --> 01:01:08,460
Maybe we could
be roommates here?

1644
01:01:08,501 --> 01:01:09,336
Yes, amazing.

1645
01:01:09,377 --> 01:01:10,003
Cheers.

1646
01:01:10,045 --> 01:01:12,547
Cheers.

1647
01:01:12,589 --> 01:01:16,426
[murmuring]

1648
01:01:19,846 --> 01:01:20,764
[laughs]

1649
01:01:20,805 --> 01:01:21,723
Crazy.

1650
01:01:21,765 --> 01:01:22,807
Bonjourno, everyone.

1651
01:01:22,849 --> 01:01:23,558
Bonjourno.

1652
01:01:27,020 --> 01:01:30,690
I'm sad to say that today is the
last day of our cooking course.

1653
01:01:30,732 --> 01:01:32,400
Ae.

1654
01:01:32,442 --> 01:01:35,820
All of you have impressed me
so much over the past weeks,

1655
01:01:35,862 --> 01:01:38,823
learning and creating
beautiful Italian dishes.

1656
01:01:38,865 --> 01:01:40,450
Well done.

1657
01:01:40,492 --> 01:01:43,453
You have poured your hearts
and souls into your food

1658
01:01:43,495 --> 01:01:46,664
and I really
appreciate the passion.

1659
01:01:46,706 --> 01:01:48,333
Grazie.

1660
01:01:48,375 --> 01:01:50,418
Now, I don't want to
get too emotional,

1661
01:01:50,460 --> 01:01:55,256
so [clears throat]
for our last day,

1662
01:01:55,298 --> 01:01:58,343
I have chosen a dish that
sounds simple, but is

1663
01:01:58,385 --> 01:02:00,261
in fact, quite complex.

1664
01:02:02,889 --> 01:02:05,016
It's a dish that is going
to help you to remember

1665
01:02:05,058 --> 01:02:06,643
your happy time here in Venice.

1666
01:02:06,685 --> 01:02:08,937
And I'm talking
about the risotto.

1667
01:02:08,978 --> 01:02:12,899
[upbeat music]

1668
01:02:19,406 --> 01:02:21,074
Don't forget to use the basil.

1669
01:02:21,116 --> 01:02:22,033
Never.

1670
01:02:22,075 --> 01:02:23,785
I love basil.

1671
01:02:23,827 --> 01:02:24,869
It's very romantic, I hear.

1672
01:02:24,911 --> 01:02:27,622
[singing in italian]

1673
01:02:42,804 --> 01:02:44,055
Good.

1674
01:02:44,097 --> 01:02:47,517
[singing in italian]

1675
01:03:24,054 --> 01:03:24,888
Done.

1676
01:03:24,929 --> 01:03:25,680
It's perfect.

1677
01:03:34,064 --> 01:03:38,985
So Bradford, tell me about
yours and Olivia's risotto.

1678
01:03:39,027 --> 01:03:40,570
What did you do?

1679
01:03:40,612 --> 01:03:43,198
Mostly, I did
what Olivia told me.

1680
01:03:43,239 --> 01:03:46,993
She told me to stir and
she focused on flavors.

1681
01:03:47,035 --> 01:03:48,787
Sounds like
excellent teamwork.

1682
01:03:57,754 --> 01:03:58,546
Mm.

1683
01:04:01,966 --> 01:04:04,511
It's very good.

1684
01:04:04,552 --> 01:04:05,345
Bravi.

1685
01:04:09,516 --> 01:04:10,934
Stunning presentation.

1686
01:04:15,397 --> 01:04:20,860
[inhales] [clears throat]
And I can smell the lime,

1687
01:04:20,902 --> 01:04:21,736
which is nice.

1688
01:04:32,038 --> 01:04:33,581
Perfecto.

1689
01:04:33,623 --> 01:04:34,916
There's nothing else to say.

1690
01:04:34,958 --> 01:04:36,418
Bravissimo.

1691
01:04:36,459 --> 01:04:38,586
You'll turn me into
a good cook after all.

1692
01:04:38,628 --> 01:04:40,255
Maybe you are
already a good cook.

1693
01:04:40,296 --> 01:04:42,924
And I have a feeling that you're
going to become a great chef,

1694
01:04:42,966 --> 01:04:45,343
if you want.

1695
01:04:45,385 --> 01:04:48,430
I'll see you all at
the party tonight, OK?

1696
01:04:48,471 --> 01:04:50,849
[italian] My compliments.

1697
01:04:50,890 --> 01:04:53,685
[claps] Molto bene.

1698
01:04:53,727 --> 01:04:54,769
Mwah.

1699
01:04:54,811 --> 01:04:55,520
No.

1700
01:04:55,562 --> 01:04:57,355
Yes, Jessica, darling.

1701
01:04:57,397 --> 01:04:58,898
We all saw it.

1702
01:04:58,940 --> 01:05:00,817
A summer romance in Italy.

1703
01:05:00,859 --> 01:05:01,735
Can you even?

1704
01:05:01,776 --> 01:05:04,821
Oh, I think it's
quite delicious.

1705
01:05:04,863 --> 01:05:06,114
You guys, stop.

1706
01:05:13,705 --> 01:05:16,082
Congratulations
on your win, ladies.

1707
01:05:16,124 --> 01:05:19,127
Although, I think our teacher
was grading on a curve.

1708
01:05:19,169 --> 01:05:20,837
What?

1709
01:05:20,879 --> 01:05:23,381
I mean, our risotto was the
best, but not going to lie,

1710
01:05:23,423 --> 01:05:25,508
I think the fact that you
made it kind of helped.

1711
01:05:25,550 --> 01:05:28,261
No, how dare you
align our risotto

1712
01:05:28,303 --> 01:05:30,305
with allegations of favoritism.

1713
01:05:30,347 --> 01:05:31,890
Whatever is
going on here seems

1714
01:05:31,931 --> 01:05:35,560
to be far more interesting
than clearing dirty saucepans.

1715
01:05:35,602 --> 01:05:37,979
Marcello and Amy are totally
crushing on each other.

1716
01:05:38,021 --> 01:05:39,564
Huh?

1717
01:05:39,606 --> 01:05:41,566
That means they really
like each other, Bradford.

1718
01:05:41,608 --> 01:05:42,817
Oh.

1719
01:05:42,859 --> 01:05:44,027
Obviously.

1720
01:05:44,069 --> 01:05:47,113
It was clear to me from
the moment they met.

1721
01:05:47,155 --> 01:05:51,117
Chemistry is everything.

1722
01:05:51,159 --> 01:05:54,037
I'll help you with those pans.

1723
01:05:54,079 --> 01:05:55,038
[phone dinging]

1724
01:06:06,800 --> 01:06:08,176
[sighs]

1725
01:06:14,307 --> 01:06:19,229
Wow, that is a very long line.

1726
01:06:19,270 --> 01:06:20,855
Is it good or is it bad?

1727
01:06:20,897 --> 01:06:22,899
Don't look worried, it's good.

1728
01:06:22,941 --> 01:06:24,275
Hey.

1729
01:06:24,317 --> 01:06:25,694
Oh, what's happening over here?

1730
01:06:25,735 --> 01:06:27,195
Oh, Olivia is just
giving me a read.

1731
01:06:27,237 --> 01:06:28,571
Oh.

1732
01:06:28,613 --> 01:06:30,031
Jessica has a shift
in her fate line.

1733
01:06:30,073 --> 01:06:31,241
Her what?

1734
01:06:31,282 --> 01:06:34,077
Oh, that is very
exciting, Jessica.

1735
01:06:34,119 --> 01:06:35,870
[laughter]

1736
01:06:35,912 --> 01:06:37,163
Amy, your turn.

1737
01:06:37,205 --> 01:06:38,248
Oh, no, no, no, no.
I'm OK.

1738
01:06:38,289 --> 01:06:39,082
Oh, come on.

1739
01:06:39,124 --> 01:06:40,041
Come on.

1740
01:06:40,083 --> 01:06:41,251
It's just a bit of fun.

1741
01:06:41,292 --> 01:06:42,377
OK.

1742
01:06:42,419 --> 01:06:43,795
OK, why not.

1743
01:06:43,837 --> 01:06:45,088
- OK, give me both your hands.
- Mm-hmm.

1744
01:06:45,130 --> 01:06:46,172
Let's have a look.

1745
01:06:46,214 --> 01:06:48,550
Ah, that's interesting.

1746
01:06:48,591 --> 01:06:50,552
You have earth hands.

1747
01:06:50,593 --> 01:06:53,054
Yes, yes, yes, I can see that.

1748
01:06:53,096 --> 01:06:54,389
Meaning what?

1749
01:06:54,431 --> 01:06:56,683
Well, earth means
you're very practical,

1750
01:06:56,725 --> 01:06:58,435
logical, and a thinker.

1751
01:06:58,476 --> 01:06:59,519
Mm-hmm.

1752
01:06:59,561 --> 01:07:01,604
But you know what I think?

1753
01:07:01,646 --> 01:07:04,441
Maybe you think a
little bit too much,

1754
01:07:04,482 --> 01:07:07,027
and you're not
hearing your heart,

1755
01:07:07,068 --> 01:07:09,571
and you're not
listening to your gut.

1756
01:07:09,612 --> 01:07:12,949
I mean, it is about
food after all.

1757
01:07:12,991 --> 01:07:13,950
I should go.

1758
01:07:13,992 --> 01:07:15,201
No, no, no, no,
no, no, no, no.

1759
01:07:15,243 --> 01:07:17,203
Olivia's just getting
to the good stuff.

1760
01:07:17,245 --> 01:07:19,330
Look at that love line.

1761
01:07:19,372 --> 01:07:21,458
OK, I'm going to
go and do some work.

1762
01:07:21,499 --> 01:07:23,626
See you later.

1763
01:07:23,668 --> 01:07:25,337
- My turn.
- Oh, come on, Bradford.

1764
01:07:25,378 --> 01:07:26,880
You just want to
hold Olivia's hands.

1765
01:07:26,921 --> 01:07:30,425
Oh, I don't mind holding
your hand, Bradford.

1766
01:07:30,467 --> 01:07:32,510
Mm-hmm.

1767
01:07:32,552 --> 01:07:35,638
[speaking italian]

1768
01:07:36,806 --> 01:07:38,808
I do love it when
you work together.

1769
01:07:38,850 --> 01:07:41,102
Yeah, I know
you do, amore mio.

1770
01:07:41,144 --> 01:07:43,438
It wasn't the same when you
were in New York, [italian]..

1771
01:07:43,480 --> 01:07:44,773
I know.

1772
01:07:44,814 --> 01:07:48,193
I'm so happy to be
back home in Italy.

1773
01:07:48,234 --> 01:07:51,363
Yeah, your mother was telling
me about this Amy person.

1774
01:07:51,404 --> 01:07:52,489
You're spending time with her.

1775
01:07:52,530 --> 01:07:53,531
So you like her.

1776
01:07:53,573 --> 01:07:54,616
Mm?

1777
01:07:54,657 --> 01:07:56,284
Papa, she lives in New York.

1778
01:07:56,326 --> 01:07:57,369
I'm here.

1779
01:07:57,410 --> 01:07:58,745
But you like her, no?

1780
01:07:58,787 --> 01:08:02,040
Yes, but it
can't be like that.

1781
01:08:02,082 --> 01:08:04,167
[speaking italian]

1782
01:08:04,209 --> 01:08:05,001
[laughs]

1783
01:08:05,877 --> 01:08:07,295
Come on.

1784
01:08:07,337 --> 01:08:09,839
I don't want to have anything
less than what you have.

1785
01:08:09,881 --> 01:08:10,548
Mm-hmm.

1786
01:08:10,590 --> 01:08:11,966
[chuckling]

1787
01:08:12,008 --> 01:08:14,260
Marcello, we both see
how you look this woman.

1788
01:08:14,302 --> 01:08:16,513
Maybe she's your one [italian].

1789
01:08:16,554 --> 01:08:21,768
[chuckling] OK,
anyhow, [italian]..

1790
01:08:21,810 --> 01:08:22,602
Catch you later.

1791
01:08:22,644 --> 01:08:25,313
Ciao, ciao.

1792
01:08:25,355 --> 01:08:27,482
Ciao.

1793
01:08:27,524 --> 01:08:29,818
[speaking italian]

1794
01:08:29,859 --> 01:08:32,737
Oh, wow these people are--

1795
01:08:32,779 --> 01:08:35,031
so what's the word for Marcello?

1796
01:08:35,073 --> 01:08:37,534
Oh, he said he'll
make a decision tonight,

1797
01:08:37,575 --> 01:08:40,328
but it's driving me crazy.

1798
01:08:40,370 --> 01:08:41,538
What about you?

1799
01:08:41,579 --> 01:08:43,415
Did you talk to
Marcello's parents?

1800
01:08:43,456 --> 01:08:45,166
Yes, and they seem interested.

1801
01:08:45,208 --> 01:08:46,292
[gasps] Wow.

1802
01:08:46,334 --> 01:08:47,711
Well, listen.

1803
01:08:47,752 --> 01:08:48,503
No matter what, tonight
should be a celebration.

1804
01:08:48,545 --> 01:08:49,879
Mm-hmm.

1805
01:08:49,921 --> 01:08:51,214
We did a great job
finishing the course,

1806
01:08:51,256 --> 01:08:52,549
we should be having fun.

1807
01:08:52,590 --> 01:08:54,134
You do remember how to
have fun, don't you?

1808
01:08:54,175 --> 01:08:56,219
[laughs] I think so.

1809
01:08:56,261 --> 01:08:58,513
Jessica, ciao, ciao.

1810
01:08:58,555 --> 01:09:00,849
Ciao, Amy.

1811
01:09:00,890 --> 01:09:02,934
What a lovely celebration.

1812
01:09:02,976 --> 01:09:05,687
We have a lot to celebrate.

1813
01:09:05,729 --> 01:09:08,023
Here, have some Venetian spritz.

1814
01:09:08,064 --> 01:09:09,024
Thank you.

1815
01:09:09,065 --> 01:09:09,899
Grazie.

1816
01:09:09,941 --> 01:09:11,526
Grazie.

1817
01:09:11,568 --> 01:09:13,236
Mm.

1818
01:09:13,278 --> 01:09:14,195
This is delicious.

1819
01:09:14,237 --> 01:09:17,699
Ah, it's my favorite.

1820
01:09:17,741 --> 01:09:18,950
Don't worry.

1821
01:09:18,992 --> 01:09:20,243
He will be here soon.

1822
01:09:20,285 --> 01:09:21,578
[laughs]

1823
01:09:21,619 --> 01:09:23,830
Oh, there he is.

1824
01:09:23,872 --> 01:09:26,708
[italian] and
welcome to the final

1825
01:09:26,750 --> 01:09:29,878
celebration of our advanced
Italian cooking course.

1826
01:09:29,919 --> 01:09:33,048
Our cooking students
have worked incredibly

1827
01:09:33,089 --> 01:09:36,968
hard to master the magic
of the Italian cuisine.

1828
01:09:37,010 --> 01:09:41,514
So now please, students,
come to the front.

1829
01:09:41,556 --> 01:09:42,724
- Can I leave this here?
- Si.

1830
01:09:42,766 --> 01:09:43,558
AMY: Thank you.

1831
01:09:43,600 --> 01:09:44,809
BRADFORD: [chuckles]

1832
01:09:45,935 --> 01:09:48,146
Unbelievably
impressed by all of you.

1833
01:09:48,188 --> 01:09:51,816
You have just set a new bar
for innovation and excellence.

1834
01:09:51,858 --> 01:09:54,277
And as you know, for
me, preparing good food

1835
01:09:54,319 --> 01:09:55,779
is an act of love.

1836
01:09:55,820 --> 01:09:59,824
And in learning to cook
with me, each one of you

1837
01:09:59,866 --> 01:10:01,659
has earned a place in my heart.

1838
01:10:01,701 --> 01:10:04,954
So I'm just happy to announce
that you have all graduated,

1839
01:10:04,996 --> 01:10:08,625
and now you can proudly call
yourselves advanced cooks

1840
01:10:08,667 --> 01:10:10,251
in the art of Italian cuisine.

1841
01:10:10,293 --> 01:10:13,296
[applause]

1842
01:10:14,339 --> 01:10:15,590
Oh, wow.
Thank you.

1843
01:10:15,632 --> 01:10:16,549
Jessica.

1844
01:10:16,591 --> 01:10:17,384
Thank you.

1845
01:10:17,425 --> 01:10:18,301
Olivia.

1846
01:10:18,343 --> 01:10:19,302
Grazie, [italian].

1847
01:10:19,344 --> 01:10:22,931
And Bradford, no.

1848
01:10:22,972 --> 01:10:26,393
And now there is just one last
thing to do, the class photo.

1849
01:10:26,434 --> 01:10:28,603
Oh, Marcello, you must
stand in the middle.

1850
01:10:28,645 --> 01:10:29,437
Why don't you just--

1851
01:10:32,691 --> 01:10:36,319
CATALINA: 1, 2-- uno, due, tre.

1852
01:10:36,361 --> 01:10:37,195
ALL: Pasta.

1853
01:10:37,237 --> 01:10:38,530
[speaking italian]

1854
01:10:38,571 --> 01:10:42,200
[elegant music]

1855
01:10:44,536 --> 01:10:47,414
Oh, that was tasty.

1856
01:10:47,455 --> 01:10:49,124
Feeling great?

1857
01:10:49,165 --> 01:10:52,419
Would you like
to dance with me?

1858
01:10:52,460 --> 01:10:53,503
I would love to.

1859
01:10:57,882 --> 01:11:00,969
[singing in italian]

1860
01:11:06,307 --> 01:11:07,809
What's wrong?

1861
01:11:07,851 --> 01:11:09,644
I don't know.

1862
01:11:09,686 --> 01:11:11,062
You tell me.

1863
01:11:11,104 --> 01:11:12,564
I'm going to have
to leave tomorrow

1864
01:11:12,605 --> 01:11:15,650
unless you give me an answer.

1865
01:11:15,692 --> 01:11:17,152
I'm still considering it.

1866
01:11:17,193 --> 01:11:19,571
[scoffs] I can't stay
in Venice forever waiting

1867
01:11:19,612 --> 01:11:21,656
for you to make up your mind.

1868
01:11:21,698 --> 01:11:23,283
Marcello, I have a job.

1869
01:11:23,324 --> 01:11:26,786
I've offered you
creative control.

1870
01:11:26,828 --> 01:11:29,831
What does it mean exactly?

1871
01:11:29,873 --> 01:11:34,419
It means that it'll
be a collaboration.

1872
01:11:34,461 --> 01:11:37,172
We could be partners.

1873
01:11:37,213 --> 01:11:39,382
So that means that
you're staying in Venice?

1874
01:11:39,424 --> 01:11:40,550
Yes.

1875
01:11:40,592 --> 01:11:41,384
Yes.

1876
01:11:44,554 --> 01:11:45,597
So then I say yes.

1877
01:11:49,100 --> 01:11:50,435
Really?

1878
01:11:50,477 --> 01:12:03,698
1,000% yes.

1879
01:12:03,740 --> 01:12:05,617
[chuckling]

1880
01:12:07,619 --> 01:12:08,578
I'm so sorry.

1881
01:12:12,832 --> 01:12:15,460
Oh, it's my boss.

1882
01:12:15,502 --> 01:12:18,380
Do you mind if I tell
her the good news?

1883
01:12:18,421 --> 01:12:19,297
No, go ahead.

1884
01:12:19,339 --> 01:12:20,173
Pardon.

1885
01:12:24,803 --> 01:12:26,221
Naomi.

1886
01:12:26,262 --> 01:12:28,682
Hi, Marcello's agreed
to come on board.

1887
01:12:28,723 --> 01:12:30,266
And it's going to
be a collaboration

1888
01:12:30,308 --> 01:12:32,727
with his cooking school in
Italy and it's going to be all

1889
01:12:32,769 --> 01:12:34,646
about passion and community--

1890
01:12:34,688 --> 01:12:36,231
NAOMI (ON PHONE): Amy, pause.

1891
01:12:36,272 --> 01:12:39,067
I've read your emails
and I love the concept,

1892
01:12:39,109 --> 01:12:42,445
but I think it's just a
little off brand for Blossom.

1893
01:12:42,487 --> 01:12:44,447
But it could be Blossom.

1894
01:12:44,489 --> 01:12:46,908
Lovely work getting
him, but he has to get

1895
01:12:46,950 --> 01:12:49,077
on board with what we create.

1896
01:12:49,119 --> 01:12:52,288
Meal prep kits with
supplements is our brand.

1897
01:12:52,330 --> 01:12:54,749
But Marcello wants
the food to be natural.

1898
01:12:54,791 --> 01:12:57,627
Well, this isn't about what
Marcello wants or doesn't want.

1899
01:12:57,669 --> 01:13:00,714
You were on to something with
the Hacking Your Health line.

1900
01:13:00,755 --> 01:13:02,090
Yeah, yeah, I know.

1901
01:13:02,132 --> 01:13:05,427
But since being here,
I see that natural food

1902
01:13:05,468 --> 01:13:08,388
has all the benefits of
the supplements and more.

1903
01:13:08,430 --> 01:13:12,017
Naomi, cooking for other
people is an act of love.

1904
01:13:12,058 --> 01:13:13,810
What has gotten into you?

1905
01:13:13,852 --> 01:13:15,687
I think we have the
opportunity to create

1906
01:13:15,729 --> 01:13:18,189
a product that is truly unique.

1907
01:13:18,231 --> 01:13:20,650
Thank you, Amy, but no.

1908
01:13:20,692 --> 01:13:22,277
I appreciate your enthusiasm.

1909
01:13:22,318 --> 01:13:24,696
We have to stick
with what Blossom is.

1910
01:13:24,738 --> 01:13:26,448
But--

1911
01:13:26,489 --> 01:13:27,490
NAOMI (ON PHONE): Sage has
you both booked on a flight

1912
01:13:27,532 --> 01:13:28,658
back to New York tomorrow.

1913
01:13:28,700 --> 01:13:30,118
We can talk more
once you're home.

1914
01:13:30,160 --> 01:13:33,663
But I just told Marcello
we could work from Venice.

1915
01:13:33,705 --> 01:13:35,540
Well, things change.

1916
01:13:35,582 --> 01:13:37,917
See you in New York.

1917
01:13:37,959 --> 01:13:39,002
For the cosmetics team.

1918
01:13:42,088 --> 01:13:45,383
Is everything OK?

1919
01:13:45,425 --> 01:13:46,259
No.

1920
01:13:49,471 --> 01:13:55,143
Naomi wants us to fly
to New York tomorrow.

1921
01:13:55,185 --> 01:13:57,854
She wants to go back
to the original Hacking

1922
01:13:57,896 --> 01:14:01,274
Your Health format in New York.

1923
01:14:01,316 --> 01:14:05,653
I guess it's better
for the brand.

1924
01:14:05,695 --> 01:14:07,322
I'm sorry.

1925
01:14:07,364 --> 01:14:09,741
I've already told you, I'm
not going back to New York--

1926
01:14:09,783 --> 01:14:10,825
I know you said that.

1927
01:14:10,867 --> 01:14:12,994
I know, but--

1928
01:14:13,036 --> 01:14:15,538
You made me feel this
was something real.

1929
01:14:15,580 --> 01:14:17,999
And I feel it too.

1930
01:14:18,041 --> 01:14:22,837
Marcello, the past few weeks
have felt like a dream,

1931
01:14:22,879 --> 01:14:27,175
but maybe I have to wake up.

1932
01:14:27,217 --> 01:14:30,428
I want to stay here with
you, Marcello, I do.

1933
01:14:30,470 --> 01:14:33,056
But I have a job.

1934
01:14:33,098 --> 01:14:38,645
And if Naomi won't get
behind this idea, then--

1935
01:14:38,687 --> 01:14:41,773
I've worked really hard to
get to where I am today.

1936
01:14:44,693 --> 01:14:48,947
Why do you always have
to make things complicated?

1937
01:14:48,988 --> 01:14:54,494
I know that you're scared, but
if you feel something for me,

1938
01:14:54,536 --> 01:14:57,789
maybe it's time
to make it simple.

1939
01:14:57,831 --> 01:15:02,585
Just follow your instincts, OK?

1940
01:15:02,627 --> 01:15:05,672
What do you feel?

1941
01:15:05,714 --> 01:15:08,800
I want to, but I can't.

1942
01:15:15,348 --> 01:15:18,768
(QUIETLY) Of course you can.

1943
01:15:18,810 --> 01:15:22,105
I'm sorry, but
I have to go back.

1944
01:15:26,943 --> 01:15:27,736
OK.

1945
01:15:31,740 --> 01:15:32,907
I'm sorry, too.

1946
01:15:32,949 --> 01:15:36,828
[solemn music]

1947
01:15:57,265 --> 01:15:58,725
I'm so sorry to see you go.

1948
01:15:58,767 --> 01:15:59,934
Oh, me too.

1949
01:15:59,976 --> 01:16:01,519
Please come back
and visit, hmm?

1950
01:16:01,561 --> 01:16:02,187
I will.

1951
01:16:02,228 --> 01:16:02,979
Ciao, bella.

1952
01:16:03,021 --> 01:16:04,189
Ciao.

1953
01:16:04,230 --> 01:16:05,565
We missed you last night.

1954
01:16:05,607 --> 01:16:06,358
Ah.

1955
01:16:06,399 --> 01:16:07,567
It was quite the party.

1956
01:16:07,609 --> 01:16:09,110
Wow.

1957
01:16:09,152 --> 01:16:10,945
Olivia and Bradford realized
they both knew how to tango

1958
01:16:10,987 --> 01:16:12,989
and they burned up
the dance floor.

1959
01:16:13,031 --> 01:16:14,324
For hours.

1960
01:16:14,366 --> 01:16:16,076
Made me exhausted
just watching them.

1961
01:16:16,117 --> 01:16:17,911
Did you sneak off with Marcello?

1962
01:16:17,952 --> 01:16:18,787
No.

1963
01:16:18,828 --> 01:16:20,205
No, we had a fight.

1964
01:16:20,246 --> 01:16:21,873
Oh, I'm so sorry.

1965
01:16:21,915 --> 01:16:23,458
Mm-hmm, me too.

1966
01:16:23,500 --> 01:16:24,834
I can't believe this is how
things are going to end.

1967
01:16:24,876 --> 01:16:25,794
No, no, no, no, no.

1968
01:16:25,835 --> 01:16:27,170
Does it have to end?

1969
01:16:27,212 --> 01:16:28,963
All I know is that
Marcello is staying here,

1970
01:16:29,005 --> 01:16:31,257
and I'm heading
back to New York.

1971
01:16:31,299 --> 01:16:33,885
Anyway, when are you leaving?

1972
01:16:33,927 --> 01:16:34,761
I'm not.

1973
01:16:34,803 --> 01:16:36,096
What?

1974
01:16:36,137 --> 01:16:37,472
Marcello's parents
offered me the job.

1975
01:16:37,514 --> 01:16:38,264
What?

1976
01:16:38,306 --> 01:16:39,474
No way, ah.

1977
01:16:39,516 --> 01:16:40,975
I'm so happy for you.

1978
01:16:41,017 --> 01:16:42,894
Ah, it's not the same as
opening my own restaurant,

1979
01:16:42,936 --> 01:16:45,146
but you know, step in
the right direction.

1980
01:16:45,188 --> 01:16:46,606
Yeah.

1981
01:16:46,648 --> 01:16:47,816
I was really hoping you
and I could have found

1982
01:16:47,857 --> 01:16:49,275
an apartment here together.
- I know.

1983
01:16:49,317 --> 01:16:50,860
I know, but I've got
to go back to Blossom

1984
01:16:50,902 --> 01:16:53,613
and explain why I lost Marcello
as the consulting chef.

1985
01:16:53,655 --> 01:16:55,573
Have you at least
called him to say goodbye?

1986
01:16:55,615 --> 01:16:58,118
I tried, but it went
straight to voicemail.

1987
01:16:58,159 --> 01:16:59,536
Maybe you could
talk to your boss

1988
01:16:59,577 --> 01:17:01,079
about staying here
a little longer?

1989
01:17:01,121 --> 01:17:03,456
[laughs] I think
that ship has sailed.

1990
01:17:03,498 --> 01:17:05,417
Speaking of, I need
to catch my water

1991
01:17:05,458 --> 01:17:07,335
taxi to take me to the airport.

1992
01:17:07,377 --> 01:17:09,963
It's been lovely
meeting you, Jessica.

1993
01:17:10,005 --> 01:17:11,256
Come here.

1994
01:17:11,297 --> 01:17:12,632
Good luck with everything.

1995
01:17:12,674 --> 01:17:16,136
And enjoy this exciting
new life in Venice.

1996
01:17:16,177 --> 01:17:17,804
It was nice to meet you, Amy.

1997
01:17:17,846 --> 01:17:20,598
You too.

1998
01:17:20,640 --> 01:17:22,392
And Amy?

1999
01:17:22,434 --> 01:17:23,643
You're a good chef.

2000
01:17:23,685 --> 01:17:27,605
[solemn music]

2001
01:17:49,085 --> 01:17:51,504
[whispering] Hey, [italian].

2002
01:17:51,546 --> 01:17:52,380
Hey.

2003
01:18:00,388 --> 01:18:01,848
What's wrong?

2004
01:18:01,890 --> 01:18:03,350
What's wrong, mama?

2005
01:18:03,391 --> 01:18:05,310
Me and Amy, we are not going
to be working together.

2006
01:18:05,352 --> 01:18:06,186
It's a fact.

2007
01:18:06,227 --> 01:18:07,062
I know.

2008
01:18:07,103 --> 01:18:08,396
She just left.

2009
01:18:08,438 --> 01:18:10,023
How can you let
her go like that?

2010
01:18:10,065 --> 01:18:12,776
Her boss wants us to
go back to New York and--

2011
01:18:12,817 --> 01:18:14,611
[speaking italian]

2012
01:18:16,654 --> 01:18:19,324
But you like Amy, no?

2013
01:18:19,366 --> 01:18:20,158
A lot.

2014
01:18:20,200 --> 01:18:21,034
Yes.

2015
01:18:21,076 --> 01:18:22,327
You love her.

2016
01:18:22,369 --> 01:18:23,703
I know you love her.

2017
01:18:23,745 --> 01:18:24,412
He loves her.

2018
01:18:24,454 --> 01:18:25,872
I know he loves her.

2019
01:18:25,914 --> 01:18:27,040
I know he does.

2020
01:18:27,082 --> 01:18:27,957
You know he does.

2021
01:18:27,999 --> 01:18:29,959
Everybody knows.

2022
01:18:30,001 --> 01:18:33,171
But leave him alone.

2023
01:18:33,213 --> 01:18:34,923
No.

2024
01:18:34,964 --> 01:18:36,091
Don't let her go.

2025
01:18:36,132 --> 01:18:37,676
Go and talk to her.

2026
01:18:37,717 --> 01:18:39,386
But if I go and then
I discovered that she

2027
01:18:39,427 --> 01:18:40,470
doesn't love me at all--

2028
01:18:40,512 --> 01:18:42,514
[speaking italian]

2029
01:18:43,598 --> 01:18:46,476
If you can't see
that she loves you,

2030
01:18:46,518 --> 01:18:48,895
then you are truly an idiot.

2031
01:18:48,937 --> 01:18:50,438
[laughs]

2032
01:18:50,480 --> 01:18:53,066
[speaking italian]

2033
01:18:55,902 --> 01:18:56,569
OK.

2034
01:18:56,611 --> 01:18:58,905
[speaking italian]

2035
01:18:59,781 --> 01:19:01,700
Thanks, mama.

2036
01:19:01,741 --> 01:19:02,409
Hey.

2037
01:19:02,450 --> 01:19:05,578
[exhales] See you later.

2038
01:19:08,415 --> 01:19:12,460
[phone ringing]

2039
01:19:16,840 --> 01:19:20,176
I'm just getting ready
to leave for the airport.

2040
01:19:20,218 --> 01:19:21,970
Great.

2041
01:19:22,012 --> 01:19:24,431
You and Marcello are going to
be pitching the board tomorrow.

2042
01:19:24,472 --> 01:19:26,599
No, Marcello is not coming.

2043
01:19:26,641 --> 01:19:28,393
I sent you an email.

2044
01:19:28,435 --> 01:19:29,561
I know, I saw it.

2045
01:19:29,602 --> 01:19:31,104
I figured you'd fix it.

2046
01:19:31,146 --> 01:19:32,272
No.

2047
01:19:32,313 --> 01:19:34,607
No, I won't fix this.

2048
01:19:34,649 --> 01:19:36,651
He doesn't want to
come to New York.

2049
01:19:36,693 --> 01:19:38,653
But this is what you do.

2050
01:19:38,695 --> 01:19:40,321
You need to convince him.

2051
01:19:40,363 --> 01:19:42,699
This is who you are, Amy.

2052
01:19:42,741 --> 01:19:47,579
Actually, I don't
think this is who I am.

2053
01:19:47,620 --> 01:19:48,997
I'm confused.

2054
01:19:49,039 --> 01:19:50,165
What are you saying?

2055
01:19:50,206 --> 01:19:52,167
I don't want to
be the person who

2056
01:19:52,208 --> 01:19:54,294
convinces people to do things.

2057
01:19:54,336 --> 01:19:58,965
I want to be the person who
does something they love.

2058
01:19:59,007 --> 01:20:02,844
Are we diverging?

2059
01:20:02,886 --> 01:20:04,387
I think so.

2060
01:20:04,429 --> 01:20:07,474
I'm happy for you,
but you can't leave me

2061
01:20:07,515 --> 01:20:09,309
hanging with Dr. Frankenfood.

2062
01:20:09,351 --> 01:20:10,268
No.

2063
01:20:10,310 --> 01:20:12,062
No, I won't.

2064
01:20:12,103 --> 01:20:14,856
I know there are plenty
of other amazing chefs

2065
01:20:14,898 --> 01:20:16,816
who would love to
work at Blossom.

2066
01:20:16,858 --> 01:20:18,026
OK.

2067
01:20:18,068 --> 01:20:19,110
Thank you.

2068
01:20:19,152 --> 01:20:20,737
You're not mad?

2069
01:20:20,779 --> 01:20:21,905
Mad?

2070
01:20:21,946 --> 01:20:24,115
Of course I'm mad.

2071
01:20:24,157 --> 01:20:26,201
But I am letting it go.

2072
01:20:26,242 --> 01:20:28,578
I'm really grateful for
everything you've done for me.

2073
01:20:28,620 --> 01:20:30,580
And I'm grateful for you.

2074
01:20:30,622 --> 01:20:33,375
Good luck with everything.

2075
01:20:33,416 --> 01:20:34,542
[phone beeps]

2076
01:20:36,961 --> 01:20:42,592
[exhales] Hey.

2077
01:20:42,634 --> 01:20:46,554
[uplifting music]

2078
01:20:48,723 --> 01:20:51,726
[singing in italian]

2079
01:21:21,423 --> 01:21:23,717
[speaking italian]

2080
01:21:27,137 --> 01:21:28,096
[whistles]

2081
01:21:28,138 --> 01:21:29,931
[speaking italian]

2082
01:21:30,598 --> 01:21:32,100
Marcello?

2083
01:21:32,142 --> 01:21:35,186
What are you doing?

2084
01:21:35,228 --> 01:21:36,771
What are you doing here?

2085
01:21:36,813 --> 01:21:38,565
My parents told me
that you checked out

2086
01:21:38,606 --> 01:21:39,899
and you were leaving.

2087
01:21:39,941 --> 01:21:42,694
Yeah, I'm heading
back to New York.

2088
01:21:42,736 --> 01:21:45,238
Except I quit my job at Blossom.

2089
01:21:45,280 --> 01:21:46,948
You quit?

2090
01:21:46,990 --> 01:21:49,159
I don't want to work there
anymore, but I have to go back.

2091
01:21:49,200 --> 01:21:51,161
I mean, why go back now?

2092
01:21:51,202 --> 01:21:52,662
Because I have a life there.

2093
01:21:52,704 --> 01:21:54,289
But you can have a life here.

2094
01:21:54,330 --> 01:21:55,832
I mean, just drive me crazy.

2095
01:21:55,874 --> 01:21:57,751
You said that you'd
stay for work,

2096
01:21:57,792 --> 01:22:01,004
and now I'm asking
you to stay for me.

2097
01:22:03,798 --> 01:22:06,634
[speaking italian]

2098
01:22:06,676 --> 01:22:07,594
What are you saying?

2099
01:22:07,635 --> 01:22:08,636
What are you saying?

2100
01:22:11,222 --> 01:22:12,599
I love you.

2101
01:22:12,640 --> 01:22:14,017
I love you.

2102
01:22:14,059 --> 01:22:17,979
[uplifting music]

2103
01:22:22,317 --> 01:22:23,276
[laughs]

2104
01:22:37,165 --> 01:22:40,126
Do you see where we are?

2105
01:22:40,168 --> 01:22:40,919
Bridge of Sighs.

2106
01:22:46,841 --> 01:22:49,678
If a couple kisses under
the bridge at sunset,

2107
01:22:49,719 --> 01:22:51,346
they will be blessed
with eternal love.

2108
01:22:57,227 --> 01:23:00,397
So please stay with me.

2109
01:23:00,438 --> 01:23:02,565
Te amo.

2110
01:23:02,607 --> 01:23:03,441
[chuckles]

2111
01:23:03,483 --> 01:23:06,152
[uplifting music]

2112
01:23:41,563 --> 01:23:44,941
[uplifting music]



