1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,320 --> 00:00:12,480
<i>Oké. Mindenki kész?</i>

4
00:00:12,480 --> 00:00:13,400
<i>- Igen.
- Igen.</i>

5
00:00:13,400 --> 00:00:14,760
<i>Egy, kettő, három.</i>

6
00:00:14,760 --> 00:00:20,320
EGY EGÉSZ ÉLETEN ÁT JAMIE DEMETRIOUVAL

7
00:00:24,080 --> 00:00:26,080
<i>Nézd, ez az élet!</i>

8
00:00:26,080 --> 00:00:31,560
<i>És milyen fiatal élet vagy,
őrületesen fiatal, még meg sem születtél.</i>

9
00:00:31,560 --> 00:00:35,640
<i>Ha hallasz, kérdezhetek valamit?</i>

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,480
- Persze.
<i>- Oké.</i>

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
<i>Tudsz róla, hogy hamarosan megszületsz?</i>

12
00:00:41,640 --> 00:00:43,280
- Igen.
<i>- Akkor jó.</i>

13
00:00:43,280 --> 00:00:47,600
<i>És izgulsz, hogy mi minden fog
történni majd az életedben?</i>

14
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
- Igen.
<i>- Hát persze.</i>

15
00:00:50,120 --> 00:00:52,840
<i>Bízd csak ránk a dolgot!</i>

16
00:00:52,840 --> 00:00:56,360
<i>Figyelj, ez az</i>

17
00:00:57,520 --> 00:01:03,960
<i>Figyelj, megértjük, mit érzel
De tévedsz</i>

18
00:01:03,960 --> 00:01:06,880
<i>Az élet szép</i>

19
00:01:08,120 --> 00:01:14,920
<i>És nem vagyok értékesítő
De erről meg akarlak győzni</i>

20
00:01:15,400 --> 00:01:18,000
<i>Úgyhogy csatold be magad a méhben, kicsim...</i>

21
00:01:18,000 --> 00:01:21,160
...mert egy több életen átívelő
utazásra megyünk!

22
00:01:21,160 --> 00:01:24,640
ELSŐ FELVONÁS – FIATALSÁG

23
00:01:25,160 --> 00:01:31,680
<i>Születésedtől fogva
rengeteg időt töltesz szórakozással.</i>

24
00:01:32,600 --> 00:01:36,640
<i>És észre sem veszed,
hogy a szórakozás közben</i>

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,160
<i>tanulsz is.</i>

26
00:01:40,280 --> 00:01:41,120
Mi ez?

27
00:01:41,600 --> 00:01:43,960
Így majd azt hiszik, nedveset fostál.

28
00:01:44,440 --> 00:01:47,720
<i>Tanulsz, fejlődsz, nevetsz, létezel,</i>

29
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
<i>és legjobb önmagaddá válsz,</i>

30
00:01:51,200 --> 00:01:56,040
<i>így mire szárnyakat bontasz
a kamaszkorba pillangóként,</i>

31
00:01:56,520 --> 00:01:59,520
<i>készen állsz, és gyönyörű vagy.</i>

32
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
Tudod, mennyi pénze van Brad Pittnek?

33
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Én nem...

34
00:02:05,880 --> 00:02:07,520
Mennyi? Gondolom, milliók.

35
00:02:08,040 --> 00:02:10,360
- Százmilliárd.
- Na ne!

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,759
Ki az a Babbit?

37
00:02:17,120 --> 00:02:18,080
Brad Pitt.

38
00:02:20,280 --> 00:02:24,120
Láttad, hogy Cressynek a suliból
egy dzseki van a fejére tetoválva?

39
00:02:24,120 --> 00:02:25,360
Egy dzseki?

40
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
- Az jó.
- Ja.

41
00:02:29,600 --> 00:02:35,160
Ez nem is dzseki.
Ez egy kereszt, olyan jézusos.

42
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
Jézusos kereszt? Az jó.

43
00:02:38,600 --> 00:02:42,880
Anya! Hoznál fel pestós tésztát, légyszi?

44
00:02:42,880 --> 00:02:46,200
- Nekem édes csilivel.
- Chesháét édes csilivel. Az enyémet is.

45
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
Anya, kérlek!

46
00:02:48,440 --> 00:02:52,600
Hoznál fel nekünk inni?
Nem tudok lemenni, túl szomjas vagyok.

47
00:02:53,680 --> 00:02:56,240
Igen, hoznál fel nekünk... Igen, csak inni.

48
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
Ne vizet!

49
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
Jó, kakaót.

50
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
- Lexi!
- Mi van?

51
00:03:10,280 --> 00:03:13,120
- Anyád miért tweetel rólunk?
- Mi?

52
00:03:14,360 --> 00:03:15,720
- Az anyám?
- Igen.

53
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
- Mi? Twitteren?
- Igen, figyelj!

54
00:03:17,880 --> 00:03:21,040
„A fiam generációjával bajok vannak.

55
00:03:21,040 --> 00:03:25,320
A barátnőjével egész nyáron
az ágyban rohadtak.

56
00:03:25,840 --> 00:03:29,080
De nem hallom őket
nevetni vagy szórakozni.”

57
00:03:30,400 --> 00:03:33,960
- Én egész nap röhögök!
- Ja, én is.

58
00:03:33,960 --> 00:03:37,560
„Egy tanulmány szerint
a kamaszok mostani generációja

59
00:03:37,560 --> 00:03:42,080
kevesebbet szexel,
mint bármelyik generáció a történelemben.”

60
00:03:42,560 --> 00:03:45,600
Mi? „A fiam egyértelmű bizonyíték erre.”

61
00:03:48,600 --> 00:03:49,840
Mi?

62
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
Ezzel most fel akar húzni?

63
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Anya!

64
00:03:56,920 --> 00:04:00,840
Te... tweeteltél! Ugye?

65
00:04:02,240 --> 00:04:06,040
Basszus, anya! Miért csináltad ezt?

66
00:04:06,040 --> 00:04:08,840
Miért, ciki, hogy nem szexelünk?

67
00:04:08,840 --> 00:04:10,760
- Engem nem izgat.
- Engem se.

68
00:04:10,760 --> 00:04:15,000
Nem akarok retró szarságokat csinálni,
érted, amit mondok?

69
00:04:15,000 --> 00:04:20,080
Esküszöm, ez totál retró.
Modern dolgokkal vagyok elfoglalva.

70
00:04:21,519 --> 00:04:25,560
Úristen, valaki azt írta:
„Ezek frigid szamarak.”

71
00:04:25,560 --> 00:04:27,480
Valaki ezt tweetelte!

72
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
Jól vagy?

73
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
Jól vagy?

74
00:04:33,240 --> 00:04:36,440
Oké, Lexi, csináljuk!
Szexeljünk! Vedd le a gatyád!

75
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
Mi? Ne már! Nem akarok.

76
00:04:39,640 --> 00:04:41,320
Én sem akarok!

77
00:04:41,320 --> 00:04:44,160
De mindenki minket savaz a neten,

78
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
és próbálom menteni
a közösségi profilunkat,

79
00:04:47,000 --> 00:04:50,200
úgyhogy vedd le a gatyád,
és tedd le a telefont!

80
00:04:51,880 --> 00:04:53,560
- Most!
- Jól van már!

81
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
Órák óta kiabálsz!

82
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
- Gyerünk már!
- Zsarolás.

83
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
Hangulatba kéne hoznod.

84
00:04:58,200 --> 00:05:00,360
- Ettől rosszabb.
- Ez érzelmes pillanat.

85
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
- Azért viselkedünk így.
- Nem tetszik.

86
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
- Nem akarom.
- Mi értelme?

87
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
Fogalmam sincs, mit csinálok.

88
00:05:32,120 --> 00:05:37,840
<i>Honnan tudom, kész-e rá a farkam ?</i>

89
00:05:37,840 --> 00:05:40,040
<i>Ne nézd a valagam</i>

90
00:05:40,040 --> 00:05:43,600
<i>Asszem, kitöröltem, de nem biztos</i>

91
00:05:43,600 --> 00:05:48,360
<i>Mosolyognunk kéne
Vagy hogy kerüljünk hangulatba ?</i>

92
00:05:48,360 --> 00:05:52,120
<i>Nem akarom, fáj a fejem
És nem is jön be a kinézeted</i>

93
00:05:52,120 --> 00:05:54,440
<i>Szerintem ez nem fog menni</i>

94
00:05:54,440 --> 00:05:57,440
<i>- Puhák és szárazak vagyunk
- Puhák és szárazak vagyunk</i>

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,880
<i>Hogy tegyem be így ?</i>

96
00:05:59,880 --> 00:06:03,040
<i>Dörgöld hozzá a micsodámhoz</i>

97
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
<i>És képzeld azt, hogy mostam hajat</i>

98
00:06:05,280 --> 00:06:08,200
<i>- Még mindig puha
- Száraz vagyok</i>

99
00:06:08,840 --> 00:06:12,160
<i>- Nem kéne kellemesnek lennie ?
- Milyennek ?</i>

100
00:06:12,160 --> 00:06:13,840
<i>Hogy írjam le ?</i>

101
00:06:13,840 --> 00:06:16,840
Mintha egy kagylóba próbálnék kakilni.

102
00:06:17,400 --> 00:06:20,560
<i>Cső, anyád pasija vagyok
Mit csináltok ?</i>

103
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
<i>Szexelni akartok
De nem megy a dolog ?</i>

104
00:06:23,360 --> 00:06:25,240
<i>Ne aggódjatok, van remény</i>

105
00:06:25,240 --> 00:06:28,520
<i>Anyáddal ezt a török szappant használjuk</i>

106
00:06:28,520 --> 00:06:31,800
<i>A neten török olajnak írják</i>

107
00:06:31,800 --> 00:06:36,200
<i>De miféle olajnak ilyen a formája ?
Szóval szappan, nem kétség</i>

108
00:06:36,200 --> 00:06:40,440
<i>A weboldaluk idejétmúlt
És az üzletük nem megy jól</i>

109
00:06:40,440 --> 00:06:42,840
<i>Úgy szeretem, hogy befektettem</i>

110
00:06:42,840 --> 00:06:45,640
<i>Partner vagyok
A Török Szappanvállalkozásban</i>

111
00:06:45,640 --> 00:06:48,760
<i>De aki eddig vásárolt, mind utálta</i>

112
00:06:48,760 --> 00:06:50,920
<i>Azt mondják, nem jön le a bőrükről</i>

113
00:06:52,520 --> 00:06:56,040
- Nem jön le a bőrükről.
- Mi a faszt keresel itt?

114
00:06:57,080 --> 00:07:00,120
Üzletről dumálsz.
Nem tudtam, hogy anyának van pasija.

115
00:07:00,120 --> 00:07:01,200
Bocs.

116
00:07:04,560 --> 00:07:06,440
- A francba!
- Mi van?

117
00:07:06,440 --> 00:07:10,440
Az öregeknek kussolniuk kéne.
Mindenféléket érzek most.

118
00:07:10,920 --> 00:07:13,280
Utálom az érzéseket! Érted, amit mondok?

119
00:07:13,280 --> 00:07:16,040
Mindjárt kiugrik a szívem.
Leizzadtam. Utálom.

120
00:07:16,040 --> 00:07:17,600
Ja, eléggé leizzadtál,

121
00:07:18,120 --> 00:07:19,520
és testszagod van.

122
00:07:19,520 --> 00:07:22,920
Ja. Amúgy te is büdös vagy. Bűzlesz.

123
00:07:22,920 --> 00:07:27,000
Mikor a takaró alatt voltál,
bejött a szagod.

124
00:07:27,600 --> 00:07:31,480
Nem tudom, miért,
de a takaró alatt a te szagod is bejött.

125
00:07:34,760 --> 00:07:37,200
<i>Ó igen, a farkam olyan, mint egy mágnes</i>

126
00:07:37,200 --> 00:07:40,560
<i>A punciban van fém, csak mert...</i>

127
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
<i>- Valami vonz
- Tényleg megtörténik ?</i>

128
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
<i>- Már nem vagyunk puhák és szárazak
- Már nem</i>

129
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
- Ez őrültség!
- Ja.

130
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
- De elég jó érzés.
- Ja.

131
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
Akarod megint?

132
00:08:07,240 --> 00:08:08,080
Nem.

133
00:08:08,080 --> 00:08:11,480
SZEPTEMBER 21.

134
00:08:18,120 --> 00:08:19,280
Jó reggelt, emberek!

135
00:08:19,280 --> 00:08:21,760
Jaj, ne! A táskám fennakadt az ajtón.

136
00:08:23,720 --> 00:08:26,440
Helló! Az új kolléga. Mi újság?

137
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Hogy vagy? Első nap?

138
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
- Első állás.
- Első? Nahát!

139
00:08:29,840 --> 00:08:32,840
Jobb, ha figyelsz,
mert itt folyton változnak a dolgok.

140
00:08:32,840 --> 00:08:34,240
Helló, Simon!

141
00:08:35,120 --> 00:08:36,880
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

142
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
A francba! A táskám fennakadt az ajtón.

143
00:08:42,159 --> 00:08:43,520
Helló, Simon!

144
00:08:44,280 --> 00:08:46,080
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

145
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
A francba! Fennakadt a táskám.

146
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
Ritkán fordul elő. Helló, Simon!

147
00:08:53,560 --> 00:08:55,720
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

148
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
A táskám fennakadt az ajtón.

149
00:09:01,640 --> 00:09:04,840
Szólnom kell Simonnak. Simon!

150
00:09:06,320 --> 00:09:08,200
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

151
00:09:11,600 --> 00:09:12,520
Helló, Simon!

152
00:09:13,880 --> 00:09:15,640
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

153
00:09:21,040 --> 00:09:21,960
Nem bírom.

154
00:09:25,040 --> 00:09:27,480
Fennakadt a táskám az ajtón.

155
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
Helló, Simon!

156
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

157
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
Jó reggelt, Tom! Mi újság?

158
00:09:37,920 --> 00:09:40,000
Mi újság? Te elhiszed ezt?

159
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Helló! Jó reggelt, Tom! Mi újság?

160
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
Otthon hagytam a táskám.

161
00:09:48,200 --> 00:09:49,520
Helló, Simon!

162
00:09:55,440 --> 00:09:57,200
<i>Ez mind rád vár,</i>

163
00:09:57,200 --> 00:10:00,720
<i>táskák, ajtók és Simon.</i>

164
00:10:01,480 --> 00:10:05,200
<i>De a munka csak az időd 70%-át teszi ki,</i>

165
00:10:05,200 --> 00:10:10,280
<i>és a maradék 30%-ban
történnek az igazi csodák.</i>

166
00:10:10,280 --> 00:10:13,760
<i>Kapcsolatok, elköteleződés,
társasági élet.</i>

167
00:10:13,760 --> 00:10:17,880
<i>Ezekre épül az élet
legizgalmasabb része, a felnőttkor.</i>

168
00:10:17,880 --> 00:10:21,520
MÁSODIK FELVONÁS – FELNŐTTKOR

169
00:10:24,880 --> 00:10:28,360
<i>- Mindenki megváltozik
- Mindenki megváltozik</i>

170
00:10:28,360 --> 00:10:32,320
<i>- Más-más ütemben
- Más-más ütemben</i>

171
00:10:32,320 --> 00:10:38,920
<i>De 27 éves korodra azért változz</i>

172
00:10:40,240 --> 00:10:43,560
Ez abszolút attól függ,
tud-e részmunkaidőben dolgozni.

173
00:10:43,560 --> 00:10:44,600
- Értem.
- Ha igen...

174
00:10:44,600 --> 00:10:46,440
- Szívesen megismerném.
- Muszáj.

175
00:10:46,440 --> 00:10:47,560
- Helló!
- Megjöttünk.

176
00:10:47,560 --> 00:10:50,680
- Mi újság? Hogy vagy?
- Helló! Jól.

177
00:10:50,680 --> 00:10:52,360
Nézzenek oda!

178
00:10:52,360 --> 00:10:55,160
Na, kiabáljuk, hogy „legénybúcsú,” Freddy?

179
00:10:55,160 --> 00:10:58,640
Csak Fred, és normál hangerőn elég.

180
00:10:58,640 --> 00:11:02,600
Bocs, nem baj, ha nagyon élvezem,
hogy csendben nézem a barátaimat,

181
00:11:02,600 --> 00:11:04,960
és arra gondolok, mennyire kedvelem őket?

182
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
- Nem.
- Ez elég pasis?

183
00:11:07,600 --> 00:11:10,480
Tökéletes. Helyes pub,
helyes, jól öltözött fiúk.

184
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
Mindenkit ismerek itt, kivéve...

185
00:11:13,440 --> 00:11:17,760
- Ki is a tanúd, Kieran?
- Igen, Kieran.

186
00:11:18,320 --> 00:11:21,640
Jó fej srác.
Miatta sikerült elvégeznem az egyetemet.

187
00:11:22,520 --> 00:11:25,440
Kicsit ideges, amiért tanú,

188
00:11:26,040 --> 00:11:28,960
- de...
- Oké. Álljunk tökéletes lópatkóalakba!

189
00:11:29,440 --> 00:11:31,600
Gyerünk, gyökerek! Tökéletes lópatkóba!

190
00:11:32,640 --> 00:11:34,880
Jó szorosan, hogy bent maradjon a hang!

191
00:11:34,880 --> 00:11:38,720
Oké. Helló, kibaszott pöcsök!

192
00:11:39,720 --> 00:11:45,240
Most mindenki csak rám figyeljen, oké?

193
00:11:45,240 --> 00:11:47,720
Első piros lap: ha bármelyikőtöket

194
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
pia nélkül látom ma,

195
00:11:50,600 --> 00:11:54,240
az lenyom egy Guinnesst
egy kurva szó nélkül,

196
00:11:54,240 --> 00:11:55,160
világos?

197
00:11:58,560 --> 00:11:59,680
Kiero...

198
00:12:02,520 --> 00:12:05,640
Aki még nem ismerné, ő Kieran, a tanúm...

199
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
Hodgedale.

200
00:12:06,880 --> 00:12:09,160
Kösz, hogy megszervezted a bulit.

201
00:12:09,160 --> 00:12:10,080
- Ja.
- Igen.

202
00:12:10,080 --> 00:12:12,520
Kösz, Fred, te kibaszott fasz.

203
00:12:14,520 --> 00:12:15,360
Hé!

204
00:12:15,360 --> 00:12:17,600
Utoljára köszönted meg, hidd el!

205
00:12:17,600 --> 00:12:22,240
Ennek a kis pöcsnek
ez lesz élete legrosszabb napja.

206
00:12:23,680 --> 00:12:24,640
Miért?

207
00:12:25,720 --> 00:12:29,240
Mert egy mészárszéket terveztem.
Ne már, ember!

208
00:12:30,200 --> 00:12:34,640
Jut eszembe,
ne feledjétek, hogy férfiak vagyunk,

209
00:12:34,640 --> 00:12:40,160
és ha észreveszem,
hogy valaki nem mellekre gondol

210
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
a nap bármelyik pontján,

211
00:12:42,000 --> 00:12:45,760
az azonnal lenyom egy Guinnesst.

212
00:12:45,760 --> 00:12:48,720
Szünet nélkül. Szájból egyenesen gyomorba.

213
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
Á, le se szarom!

214
00:12:57,040 --> 00:12:59,080
Jól vagy? Minden oké?

215
00:12:59,080 --> 00:13:00,800
Miért, te jól vagy? És a gombok?

216
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
- Vigyázz!
- Majd én.

217
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
- Mit csinálsz?
- Egy pillanat.

218
00:13:08,920 --> 00:13:09,840
Láttátok ezt?

219
00:13:10,680 --> 00:13:14,840
Mindhárom gombot begombolta,
de a legfelsőt kigomboltam.

220
00:13:14,840 --> 00:13:17,120
Jó. Ez vicces volt.

221
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
- Jól néz ki így.
- Tényleg?

222
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
- Akkor így hagyom.
- Ja.

223
00:13:20,520 --> 00:13:22,680
Nem pasis egymás ruháját dicsérni.

224
00:13:22,680 --> 00:13:25,720
Ha valami pasis történik, ne nyomjátok el,

225
00:13:25,720 --> 00:13:27,880
- hagyjátok!
- Oké, rendben.

226
00:13:27,880 --> 00:13:31,120
Nyugodj le egy kicsit!

227
00:13:31,880 --> 00:13:35,080
Tipikus Fred. „Nem akarom,
hogy a legénybúcsúmon kiabáljanak.

228
00:13:35,080 --> 00:13:36,680
Jól akarom érezni magam.”

229
00:13:36,680 --> 00:13:39,960
- Nem. Én nem ezt mondtam.
- De miért nem?

230
00:13:39,960 --> 00:13:43,680
Ne már, Kieran!
Mondd el a srácoknak, mit terveztél

231
00:13:43,680 --> 00:13:45,640
- erre a nagy napra!
- Kopj le rólam!

232
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
- Mit csinál?
- Mi baja?

233
00:13:47,560 --> 00:13:49,320
- Haver!
- Mit akarsz?

234
00:13:49,320 --> 00:13:53,600
Nem hallottam,
hogy bárki is azt mondta volna...

235
00:13:53,600 --> 00:13:55,280
Ez volt a beszéd lényege!

236
00:13:55,280 --> 00:13:57,560
Mi ez az egész? Fred, mi baja van?

237
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
Berúgott vagy... mi?

238
00:14:01,520 --> 00:14:02,920
Nem, ő nem iszik.

239
00:14:03,960 --> 00:14:05,280
Beszélgessetek!

240
00:14:05,840 --> 00:14:07,520
Hé, haver, jól vagy?

241
00:14:09,760 --> 00:14:11,320
Tudod, gondolkodtam,

242
00:14:11,800 --> 00:14:16,040
és itt mindenki ásznak tart.

243
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
Húzz el, te pöcs!

244
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
Csak van egy kis szarság,
és lazítok egy kicsit.

245
00:14:22,600 --> 00:14:26,520
- A haverjaid gyökerek.
- Ugyan már! Te is gyökér vagy.

246
00:14:27,280 --> 00:14:30,240
Gyere, mondd el nekik,
mit terveztél mára, jó?

247
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
- Miért nem káromkodnak?
- Káromkodhatunk.

248
00:14:33,880 --> 00:14:35,960
Káromkodnátok egy kicsit többet?

249
00:14:36,520 --> 00:14:40,760
Jól van. Ez a pöcs most elmondja,
mit tervezett a mai napra,

250
00:14:40,760 --> 00:14:42,320
úgyhogy hallgassuk meg!

251
00:14:43,720 --> 00:14:45,120
- Oké, srácok?
- Oké.

252
00:14:45,120 --> 00:14:46,400
- Ja.
- Ja.

253
00:14:46,400 --> 00:14:49,680
Jól van. Remélem, szeretitek a disznót,

254
00:14:50,280 --> 00:14:54,520
mert egy király
húsos pitével kezdjük az estét, oké?

255
00:14:54,520 --> 00:14:57,720
Jól hangzik, mi?
Hát nem lesz az, mert figyeljetek,

256
00:14:57,720 --> 00:15:01,080
akié a legkisebb pite,
annak le kell nyomnia egy Guinnesst,

257
00:15:01,080 --> 00:15:04,200
aztán össze kell szarnia magát
a gatyájában.

258
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Mi?

259
00:15:06,480 --> 00:15:08,560
„Össze kell szarnia magát?”

260
00:15:10,440 --> 00:15:12,840
Király, és utána mi lesz?

261
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Ezek szörnyű reakciók, haver.

262
00:15:16,240 --> 00:15:19,800
Dehogy! Imádjuk az ötletet, ugye, srácok?
Mindenki lelkes.

263
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
Sőt, lássunk neki a pitéknek!

264
00:15:22,800 --> 00:15:23,840
- Jó.
- Oké? Oké.

265
00:15:23,840 --> 00:15:25,680
- Toljuk a pitéket!
- Oké.

266
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Szóval én tartom a zsákot,

267
00:15:27,320 --> 00:15:30,120
- ti meg...
- Oké, mindenki vegyen egy húsos pitét,

268
00:15:30,120 --> 00:15:33,960
és akié a legkisebb pite a végén, annak...

269
00:15:34,480 --> 00:15:38,400
- Igen... kakilnia kell.
- És aztán lenyomni egy Guinnesst.

270
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
- És lenyomni egy Guinnesst.
- Igen.

271
00:15:42,440 --> 00:15:43,280
És az enyém.

272
00:15:46,480 --> 00:15:48,520
Basszus! Úgy sajnálom, Kieran.

273
00:15:50,040 --> 00:15:51,240
Mégis mit?

274
00:15:51,840 --> 00:15:52,760
Imádom!

275
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
Oké, fektetek egy kábelt.

276
00:15:57,640 --> 00:16:00,440
- Mármint most?
- Rád támaszkodhatok?

277
00:16:00,440 --> 00:16:02,640
- Oké.
- Nem.

278
00:16:03,560 --> 00:16:04,760
Nézniük kell.

279
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
Mindenki elfordult.

280
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Srácok, nézzétek, ha bírjátok!

281
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
- Fred!
- Mindjárt megvan.

282
00:16:20,800 --> 00:16:22,040
- Igen.
- Megvagy?

283
00:16:22,040 --> 00:16:24,480
Kis darabokban jön. Te hülye.

284
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
- Adj neki egy Guinnesst, és...
- Ja.

285
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
- Megtapsolna valaki, vagy mi?
- Igen!

286
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
- Szép munka.
- Kösz.

287
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
- Ügyes voltál.
- Második felvonás.

288
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
Ez az első Guinnessem.

289
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Egészségetekre!

290
00:16:40,720 --> 00:16:42,920
Nem hiszem el, hogy ilyen íze van.

291
00:16:43,800 --> 00:16:45,360
Ittatok már ilyet?

292
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
Azt hittem,
sokkal édesebb, mint a vajkaramella.

293
00:16:54,680 --> 00:16:57,280
<i>Folytatjuk a királyi esküvő közvetítését.</i>

294
00:16:57,280 --> 00:17:00,840
<i>Pete Ring jelentkezik
a csodás ünnepségről.</i>

295
00:17:00,840 --> 00:17:03,640
{\an8}FRISS HÍREK – HÁZASODIK A PÁR

296
00:17:03,640 --> 00:17:06,280
{\an8}Itt Pete Ring jelentkezik
a mai ünnepségről.

297
00:17:06,280 --> 00:17:08,920
{\an8}Rengeteg ember érkezik tömegekben,

298
00:17:08,920 --> 00:17:12,680
{\an8}hogy megünnepelje
az év eddigi legszebb napját,

299
00:17:12,680 --> 00:17:14,839
{\an8}amit a világ elénk tárt.

300
00:17:14,839 --> 00:17:17,200
{\an8}Most zajlik a királyi esküvő.

301
00:17:17,200 --> 00:17:20,040
{\an8}Innen nem látjuk, de egy dolog biztos.

302
00:17:20,520 --> 00:17:25,000
{\an8}Megtörténik. A jegyesek 31 évesek,
és az egész elképesztő.

303
00:17:25,000 --> 00:17:27,640
{\an8}A hangulat nem is lehetne vidámabb.

304
00:17:27,640 --> 00:17:31,920
{\an8}Ezzel a kedves családdal beszélgettünk
erről a nagyszerű eseményről.

305
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
{\an8}Bav Davison, ön mit gondol?

306
00:17:34,680 --> 00:17:38,920
{\an8}Épp azt mondtam a családomnak
és az unokahúgaimnak,

307
00:17:38,920 --> 00:17:42,400
{\an8}milyen csodálatos a mai nap,
és mennyire elképesztő a hangulat.

308
00:17:42,400 --> 00:17:44,080
{\an8}A legszebb nap. A legjobb frigy.

309
00:17:44,080 --> 00:17:46,720
{\an8}Micsoda nap! Mennyire fantasztikus nap!

310
00:17:47,440 --> 00:17:49,800
{\an8}Örömmel hallom. Szépen megfogalmazta.

311
00:17:49,800 --> 00:17:53,840
{\an8}Máshogy nem lehet leírni.
Remekül érezzük magunkat.

312
00:17:54,480 --> 00:17:58,360
{\an8}És ön szerint
mi olyan különleges ebben a házasságban?

313
00:17:58,840 --> 00:18:02,160
{\an8}Mindenük megvan. Nagyon kivételes pár.

314
00:18:02,160 --> 00:18:04,520
{\an8}Alig várom, hogy közelről lássam őket,

315
00:18:04,520 --> 00:18:07,200
{\an8}és utána jókat mondhassak róluk.

316
00:18:07,200 --> 00:18:08,840
{\an8}Igen? És mit fog mondani?

317
00:18:08,840 --> 00:18:13,240
{\an8}Mondjuk azt,
hogy a szemük fényétől ragyog az ég.

318
00:18:13,760 --> 00:18:16,640
{\an8}Mindannyian izgatottan várjuk,
hogy hallhassuk.

319
00:18:17,120 --> 00:18:20,280
{\an8}Korábban mondtam,
hogy tömegével érkeznek az emberek.

320
00:18:20,280 --> 00:18:22,120
{\an8}- Tényleg?
- Igen.

321
00:18:22,120 --> 00:18:26,440
{\an8}Szerintem ez érthető.
Számomra olyan csodás ez a nap,

322
00:18:26,440 --> 00:18:30,280
{\an8}én is tömegesen érkeznék,
hogy része lehessek a napnak.

323
00:18:30,280 --> 00:18:35,040
{\an8}Ez csodálatos! Szép napot magának!
Eszem a fagyidból, és már megyek is.

324
00:18:37,880 --> 00:18:38,720
{\an8}Jól van.

325
00:18:38,720 --> 00:18:40,760
{\an8}Ők mind az esküvőre jöttek?

326
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
{\an8}- Mit ünnepelnek?
- Fogja be!

327
00:18:43,280 --> 00:18:47,120
{\an8}Kuss! Ne kérdezzen ilyen szörnyűségeket,
maga borzalmas nő! Menjen!

328
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
{\an8}Egy kis kardió, hogy ledolgozzam a fagyit.

329
00:18:51,520 --> 00:18:55,680
{\an8}Oké, hol is vagyunk? Itt Peter Ring...
Ó, helló! Gyorsan ideért.

330
00:18:55,680 --> 00:18:59,120
{\an8}Nem, én egy másik ember vagyok.
De csodálatos nap a mai,

331
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
{\an8}és elképesztő a hangulat.

332
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
{\an8}- Csodálatos, nem?
- Igen, az.

333
00:19:03,280 --> 00:19:07,240
{\an8}Tudom, mert múlt héten esküdtem,
és az én esküvőm nem volt csodálatos.

334
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
{\an8}- Valóban?
- Semmi sem volt.

335
00:19:09,560 --> 00:19:14,040
{\an8}Nem hozta össze az országot.
Nem volt kellemes, sem csodás.

336
00:19:14,520 --> 00:19:16,600
{\an8}Senki sem jött tömegesen. Semmi sem volt.

337
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
{\an8}- Egyáltalán semmi?
- Semmi.

338
00:19:18,160 --> 00:19:22,080
{\an8}Egyáltalán semmi.
Ez le is írja az itteni hangulatot.

339
00:19:22,080 --> 00:19:26,320
{\an8}Emelkedett a hangulat.
Áhítatos és közösségi élmény.

340
00:19:26,840 --> 00:19:32,000
{\an8}Azt az érzést kelti, hogy eddig a napig
semmi érdemleges nem történt.

341
00:19:33,360 --> 00:19:34,280
{\an8}Híreket kaptam.

342
00:19:35,200 --> 00:19:38,840
{\an8}Mindketten igent mondtak.
Megtörtént! Összeházasodtak! Megcsinálták!

343
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
{\an8}Örökre együtt lesznek!

344
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
{\an8}Menjünk oda!

345
00:19:43,080 --> 00:19:44,200
{\an8}Egyenesen önök közé!

346
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
{\an8}Imádjuk!

347
00:19:45,560 --> 00:19:46,640
{\an8}Nézzék ezt a fickót!

348
00:19:48,240 --> 00:19:49,200
{\an8}Történelmet írunk!

349
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
{\an8}Ez házasság! Ez csodálatos!

350
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
{\an8}Ez csak...

351
00:19:54,000 --> 00:19:55,760
{\an8}Megcsinálta élete legnagyobb tettét!

352
00:19:55,760 --> 00:19:57,800
{\an8}Öljük meg! Nem maradt számára semmi.

353
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
{\an8}Adja ide!

354
00:19:59,480 --> 00:20:01,000
{\an8}Nekem is adjon a habból!

355
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
{\an8}Minden csodálatos!

356
00:20:04,240 --> 00:20:05,280
{\an8}Imádom!

357
00:20:05,280 --> 00:20:07,320
{\an8}Az egész világ minket néz!

358
00:20:07,320 --> 00:20:10,040
{\an8}Ez házasság! Ez elköteleződés!

359
00:20:31,520 --> 00:20:33,840
Nem lesz ez... Nézzétek őket!

360
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Gyerekek! Ne legyetek már ilyen menők!

361
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Szívesen felmondanék,
és főállásban játszanék veletek!

362
00:20:42,120 --> 00:20:42,960
Egy kis móka.

363
00:20:43,960 --> 00:20:48,360
Képzelődöm, vagy
a gyerekeink tényleg viccesek?

364
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
Nem azért, mert a mieink.

365
00:20:49,960 --> 00:20:52,160
Igen. Tényleg viccesek.

366
00:20:53,720 --> 00:20:54,600
Nagyon viccesek.

367
00:20:55,560 --> 00:20:58,640
Olyan szép
kapcsolatotok van velük. Csodálatos.

368
00:20:59,120 --> 00:21:01,960
- Mi még dolgozunk rajta Nickkel.
- Igen.

369
00:21:01,960 --> 00:21:05,040
Nem, én jól kijövök vele. Jó apa vagyok.

370
00:21:06,560 --> 00:21:11,080
Ne vedd sértésnek, Geoff, de szerintem
ők ketten egyértelműen jobbak benne.

371
00:21:11,080 --> 00:21:12,840
- Ez kedves.
- Ez nem verseny.

372
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
Ez mindenkinél más.

373
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
Szívesen beszélek a kis Nickkel,
ha problémái vannak.

374
00:21:19,880 --> 00:21:22,720
Aaron és Nick nagyon jó barátok.

375
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
Észrevettétek? Legjobb barátok.

376
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
Ez a kis cowboyhang.

377
00:21:27,120 --> 00:21:28,920
- Nem is tudom.
- Geoff, ne!

378
00:21:30,040 --> 00:21:32,800
Oké, kérdezek egyet. Szülőitanácsadás-idő.

379
00:21:33,640 --> 00:21:36,080
A fiatok bemegy hozzátok hajnal háromkor.

380
00:21:36,080 --> 00:21:39,840
Azt mondja, azt álmodta,
hogy repültök, és nem ér el titeket.

381
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
Hogy vigasztaljátok meg? Geoff?

382
00:21:46,640 --> 00:21:48,080
Én nem engedem be a szobámba.

383
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
Nem szeretek vele lenni délután négy után.

384
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
Három-négy után.

385
00:21:54,280 --> 00:21:55,960
Milyen kár!

386
00:21:55,960 --> 00:21:59,160
Mi szeretünk közel lenni.
Ez nagyon távolságtartó.

387
00:21:59,960 --> 00:22:02,200
- Geoff, ne!
- Ez nagyon kínos.

388
00:22:03,160 --> 00:22:07,800
Ha Bo nem kelt fel azzal,
hogy bejön a szobába, én megyek át hozzá.

389
00:22:08,440 --> 00:22:09,280
Tényleg?

390
00:22:09,280 --> 00:22:12,480
- Szeretem. Elég, Geoff!
- Áldjon...

391
00:22:13,760 --> 00:22:16,520
- Dumagép leállítva, kész a grill.
- Kezdődik.

392
00:22:17,120 --> 00:22:19,640
Remélem, szeretitek a jól sült zöldséget.

393
00:22:19,640 --> 00:22:22,760
„Jól sült zöldség.” Olyan vicces!

394
00:22:23,360 --> 00:22:24,800
Honnan szedi ezeket?

395
00:22:25,440 --> 00:22:26,280
Kérlek, Geoff.

396
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
A fojtogatással meg is ölheted őket.

397
00:22:31,080 --> 00:22:31,920
Hát jó.

398
00:22:32,480 --> 00:22:35,120
Ezt nézd! Tökéletes lett!

399
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
- Van burger és krumpli?
- Tessék?

400
00:22:41,560 --> 00:22:46,000
- Van burger és krumpli?
- Ez egy húsmentes övezet.

401
00:22:46,000 --> 00:22:48,240
Borsók vagyunk és fák, és csupa vidámság.

402
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
Hogy a gyerekek zöld tudatban nőjenek fel.

403
00:22:51,080 --> 00:22:52,000
Nyami!

404
00:22:52,560 --> 00:22:54,920
Én minden este
egy nagy húst adok a gyereknek.

405
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
- Jó nagyot.
- Remek az illata.

406
00:22:58,360 --> 00:23:00,320
Mitől ilyen jó illatú a zöldség?

407
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Jó kérdés. A gyerekeknek is azt mondom,

408
00:23:03,600 --> 00:23:07,000
csak egy kis olaj és só kell
cukkini ezredesnek.

409
00:23:07,000 --> 00:23:08,640
Tiéd a megtiszteltetés.

410
00:23:09,360 --> 00:23:10,480
Óvatosan, Geoff!

411
00:23:10,600 --> 00:23:12,760
Egyetek, amennyi belétek fér,

412
00:23:12,760 --> 00:23:15,160
különben éjjel felzabálom az egészet.

413
00:23:15,160 --> 00:23:17,560
Észrevettem, hogy próbáltál megfojtani.

414
00:23:17,560 --> 00:23:20,720
Ha így folytatod, Geoff,
a gyerekeid furának fognak tartani.

415
00:23:22,040 --> 00:23:23,120
Rossz apai minta.

416
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
Te jó isten!

417
00:23:26,360 --> 00:23:27,720
Ez az, zöldségzabálók!

418
00:23:32,160 --> 00:23:37,120
<i>Az itt történtek után úgy érzem
Nincsenek odáig értem</i>

419
00:23:39,160 --> 00:23:43,360
<i>Nagyon kedvesek
De nem mondták, hogy hasonlítanánk</i>

420
00:23:45,240 --> 00:23:49,200
<i>Bár nincs bizonyítékom rá
Ebben a csoportban én vagyok az ász</i>

421
00:23:49,200 --> 00:23:52,880
<i>De ezt nem látják be</i>

422
00:23:52,880 --> 00:23:56,120
<i>És ezért kételkedem
Tényleg olyan jó vagyok-e</i>

423
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
<i>Ezért kicsinálom őket</i>

424
00:24:00,960 --> 00:24:02,160
<i>Elkapom őket</i>

425
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
Kicsinálsz? Hogy érted?

426
00:24:09,640 --> 00:24:10,480
Nem tudom.

427
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
Szóval megölsz minket?

428
00:24:13,480 --> 00:24:15,320
- Igen, lehet.
- Istenem!

429
00:24:15,920 --> 00:24:17,960
Nem baj, ha hívom a rendőrséget?

430
00:24:21,640 --> 00:24:26,120
<i>Lebuktam, kiszedték belőlem
A valódi célom felfedtem</i>

431
00:24:26,120 --> 00:24:28,480
A kertben van.
Azt mondja, kicsinál minket.

432
00:24:28,480 --> 00:24:32,760
<i>Sosem kapnak el, tudjátok
Mert én kapom el őket</i>

433
00:24:34,640 --> 00:24:39,320
<i>Bár laza maradnék a gyerekem mellett
Mintha nem is érdekelne</i>

434
00:24:39,320 --> 00:24:43,240
<i>Miközben csodás apa is lennék</i>

435
00:24:43,240 --> 00:24:46,240
<i>Olyan kényelmes lenne</i>

436
00:24:46,240 --> 00:24:49,480
<i>Ha nem kéne bizonyítanom</i>

437
00:24:49,480 --> 00:24:51,920
<i>És hátba veregetnének érte</i>

438
00:24:54,320 --> 00:24:55,800
<i>Nem csináltam ki</i>

439
00:24:57,080 --> 00:24:58,360
<i>Majd mi kicsinálunk</i>

440
00:24:59,640 --> 00:25:01,080
<i>De nem csináltam ki</i>

441
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
<i>Kaphatnék egy burgert krumplival?</i>

442
00:25:06,960 --> 00:25:11,840
<i>Egyszer voltál fiatal
Ne próbálj újra az lenni</i>

443
00:25:12,360 --> 00:25:17,720
<i>Ne gondold, hogy halott vagy
Csak mert az arcod máshogy néz ki</i>

444
00:25:20,000 --> 00:25:22,760
Szükség van rád, Seb. Jól nézel ki.

445
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Hé, Nick!

446
00:25:30,720 --> 00:25:34,040
Új sorozat, új helyszín Cornwallban,

447
00:25:34,040 --> 00:25:37,640
új csajok, új srácok, érdekes új csavarok.

448
00:25:38,320 --> 00:25:42,040
Remélem, nem rossz a leheletük,
mert ez itt a <i>Csókvilla.</i>

449
00:25:42,920 --> 00:25:47,640
CSÓKVILLA

450
00:25:48,520 --> 00:25:52,800
Ismerjük meg a fiúkat és lányokat,
akik nyelvezést keresnek!

451
00:25:52,920 --> 00:25:57,520
Mizu? Vin vagyok, 20 éves.
A hasizmomat csajszinak hívom, ő ad erőt,

452
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
és elmondok neki mindent.

453
00:26:00,040 --> 00:26:03,120
J-Barb vagyok, 39 éves, bajos-zajos,

454
00:26:03,120 --> 00:26:05,360
és mindennél jobban imádok smárolni.

455
00:26:06,520 --> 00:26:09,680
Helló! Seb vagyok.
Az én ötletem volt a <i>Csókvilla.</i>

456
00:26:09,680 --> 00:26:12,400
Azóta próbálok bekerülni a műsorba,
hogy kitaláltam.

457
00:26:13,600 --> 00:26:17,320
Helló! Hugo vagyok, 185 centi.

458
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
Száznyolcvanöt centi.

459
00:26:21,800 --> 00:26:23,480
<i>Életem legjobb éjszakája?</i>

460
00:26:23,480 --> 00:26:27,360
Amikor 15 másodpercenként
másik lánnyal smároltam.

461
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
Különleges este volt.

462
00:26:30,120 --> 00:26:32,280
<i>Mondjuk úgy, csókrajongó vagyok.</i>

463
00:26:32,280 --> 00:26:34,760
A csókolózás szerintem elképesztő dolog.

464
00:26:34,760 --> 00:26:36,640
<i>Hú, a legjobb tulajdonságom?</i>

465
00:26:36,640 --> 00:26:40,640
Szerintem az ínyem.
Gyerekként komoly problémáim voltak vele,

466
00:26:40,640 --> 00:26:44,040
mert túl sok barna mártást ettem,
így ritkán csókolóztam.

467
00:26:44,040 --> 00:26:46,720
<i>De a Villa előtt voltam fogkőleszedésen.</i>

468
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Alig várom a csókélményeket.

469
00:26:50,680 --> 00:26:54,080
Négy csókra váró férfi ajak.

470
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
- Gyertek ide!
- A kurva életbe!

471
00:26:57,240 --> 00:26:59,120
- Mit szóltok?
- Nyomjad, haver!

472
00:26:59,120 --> 00:27:01,160
- Mizu?
- Jó az illata.

473
00:27:01,720 --> 00:27:04,840
- Virágzó virágok.
- Egek, haver!

474
00:27:04,840 --> 00:27:06,800
- Nézzétek a házat!
- Jól vagy?

475
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
Azta, haver!

476
00:27:08,920 --> 00:27:10,200
Nézzétek a medencét!

477
00:27:10,200 --> 00:27:13,080
Örülök, hogy eljöttetek.
Nagyon csókosak vagytok.

478
00:27:13,080 --> 00:27:14,360
Te is jól nézel ki.

479
00:27:15,760 --> 00:27:18,720
Ha már csók, íme a csókra váró lányok.

480
00:27:21,720 --> 00:27:26,840
Georgina vagyok, 21 éves.
Táncos voltam. Most csak táncos vagyok.

481
00:27:26,960 --> 00:27:29,720
Ellin vagyok. Egyedikoporsó-tervező.

482
00:27:29,720 --> 00:27:33,240
Kivettem a nyelvpiercingem,
és egyre nagyobb a lyuk.

483
00:27:34,360 --> 00:27:36,240
Biztos menni fog, Checky?

484
00:27:36,240 --> 00:27:40,360
Bocs, nagyon tele vagyok,
és szorulásom van.

485
00:27:40,480 --> 00:27:46,520
Nafaf vagyok, a Natalie Fafani rövidítése.
Az utolsó csókom, hogy is mondjam,

486
00:27:46,520 --> 00:27:49,640
A Brexit szavazás idején volt.

487
00:27:49,640 --> 00:27:53,720
Igen, 2016-ban.

488
00:27:56,000 --> 00:27:58,320
Mindig mondom, hogy nem a csók számít.

489
00:27:58,320 --> 00:28:01,240
Hanem hogy milyen jó a csók a sráccal.

490
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Már három hónapja szingli vagyok.

491
00:28:05,120 --> 00:28:10,480
Fiatal anyuka vagyok fura nyelvvel,
és egy másik nyelvet keresek a nyelvembe.

492
00:28:11,120 --> 00:28:12,240
Igen!

493
00:28:12,240 --> 00:28:15,160
- Különlegesek a csajok.
- Szép.

494
00:28:15,920 --> 00:28:18,360
Egy rossz csaj sincs, haver. Egy se.

495
00:28:19,080 --> 00:28:21,320
- Nagyon várnak titeket.
- Jól néztek ki.

496
00:28:22,040 --> 00:28:23,880
Egyenesen a mennyből. Bingó!

497
00:28:25,760 --> 00:28:27,800
- Ez az! Toljad, haver.
- Jól vagy?

498
00:28:27,800 --> 00:28:28,760
Helló!

499
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
Srácok, mit gondoltok?

500
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
- Fasza.
- Imádjuk.

501
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Nagyon jó.

502
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
Remek. És ti, lányok?

503
00:28:36,800 --> 00:28:39,720
- Hát, elmennek.
- Királyak.

504
00:28:39,720 --> 00:28:40,640
Rock and roll.

505
00:28:41,600 --> 00:28:44,760
Jól van, mindenki megnézte a másik száját.

506
00:28:45,640 --> 00:28:46,560
Most gyertek mind

507
00:28:47,680 --> 00:28:48,840
a hordóhoz!

508
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
- Máris? Most értünk ide.
- Ez kicsit túlzás.

509
00:28:55,120 --> 00:28:56,480
Benne vagyok, haver.

510
00:28:57,680 --> 00:29:00,280
Szeretnék a hordó körül
szórakozni veletek,

511
00:29:01,120 --> 00:29:02,040
de nem ez lesz.

512
00:29:02,960 --> 00:29:04,600
Azért gyűltünk össze,

513
00:29:06,240 --> 00:29:09,240
hogy elmondjam, hogy a <i>Csókvilla</i> műsorában

514
00:29:10,200 --> 00:29:11,120
van egy csavar.

515
00:29:12,200 --> 00:29:13,320
Jaj, ne!

516
00:29:14,000 --> 00:29:15,920
- Úristen!
- És a csavar az,

517
00:29:16,720 --> 00:29:19,560
hogy négy fiú és négy lány van itt,

518
00:29:20,920 --> 00:29:22,200
de csak egy fiú

519
00:29:23,440 --> 00:29:24,400
és egy lány az,

520
00:29:26,400 --> 00:29:27,440
aki tényleg vonzó.

521
00:29:27,440 --> 00:29:29,800
<i>Egész éjjel fent maradunk</i>

522
00:29:33,200 --> 00:29:38,680
Nektek kell kiderítenetek,
a csapatotokban ki az.

523
00:29:38,680 --> 00:29:39,600
Úristen!

524
00:29:40,160 --> 00:29:41,400
Ez őrületes!

525
00:29:43,400 --> 00:29:45,680
<i>Egész éjjel fent maradunk</i>

526
00:29:45,680 --> 00:29:50,120
Ha sikerül, olyan bulit tarthatsz,
ami az egész műsoridőt kitölti.

527
00:29:51,720 --> 00:29:53,840
Vörösbor és carbonara mindennap.

528
00:29:57,080 --> 00:29:58,720
- Imádom a carbonarát.
- Kell.

529
00:29:58,720 --> 00:30:00,560
- Én akarom.
- Ha nem sikerül,

530
00:30:02,120 --> 00:30:04,680
a dögös páron kívül mindenkinek

531
00:30:06,040 --> 00:30:11,120
le kell guggolnia arccal a föld felé,
és nyolc hétig úgy kell maradnia.

532
00:30:14,360 --> 00:30:17,800
Én imádok állni.

533
00:30:17,800 --> 00:30:21,040
Oké. Addig kell döntenetek, amíg szétverem

534
00:30:21,040 --> 00:30:24,800
ezt a hordót ezzel a kalapáccsal.

535
00:30:24,800 --> 00:30:25,960
Lássatok neki!

536
00:30:25,960 --> 00:30:27,800
Oké, húzódjunk be oda!

537
00:30:27,800 --> 00:30:29,280
Menjünk!

538
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
- Nyomás, fiúk!
- Foglaljuk el azt a zugot!

539
00:30:37,800 --> 00:30:40,560
- Oké.
- Ez nagyon nehéz döntés.

540
00:30:43,240 --> 00:30:44,400
Ez nehéz.

541
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
Én kimondom nyíltan, tesók.

542
00:30:47,440 --> 00:30:51,160
Szerintem én vagyok az.
Egyszerűen érzem, haver.

543
00:30:52,000 --> 00:30:55,480
Értitek? Akarom azt a carbonarát.
Ügyesnek kell lennünk.

544
00:30:55,480 --> 00:30:57,520
- Én is magamra gondoltam.
- Tényleg?

545
00:30:58,080 --> 00:31:01,720
Csak azért, mert én táncos vagyok,
és egyikőtök sem szexi,

546
00:31:01,720 --> 00:31:05,720
- szóval szerintem én lehetek...
- Ja, de nem.

547
00:31:05,720 --> 00:31:08,280
Én is erre gondoltam. Bármelyikünk lehet.

548
00:31:11,560 --> 00:31:15,120
Hidd el, J-Barb!
Menő srác vagy, de tuti rám gondoltak.

549
00:31:15,120 --> 00:31:19,280
Szerintem remek vagy.
Mind jó srácok vagytok. Nem akarom ezt,

550
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
de érzem, hogy én vagyok.

551
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
- Én azt hittem, te vagy én vagyok az.
- Vagy én.

552
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
- De inkább én.
- Vagy én.

553
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
Biztos nem te vagy.

554
00:31:28,600 --> 00:31:32,040
Te is azt gondolod?
Őrület! És te? Szerinted is te vagy?

555
00:31:32,040 --> 00:31:33,600
- Én vagyok.

556
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
- Hány éves vagy?
- Ötvenhét.

557
00:31:35,040 --> 00:31:36,160
Érted, amit mondok?

558
00:31:36,160 --> 00:31:37,560
Jól van, szörnyű népség.

559
00:31:38,480 --> 00:31:40,000
Gyertek vissza a hordóhoz!

560
00:31:40,560 --> 00:31:43,160
Bocs. Ugyanúgy álljunk be?

561
00:31:45,360 --> 00:31:47,200
Én nem ezt akarom csinálni.

562
00:31:47,760 --> 00:31:48,640
Tehát.

563
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
Egy hordónyi időtök volt dönteni.

564
00:31:52,080 --> 00:31:56,480
Akit a csoport megszavazott
egyetlen vonzó tagjának,

565
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
lépjen elő!

566
00:32:08,640 --> 00:32:11,880
Oké, a dögösek lépjenek elő!

567
00:32:20,920 --> 00:32:23,320
- Nem, a fiatalok azok.
- Ja.

568
00:32:23,320 --> 00:32:24,440
Szuper!

569
00:32:24,440 --> 00:32:26,320
- Mi, ezek?
- Pontosan.

570
00:32:27,120 --> 00:32:30,480
- Ez a carbonara állat.
- Jó, mi?

571
00:32:30,480 --> 00:32:32,320
Nem eszem meg, csak nézem.

572
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
Mi ez?

573
00:32:45,400 --> 00:32:49,040
<i>Egy kis könnyed szórakozás.
Nem tetszett? Nem gond.</i>

574
00:32:49,880 --> 00:32:53,240
<i>Egy kis pánikot érzek rajtad, haver.</i>

575
00:32:54,160 --> 00:32:57,640
<i>Ne aggódj!
Az élet nem mindig ilyen ízléstelen.</i>

576
00:32:58,240 --> 00:33:02,600
<i>Őszintén szólva innentől már
csak hobbik és csend vár.</i>

577
00:33:02,600 --> 00:33:04,760
HARMADIK FELVONÁS – AZ ARANYÉVEK

578
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
<i>Szeretnek</i>

579
00:33:06,920 --> 00:33:12,480
<i>Régóta szeretnek</i>

580
00:33:13,440 --> 00:33:18,560
<i>Nagyon régóta</i>

581
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
<i>Régóta</i>

582
00:33:31,920 --> 00:33:33,960
- Hm.
- Azt mondtad, „hm”?

583
00:33:34,960 --> 00:33:37,200
Épp ezt akartam mondani. Hm. Igen.

584
00:33:43,160 --> 00:33:44,720
Ezt láttad Jacktől és Petertől?

585
00:33:45,640 --> 00:33:48,960
- Nagyon jó. Nagyon-nagyon jó.
- Remek.

586
00:33:51,680 --> 00:33:52,520
Felolvasom.

587
00:33:54,240 --> 00:33:56,040
„Boldog 20. évfordulót kíván

588
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
Karl és Esther.” Mi mást?

589
00:33:58,680 --> 00:34:00,440
„Vagyis anya és apa.”

590
00:34:01,760 --> 00:34:02,680
Egek!

591
00:34:04,680 --> 00:34:05,520
Imádom.

592
00:34:06,160 --> 00:34:07,760
„Remélem, szuper napotok van.

593
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
Hihetetlen, hogy még mindig
szerelmesek vagytok.

594
00:34:11,240 --> 00:34:13,560
Az egyetemi srácok: Jack és Peter.”

595
00:34:14,120 --> 00:34:16,360
Mit szólsz? Fantasztikus.

596
00:34:16,360 --> 00:34:17,719
Még mindig szerelmesek.

597
00:34:26,960 --> 00:34:27,880
Igen.

598
00:34:28,440 --> 00:34:29,679
Mi az?

599
00:34:29,679 --> 00:34:33,960
Semmi, csak azt akartam, hogy... szeretlek!

600
00:34:34,880 --> 00:34:36,679
- Remek.
- Egészségedre!

601
00:34:40,480 --> 00:34:42,239
Valahogy így?

602
00:34:44,360 --> 00:34:46,880
Mondjuk így, ha ennek van értelme.

603
00:34:47,560 --> 00:34:52,840
El akarom mondani egész Suffolknak,
hogy még mindig szerelmesek vagyunk.

604
00:34:53,679 --> 00:34:55,120
Bizonyítsuk be!

605
00:34:56,159 --> 00:34:57,080
Igen.

606
00:35:02,880 --> 00:35:04,200
<i>Elvettelek</i>

607
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
<i>És szeretlek...</i>

608
00:35:06,440 --> 00:35:08,560
...vagy olyasmi. Nem így van?

609
00:35:08,560 --> 00:35:12,200
<i>Annyira szeretlek</i>

610
00:35:12,200 --> 00:35:16,120
<i>Ezer éve együtt vagyunk</i>

611
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Ugye?

612
00:35:17,080 --> 00:35:18,360
<i>Évek óta</i>

613
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
Hihetetlen!

614
00:35:19,360 --> 00:35:25,120
<i>És nem tudnám megunni
Hogy veled vagyok</i>

615
00:35:26,920 --> 00:35:32,480
<i>Látlak téged Lélegzem...</i>

616
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
- Kicsit kihűlt.
- Ó, a fene! Oké.

617
00:35:35,560 --> 00:35:38,240
Egy pillanat, és folytatom.
Ezeket nem teszem be.

618
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
- Veszélyes.
- Igen.

619
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
<i>Szeretlek</i>

620
00:35:43,400 --> 00:35:46,080
<i>És minden időmet</i>

621
00:35:46,080 --> 00:35:50,200
<i>Mindig veled töltöm otthon</i>

622
00:35:51,160 --> 00:35:54,080
<i>Mert annyira szeretlek</i>

623
00:35:54,720 --> 00:35:57,840
<i>Sosem engedlek el</i>

624
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
<i>Bébi</i>

625
00:36:02,000 --> 00:36:03,640
Valahogy így, nem?

626
00:36:04,920 --> 00:36:05,880
Zseniális.

627
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
Gyerünk, most te jössz!

628
00:36:10,400 --> 00:36:14,320
Ja, étel van a szádban.
Istenem! Ha elképzelem, hogy ott énekelsz...

629
00:36:15,120 --> 00:36:17,960
Köpködsz... De csináld, amikor...
Végre lenyelted.

630
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
- Én lefekszem.
- Oké.

631
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
Mert tudod, tízkor kelek.

632
00:36:21,720 --> 00:36:23,760
Úristen! Jó, persze. Menj!

633
00:36:24,920 --> 00:36:25,760
Semmi baj.

634
00:36:28,240 --> 00:36:29,080
Igen. Menj!

635
00:36:35,280 --> 00:36:36,440
Alexa, hány óra van?

636
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
<i>Az idő 6:45 perc.</i>

637
00:36:39,600 --> 00:36:40,440
Tényleg?

638
00:36:53,640 --> 00:36:57,520
Láttad a fotót rólam és Helenről,
ahogy Rómában pizzázunk?

639
00:36:58,080 --> 00:36:59,440
Én is megnézhetném?

640
00:36:59,440 --> 00:37:03,000
Máris, papi.
Andy, nem kommenteltél a fotómra.

641
00:37:03,000 --> 00:37:04,760
Megnézhetném a képet?

642
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
Hogyan kell... kommentet mondani...

643
00:37:07,760 --> 00:37:11,840
Úristen! Csinálnunk kéne
egy hashtaget a családi fotóinkra.

644
00:37:11,840 --> 00:37:15,120
Én is szívesen... hessegetnék... ha lehet.

645
00:37:15,120 --> 00:37:17,720
- Mi megyünk. Boldog szülinapot!
- Kösz.

646
00:37:17,720 --> 00:37:22,040
Kösz a számítógépet,
és vegyetek be mindenbe!

647
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
<i>De azóta cserepes virágüzletbe kezdett.</i>

648
00:37:33,400 --> 00:37:35,840
<i>Idén nevez először
a Chelsea Virágversenyre,</i>

649
00:37:35,840 --> 00:37:38,160
<i>amin a feleségével vesz részt.</i>

650
00:37:40,520 --> 00:37:44,720
<i>Az öregek
szörnyen nehéznek találják a technológiát.</i>

651
00:37:44,720 --> 00:37:46,400
<i>Ez nem megy.</i>

652
00:37:48,400 --> 00:37:49,760
<i>De én segíthetek.</i>

653
00:37:51,760 --> 00:37:53,800
Utálom a Google-t.

654
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
Nem, a Google király, haver.

655
00:37:57,680 --> 00:38:01,520
Az ujjbegyem egyre nagyobb.

656
00:38:01,520 --> 00:38:03,840
Azt hiszem, allergiás vagyok a kutyámra.

657
00:38:04,320 --> 00:38:06,120
A technológiával nem fordul elő.

658
00:38:07,360 --> 00:38:11,120
Helló! Anthony Clance vagyok,
egy igazán rendes fickó.

659
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
Átmegyek, iszunk pár csésze kávét,

660
00:38:14,800 --> 00:38:19,080
és a saját tempójában
tanítom meg a technológia használatára.

661
00:38:19,920 --> 00:38:22,400
<i>Betanulás Anthony Clance-szel.</i>

662
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
<i>Nos, mit gondol?</i>

663
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
<i>Mit gondol?</i>

664
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
<i>Halló!</i>

665
00:38:36,360 --> 00:38:38,480
<i>- Egy pillanat, David.
- Semmi gond.</i>

666
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Halló? Itt Terry Gill beszél.

667
00:38:50,440 --> 00:38:54,560
<i>Éppen engem néz.
Érti? Vagy egy cuki cicus van a fejemen?</i>

668
00:38:55,280 --> 00:38:58,960
<i>Akarja, hogy segítsek? Meg tudom tanítani.</i>

669
00:39:00,000 --> 00:39:01,400
Elnézést, hogy mondja?

670
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
Ne kérjen elnézést!

671
00:39:04,080 --> 00:39:06,320
Csak eltereli a nézést.

672
00:39:08,000 --> 00:39:12,400
Mondja, Terry, mivel akadt gondja?

673
00:39:14,320 --> 00:39:16,200
Lehetne ezt máskor?

674
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
Ugyan, Gill! T-Gill!

675
00:39:19,600 --> 00:39:22,000
Fejenként két pohár kávénk van.

676
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Miért makacsolta meg magát így
a technológiával szemben?

677
00:39:25,760 --> 00:39:27,640
Lazítson!

678
00:39:27,640 --> 00:39:31,120
Észre sem veszi, és máris lájkolgatni fog.

679
00:39:32,080 --> 00:39:33,120
Oké.

680
00:39:33,680 --> 00:39:35,160
Mennyibe kerül?

681
00:39:37,480 --> 00:39:39,760
Ne butáskodjon, T-Gill!

682
00:39:40,240 --> 00:39:42,240
Ingyenes. Ez mindkettőnknek kell.

683
00:39:42,720 --> 00:39:44,960
Maga tweetmester akar lenni,

684
00:39:44,960 --> 00:39:49,280
én pedig olyan világban akarok élni,
ahol senki sem lassít le semmit.

685
00:39:49,280 --> 00:39:54,000
Mondja, milyen teches ügyben segíthetek?

686
00:39:55,840 --> 00:39:58,800
Nem tudom, hogy kell hesselni.

687
00:39:59,640 --> 00:40:03,480
Szeretném megnézni a képeket,
és beszélni a családommal.

688
00:40:03,480 --> 00:40:04,440
Üzenetek.

689
00:40:05,160 --> 00:40:08,840
- Igen, de képek is...
- Mindig az üzenetek!

690
00:40:10,040 --> 00:40:16,120
Glasgow-ból jöttem idáig,
hogy segítsek magának.

691
00:40:16,120 --> 00:40:19,040
És azt akarja, hogy üzenetekről tanítsam?

692
00:40:21,280 --> 00:40:23,000
Nem tudja, hogy kell?

693
00:40:23,000 --> 00:40:26,280
Hogy nem tudom, hogy kell üzenetet írni?

694
00:40:26,280 --> 00:40:28,240
Ugye csak viccel?

695
00:40:28,720 --> 00:40:32,080
Az álmomban is megy, Terry G.

696
00:40:32,080 --> 00:40:36,680
De nem az üzenetek,
GIF-ek meg szmájlik miatt vagyok itt.

697
00:40:37,360 --> 00:40:41,640
Mondja, miért hívott ide?

698
00:40:43,080 --> 00:40:44,440
Nem is hívtam.

699
00:40:45,400 --> 00:40:49,040
Akkor maga elég buta.

700
00:40:49,640 --> 00:40:54,520
Butának tartom, Terry,
amiért ilyen amatőr dolgokat kérdez.

701
00:40:55,040 --> 00:40:57,560
Az én szememben maga buta.

702
00:40:59,360 --> 00:41:00,280
Mutassa!

703
00:41:01,520 --> 00:41:03,440
Mutassa, mit tud!

704
00:41:04,640 --> 00:41:05,520
Nos...

705
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
Tudom, hogy kell bekapcsolni.

706
00:41:15,840 --> 00:41:18,720
Tönkreteszi a laptopot!

707
00:41:19,280 --> 00:41:20,800
Terry nem ért a technológiához.

708
00:41:23,840 --> 00:41:25,080
Gilly!

709
00:41:25,640 --> 00:41:26,520
Gilly!

710
00:41:27,000 --> 00:41:29,680
Mit csinál, Gilly? Nyugodjon meg!

711
00:41:30,200 --> 00:41:33,080
Inkább csak megnézném.

712
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
Mit? Az üzeneteket?

713
00:41:35,360 --> 00:41:37,520
És a képeket. Ne kiabáljon velem!

714
00:41:37,520 --> 00:41:40,440
Nem vagyok a része, de akarok.

715
00:41:40,440 --> 00:41:44,560
Akarok kommentelni a hessre.

716
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
Unatkozom!

717
00:41:49,280 --> 00:41:51,120
Annyira unatkozom!

718
00:41:52,360 --> 00:41:55,080
Magányos vagyok és unatkozom.

719
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
Tez man!

720
00:41:59,280 --> 00:42:01,720
Kezdem érteni magát, G.

721
00:42:02,280 --> 00:42:05,120
Tudja, milyen szerencsés, hogy unatkozik?

722
00:42:05,880 --> 00:42:07,800
Semmi sem tereli el a figyelmét.

723
00:42:07,800 --> 00:42:10,680
És én szeretem ezt magában, Terry.

724
00:42:11,440 --> 00:42:14,280
De szükségem van erre!

725
00:42:14,280 --> 00:42:18,840
Már mondtam,
Terry man, nem kell ez magának!

726
00:42:19,440 --> 00:42:22,080
Olyan akar lenni, mint ők? Zápagyú?

727
00:42:25,280 --> 00:42:29,280
Jól van, megmutatom, maga ostoba.

728
00:42:32,640 --> 00:42:35,760
Látja? Ez semmi. Baromság.

729
00:42:36,720 --> 00:42:39,560
Ő itt Luton Larry,
de mi a jó eget nyom nagyban?

730
00:42:39,560 --> 00:42:40,480
LUTON_LARRY – NAGYBAN NYOMOM!

731
00:42:41,040 --> 00:42:44,760
Nincs szüksége erre, és rám sincs.

732
00:42:45,240 --> 00:42:48,360
Ne csináljon semmit, Tez man G!

733
00:42:50,360 --> 00:42:53,680
Semmi sem jobb Luton Larrynél.

734
00:42:55,400 --> 00:42:56,240
És most

735
00:42:57,880 --> 00:42:59,920
pár perc múlva felébred, Terry.

736
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
Ígérje meg nekem, hogyha felébred,

737
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
csinál valamit, ami boldoggá teszi.

738
00:43:08,120 --> 00:43:09,040
Köszönöm.

739
00:43:19,760 --> 00:43:22,080
<i>De azóta elkezdett egy kis...</i>

740
00:43:48,120 --> 00:43:51,880
Helló! Hogy van? Clive, ugye? Dr. Jack.

741
00:43:52,480 --> 00:43:55,000
Clive, szerintem jól néz ki.

742
00:43:55,000 --> 00:43:58,120
Okés? Mint a többiek. Ez új stiló?

743
00:43:58,680 --> 00:43:59,520
Igen.

744
00:43:59,520 --> 00:44:01,320
Király, haver. Ász.

745
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
Igazából csak dumcsizni akartam magával,

746
00:44:03,960 --> 00:44:07,880
csak dumcsizni az eredményekről,
és kicsit törődni magával.

747
00:44:07,880 --> 00:44:11,680
Ja. De eléggé kiszúrt velem.

748
00:44:11,680 --> 00:44:15,480
Ja. Valami ritka vér izéje van itt nekem.

749
00:44:16,040 --> 00:44:17,080
Értem.

750
00:44:17,080 --> 00:44:20,200
Szóval az igazat szólva azt gondolom,

751
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
hogy kábé két perce van,

752
00:44:22,520 --> 00:44:25,240
vagyis két perc és 15 mp között,
aztán meghal.

753
00:44:25,240 --> 00:44:27,400
- Értem, köszönöm.
- De ne aggódjon!

754
00:44:27,400 --> 00:44:30,320
Zack majd rendbe teszi a testét,
ha meghalt, oké?

755
00:44:30,320 --> 00:44:32,920
Elmondhatja neki az utolsó szavait is.

756
00:44:33,960 --> 00:44:35,600
Tehetek önért még valamit?

757
00:44:36,320 --> 00:44:37,760
Kérem, mondjon nemet!

758
00:44:38,880 --> 00:44:39,760
Nem.

759
00:44:39,760 --> 00:44:42,560
Oké, akkor viszlát később!

760
00:45:18,200 --> 00:45:20,240
<i>Meg fogok halni</i>

761
00:45:20,920 --> 00:45:22,760
<i>Ez olyan jó</i>

762
00:45:24,000 --> 00:45:27,800
<i>Még sosem voltam halott</i>

763
00:45:29,960 --> 00:45:32,000
<i>Clive voltam</i>

764
00:45:32,800 --> 00:45:35,400
<i>Clive veséjével és szemével</i>

765
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
<i>Amióta élek</i>

766
00:45:38,920 --> 00:45:41,400
<i>Úgyhogy elbúcsúzom</i>

767
00:45:42,320 --> 00:45:44,160
<i>Clive testétől, és...</i>

768
00:45:44,880 --> 00:45:47,040
<i>Meg akarom köszönni neki</i>

769
00:45:47,720 --> 00:45:51,000
<i>Hogy hordozott, a kádban is</i>

770
00:46:06,920 --> 00:46:10,120
Csodálatos! Ez nagyszerű!

771
00:46:10,760 --> 00:46:12,800
Ez... nagyszerű!

772
00:46:13,320 --> 00:46:15,480
Ez... elképesztő!

773
00:46:17,400 --> 00:46:18,320
Nos,

774
00:46:19,480 --> 00:46:23,920
talán van pár percem
elbúcsúzni a testemtől.

775
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
<i>Viszlát, fogak</i>

776
00:46:29,480 --> 00:46:33,600
<i>Kösz, hogy megrágtátok nekem a húst</i>

777
00:46:33,600 --> 00:46:37,000
<i>Pápá, lábak</i>

778
00:46:37,000 --> 00:46:41,160
<i>Gyönyörű lábujjaik
Vékonyak, mint a cigicsikk</i>

779
00:46:41,160 --> 00:46:43,240
<i>Viszlát, térdek</i>

780
00:46:43,240 --> 00:46:44,880
<i>Emlékezzetek rám</i>

781
00:46:44,880 --> 00:46:46,960
<i>És hogy hányszor kellett</i>

782
00:46:46,960 --> 00:46:49,080
<i>Térdelnem veletek</i>

783
00:46:50,040 --> 00:46:51,120
Kifelé!

784
00:46:54,800 --> 00:46:55,640
Egy pillanat.

785
00:46:55,640 --> 00:46:56,840
Valaki bezárta?

786
00:46:56,840 --> 00:46:58,320
- A másik ajtót.
- Mi?

787
00:46:58,320 --> 00:46:59,640
- Bezártátok.
- Mi?

788
00:46:59,640 --> 00:47:01,920
- Nem fér ki a hordágy.
- Én nem érek rá.

789
00:47:01,920 --> 00:47:03,840
Kell egy hullazsák. Adj egyet!

790
00:47:03,840 --> 00:47:06,080
Nincs nálam. Használj kukazsákot!

791
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
Kibaszott idióta.

792
00:47:09,560 --> 00:47:11,000
<i>Viszlát, vállak...</i>

793
00:47:11,000 --> 00:47:14,200
- Mit csinálsz később?
- Miért, terveid vannak?

794
00:47:14,200 --> 00:47:15,320
<i>Megöregedtünk...</i>

795
00:47:15,320 --> 00:47:17,240
Úgyis hamarabb lelépünk, haver.

796
00:47:17,240 --> 00:47:18,440
Ja, benne vagyok.

797
00:47:18,440 --> 00:47:21,000
Mit mondasz... Nem kell leadnod a hullát?

798
00:47:21,000 --> 00:47:22,480
Jogos. Messzire viszed?

799
00:47:23,640 --> 00:47:25,440
A hullaház elég messze van, nem?

800
00:47:25,440 --> 00:47:28,880
<i>Viszlát, kezek</i>

801
00:47:28,880 --> 00:47:30,320
<i>Kezet ráztatok</i>

802
00:47:30,960 --> 00:47:32,320
<i>A lengyel elnökkel</i>

803
00:47:35,160 --> 00:47:36,480
Büdös van, srácok.

804
00:47:40,240 --> 00:47:41,640
Most már szeretnék menni.

805
00:47:45,760 --> 00:47:47,120
<i>Oké, őszinte leszek.</i>

806
00:47:47,120 --> 00:47:49,880
<i>Ezekben nem sok harmónia volt.
De kérlek, muszáj...</i>

807
00:47:49,880 --> 00:47:51,240
<i>Köszönöm.</i>

808
00:47:51,240 --> 00:47:55,080
<i>Ez nem volt túl kecsegtető.
Megértem, de higgy nekem!</i>

809
00:47:55,080 --> 00:47:59,920
<i>Sokkal több van az életben a szexnél
és a széteső házasságoknál.</i>

810
00:48:00,400 --> 00:48:02,560
<i>Megtanulod szeretni az apróságokat.</i>

811
00:48:08,520 --> 00:48:11,360
Mi ez a zaj?

812
00:48:11,360 --> 00:48:13,320
<i>Ez? Tetszik, ugye?</i>

813
00:48:13,800 --> 00:48:16,880
<i>Beszélgetnek az emberek.
Ha tetszik, nem lesz baj.</i>

814
00:48:17,360 --> 00:48:21,240
<i>Az élet nagyrészt abból áll,
hogy meghallgatjuk mások mondandóját.</i>

815
00:48:21,800 --> 00:48:23,880
<i>Az emberi interakciók harmóniája.</i>

816
00:48:23,880 --> 00:48:28,240
<i>Hidd el, mindenki mindig
hihetetlen dolgokat mesél magáról.</i>

817
00:48:28,240 --> 00:48:29,320
<i>Tudod, mit?</i>

818
00:48:29,320 --> 00:48:31,640
<i>Hallgass bele! Gyerünk!</i>

819
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
<i>Mindenki mond mindenfélét.</i>

820
00:48:34,760 --> 00:48:36,960
- Szép üzlet, de drága, nem?
- Igen.

821
00:48:36,960 --> 00:48:38,680
Csípem a szar tévéműsorokat.

822
00:48:38,680 --> 00:48:41,800
Képzeld, mennyi idő lenne itt
egy kocsmatúra!

823
00:48:46,280 --> 00:48:47,400
Szép napot!

824
00:48:51,200 --> 00:48:53,480
<i>Rengetegféle tej van manapság</i>

825
00:48:53,480 --> 00:48:56,120
<i>Láttad már ezt a sok tejet ?</i>

826
00:48:56,720 --> 00:48:59,320
<i>Manapság folyton
A tetves telefonon lógunk</i>

827
00:48:59,320 --> 00:49:02,320
<i>Ezért vigyáznunk kell
A mentális egészségünkre</i>

828
00:49:02,320 --> 00:49:04,640
<i>És vigyáznunk kell a telefonunkra</i>

829
00:49:05,400 --> 00:49:07,880
<i>Ez a pasas szórakoztató</i>

830
00:49:07,880 --> 00:49:11,240
<i>Ez a pasas irtó vicces</i>

831
00:49:11,240 --> 00:49:12,520
Mi olyan vicces?

832
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
<i>Mindketten csak szitkozódtunk</i>

833
00:49:14,520 --> 00:49:17,480
<i>És arról beszéltünk
Hogy az ananász pizzára nem való</i>

834
00:49:17,480 --> 00:49:19,800
Más feltétet szeretnénk, az Istenért!

835
00:49:19,800 --> 00:49:22,120
<i>Rólam tudni kell, hogy biciklivel járok</i>

836
00:49:22,120 --> 00:49:24,240
<i>És még biciklivel is járok</i>

837
00:49:25,400 --> 00:49:28,360
<i>Rólam tudni kell, hogy muszáj kávéznom</i>

838
00:49:29,160 --> 00:49:30,440
<i>Milyen vagyok ?</i>

839
00:49:30,440 --> 00:49:31,680
<i>Milyen bárki ?</i>

840
00:49:31,680 --> 00:49:33,640
<i>És biciklizem</i>

841
00:49:33,640 --> 00:49:36,280
<i>Megsértett engem</i>

842
00:49:36,280 --> 00:49:39,280
<i>Megsértettem magát</i>

843
00:49:39,280 --> 00:49:42,280
<i>Nem értem
Miért nem akarsz velem lenni</i>

844
00:49:42,280 --> 00:49:45,040
<i>Nem látod, hogy én veled akarok lenni ?</i>

845
00:49:45,040 --> 00:49:47,640
Bocs, de ki maga? Maga tudja, ki ez?

846
00:49:47,640 --> 00:49:48,560
Fogalmam sincs.

847
00:49:48,560 --> 00:49:53,280
<i>Mindenki mond mindenfélét</i>

848
00:49:53,840 --> 00:49:58,160
<i>És alig várjuk, hogy halljuk
Mit mondanak mások</i>

849
00:49:58,160 --> 00:49:59,600
Hullafáradt vagyok.

850
00:49:59,600 --> 00:50:04,520
<i>Mindenki mond valami menőt</i>

851
00:50:05,040 --> 00:50:06,640
<i>Mondd, amit hiszel, hogy hiszel</i>

852
00:50:06,640 --> 00:50:11,840
<i>És ne gondolkodj, mielőtt mondasz</i>

853
00:50:11,840 --> 00:50:13,280
<i>Bármit is</i>

854
00:50:15,800 --> 00:50:17,080
Hány hónapos terhes?

855
00:50:17,720 --> 00:50:19,520
Nyolc és fél.

856
00:50:19,520 --> 00:50:23,840
A fenébe! Most mondtam egy barátomnak
a telefonban, hogy fáradt vagyok.

857
00:50:25,480 --> 00:50:26,400
Hullafáradt.

858
00:50:27,120 --> 00:50:31,560
<i>Mindenki mond mindenfélét</i>

859
00:50:32,400 --> 00:50:37,560
<i>És mindenki szerelmes abba
Amit mások mondanak</i>

860
00:50:38,480 --> 00:50:43,040
<i>Mindenki mond valami nagyszerűt</i>

861
00:50:43,040 --> 00:50:44,120
Rosszul vagyok.

862
00:50:44,120 --> 00:50:45,600
<i>Posztold egy tweetben</i>

863
00:50:45,600 --> 00:50:46,960
<i>És menj aludni</i>

864
00:50:46,960 --> 00:50:49,240
<i>Aztán ha felkelsz</i>

865
00:50:50,440 --> 00:50:51,960
<i>Posztolj még mást is</i>

866
00:50:52,880 --> 00:50:55,080
Zenét, te marha!

867
00:50:56,080 --> 00:50:58,720
Állítólag páran
tánccal fejezik ki magukat.

868
00:51:01,240 --> 00:51:03,000
- Úristen!
- Igen!

869
00:51:14,240 --> 00:51:16,560
<i>Mindenfélét mondanak</i>

870
00:51:22,280 --> 00:51:23,720
<i>Gyerünk !</i>

871
00:52:14,120 --> 00:52:19,120
{\an8}A feliratot fordította: Zsámán Jetta



