1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,320 --> 00:00:12,480
<i>Так. Усі готові?</i>

4
00:00:12,480 --> 00:00:13,400
<i>-Так.
-Звісно.</i>

5
00:00:13,400 --> 00:00:14,760
<i>Раз, два, три.</i>

6
00:00:14,760 --> 00:00:20,320
ЦІЛЕ ЖИТТЯ
ІЗ ДЖЕЙМІ ДЕМЕТРІУ

7
00:00:24,080 --> 00:00:26,080
<i>Дивіться, це життя,</i>

8
00:00:26,080 --> 00:00:31,560
<i>і яке ж ти молоде життя,
шалено молоде, ще ненароджене.</i>

9
00:00:31,560 --> 00:00:35,640
<i>Насправді, якщо ти мене чуєш,
можу я поставити тобі питання?</i>

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,480
-Так.
<i>-Гаразд.</i>

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,000
<i>Ти знаєш, що от-от народишся?</i>

12
00:00:41,640 --> 00:00:43,280
-Так.
<i>-О, гаразд.</i>

13
00:00:43,280 --> 00:00:47,600
<i>Ну, то ти непокоїшся через те,
що станеться у житті?</i>

14
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
-Так.
<i>-Звісно, непокоїшся.</i>

15
00:00:50,120 --> 00:00:52,840
<i>Тоді чому б нам не залишити це між нами?</i>

16
00:00:52,840 --> 00:00:56,360
<i>Слухай, так, це воно</i>

17
00:00:57,520 --> 00:01:03,960
<i>Слухай, ми розуміємо твої почуття,
Але ти помиляєшся</i>

18
00:01:03,960 --> 00:01:06,880
<i>Життя дуже миле</i>

19
00:01:08,120 --> 00:01:14,920
<i>І я не торговець,
Та хочу продати його тобі</i>

20
00:01:15,400 --> 00:01:18,000
<i>Тож пристебнися в лоні, малий...</i>

21
00:01:18,000 --> 00:01:21,160
...бо ми рушаємо в подорож різними життями.

22
00:01:21,160 --> 00:01:24,640
ДІЯ ПЕРША ЮНІСТЬ

23
00:01:25,160 --> 00:01:31,680
<i>З моменту свого народження
ти провів купу часу за розвагами.</i>

24
00:01:32,600 --> 00:01:36,640
<i>Знаєш, ти навіть не усвідомлював,
що поки розважався,</i>

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,160
<i>ти вчився.</i>

26
00:01:40,280 --> 00:01:41,120
Що це?

27
00:01:41,600 --> 00:01:43,960
Я хотів, щоб усі думали,
що ти обмочив штани.

28
00:01:44,440 --> 00:01:47,720
<i>Ти вчився, ріс, сміявся, був</i>

29
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
<i>і ставав кращою версією себе,</i>

30
00:01:51,200 --> 00:01:56,040
<i>тож до того моменту, коли став
підлітком вилуплятися з лялечки,</i>

31
00:01:56,520 --> 00:01:59,520
<i>ти був готовий і був красивий.</i>

32
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
Угадай, скільки грошей у Бреда Піта.

33
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Та ну...

34
00:02:05,880 --> 00:02:07,520
Що? Закладаюся, що мільйони.

35
00:02:08,040 --> 00:02:10,360
- 100 мільярдів.
-Ні.

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,759
Хто ця Бепіта?

37
00:02:17,120 --> 00:02:18,080
Бред Піт.

38
00:02:20,280 --> 00:02:24,120
Бачив, що Кресі зі школи
зробила татуювання піджака на голові?

39
00:02:24,120 --> 00:02:25,360
Піджака?

40
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
-Як мило.
-Ага.

41
00:02:29,600 --> 00:02:35,160
Це... Ні, це не піджак.
Це наче хрест, як хрест Ісуса.

42
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
Хрест Ісуса? Це так мило.

43
00:02:38,600 --> 00:02:42,880
Мамо. Можеш принести нам
пасту песто, будь ласка?

44
00:02:42,880 --> 00:02:46,200
-Мені з солодким чилі.
-З солодким чилі для Чеші. І для мене.

45
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
Мамо, будь ласка.

46
00:02:48,440 --> 00:02:52,600
Можеш принести нам напої нагору?
Я не можу спуститися. Я геть спраглий.

47
00:02:53,680 --> 00:02:56,240
Так. Можеш принести нам...
Так, просто напій.

48
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
Ні, не воду.

49
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
Так, газованку.

50
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
-Лексі.
-Так, гаразд.

51
00:03:10,280 --> 00:03:13,120
-Чому твоя мама пише твіти про нас?
-Що?

52
00:03:14,360 --> 00:03:15,720
-Моя мама?
-Так.

53
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
-Що, у «Твітері»?
-Так, послухай.

54
00:03:17,880 --> 00:03:21,040
«У покоління мого сина є проблема.

55
00:03:21,040 --> 00:03:25,320
Він і його дівчина
лежать усе літо в ліжку.

56
00:03:25,840 --> 00:03:29,080
Я не чую, щоб вони сміялися чи гралися».

57
00:03:30,400 --> 00:03:33,960
-Я регочу 24/7.
-Так, я теж.

58
00:03:33,960 --> 00:03:37,560
«Я прочитала дослідження,
яке каже, що це покоління підлітків

59
00:03:37,560 --> 00:03:42,080
займається сексом менше, ніж будь-яке
покоління підлітків в історії».

60
00:03:42,560 --> 00:03:45,600
Що? «І мій син це точно доводить».

61
00:03:48,600 --> 00:03:49,840
Що?

62
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
Вона намагається мене вивести?

63
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Мамо!

64
00:03:56,920 --> 00:04:00,840
Твій твіт... Ти написала! Так?

65
00:04:02,240 --> 00:04:06,040
Боже, мамо! Чому ти це робиш?

66
00:04:06,040 --> 00:04:08,840
Наче це соромно,
що ми не займаємось сексом.

67
00:04:08,840 --> 00:04:10,760
-Не хочу цих жартів.
-Не хочу цих жартів.

68
00:04:10,760 --> 00:04:15,000
Наче я не хочу займатися ретро-штуками,
розумієш, що я маю на увазі?

69
00:04:15,000 --> 00:04:20,080
Я клянусь, це ретро заняття.
Я зайнятий справді сучасними речами.

70
00:04:21,519 --> 00:04:25,560
Боже мій, хтось написав:
«Ці двоє — фригідні віслюки».

71
00:04:25,560 --> 00:04:27,480
Хтось це затвітив!

72
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
Усе гаразд?

73
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
Усе гаразд?

74
00:04:33,240 --> 00:04:36,440
Так. Лексі, ми зробимо це.
Займемося сексом. Знімай штани.

75
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
Що? Ні, прошу, мене не можна хвилювати.

76
00:04:39,640 --> 00:04:41,320
Мене не можна хвилювати!

77
00:04:41,320 --> 00:04:44,160
Зараз усі обсирають нас онлайн,

78
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
і це я намагаюся захистити наші соціалки,

79
00:04:47,000 --> 00:04:50,200
отож просто зніми штани
і відклади телефон!

80
00:04:51,880 --> 00:04:53,560
-Зараз!
-Гаразд!

81
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
Ти кричала на мене вічність!

82
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
-Та ні!
-Соціальний тиск.

83
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
Ти маєш мене завести.

84
00:04:58,200 --> 00:05:00,360
-Ти все погіршуєш.
-Це емоційний момент.

85
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
-Тому ми так поводимося.
-Я це не люблю.

86
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
-Не хочу цим займатися.
-У чому річ?

87
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
Я буквально не знаю, що роблю.

88
00:05:32,120 --> 00:05:37,840
<i>Звідки мені знати, чи мій пеніс готовий?</i>

89
00:05:37,840 --> 00:05:40,040
<i>Тільки не дивись на мій зад</i>

90
00:05:40,040 --> 00:05:43,600
<i>Здається, я її витерла, але я не певна</i>

91
00:05:43,600 --> 00:05:48,360
<i>Ми маємо усміхатися абощо,
щоб з'явився настрій?</i>

92
00:05:48,360 --> 00:05:52,120
<i>Я б не хотіла, у мене болить голова
І мене не вабить твій вигляд</i>

93
00:05:52,120 --> 00:05:54,440
<i>Знаєш, не певен, що це спрацює</i>

94
00:05:54,440 --> 00:05:57,440
<i>-Бо ми м'які й сухі
-Бо ми м'які й сухі</i>

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,880
<i>Як ми це вставимо всередину?</i>

96
00:05:59,880 --> 00:06:03,040
<i>Чому б тобі не попритискати його
До моїх частин тіла</i>

97
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
<i>І уявити, що у мене гарна зачіска</i>

98
00:06:05,280 --> 00:06:08,200
<i>-Але я досі м'який
-Я суха</i>

99
00:06:08,840 --> 00:06:12,160
<i>-Це не має здаватися приємнішим?
-На що це схоже?</i>

100
00:06:12,160 --> 00:06:13,840
<i>Як це описати?</i>

101
00:06:13,840 --> 00:06:16,840
Це так, наче я намагаюся засунути
какульку в лещата, ясно?

102
00:06:17,400 --> 00:06:20,560
<i>Привіт, це хлопець твоєї мами.
Що відбувається?</i>

103
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
<i>Намагаєтеся зайнятися сексом,
Але все йде не так?</i>

104
00:06:23,360 --> 00:06:25,240
<i>Не турбуйтеся, надія є</i>

105
00:06:25,240 --> 00:06:28,520
<i>Ми з твоєю мамою
Почали користуватися цим турецьким милом</i>

106
00:06:28,520 --> 00:06:31,800
<i>На сайті
Воно вказане як турецька олійка</i>

107
00:06:31,800 --> 00:06:36,200
<i>Та яка олійка у формі цеглинок?
Це, без сумніву, мило</i>

108
00:06:36,200 --> 00:06:40,440
<i>Їхній вебсайт просто застарів, і думаю
Хлопець, який відкрив бізнес, виснажений</i>

109
00:06:40,440 --> 00:06:42,840
<i>Мені воно так подобається, я вклав гроші</i>

110
00:06:42,840 --> 00:06:45,640
<i>Тепер я партнер «Турецьке Мило Венчурс»</i>

111
00:06:45,640 --> 00:06:48,760
<i>Але всі, кому я продав його,
ненавидять його</i>

112
00:06:48,760 --> 00:06:50,920
<i>Кажуть, його не змиєш зі шкіри</i>

113
00:06:52,520 --> 00:06:56,040
-Ти не змиєш його зі шкіри.
-Що ти тут, у біса, робиш?

114
00:06:57,080 --> 00:07:00,120
Розказуєш нам про свій бізнес.
Не знав, що в мами є хлопець.

115
00:07:00,120 --> 00:07:01,200
Я винен.

116
00:07:04,560 --> 00:07:06,440
-Дідько.
-Що?

117
00:07:06,440 --> 00:07:10,440
Старші люди мають мовчати.
Змусив мене щось відчути.

118
00:07:10,920 --> 00:07:13,280
Я ненавиджу щось відчувати!
Розумієш, про що я?

119
00:07:13,280 --> 00:07:16,040
Серцебиття, жар. Я ненавиджу таке.

120
00:07:16,040 --> 00:07:17,600
Так, і ти таки гарячий,

121
00:07:18,120 --> 00:07:19,520
і твоє тіло сильно пахне.

122
00:07:19,520 --> 00:07:22,920
Так. І ти сильно пахнеш. Смердиш.

123
00:07:22,920 --> 00:07:27,000
Мені насправді дуже подобається,
як ти пахнеш під ковдрою.

124
00:07:27,600 --> 00:07:31,480
Не знаю, чому, але й мені подобається,
як ти пахнеш під ковдрою.

125
00:07:34,760 --> 00:07:37,200
<i>Стій, так, мій член здається магнітом</i>

126
00:07:37,200 --> 00:07:40,560
<i>Це тому, що у піхві є метал...</i>

127
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
<i>-Щось привабливе
-Це дійсно відбувається?</i>

128
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
<i>-Ми більше не м'які й сухі
-Ми більше не м'які й сухі</i>

129
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
-Це душевне відчуття.
-Так.

130
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
-Проте досить мило.
-Так.

131
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
Ти б зробила це ще раз?

132
00:08:07,240 --> 00:08:08,080
Ні.

133
00:08:08,080 --> 00:08:11,480
21 ВЕРЕСНЯ

134
00:08:18,120 --> 00:08:19,280
Доброго ранку всім.

135
00:08:19,280 --> 00:08:21,760
Боже. Мій наплічник схопили двері.

136
00:08:23,720 --> 00:08:26,440
Вітаю! Я чув, що ми чекаємо
когось нового. Здоров.

137
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Усе гаразд? Перший день?

138
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
-Перша робота.
-Перша робота, ого.

139
00:08:29,840 --> 00:08:32,840
Пильнуй. Тут нічого не повторюється.

140
00:08:32,840 --> 00:08:34,240
Привіт, Саймоне.

141
00:08:35,120 --> 00:08:36,880
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

142
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
Боже. Мій наплічник схопили двері.

143
00:08:42,159 --> 00:08:43,520
Привіт, Саймоне.

144
00:08:44,280 --> 00:08:46,080
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

145
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
Боже. Мій наплічник схопили двері.

146
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
Уперше в житті. Привіт, Саймоне.

147
00:08:53,560 --> 00:08:55,720
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

148
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
Мій наплічник схопили двері.

149
00:09:01,640 --> 00:09:04,840
Маю сказати Саймону. Саймоне!

150
00:09:06,320 --> 00:09:08,200
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

151
00:09:11,600 --> 00:09:12,520
Привіт, Саймоне.

152
00:09:13,880 --> 00:09:15,640
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

153
00:09:21,040 --> 00:09:21,960
Не можу.

154
00:09:25,040 --> 00:09:27,480
Дідько, тільки-но
мій наплічник схопили двері.

155
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
Привіт, Саймоне.

156
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

157
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
Вітаю, Томе. Усе гаразд?

158
00:09:37,920 --> 00:09:40,000
Усе гаразд? Ти в таке повіриш?

159
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Привіт. Вітаю, Томе. Усе гаразд?

160
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
Я лишив наплічник вдома.

161
00:09:48,200 --> 00:09:49,520
Привіт, Саймоне.

162
00:09:55,440 --> 00:09:57,200
<i>Це все ще буде:</i>

163
00:09:57,200 --> 00:10:00,720
<i>наплічники, двері й Саймон.</i>

164
00:10:01,480 --> 00:10:05,200
<i>Але робота займає тільки 70% твого життя,</i>

165
00:10:05,200 --> 00:10:10,280
<i>чудові 30% повністю твої,
там і відбувається справжня магія.</i>

166
00:10:10,280 --> 00:10:13,760
<i>Зв'язок, прихильність, спілкування.</i>

167
00:10:13,760 --> 00:10:17,880
<i>Це стовпи найпікантнішої частини життя,
дорослого життя.</i>

168
00:10:17,880 --> 00:10:21,520
АКТ ДРУГИЙ ДОРОСЛІСТЬ

169
00:10:21,520 --> 00:10:24,800
БОЧКА 27

170
00:10:24,800 --> 00:10:28,360
<i>-Усі змінюються
-Усі змінюються</i>

171
00:10:28,360 --> 00:10:32,320
<i>-У різних темпах
-У різних темпах</i>

172
00:10:32,320 --> 00:10:38,920
<i>Але в 27 пересвідчись,
що ти трохи змінився</i>

173
00:10:40,240 --> 00:10:43,560
Це залежить від того, чи зможе
вона піти на неповний робочий день.

174
00:10:43,560 --> 00:10:44,600
-Так.
-Якщо зможе...

175
00:10:44,600 --> 00:10:46,440
-Радо з нею зустрінуся.
-Так, варто.

176
00:10:46,440 --> 00:10:47,560
-Привіт.
-Ось і ти.

177
00:10:47,560 --> 00:10:50,680
-Як ся маєш? Як ти?
-Привіт. Так.

178
00:10:50,680 --> 00:10:52,360
Який же я радий.

179
00:10:52,360 --> 00:10:55,160
Отож... хочеш, щоб ми
звали тебе нареченим, Фреді?

180
00:10:55,160 --> 00:10:58,640
Думаю, звичного Фред цілком вистачить.

181
00:10:58,640 --> 00:11:02,600
Вибачте, це нормально, що мені щиро
подобається мовчки дивитися на друзів

182
00:11:02,600 --> 00:11:04,960
і думати, наскільки вони мені подобаються?

183
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
-Так.
-Це підходить?

184
00:11:07,600 --> 00:11:10,480
Ідеально. Тобто гарний паб,
чудові добре вбрані хлопці.

185
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
Думаю, я знаю тут усіх, окрім...

186
00:11:13,440 --> 00:11:17,760
-Хто твій дружба, це Кіран?
-Кіран, так.

187
00:11:18,320 --> 00:11:21,640
Так, класний хлопець.
Він підтримував мене в універі.

188
00:11:22,520 --> 00:11:25,440
Він переймається, щоб бути добрим дружбою,

189
00:11:26,040 --> 00:11:28,960
-але він...
-Так, зробімо ідеальну підкову.

190
00:11:29,440 --> 00:11:31,600
Ну ж бо, негідники. Ідеальна підкова.

191
00:11:32,640 --> 00:11:34,880
Хай буде міцною, щоб ловити звук.

192
00:11:34,880 --> 00:11:38,720
Так. Привіт, довбані вилупки.

193
00:11:39,720 --> 00:11:45,240
Гаразд, хочу, щоб усі вуха зосередилися
виключно на моїй дупі, мене слухали, так?

194
00:11:45,240 --> 00:11:47,720
Перша червона картка.
Якщо я бачу хоч одного з вас

195
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
без випивки в руці упродовж дня,

196
00:11:50,600 --> 00:11:54,240
ви випиваєте пиво,
і це кінець довбаної історії,

197
00:11:54,240 --> 00:11:55,160
ясно?

198
00:11:58,560 --> 00:11:59,680
Кіро...

199
00:12:02,520 --> 00:12:05,640
Для тих, хто ще не зустрічався з ним,
це мій дружба, Кіран...

200
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
Ходждейл.

201
00:12:06,880 --> 00:12:09,160
Кіран Ходждейл,
дякуємо за організацію цього.

202
00:12:09,160 --> 00:12:10,080
-Так.
-Гаразд.

203
00:12:10,080 --> 00:12:12,520
Дякую тобі, Фреде, довбаний вилупку.

204
00:12:14,520 --> 00:12:15,360
Гей.

205
00:12:15,360 --> 00:12:17,600
Це ти востаннє мені вдячний, повір.

206
00:12:17,600 --> 00:12:22,240
Це буде найгірший день у житті
цього малого членоголового.

207
00:12:23,680 --> 00:12:24,640
Чому?

208
00:12:25,720 --> 00:12:29,240
Можливо, тому, що заплановане мною —
це повна бійня. Та ну, чоловіче.

209
00:12:30,200 --> 00:12:34,640
І якщо вже мова про чоловіків,
дозвольте нагадати, що так, ми чоловіки,

210
00:12:34,640 --> 00:12:40,160
і якщо я піймаю когось із вас на тому,
що ви не думаєте про цицьки

211
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
упродовж дня, з будь-якої причини,

212
00:12:42,000 --> 00:12:45,760
якщо я це помічу,
ви одразу випиваєте пиво.

213
00:12:45,760 --> 00:12:48,720
Пауз не буде.
Потече одразу вниз по стравоходу.

214
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
Мені байдуже.

215
00:12:57,040 --> 00:12:59,080
Усе добре? Усе гаразд?

216
00:12:59,080 --> 00:13:00,800
Так. Усе гаразд? Як твої ґудзики?

217
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
-Обережно.
-Дозволь мені.

218
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
-Що ти робиш?
-Дай мені секунду.

219
00:13:08,920 --> 00:13:09,840
Бачили це?

220
00:13:10,680 --> 00:13:14,840
Він прийшов застібнутий на три ґудзики,
а я один розстібнув.

221
00:13:14,840 --> 00:13:17,120
Гаразд. Молодець.

222
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
-Гарний вигляд.
-Дійсно?

223
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
-Тоді нехай лишається.
-Так.

224
00:13:20,520 --> 00:13:22,680
Не по-чоловічому робити компліменти одягу.

225
00:13:22,680 --> 00:13:25,720
Якщо щось не по-чоловічому,
не випускайте це,

226
00:13:25,720 --> 00:13:27,880
-хай мине з видихом.
-Так, це круто.

227
00:13:27,880 --> 00:13:31,120
Уповільнімося трохи.

228
00:13:31,880 --> 00:13:35,080
Класичний Фред. «Не хочу, щоб на моїх
друзів кричали на вечірці.

229
00:13:35,080 --> 00:13:36,680
Хочу добре провести час».

230
00:13:36,680 --> 00:13:39,960
-Ну, ні. Я цього не кажу.
-Але чому ти цього не кажеш?

231
00:13:39,960 --> 00:13:43,680
Ну ж бо, Кіране, скажи всім,
що ти запланував на сьогодні,

232
00:13:43,680 --> 00:13:45,640
-на визначний день.
-Пішов ти!

233
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
-Що він робить?
-Що це?

234
00:13:47,560 --> 00:13:49,320
-Друже.
-Чого ти хочеш?

235
00:13:49,320 --> 00:13:53,600
Я не чув жодного з них
упродовж усього цього часу...

236
00:13:53,600 --> 00:13:55,280
Ось у чому була суть промови!

237
00:13:55,280 --> 00:13:57,560
Що сталося? Фреде, що з ним сталося?

238
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
Він що... П'яний абощо?

239
00:14:01,520 --> 00:14:02,920
Ні, він не п'є.

240
00:14:03,960 --> 00:14:05,280
Просто поговоріть між собою.

241
00:14:05,840 --> 00:14:07,520
Гей, усе гаразд, друже?

242
00:14:09,760 --> 00:14:11,320
Я подумав, знаєш,

243
00:14:11,800 --> 00:14:16,040
усі тут вважають, що ти геніальний.

244
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
Пішов ти, вилупку.

245
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
Я просто розгрібаю лайно
і трохи відпочиваю.

246
00:14:22,600 --> 00:14:26,520
-Твої друзі членоголові.
-Та ну, ти помисливий.

247
00:14:27,280 --> 00:14:30,240
Іди й скажи їм, які в тебе плани на день.

248
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
-Чому ви не матюкаєтесь?
-Я можу матюкатися, якщо хочеш.

249
00:14:33,880 --> 00:14:35,960
Прошу, чи не могли б усі
більше матюкатися?

250
00:14:36,520 --> 00:14:40,760
Цей помисливий скаже,
які на сьогодні плани,

251
00:14:40,760 --> 00:14:42,320
тож вислухаймо його, гаразд?

252
00:14:43,720 --> 00:14:45,120
-Так, хлопці?
-Гаразд.

253
00:14:45,120 --> 00:14:46,400
-Так.
-Так.

254
00:14:46,400 --> 00:14:49,680
Так. Отже, по-перше,
я сподіваюся, що ви всі любите свинину,

255
00:14:50,280 --> 00:14:54,520
бо ми розпочнемо день
із чудового пирога зі свининою, так?

256
00:14:54,520 --> 00:14:57,720
Звучить добре, так? А добре не буде, боже,

257
00:14:57,720 --> 00:15:01,080
бо хто візьме найменший шмат пирога,
випиває пиво,

258
00:15:01,080 --> 00:15:04,200
а потім має наваляти собі в штани.

259
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Що?

260
00:15:06,480 --> 00:15:08,560
«Наваляти собі в штани»?

261
00:15:10,440 --> 00:15:12,840
Круто, і що опісля?

262
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Твоя реакція така жахлива, чоловіче!

263
00:15:16,240 --> 00:15:19,800
Ні, нам подобається, хіба ні?
Так, усі згодні на це, так.

264
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
Так, друзі, візьмемо пиріг?

265
00:15:22,800 --> 00:15:23,840
-Так.
-Так? Гаразд.

266
00:15:23,840 --> 00:15:25,680
-Почнімо з пирога?
-Гаразд.

267
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Я стоятиму з пакетом,

268
00:15:27,320 --> 00:15:30,120
-а ви беріть...
-Так, хлопці, беріть кожен пирога,

269
00:15:30,120 --> 00:15:33,960
і в кого буде найменший, той у кінці має...

270
00:15:34,480 --> 00:15:38,400
-Так... має покакати.
-Так, і випити пиво.

271
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
-І випити пиво.
-Гаразд.

272
00:15:42,440 --> 00:15:43,280
Ось мій.

273
00:15:46,480 --> 00:15:48,520
Боже, вибач, Кіране.

274
00:15:50,040 --> 00:15:51,240
Чому?

275
00:15:51,840 --> 00:15:52,760
Я таке люблю!

276
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
Так, я маю відкласти дещо.

277
00:15:57,640 --> 00:16:00,440
-Ти плануєш зробити це зараз?
-Можна потриматися за плече?

278
00:16:00,440 --> 00:16:02,640
-Так.
-Ні, чоловіче.

279
00:16:03,560 --> 00:16:04,760
Хай твої друзі дивляться.

280
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
Мені здається, вони відвертаються.

281
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Друзі, дивіться, якщо можете.

282
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
-Фреде.
-Він майже закінчив.

283
00:16:20,800 --> 00:16:22,040
-Так.
-Готово?

284
00:16:22,040 --> 00:16:24,480
Маленький шматочок. Ви жартівники.

285
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
-Дайте йому пива і потім...
-Так.

286
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
-Так, може хтось підтримає чи що?
-Так!

287
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
-Молодець.
-Дякую.

288
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
-Великий молодець.
-Друга частина.

289
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
Це моє перше пиво в житті.

290
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Будьмо.

291
00:16:40,720 --> 00:16:42,920
Не можу повірити, що воно так смакує.

292
00:16:43,800 --> 00:16:45,360
Ви це пили?

293
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
Так, я чекав, що воно буде солодше,
як ірис.

294
00:16:54,680 --> 00:16:57,280
<i>Наше висвітлення
королівського весілля провадить далі</i>

295
00:16:57,280 --> 00:17:00,840
<i>Пітер Рінґ, який показує
сьогоднішні чудові свята.</i>

296
00:17:00,840 --> 00:17:03,640
{\an8}СЕНСАЦІЯ
ПАРА ЗБИРАЄТЬСЯ ОДРУЖИТИСЯ

297
00:17:03,640 --> 00:17:06,280
{\an8}Пітер Рінґ тут,
висвітлює сьогоднішнє свято.

298
00:17:06,280 --> 00:17:08,920
{\an8}Зібралися натовпи людей,

299
00:17:08,920 --> 00:17:12,680
{\an8}щоб відсвяткувати цей день, безсумнівно,

300
00:17:12,680 --> 00:17:14,839
{\an8}найпрекрасніший у світі.

301
00:17:14,839 --> 00:17:17,200
{\an8}Королівське весілля
відбувається просто зараз.

302
00:17:17,200 --> 00:17:20,040
{\an8}Звідси ми не можемо його бачити,
але одне точно.

303
00:17:20,520 --> 00:17:25,000
{\an8}Воно відбувається. Їм обом по 31 року,
і це просто геніально.

304
00:17:25,000 --> 00:17:27,640
{\an8}Атмосфера тут настільки чудова,
наскільки це можливо.

305
00:17:27,640 --> 00:17:31,920
{\an8}Я розмовляв із цією оптимістичною сім'єю
про те, наскільки все чудово.

306
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
{\an8}Бев Девісон, наскільки це все чудово?

307
00:17:34,680 --> 00:17:38,920
{\an8}Ну, маю сказати, я тільки-но
казала це своїй родині та племінницям.

308
00:17:38,920 --> 00:17:42,400
{\an8}Це чудовий день.
Атмосфера просто неймовірна.

309
00:17:42,400 --> 00:17:44,080
{\an8}Кращий день життя. Кращий шлюб.

310
00:17:44,080 --> 00:17:46,720
{\an8}Шикарний день. І фантастичний день теж.

311
00:17:47,440 --> 00:17:49,800
{\an8}Ну, це чудово чути. І добре сказано.

312
00:17:49,800 --> 00:17:53,840
{\an8}Так і є. По-іншому й не скажеш.
Ми чудово проводимо час.

313
00:17:54,480 --> 00:17:58,360
{\an8}І що, на вашу думку,
буде особливим саме в цьому шлюбі?

314
00:17:58,840 --> 00:18:02,160
{\an8}У них просто все є.
Вони така виняткова пара.

315
00:18:02,160 --> 00:18:04,520
{\an8}Не можу дочекатися,
щоб глянути на них зблизька

316
00:18:04,520 --> 00:18:07,200
{\an8}і потім сказати щось
дуже позитивне про них.

317
00:18:07,200 --> 00:18:08,840
{\an8}Так. І що ви скажете?

318
00:18:08,840 --> 00:18:13,240
{\an8}Я можу сказати, знаєте,
їхні очі засвітили небо, щось таке.

319
00:18:13,760 --> 00:18:16,640
{\an8}Думаю, ми всі чекаємо цих слів від неї.

320
00:18:17,120 --> 00:18:20,280
{\an8}Раніше я сказав,
що збираються натовпи людей.

321
00:18:20,280 --> 00:18:22,120
{\an8}-Так і є?
-Так.

322
00:18:22,120 --> 00:18:26,440
{\an8}Так. Думаю, це зрозуміло.
Бо для мене це такий чудовий день,

323
00:18:26,440 --> 00:18:30,280
{\an8}що і я збиралася б на стовпи,
щоб бути його частиною.

324
00:18:30,280 --> 00:18:35,040
{\an8}Це чудово. Гарного дня.
Перехопимо морозива, і я піду.

325
00:18:37,880 --> 00:18:38,720
{\an8}Гаразд.

326
00:18:38,720 --> 00:18:40,760
{\an8}Можна спитати, це все через весілля?

327
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
{\an8}-Що всі святкують?
-Мовчи.

328
00:18:43,280 --> 00:18:47,120
{\an8}Мовчи! Не став дурних питань,
жахлива дівчино! Геть!

329
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
{\an8}Трохи кардіо після морозива.

330
00:18:51,520 --> 00:18:55,680
{\an8}Так, про що ми? Пітер Рінґ тут...
Вітаю. Ви швидко сюди дісталися.

331
00:18:55,680 --> 00:18:59,120
{\an8}Ні, я інша людина. Але це особливий день,

332
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
{\an8}і атмосфера тут чудова.

333
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
{\an8}-Дивовижно, чи не так?
-Так, дивовижно.

334
00:19:03,280 --> 00:19:07,240
{\an8}Я точно знаю, бо одружилася тиждень тому,
і моє весілля не було дивовижним.

335
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
{\an8}-Серйозно?
-Воно було ніяким.

336
00:19:09,560 --> 00:19:14,040
{\an8}Воно не згуртувало країну.
Воно не було ні приємним, ні блискучим.

337
00:19:14,520 --> 00:19:16,600
{\an8}Ніхто не приходив натовпом.
Воно було ніяким.

338
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
{\an8}-Ніяким узагалі?
-Ніяким.

339
00:19:18,160 --> 00:19:22,080
{\an8}Ніяким узагалі.
І це ніби підсумовує сьогоднішній настрій.

340
00:19:22,080 --> 00:19:26,320
{\an8}Почуття піднесення.
Почуття радості та почуття єдності.

341
00:19:26,840 --> 00:19:32,000
{\an8}І відчуття, що до сьогодні буквально
нічого путнього не сталося.

342
00:19:33,360 --> 00:19:34,280
{\an8}У мене повідомлення.

343
00:19:35,200 --> 00:19:38,840
{\an8}Так, вони обоє сказали «Так». Це сталося.
Вони побралися! Вони це зробили!

344
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
{\an8}Вони навіки разом!

345
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
{\an8}Погляньмо туди.

346
00:19:43,080 --> 00:19:44,200
{\an8}Хай це летить між вами.

347
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
{\an8}Ми це обожнюємо!

348
00:19:45,560 --> 00:19:46,640
{\an8}Гляньте на нього!

349
00:19:48,240 --> 00:19:49,200
{\an8}Це історія!

350
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
{\an8}Цей шлюб! Це чудово!

351
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
{\an8}Це правильно...

352
00:19:54,000 --> 00:19:55,760
{\an8}Він зробив найкраще, що міг зробити!

353
00:19:55,760 --> 00:19:57,800
{\an8}Убиймо його! Йому більше нічого дати.

354
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
{\an8}Дай мені це!

355
00:19:59,480 --> 00:20:01,000
{\an8}Не чіпай це морозиво!

356
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
{\an8}Це все чудово.

357
00:20:04,240 --> 00:20:05,280
{\an8}Обожнюю це!

358
00:20:05,280 --> 00:20:07,320
{\an8}Увесь світ дивиться.

359
00:20:07,320 --> 00:20:10,040
{\an8}Цей шлюб! Це поєднання!

360
00:20:31,520 --> 00:20:33,840
Це не буде... Тобто гляньте на них.

361
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Друзі. Не будьте аж такими класними.

362
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Я через вас хочу покинути роботу
й гратися з вами весь час!

363
00:20:42,120 --> 00:20:42,960
Це так весело.

364
00:20:43,960 --> 00:20:48,360
Я їх просто люблю, чи здається,
що наші діти насправді смішні?

365
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
Не тільки тому, що наші.

366
00:20:49,960 --> 00:20:52,160
Так. Вони дійсно смішні.

367
00:20:53,720 --> 00:20:54,600
Вони такі смішні.

368
00:20:55,560 --> 00:20:58,640
У вас, друзі, такі чудові
стосунки з ними. Це дивовижно.

369
00:20:59,120 --> 00:21:01,960
-Ми досі працюємо над цим з нашим Ніком.
-Так.

370
00:21:01,960 --> 00:21:05,040
Ні, я ладнаю з Ніком. Я хороший тато.

371
00:21:06,560 --> 00:21:11,080
Без образ, Джефе, але справедливо
сказати, що ці двоє на іншому рівні.

372
00:21:11,080 --> 00:21:12,840
-Це так мило.
-Ніяких змагань.

373
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
У нас усіх свій шлях.

374
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
Я завжди готовий поговорити
з малим Ніком, якщо треба.

375
00:21:19,880 --> 00:21:22,720
В Аарона й Ніка все добре йде.

376
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
Ви це помітили? Вони друзяки.

377
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
І цей голос малого ковбоя.

378
00:21:27,120 --> 00:21:28,920
-Я не знаю.
-Джефе, ні.

379
00:21:30,040 --> 00:21:32,800
Гаразд, ось.
Зона порад для батьків, прошу.

380
00:21:33,640 --> 00:21:36,080
Ваш син заходить
у вашу кімнату о 3:00 ночі і каже,

381
00:21:36,080 --> 00:21:39,840
що йому наснилося, як ви летите від нього,
а він не може до вас дотягнутися.

382
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
Як ви його заспокоїте? Джефе?

383
00:21:46,640 --> 00:21:48,080
Не пущу його у свою кімнату.

384
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
Не люблю проводити з ним
час після 4-ї вечора.

385
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
3-ї, 4-ї.

386
00:21:54,280 --> 00:21:55,960
Як прикро.

387
00:21:55,960 --> 00:21:59,160
Ми віддаємо перевагу прив'язаності.
А це так роз'єднано.

388
00:21:59,960 --> 00:22:02,200
-Джефе, ні!
-Це соромно.

389
00:22:03,160 --> 00:22:07,800
Коли Бо не приходить і не будить мене
у моїй кімнаті, я йду до нього, беру його.

390
00:22:08,440 --> 00:22:09,280
Правда?

391
00:22:09,280 --> 00:22:12,480
-Я це люблю. Припини, Джефе.
-Дякувати...

392
00:22:13,760 --> 00:22:16,520
-Балачка вимикається, час для барбекю.
-Ось і він.

393
00:22:17,120 --> 00:22:19,640
Сподіваюся, овочі вам сподокраються.

394
00:22:19,640 --> 00:22:22,760
«Сподокраються». Він такий смішний.

395
00:22:23,360 --> 00:22:24,800
Як вони таке вигадують?

396
00:22:25,440 --> 00:22:26,280
Прошу, Джефе.

397
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
Якщо душити людей, то їх можна вбити.

398
00:22:31,080 --> 00:22:31,920
Гаразд, так.

399
00:22:32,480 --> 00:22:35,120
Правда, глянь на них. Вони готові.

400
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
-А бургери чи картопля?
-Що це?

401
00:22:41,560 --> 00:22:46,000
-А бургери чи картопля?
-Це зона без плоті.

402
00:22:46,000 --> 00:22:48,240
Ми горохові, рослинні й нетваринні.

403
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
Ми хочемо, щоб діти
росли з чистою совістю.

404
00:22:51,080 --> 00:22:52,000
Ням!

405
00:22:52,560 --> 00:22:54,920
Я щовечора згодовую
своїй дитині великий нагетс.

406
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
-Великий.
-Їжа чудово пахне.

407
00:22:58,360 --> 00:23:00,320
Як ти робиш, щоб овочі так пахли?

408
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Гарне питання. Ну, як я кажу своїм дітям,

409
00:23:03,600 --> 00:23:07,000
просто познайомте олію й сіль
з паном кабачком.

410
00:23:07,000 --> 00:23:08,640
І я дозволю вам це зробити.

411
00:23:09,360 --> 00:23:10,480
Обережно, Джефе.

412
00:23:10,600 --> 00:23:12,760
Так, прошу, їжте стільки, скільки зможете,

413
00:23:12,760 --> 00:23:15,160
бо інакше я жертиму всю ніч.

414
00:23:15,160 --> 00:23:17,560
Я помітив, що ти намагаєшся мене задушити.

415
00:23:17,560 --> 00:23:20,720
Ти й далі це робиш, Джефе,
твої діти вважатимуть тебе дивним.

416
00:23:22,040 --> 00:23:23,120
Погане батьківство.

417
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
Ох, краса.

418
00:23:26,360 --> 00:23:27,720
Так, ваші овочі!

419
00:23:32,160 --> 00:23:37,120
<i>Те, що тут сталося, дає мені відчуття
Що вони не вважають мене чудовим</i>

420
00:23:39,160 --> 00:23:43,360
<i>Вони дуже милі і не вважають
Що я схожий на них</i>

421
00:23:45,240 --> 00:23:49,200
<i>Та попри відсутність доказів
Я найкращий у групі</i>

422
00:23:49,200 --> 00:23:52,880
<i>І вони відмовляються визнати, що це правда</i>

423
00:23:52,880 --> 00:23:56,120
<i>І це селить в мені сумніви, чи хороший я</i>

424
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
<i>І я маю їх зробити</i>

425
00:24:00,960 --> 00:24:02,160
<i>І я маю їх зробити</i>

426
00:24:03,560 --> 00:24:05,080
<i>І я маю їх зробити</i>

427
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
Зробити нас? Тобто?

428
00:24:09,640 --> 00:24:10,480
Я не знаю.

429
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
Що? Повбивати нас?

430
00:24:13,480 --> 00:24:15,320
-Так, можливо.
-Боже.

431
00:24:15,920 --> 00:24:17,960
Тоді нічого, якщо я зателефоную в поліцію?

432
00:24:21,640 --> 00:24:26,120
<i>Мене піймали, вони почули
Про мої наміри поруч із собою щодо себе</i>

433
00:24:26,120 --> 00:24:28,480
Він у саду. Каже, що хоче нас зробити.

434
00:24:28,480 --> 00:24:32,760
<i>Вони не зроблять мене, ви це знаєте,
Бо це я їх зроблю</i>

435
00:24:34,640 --> 00:24:39,320
<i>Чому я не можу ігнорувати
Свого малого й не вкладати в нього</i>

436
00:24:39,320 --> 00:24:43,240
<i>І при цьому вважатися хорошим татом?</i>

437
00:24:43,240 --> 00:24:46,240
<i>Це було б так зручно</i>

438
00:24:46,240 --> 00:24:49,480
<i>Не доводити нічого, отримуючи</i>

439
00:24:49,480 --> 00:24:51,920
<i>За це поплескування по плечу</i>

440
00:24:54,320 --> 00:24:55,800
<i>Ах, я його не зробив</i>

441
00:24:57,080 --> 00:24:58,360
<i>О, ми його зробимо</i>

442
00:24:59,640 --> 00:25:01,080
<i>Але я його не зробив</i>

443
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
<i>Можна мені бургер і картоплю?</i>

444
00:25:06,960 --> 00:25:11,840
<i>Ти вже був молодим
Не намагайся це повторити</i>

445
00:25:12,360 --> 00:25:17,720
<i>Не думай, що ти мертвий,
Бо твоє обличчя змінилося</i>

446
00:25:20,000 --> 00:25:22,760
Ти потрібен тут, Себе.
Крутий вигляд, до речі.

447
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Привіт, Ніку.

448
00:25:30,720 --> 00:25:34,040
Новий сезон, нова локація в Корнволлі,

449
00:25:34,040 --> 00:25:37,640
нові жінки, нові чоловіки
і новий гарячий сюрприз.

450
00:25:38,320 --> 00:25:42,040
Краще, щоб у вас із рота не тхнуло,
бо це «Вілла поцілунків».

451
00:25:42,920 --> 00:25:45,080
ПОЦІЛУНОК

452
00:25:45,080 --> 00:25:47,640
ВІЛЛА ПОЦІЛУНКІВ

453
00:25:48,520 --> 00:25:52,800
Познайомимося з хлопцями й дівчатами,
які хочуть сплестися язиками на сонці.

454
00:25:52,800 --> 00:25:53,720
ВІН, 20

455
00:25:53,720 --> 00:25:57,520
Ви як? Я Він. Мені 20. Зву свій прес
братиком, бо завдяки ньому сильний,

456
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
і розповідаю йому про все.

457
00:25:59,920 --> 00:26:00,840
ДЖЕЙ-БАРБ, 39

458
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
Я Джей-Барб. Мені 39.
Я — скотина, маю щетину

459
00:26:03,120 --> 00:26:05,360
і люблю цілуватися понад усе.

460
00:26:05,360 --> 00:26:06,440
СЕБ, 45

461
00:26:06,440 --> 00:26:09,680
Привіт, я Себ. Я вигадав
«Віллу поцілунків».

462
00:26:09,680 --> 00:26:12,400
Намагався потрапити на шоу з тих пір,
як вигадав його.

463
00:26:13,600 --> 00:26:14,440
Х'ЮҐО, 57

464
00:26:14,440 --> 00:26:17,320
Привіт, я Х'юґо. Маю зріст метр 85.

465
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
Метр 85.

466
00:26:21,800 --> 00:26:23,480
<i>Найкращий вечір у житті?</i>

467
00:26:23,480 --> 00:26:27,360
Одного вечора, так, я цілував
нову дівчину щоп'ятнадцять секунд.

468
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
Це був особливий вечір.

469
00:26:30,120 --> 00:26:32,280
<i>Скажімо так, я люблю поцілунки.</i>

470
00:26:32,280 --> 00:26:34,760
Думаю, що поцілунки — це чудово.

471
00:26:34,760 --> 00:26:36,640
<i>Боже, моя найкраща частина?</i>

472
00:26:36,640 --> 00:26:40,640
Я б, напевно, сказав, що ясна. У мене були
серйозні проблеми з ними в дитинстві,

473
00:26:40,640 --> 00:26:44,040
бо я їв багато коричневого соусу,
тому доводилося цілуватись помірно.

474
00:26:44,040 --> 00:26:46,720
<i>Але я зішкрябав соус
перед «Віллою», тож так.</i>

475
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Чекаю на пристрасні поцілунки.

476
00:26:50,680 --> 00:26:54,080
Чотири комплекти хлопчачих губ
потребують поцілунку.

477
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
-Сідайте тут.
-От дідько.

478
00:26:57,240 --> 00:26:59,120
-Що ти думаєш?
-Так, чуваче.

479
00:26:59,120 --> 00:27:01,160
-Як твої справи?
-Пахне чудово.

480
00:27:01,720 --> 00:27:04,840
-Квіти цвітуть.
-О боже, чоловіче.

481
00:27:04,840 --> 00:27:06,800
-Бачив цей будинок?
-Як ми? Нічого?

482
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
О боже, чоловіче.

483
00:27:08,920 --> 00:27:10,200
Поглянь на цей басейн!

484
00:27:10,200 --> 00:27:13,080
Хлопці, радий вас бачити,
і маєте гарний вигляд.

485
00:27:13,080 --> 00:27:14,360
Та й у тебе непоганий.

486
00:27:15,760 --> 00:27:18,720
Щодо краси, ось дівчата,
яких ви можете захотіти поцілувати.

487
00:27:21,720 --> 00:27:22,640
ДЖОРДЖИНА, 21

488
00:27:22,640 --> 00:27:26,840
Я Джорджина. Мені 21. Я була танцівницею.
А зараз я танцівниця.

489
00:27:26,840 --> 00:27:27,760
ЕЛІН, 42

490
00:27:27,760 --> 00:27:29,720
Я Елін. Я дизайнерка модних трун.

491
00:27:29,720 --> 00:27:33,240
Я вийняла пірсинг з язика,
і дірка тільки росте.

492
00:27:33,240 --> 00:27:34,280
ЧЕКІ, 37

493
00:27:34,280 --> 00:27:36,240
Усе гаразд, коли це робиш, Чекі?

494
00:27:36,240 --> 00:27:40,360
Вибачте, я переїла й не можу перетравити.

495
00:27:40,360 --> 00:27:41,320
НАФАФ, 46

496
00:27:41,320 --> 00:27:46,520
Я Нафаф, скорочення від Наталі Фафані.
І востаннє я цілувалася, скажімо,

497
00:27:46,520 --> 00:27:49,640
десь у часи референдуму щодо Брекзиту.

498
00:27:49,640 --> 00:27:53,720
Отож, так, 2016 рік.

499
00:27:56,000 --> 00:27:58,320
Я завжди кажу,
що значення має не поцілунок.

500
00:27:58,320 --> 00:28:01,240
А те, наскільки поцілунок
з хлопцем, якого цілуєш, приємний.

501
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Я без пари вже три місяці.

502
00:28:05,120 --> 00:28:10,480
Так, я молода матуся з дурним язиком,
яка хоче просунути язик через язик.

503
00:28:11,120 --> 00:28:12,240
Так.

504
00:28:12,240 --> 00:28:15,160
-Дуже особливі жінки.
-Мило.

505
00:28:15,920 --> 00:28:18,360
Непогана група, чоловіче. Непогана.

506
00:28:19,080 --> 00:28:21,320
-Тут є захоплені чоловіки.
-Ви гарні, дівчата.

507
00:28:22,040 --> 00:28:23,880
Ніби з раю, хлопці. Джек-пот.

508
00:28:25,760 --> 00:28:27,800
-Так, ми готові, друже.
-Усе гаразд?

509
00:28:27,800 --> 00:28:28,760
Привіт.

510
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
Хлопці, і що ми з цим робимо?

511
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
-Так.
-Обожнюю.

512
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Дуже мило.

513
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
Так. дівчата, а що думаємо ми?

514
00:28:36,800 --> 00:28:39,720
-Тобто так, з тобою все гаразд.
-Пальці вгору.

515
00:28:39,720 --> 00:28:40,640
Рок-н-рол.

516
00:28:41,600 --> 00:28:44,760
Гаразд, тепер ми всі добре дивимося
на губи одне одного.

517
00:28:45,640 --> 00:28:46,560
Я хотів би побачити

518
00:28:47,680 --> 00:28:48,840
вас усіх біля бочки.

519
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
-Уже? Ми тільки-но прийшли.
-Це надто серйозно.

520
00:28:55,120 --> 00:28:56,480
Я готовий на все, чуваче.

521
00:28:57,680 --> 00:29:00,280
Хоч я б хотів зібрати вас тут для сміху,

522
00:29:01,120 --> 00:29:02,040
та це не так.

523
00:29:02,960 --> 00:29:04,600
Я зібрав вас навколо цієї бази,

524
00:29:06,240 --> 00:29:09,240
щоб розповісти,
що в цьому сезоні «Вілли поцілунків»

525
00:29:10,200 --> 00:29:11,120
є сюрприз.

526
00:29:12,200 --> 00:29:13,320
О ні.

527
00:29:14,000 --> 00:29:15,920
-О боже.
-І сюрприз у тому,

528
00:29:16,720 --> 00:29:19,560
що є чотири хлопці, є чотири дівчини.

529
00:29:20,920 --> 00:29:22,200
Але тільки один хлопець

530
00:29:23,440 --> 00:29:24,400
і одна дівчина

531
00:29:26,400 --> 00:29:27,440
привабливі.

532
00:29:27,440 --> 00:29:29,800
<i>Ми не спимо всю ніч</i>

533
00:29:33,200 --> 00:29:38,680
І це ви маєте визначити,
хто це у вашій команді.

534
00:29:38,680 --> 00:29:39,600
О боже.

535
00:29:40,160 --> 00:29:41,400
Це божевілля.

536
00:29:43,400 --> 00:29:45,680
<i>Ми не спимо всю ніч</i>

537
00:29:45,680 --> 00:29:50,120
Якщо ви все визначите правильно,
то отримаєте вечірку на весь час зйомок.

538
00:29:51,720 --> 00:29:53,840
Червоне вино й карбонара щодня.

539
00:29:57,080 --> 00:29:58,720
-Люблю карбонару.
-Я хочу...

540
00:29:58,720 --> 00:30:00,560
-Я второпав.
-Якщо помилитеся,

541
00:30:02,120 --> 00:30:04,680
усі, крім сексуальної пари,

542
00:30:06,040 --> 00:30:11,120
мають лежати обличчям на підлозі
упродовж наступних восьми тижнів.

543
00:30:14,360 --> 00:30:17,800
Я люблю стояти, чоловіче.

544
00:30:17,800 --> 00:30:21,040
Так. У вас є час, поки я не розіб'ю

545
00:30:21,040 --> 00:30:24,800
цю бочку кувалдою, щоб вирішити.

546
00:30:24,800 --> 00:30:25,960
Можете починати.

547
00:30:25,960 --> 00:30:27,800
Гаразд, швидше, в закуток.

548
00:30:27,800 --> 00:30:29,280
Погнали.

549
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
-Так, хлопці, ходімо.
-Пішли в той закуток.

550
00:30:37,800 --> 00:30:40,560
-Гаразд.
-Думаю, це дуже складне рішення.

551
00:30:43,240 --> 00:30:44,400
Надскладне.

552
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
Прямо скажу, як пияк після чарки.

553
00:30:47,440 --> 00:30:51,160
Думаю, це я. Маю таке відчуття.

554
00:30:52,000 --> 00:30:55,480
Знаєте, про що я? Я хочу цю карбонару.
Маємо зробити все правильно.

555
00:30:55,480 --> 00:30:57,520
-Я теж вважаю, що це я.
-Серйозно?

556
00:30:58,080 --> 00:31:01,720
Думаю, тому, що я танцівниця,
а жодна з вас не сексуальна,

557
00:31:01,720 --> 00:31:05,720
-це маю бути я, або...
-Правильно, так, ні.

558
00:31:05,720 --> 00:31:08,280
Я так не думаю. Це може бути одна з нас.

559
00:31:11,560 --> 00:31:15,120
Ви в безпеці. Тобто, Джей-Барбе, думаю,
що ти класний, але це точно я.

560
00:31:15,120 --> 00:31:19,280
Я думаю, ти чудовий. Я думаю, ви всі
хороші хлопці. Я не хочу цим займатися.

561
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
Та я відчуваю, що це я.

562
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
-Думаю, це ти або я.
-Ну, або я.

563
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
-Але наче я.
-Або я.

564
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
Це точно не ти.

565
00:31:28,600 --> 00:31:32,040
Те саме відчуття? Це божевілля.
А ти думаєш, що це ти?

566
00:31:32,040 --> 00:31:33,600
-Я думаю, це я.
-Якого ти віку?

567
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
-Скільки тобі років?
- 57.

568
00:31:35,040 --> 00:31:36,160
Розумієш, про що я?

569
00:31:36,160 --> 00:31:37,560
Так, жахливі люди.

570
00:31:38,480 --> 00:31:40,000
Повертайтеся до бочки.

571
00:31:40,560 --> 00:31:43,160
Вибачте. Ми маємо стояти в тому ж порядку?

572
00:31:45,360 --> 00:31:47,200
Це не те, що я хочу робити.

573
00:31:47,760 --> 00:31:48,640
Отже,

574
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
у вас була бочка часу на роздуми.

575
00:31:52,080 --> 00:31:56,480
Чи могли б ті, кого ви обрали
єдиними привабливими людьми тут,

576
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
вийти вперед?

577
00:32:08,640 --> 00:32:11,880
Так, красунчики, крок уперед, солодунчики.

578
00:32:20,920 --> 00:32:23,320
-Ні, це двоє молодих.
-Так.

579
00:32:23,320 --> 00:32:24,440
Чудово.

580
00:32:24,440 --> 00:32:26,320
-Що, ці двоє?
-Саме так.

581
00:32:27,120 --> 00:32:30,480
-Ця карбонара чудова, так?
-Просто неймовірна.

582
00:32:30,480 --> 00:32:32,320
Я її не їм, дивлюся на неї.

583
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
Що це?

584
00:32:45,400 --> 00:32:49,040
<i>Просто маленька розвага.
Не для тебе? Гаразд.</i>

585
00:32:49,880 --> 00:32:53,240
<i>Я наче відчуваю твоє «божечки», друже.</i>

586
00:32:54,160 --> 00:32:57,640
<i>Ну, не бійся.
Життя не завжди буде таким яскравим.</i>

587
00:32:58,240 --> 00:33:02,600
<i>Якщо чесно, з цієї миті
тільки хобі й тиша.</i>

588
00:33:02,600 --> 00:33:04,760
ДІЯ ТРЕТЯ
ЗОЛОТІ РОКИ

589
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
<i>Ти любив</i>

590
00:33:06,920 --> 00:33:12,480
<i>Ти любив так довго</i>

591
00:33:13,440 --> 00:33:18,560
<i>Так довго, так довго</i>

592
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
<i>Так довго</i>

593
00:33:31,920 --> 00:33:33,960
-М-м-м.
-Що за «м-м-м»?

594
00:33:34,960 --> 00:33:37,200
Я мав це сказати, так. М-м-м. Так.

595
00:33:43,160 --> 00:33:44,720
Ти бачила? Це від Джека й Пітера.

596
00:33:45,640 --> 00:33:48,960
-Дуже гарно. Дуже-дуже гарно.
-Чудово.

597
00:33:51,680 --> 00:33:52,520
Дозволь прочитати.

598
00:33:54,240 --> 00:33:56,040
«Щасливої 20-ї річниці,

599
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
Карл та Естер». Що ще?

600
00:33:58,680 --> 00:34:00,440
«Ще відомі як мама й тато».

601
00:34:01,760 --> 00:34:02,680
Боже.

602
00:34:04,680 --> 00:34:05,520
Я в захваті.

603
00:34:06,160 --> 00:34:07,760
«Сподіваємося, у вас чудовий день.

604
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
Неймовірно, що ви досі закохані.

605
00:34:11,240 --> 00:34:13,560
Він ваших студентів Джека й Пітера».

606
00:34:14,120 --> 00:34:16,360
Що скажеш? Фантастика.

607
00:34:16,360 --> 00:34:17,719
Досі закохані.

608
00:34:26,960 --> 00:34:27,880
Так.

609
00:34:28,440 --> 00:34:29,679
Що таке?

610
00:34:29,679 --> 00:34:33,960
Ні, я казав, що... кохаю тебе!

611
00:34:34,880 --> 00:34:36,679
-Чудово.
-Будьмо.

612
00:34:40,480 --> 00:34:42,239
То це воно?

613
00:34:44,360 --> 00:34:46,880
Те, що надає сенсу.

614
00:34:47,560 --> 00:34:52,840
Я хочу розповісти цілісінькому Саффолку,
що ми досі закохані.

615
00:34:53,679 --> 00:34:55,120
Тож доведімо це.

616
00:34:56,159 --> 00:34:57,080
Так.

617
00:35:02,880 --> 00:35:04,200
<i>Я одружився з тобою</i>

618
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
<i>І я кохаю тебе...</i>

619
00:35:06,440 --> 00:35:08,560
...щось таке. Так?

620
00:35:08,560 --> 00:35:12,200
<i>Кохаю тебе так сильно</i>

621
00:35:12,200 --> 00:35:16,120
<i>Ти знаєш, ми разом цілу вічність</i>

622
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Так?

623
00:35:17,080 --> 00:35:18,360
<i>Роки</i>

624
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
Неймовірно.

625
00:35:19,360 --> 00:35:25,120
<i>І мені не достатньо цього
Щоб бути з тобою</i>

626
00:35:26,920 --> 00:35:32,480
<i>Бачу, бачу тебе.
Як ти дихаєш...</i>

627
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
-Охололо.
-О боже, так.

628
00:35:35,560 --> 00:35:38,240
Секунду, я продовжу. Не клади це сюди.

629
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
-Небезпечно.
-Так.

630
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
<i>Я кохаю тебе</i>

631
00:35:43,400 --> 00:35:46,080
<i>І проводжу весь свій час</i>

632
00:35:46,080 --> 00:35:50,200
<i>З тобою в нашому домі, бо</i>

633
00:35:51,160 --> 00:35:54,080
<i>Ти знаєш, я так сильно тебе кохаю</i>

634
00:35:54,720 --> 00:35:57,840
<i>І ніколи тебе не відпущу</i>

635
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
<i>Моя мала</i>

636
00:36:02,000 --> 00:36:03,640
Це щось таке?

637
00:36:04,920 --> 00:36:05,880
Геніально.

638
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
Ну ж бо. Хочеш спробувати?

639
00:36:10,400 --> 00:36:14,320
Ти їси. Так. Проковтни.
Боже. Уяви, ти стоїш тут і співаєш...

640
00:36:15,120 --> 00:36:17,960
Випльовуєш... Але спробуй, коли...
Закінчила, ковтнула.

641
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
-Я йду спати.
-Так.

642
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
Бо маю встати о 10-й ранку.

643
00:36:21,720 --> 00:36:23,760
О боже. Так. ну, прошу.

644
00:36:24,920 --> 00:36:25,760
Усе гаразд.

645
00:36:28,240 --> 00:36:29,080
Так. Іди.

646
00:36:35,280 --> 00:36:36,440
Алексо, котра година?

647
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
<i>Зараз 6 година 45 хвилин.</i>

648
00:36:39,600 --> 00:36:40,440
Правда?

649
00:36:53,640 --> 00:36:57,520
Бачили це фото, де ми з Елен
у Римі їмо піцу?

650
00:36:58,080 --> 00:36:59,440
Можна мені глянути?

651
00:36:59,440 --> 00:37:03,000
За секунду, дідусю.
Енді, ти не прокоментував це моє фото.

652
00:37:03,000 --> 00:37:04,760
Можна глянути це фото?

653
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
Як я можу... прокоментувати щось...

654
00:37:07,760 --> 00:37:11,840
О боже. Маємо створити
стрічку для сімейних фото.

655
00:37:11,840 --> 00:37:15,120
Я б хотів мати... стрічку... будь ласка.

656
00:37:15,120 --> 00:37:17,720
-Ми йдемо. Любимо тебе. З днем народження.
-Дякую...

657
00:37:17,720 --> 00:37:22,040
Дякую за комп'ютер,
і я хочу брати участь у всьому.

658
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
<i>Відтоді він розпочав невеликий бізнес
з рослинами в горщиках.</i>

659
00:37:33,400 --> 00:37:35,840
<i>Цього року буде його перше
Квіткове шоу в Челсі,</i>

660
00:37:35,840 --> 00:37:38,160
<i>і він виставлятиметься поруч із дружиною.</i>

661
00:37:40,520 --> 00:37:44,720
<i>Старшим людям до дідька важко
користуватися технологіями.</i>

662
00:37:44,720 --> 00:37:46,400
<i>Я не можу.</i>

663
00:37:48,400 --> 00:37:49,760
<i>Я можу допомогти вам з цим.</i>

664
00:37:51,760 --> 00:37:53,800
Я не терплю Гугл.

665
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
Ні, Гугл просто чудовий.

666
00:37:57,680 --> 00:38:01,520
Кінчик мого пальця стає все більшим.

667
00:38:01,520 --> 00:38:03,840
Думаю, я можу мати алергію на свого пса.

668
00:38:04,320 --> 00:38:06,120
Це не стосується технологій.

669
00:38:07,360 --> 00:38:11,120
Привіт. Я Ентоні Кланс,
і я дуже милий хлопець.

670
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
Я прийду, ми вип'ємо кілька чорних кав.

671
00:38:14,800 --> 00:38:19,080
І допоможемо вам розібратися
з технологіями у вашому темпі.

672
00:38:19,920 --> 00:38:22,400
<i>Полегшення для вас з Ентоні Клансом.</i>

673
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
<i>То що думаєш?</i>

674
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
<i>Що думаєш?</i>

675
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
<i>Агов?</i>

676
00:38:36,360 --> 00:38:38,480
<i>-Секунду, Девіде.
-Усе гаразд.</i>

677
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Алло, Тері Ґіл на зв'язку.

678
00:38:50,440 --> 00:38:54,560
<i>Ти на мене дивишся. Так?
У мене на обличчі миле кошеня?</i>

679
00:38:55,280 --> 00:38:58,960
<i>Хочеш, я допоможу тобі з технікою?
Я можу полегшити все.</i>

680
00:39:00,000 --> 00:39:01,400
Перепрошую?

681
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
Не перепрошуй, Тері.

682
00:39:04,080 --> 00:39:06,320
Бо це занадто багато прошень.

683
00:39:08,000 --> 00:39:12,400
Скажи мені, Тері,
як я можу допомогти тобі з технологіями?

684
00:39:14,320 --> 00:39:16,200
Можемо зайнятися цим в інший час?

685
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
Годі, Ґіле. Т-Ґіле.

686
00:39:19,600 --> 00:39:22,000
Ми вип'ємо кілька чорних кав.

687
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Чому ти такий упертий щодо техніки?

688
00:39:25,760 --> 00:39:27,640
Розслабся трохи.

689
00:39:27,640 --> 00:39:31,120
І невдовзі підніматимеш
великий палець вгору.

690
00:39:32,080 --> 00:39:33,120
Гаразд.

691
00:39:33,680 --> 00:39:35,160
Скільки коштують ваші послуги?

692
00:39:37,480 --> 00:39:39,760
Не будь таким диким, Т-Ґіле.

693
00:39:40,240 --> 00:39:42,240
Вони безкоштовні. Нам обом це потрібно.

694
00:39:42,720 --> 00:39:44,960
Ти хочеш бути ІТ-чарівником,

695
00:39:44,960 --> 00:39:49,280
а я хочу жити у світі,
де ніхто не сповільнює нічого.

696
00:39:49,280 --> 00:39:54,000
Тепер скажи мені, з якою технологією
я можу тобі допомогти?

697
00:39:55,840 --> 00:39:58,800
Я не знав, як потрапити в стрічку.

698
00:39:59,640 --> 00:40:03,480
Переглядати фото й
говорити зі своєю сім'єю.

699
00:40:03,480 --> 00:40:04,440
Повідомлення.

700
00:40:05,160 --> 00:40:08,840
-Так, але ще й фото...
-Це все повідомлення!

701
00:40:10,040 --> 00:40:16,120
Я приїхав аж із Глазго,
щоб навчити тебе величі техніки.

702
00:40:16,120 --> 00:40:19,040
Хочеш, щоб я показав тобі повідомлення?

703
00:40:21,280 --> 00:40:23,000
Ти не вмієш їх писати?

704
00:40:23,000 --> 00:40:26,280
Чи вмію я їх писати?

705
00:40:26,280 --> 00:40:28,240
Ти насміхаєшся?

706
00:40:28,720 --> 00:40:32,080
Я пишу повідомлення уві сні, Тері Ґ.

707
00:40:32,080 --> 00:40:36,680
Я тут не для повідомлень, гіфок
чи малих усміхнених облич.

708
00:40:37,360 --> 00:40:41,640
Тепер скажи мені,
чому ти насправді викликав мене сюди.

709
00:40:43,080 --> 00:40:44,440
Я не знав, що зробив це.

710
00:40:45,400 --> 00:40:49,040
Ну, тоді я вважаю,
що ти для мене надто дурний.

711
00:40:49,640 --> 00:40:54,520
Вважаю, що ти для мене надто дурний, Тері,
бо ставиш такі прості питання.

712
00:40:55,040 --> 00:40:57,560
Я вважаю, що ти для мене надто дурний.

713
00:40:59,360 --> 00:41:00,280
Покажи мені.

714
00:41:01,520 --> 00:41:03,440
Покажи, що ти вмієш з технологіями.

715
00:41:04,640 --> 00:41:05,520
Ну...

716
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
Я знаю, як це ввімкнути.

717
00:41:15,840 --> 00:41:18,720
Ти перетворюєш свій ноутбук на мотлох.

718
00:41:19,280 --> 00:41:20,800
Тері не розуміє технології.

719
00:41:23,840 --> 00:41:25,080
Ґілі.

720
00:41:25,640 --> 00:41:26,520
Ґілі.

721
00:41:27,000 --> 00:41:29,680
Що ти робиш, Ґілі? Заспокойся.

722
00:41:30,200 --> 00:41:33,080
Облиш мене. Я просто хочу побачити.

723
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
Побачити що? Повідомлення?

724
00:41:35,360 --> 00:41:37,520
І фото. Не кричи на мене.

725
00:41:37,520 --> 00:41:40,440
Я не беру в цьому участь, але хочу.

726
00:41:40,440 --> 00:41:44,560
Я хочу коментувати в стрічці.

727
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
Мені нудно.

728
00:41:49,280 --> 00:41:51,120
Мені так нудно.

729
00:41:52,360 --> 00:41:55,080
Я самотній, і мені нудно.

730
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
Тезмене. Ґілі Т.

731
00:41:59,280 --> 00:42:01,720
Думаю, я починаю розуміти тебе, Ґ.

732
00:42:02,280 --> 00:42:05,120
Ти знаєш, який ти щасливий, що тобі нудно?

733
00:42:05,880 --> 00:42:07,800
Ти вільний від бентег.

734
00:42:07,800 --> 00:42:10,680
Люблю тебе за це, Тері.

735
00:42:11,440 --> 00:42:14,280
Але мені це потрібно!

736
00:42:14,280 --> 00:42:18,840
Я тільки-но сказав тобі, Тері,
тобі це не потрібно!

737
00:42:19,440 --> 00:42:22,080
Ти хочеш бути, як вони? Без мозку?

738
00:42:25,280 --> 00:42:29,280
Так, гаразд. Я покажу тобі твою дурість.

739
00:42:32,640 --> 00:42:35,760
Бачиш? Це марнота. Котяче лайно.

740
00:42:36,720 --> 00:42:39,560
Це Лютон Лері, і що він робить стильно?

741
00:42:39,560 --> 00:42:40,480
ЛЮТОН_ЛЕРІ — РОБЛЮ СТИЛЬНО!

742
00:42:41,040 --> 00:42:44,760
Тобі не потрібні ці технології
і не потрібен я.

743
00:42:45,240 --> 00:42:48,360
Просто нічого не роби, Тезмене Ґ.

744
00:42:50,360 --> 00:42:53,680
Нічого краще, ніж Лютон Лері.

745
00:42:55,400 --> 00:42:56,240
А тепер

746
00:42:57,880 --> 00:42:59,920
ти прокинешся за хвилину, Тері.

747
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
Коли прокинешся, хочу,
щоб ти пообіцяв мені,

748
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
що робитимеш щось,
що робить тебе щасливим.

749
00:43:08,120 --> 00:43:09,040
Дякую.

750
00:43:19,760 --> 00:43:22,080
<i>Відтоді він почав невеликий бізнес...</i>

751
00:43:48,120 --> 00:43:51,880
Вітаю, усе гаразд? Клайв, правильно?
Я лікар Джек.

752
00:43:52,480 --> 00:43:55,000
Як на мене, Клайве, маєте добрий вигляд.

753
00:43:55,000 --> 00:43:58,120
Так? Один із хлопців. Це нова крапельниця?

754
00:43:58,680 --> 00:43:59,520
Так.

755
00:43:59,520 --> 00:44:01,320
Так, чоловіче. Вогонь.

756
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
Слухай, загалом я хотів
трохи побазікати сьогодні

757
00:44:03,960 --> 00:44:07,880
про ваші результати, побути турботливим.

758
00:44:07,880 --> 00:44:11,680
Так. Але для мене все пішло погано.

759
00:44:11,680 --> 00:44:15,480
Так. Я виявив цю рідкісну
штуку у вашій крові. Як на мене.

760
00:44:16,040 --> 00:44:17,080
Гаразд.

761
00:44:17,080 --> 00:44:20,200
Тож от що я думаю, якщо казати правду,

762
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
у вас є десь від двох хвилин

763
00:44:22,520 --> 00:44:25,240
до двох хвилин і 15 секунд до смерті.

764
00:44:25,240 --> 00:44:27,400
-Гаразд, дякую.
-Усе гаразд, не хвилюйтеся.

765
00:44:27,400 --> 00:44:30,320
Зак тут, він прибере ваше тіло,
коли ви помрете, так?

766
00:44:30,320 --> 00:44:32,920
І можете сказати йому
свої останні слова, гаразд?

767
00:44:33,960 --> 00:44:35,600
Я можу ще щось для вас зробити?

768
00:44:36,320 --> 00:44:37,760
Будь ласка, скажіть «ні».

769
00:44:38,880 --> 00:44:39,760
Ні.

770
00:44:39,760 --> 00:44:42,560
Так, до скорого.

771
00:45:18,200 --> 00:45:20,240
<i>Я маю померти</i>

772
00:45:20,920 --> 00:45:22,760
<i>Отож, це мило</i>

773
00:45:24,000 --> 00:45:27,800
<i>Я не помирав раніше</i>

774
00:45:29,960 --> 00:45:32,000
<i>Я був Клайвом</i>

775
00:45:32,800 --> 00:45:35,400
<i>З очима й нирками Клайва</i>

776
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
<i>Скільки жив</i>

777
00:45:38,920 --> 00:45:41,400
<i>Отож, чи можу я попрощатися</i>

778
00:45:42,320 --> 00:45:44,160
<i>З тілом Клайва, я...</i>

779
00:45:44,880 --> 00:45:47,040
<i>Хочу подякувати йому за</i>

780
00:45:47,720 --> 00:45:51,000
<i>Те, що носило мене скрізь і у ванну</i>

781
00:46:06,920 --> 00:46:10,120
Чудово. Як мило!

782
00:46:10,760 --> 00:46:12,800
Як... Як мило!

783
00:46:13,320 --> 00:46:15,480
Як... Як приємно!

784
00:46:17,400 --> 00:46:18,320
Ну,

785
00:46:19,480 --> 00:46:23,920
може, у мене є кілька хвилин,
щоб попрощатися зі своїм тілом.

786
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
<i>Прощавайте, мої зуби</i>

787
00:46:29,480 --> 00:46:33,600
<i>Дякую за тверде м'ясо, яке ви кусали</i>

788
00:46:33,600 --> 00:46:37,000
<i>Па-па, мої ноги</i>

789
00:46:37,000 --> 00:46:41,160
<i>Ваші гарні пальці, тонкі, мов цигарки</i>

790
00:46:41,160 --> 00:46:43,240
<i>Бувай, коліно</i>

791
00:46:43,240 --> 00:46:44,880
<i>Пам'ятай мене</i>

792
00:46:44,880 --> 00:46:46,960
<i>Кілька разів</i>

793
00:46:46,960 --> 00:46:49,080
<i>Я на тебе ставав</i>

794
00:46:50,040 --> 00:46:51,120
Позбулися!

795
00:46:54,800 --> 00:46:55,640
Стій.

796
00:46:55,640 --> 00:46:56,840
Хтось це зачинив?

797
00:46:56,840 --> 00:46:58,320
-Інші двері.
-Що?

798
00:46:58,320 --> 00:46:59,640
-Ви зачинили двері.
-Що?

799
00:46:59,640 --> 00:47:01,920
-Не можу вивезти візочок.
-У мене руки зайняті.

800
00:47:01,920 --> 00:47:03,840
Потрібні мішки для тіл. Дайте мені їх.

801
00:47:03,840 --> 00:47:06,080
Нема мішків для тіл.
Візьми пакет для сміття.

802
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
От же ж ідіот.

803
00:47:09,560 --> 00:47:11,000
<i>Прощавай, плече...</i>

804
00:47:11,000 --> 00:47:14,200
-Що ти робиш потім? Га?
-А чого питаєш?

805
00:47:14,200 --> 00:47:15,320
<i>Тепер ми постаріли...</i>

806
00:47:15,320 --> 00:47:17,240
Думаю піти раніше, друже.

807
00:47:17,240 --> 00:47:18,440
Так, я з тобою.

808
00:47:18,440 --> 00:47:21,000
Що ти... А ти не мусиш зайнятися цим тілом?

809
00:47:21,000 --> 00:47:22,480
Так і є. Як далеко морг?

810
00:47:23,640 --> 00:47:25,440
До моргу недалеко, так?

811
00:47:25,440 --> 00:47:28,880
<i>Прощавай, моя руко</i>

812
00:47:28,880 --> 00:47:30,320
<i>Ти потискала руку</i>

813
00:47:30,960 --> 00:47:32,320
<i>Польського президента</i>

814
00:47:35,160 --> 00:47:36,480
Тут смердить, хлопці.

815
00:47:40,240 --> 00:47:41,640
Думаю, я хочу піти.

816
00:47:45,760 --> 00:47:47,120
<i>Гаразд, погоджуся з тобою.</i>

817
00:47:47,120 --> 00:47:49,880
<i>Не гармонійна мелодія.
Будь ласка, слід догодити...</i>

818
00:47:49,880 --> 00:47:51,240
<i>Дякую.</i>

819
00:47:51,240 --> 00:47:55,080
<i>Багато що з цього не виглядало чудово.
Я бачу це, але повір мені на слово.</i>

820
00:47:55,080 --> 00:47:59,920
<i>У житті є більше речей, ніж секс,
шлюб і викидання у смітник.</i>

821
00:48:00,400 --> 00:48:02,560
<i>Знаєш, ти навчишся любити дрібниці.</i>

822
00:48:08,520 --> 00:48:11,360
Що це за шум?

823
00:48:11,360 --> 00:48:13,320
<i>Цей? Тобі він подобається?</i>

824
00:48:13,800 --> 00:48:16,880
<i>Це люди говорять.
Якщо тобі це подобається, усе буде гаразд.</i>

825
00:48:17,360 --> 00:48:21,240
<i>Це більша частина життя, чесно,
слухати, як люди щось кажуть.</i>

826
00:48:21,800 --> 00:48:23,880
<i>Гармонія людської взаємодії.</i>

827
00:48:23,880 --> 00:48:28,240
<i>Слухай, повір мені, усе, що хтось
коли-небудь казав, теж неймовірне, знаєш.</i>

828
00:48:28,240 --> 00:48:29,320
<i>Знаєш що?</i>

829
00:48:29,320 --> 00:48:31,640
<i>Трохи послухай зараз. Ну ж бо.</i>

830
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
<i>Усі все кажуть.</i>

831
00:48:34,760 --> 00:48:36,960
-Милий магазин, але дорогий, так?
-Ага.

832
00:48:36,960 --> 00:48:38,680
Боже, люблю лайняні шоу.

833
00:48:38,680 --> 00:48:41,800
Уявіть, скільки часу знадобиться,
щоб обійти тут усі паби.

834
00:48:46,280 --> 00:48:47,400
Гарного вам дня.

835
00:48:51,200 --> 00:48:53,480
<i>Сьогодні є стільки молока</i>

836
00:48:53,480 --> 00:48:56,120
<i>Ви бачили все це молоко?</i>

837
00:48:56,720 --> 00:48:59,320
<i>Ми завжди в наших
Клятих телефонах сьогодні</i>

838
00:48:59,320 --> 00:49:02,320
<i>Тож нам треба дбати
Про психічне здоров'я</i>

839
00:49:02,320 --> 00:49:04,640
<i>І дбати про наші телефони</i>

840
00:49:05,400 --> 00:49:07,880
<i>Цей хлопець мене насмішив</i>

841
00:49:07,880 --> 00:49:11,240
<i>Цей хлопець чудовий</i>

842
00:49:11,240 --> 00:49:12,520
Що такого смішного?

843
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
<i>Ми просто матюкалися</i>

844
00:49:14,520 --> 00:49:17,480
<i>І говорили,
Що ананас на піці не годиться</i>

845
00:49:17,480 --> 00:49:19,800
Ми любимо інші начинки, до дідька!

846
00:49:19,800 --> 00:49:22,120
<i>Щодо мене, я їду на своєму велосипеді</i>

847
00:49:22,120 --> 00:49:24,240
<i>І я теж на своєму велосипеді</i>

848
00:49:25,400 --> 00:49:28,360
<i>Щодо мене, то мені потрібна моя кава</i>

849
00:49:29,160 --> 00:49:30,440
<i>Яка я?</i>

850
00:49:30,440 --> 00:49:31,680
<i>Які ми?</i>

851
00:49:31,680 --> 00:49:33,640
<i>А я їду на своєму велосипеді</i>

852
00:49:33,640 --> 00:49:36,280
<i>Він ображає мене</i>

853
00:49:36,280 --> 00:49:39,280
<i>Я ображаю тебе</i>

854
00:49:39,280 --> 00:49:42,280
<i>Це позбавлене сенсу
Ти не хочеш бути зі мною</i>

855
00:49:42,280 --> 00:49:45,040
<i>Ти не бачиш, що я хочу бути з тобою</i>

856
00:49:45,040 --> 00:49:47,640
Перепрошую. Хто ви? Ви знаєте, хто це?

857
00:49:47,640 --> 00:49:48,560
Не уявляю.

858
00:49:48,560 --> 00:49:53,280
<i>Усі кажуть усе</i>

859
00:49:53,840 --> 00:49:58,160
<i>І ми не можемо дочекатися
Щоб почути, хто що скаже</i>

860
00:49:58,160 --> 00:49:59,600
Я цілковито виснажений.

861
00:49:59,600 --> 00:50:04,520
<i>Усі кажуть щось круте</i>

862
00:50:05,040 --> 00:50:06,640
<i>Скажи, що ти думаєш ти думаєш</i>

863
00:50:06,640 --> 00:50:11,840
<i>І просимо, не думай, перш ніж сказати</i>

864
00:50:11,840 --> 00:50:13,280
<i>Будь-що</i>

865
00:50:15,800 --> 00:50:17,080
То скільки вже минуло?

866
00:50:17,720 --> 00:50:19,520
Вісім із половиною місяців.

867
00:50:19,520 --> 00:50:23,840
Прокляття. Я щойно сказав подрузі
телефоном, що я цілковито втомлений.

868
00:50:25,480 --> 00:50:26,400
Виснажений.

869
00:50:27,120 --> 00:50:31,560
<i>Усі кажуть усе</i>

870
00:50:32,400 --> 00:50:37,560
<i>І ми всі любимо те,
що інші мають сказати</i>

871
00:50:38,480 --> 00:50:43,040
<i>Усі кажуть щось чудове</i>

872
00:50:43,040 --> 00:50:44,120
Я почуваюся хворим.

873
00:50:44,120 --> 00:50:45,600
<i>Напиши про це твіт</i>

874
00:50:45,600 --> 00:50:46,960
<i>І лягай спати</i>

875
00:50:46,960 --> 00:50:49,240
<i>І коли прокинешся</i>

876
00:50:50,440 --> 00:50:51,960
<i>Скажи більше всього</i>

877
00:50:52,880 --> 00:50:55,080
Вмикай музон, дурбелику.

878
00:50:56,080 --> 00:50:58,720
Деякі люди кажуть те,
що їм потрібно, через танець.

879
00:51:01,240 --> 00:51:03,000
-О боже!
-Так.

880
00:51:14,240 --> 00:51:18,480
<i>Казати щось</i>

881
00:51:19,800 --> 00:51:22,200
<i>Казати щось</i>

882
00:51:22,200 --> 00:51:23,720
<i>Уперед!</i>

883
00:52:14,120 --> 00:52:19,120
{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк



