1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,030 --> 00:00:32,423
<i>My name is Sebastian.
And, yeah, that's me.</i>

4
00:00:32,423 --> 00:00:35,209
<i>When my mother used
to dress me for pre-school,</i>

5
00:00:35,209 --> 00:00:38,386
<i>like I was going to Studio 54.</i>

6
00:00:38,386 --> 00:00:42,433
<i>Like most American stories,
mine starts a long time ago</i>

7
00:00:42,433 --> 00:00:43,652
<i>on another continent.</i>

8
00:00:44,870 --> 00:00:49,092
<i>Specifically,
the magical island of Sicilia.</i>

9
00:00:49,527 --> 00:00:50,963
[BLEATING]

10
00:00:50,963 --> 00:00:52,443
SEBASTIAN: <i>A lot of folks
like to call Sicily</i>

11
00:00:52,443 --> 00:00:54,880
<i>the big ball in front
of the boot of Italy,</i>

12
00:00:54,880 --> 00:00:56,317
<i>which makes sense</i>

13
00:00:56,317 --> 00:00:57,883
<i>'cause the world's been
trying to kick our ass</i>

14
00:00:57,883 --> 00:00:59,972
<i>since the dawn of time.</i>
[ELEPHANT TRUMPETS]

15
00:00:59,972 --> 00:01:01,409
[WHIP CRACKS][WOMAN SCREAMING]

16
00:01:01,409 --> 00:01:03,367
SEBASTIAN: <i>For generations,
my people have been</i>

17
00:01:03,367 --> 00:01:05,543
<i>threatened by wars,</i>

18
00:01:05,543 --> 00:01:07,067
<i>volcanoes,</i>

19
00:01:07,067 --> 00:01:10,070
<i>and testicle-crushing Speedos.</i>

20
00:01:10,070 --> 00:01:11,158
[GOAT BLEATING]

21
00:01:11,158 --> 00:01:12,768
<i>But we survived it all</i>

22
00:01:12,768 --> 00:01:15,336
<i>through one unstoppable force.</i>

23
00:01:15,858 --> 00:01:17,468
<i>Family.</i>

24
00:01:17,468 --> 00:01:22,256
<i>These are actual photos
of my Sicilian ancestors.</i>

25
00:01:22,256 --> 00:01:25,215
<i>Note the signature
Maniscalco look.</i>

26
00:01:25,215 --> 00:01:29,306
<i>With the curved spines
and the resting bitch face,</i>

27
00:01:29,306 --> 00:01:32,701
<i>like a bunch
of pissed-off candy canes.</i>

28
00:01:32,701 --> 00:01:35,138
<i>Over the past few centuries,</i>

29
00:01:35,138 --> 00:01:40,143
<i>these proud hunchback men
have operated with one goal.</i>

30
00:01:40,143 --> 00:01:41,449
<i>Do everything you can...</i>
[COW MOOS]

31
00:01:41,449 --> 00:01:43,190
<i>...to give your kids
a better life</i>

32
00:01:43,190 --> 00:01:45,061
<i>than the one you had.</i>

33
00:01:45,061 --> 00:01:47,150
<i>For my father,
this meant leaving</i>

34
00:01:47,150 --> 00:01:49,674
<i>his beloved Sicily
for Chicago.</i>

35
00:01:49,674 --> 00:01:52,024
<i>So he and my mother could
give me opportunities</i>

36
00:01:52,024 --> 00:01:53,113
<i>they never got.</i>

37
00:01:53,113 --> 00:01:55,463
<i>Like shoveling snow.</i>

38
00:01:55,463 --> 00:01:58,727
<i>Growing a beautiful mullet.</i>

39
00:01:58,727 --> 00:02:00,207
<i>And going to the prom</i>

40
00:02:00,207 --> 00:02:01,730
<i>looking like a pit boss.</i>
[SLOT MACHINE CHIMING]

41
00:02:01,730 --> 00:02:03,297
[MAN WHISTLING]

42
00:02:03,297 --> 00:02:05,212
SEBASTIAN: <i>Growing up,
my father busted his hump</i>

43
00:02:05,212 --> 00:02:07,214
<i>to instill in me certain rules</i>

44
00:02:07,214 --> 00:02:09,868
<i>of how a man should operate.</i>

45
00:02:09,868 --> 00:02:13,220
<i>Like, if you're awake,
you should be workin'.</i>

46
00:02:13,220 --> 00:02:14,743
Hey, how's
the pressure,
Mrs. Marinelli?

47
00:02:14,743 --> 00:02:16,440
Harder.

48
00:02:16,440 --> 00:02:17,963
You got to get in there, son.
I don't pay you by the hour,

49
00:02:17,963 --> 00:02:19,487
I pay you
by the moan, capisce?

50
00:02:19,487 --> 00:02:22,011
[MOANING]

51
00:02:22,011 --> 00:02:23,491
SEBASTIAN: <i>Guy
with the ponytail,</i>

52
00:02:23,491 --> 00:02:24,927
<i>that's my dad.</i>
[MOANING CONTINUES]

53
00:02:24,927 --> 00:02:27,364
<i>Did I mention he owns a salon?</i>

54
00:02:27,364 --> 00:02:30,846
<i>The man comes from a long line
of Sicilian hairstylists.</i>

55
00:02:30,846 --> 00:02:33,022
<i>And don't you dare
call him a barber.</i>

56
00:02:33,022 --> 00:02:35,329
<i>This man doesn't
just cut hair,</i>

57
00:02:35,329 --> 00:02:37,505
<i>he creates styles.</i>

58
00:02:37,505 --> 00:02:39,507
Salvo,

59
00:02:39,507 --> 00:02:40,899
it's beautiful.

60
00:02:40,899 --> 00:02:42,901
See? I told you
you had cheekbones
under there.

61
00:02:42,901 --> 00:02:45,426
You just needed Michelangelo
to dig them out.

62
00:02:45,426 --> 00:02:48,124
SEBASTIAN: <i>Child labor laws
were definitely broken.</i>

63
00:02:48,124 --> 00:02:49,430
<i>But on the bright side,</i>

64
00:02:49,430 --> 00:02:52,172
<i>I had the most realistic
Chewbacca costume</i>

65
00:02:52,172 --> 00:02:53,999
<i>in the history of Halloween.</i>

66
00:02:53,999 --> 00:02:56,350
[MIMICS CHEWBACCA'S GROWL]

67
00:02:56,350 --> 00:02:58,917
SEBASTIAN: <i>He taught me
to always save your money.</i>

68
00:02:58,917 --> 00:03:00,484
No apps, no dessert.

69
00:03:00,484 --> 00:03:01,833
And if you don't
finish your main,

70
00:03:01,833 --> 00:03:03,618
you're paying
for your own
birthday dinner.

71
00:03:07,187 --> 00:03:09,450
SEBASTIAN:
<i>And to be resourceful.</i>

72
00:03:09,450 --> 00:03:10,886
You wanted me
to buy you
a skateboard,

73
00:03:10,886 --> 00:03:12,279
I built you
one instead.

74
00:03:14,106 --> 00:03:15,107
Next year,
I'm gonna
build you

75
00:03:15,107 --> 00:03:17,197
one of those Nintendos.

76
00:03:17,197 --> 00:03:19,329
SEBASTIAN:
<i>But one exception, cologne.</i>

77
00:03:19,329 --> 00:03:23,377
<i>Never cheap out
on your signature scent.</i>

78
00:03:23,377 --> 00:03:26,902
<i>At bedtime, our house smelled
like an Uber in Las Vegas.</i>

79
00:03:30,253 --> 00:03:32,734
<i>The only time I saw
my father smile is</i>

80
00:03:32,734 --> 00:03:33,996
<i>when we did
the chicken dance</i>

81
00:03:33,996 --> 00:03:35,084
<i>for my mother.</i>

82
00:03:37,565 --> 00:03:40,002
<i>To me, this man was a God.</i>

83
00:03:41,482 --> 00:03:43,701
<i>And it was all
working out great</i>

84
00:03:43,701 --> 00:03:45,573
<i>until I grew up,</i>

85
00:03:45,573 --> 00:03:49,707
<i>and fell for someone
who was my complete opposite.</i>

86
00:03:49,707 --> 00:03:52,232
<i>Her name was Ellie.</i>

87
00:03:53,189 --> 00:03:55,539
<i>I mean, look at this girl.</i>

88
00:03:55,539 --> 00:03:59,717
<i>The style, the positivity,</i>

89
00:03:59,717 --> 00:04:01,850
<i>personality.</i>

90
00:04:01,850 --> 00:04:04,722
<i>Yeah, this was my dream woman.</i>

91
00:04:08,117 --> 00:04:09,249
Sebastian!

92
00:04:10,772 --> 00:04:12,904
Ah! I'm so sorry
I'm late.

93
00:04:12,904 --> 00:04:15,342
This guy's charging
$15 for valet.

94
00:04:15,342 --> 00:04:17,126
So I parked it
nine blocks away.

95
00:04:17,126 --> 00:04:19,041
Wait a minute,
if you parked
that far away,

96
00:04:19,041 --> 00:04:21,043
how are you so dry?
You sweat just
getting the mail.

97
00:04:21,043 --> 00:04:23,219
It's the Fendi, babe.

98
00:04:23,219 --> 00:04:25,352
It's wicking away.[LAUGHING]

99
00:04:26,396 --> 00:04:28,050
- You want one?
- Yeah.

100
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
You know,
everyone said
I should serve

101
00:04:29,486 --> 00:04:31,749
fancy food
at my opening,
and I was like,

102
00:04:31,749 --> 00:04:36,537
"Name one person
that doesn't like
a hot dog."

103
00:04:36,537 --> 00:04:39,279
SEBASTIAN:
<i>And get this, she's an artist.</i>

104
00:04:39,279 --> 00:04:41,019
<i>I mean, growing up,
I wasn't even allowed</i>

105
00:04:41,019 --> 00:04:42,543
<i>to do it as a hobby.</i>

106
00:04:42,543 --> 00:04:43,631
So how's
the show going?

107
00:04:43,631 --> 00:04:46,068
Oh, my God!
Freaking amazing.

108
00:04:46,068 --> 00:04:48,113
All my pieces sold out
in like 15 minutes.

109
00:04:48,113 --> 00:04:50,594
- Babe, that's incredible.
- I know, right?

110
00:04:50,594 --> 00:04:52,988
I mean, most of them went
to this big decorator,

111
00:04:52,988 --> 00:04:56,296
but they have clients
all over the world,
so I'm not complaining.

112
00:04:56,296 --> 00:04:57,906
Well, you shouldn't.

113
00:04:57,906 --> 00:04:59,734
Especially because they look,
kind of like, you know...

114
00:05:00,865 --> 00:05:02,432
ELLIE: Vaginas?

115
00:05:02,432 --> 00:05:05,566
Well, you know,
if you just hang
them horizontally,

116
00:05:08,046 --> 00:05:09,657
they kind of look
like sunsets.

117
00:05:09,657 --> 00:05:11,049
Oh, yeah.

118
00:05:11,049 --> 00:05:12,312
[SOFTLY] Right.

119
00:05:12,312 --> 00:05:13,661
SEBASTIAN:
<i>Since the day I met her,</i>

120
00:05:13,661 --> 00:05:15,315
<i>she's been opening my eyes</i>

121
00:05:15,315 --> 00:05:18,100
<i>to all kinds
of new experiences.</i>

122
00:05:18,100 --> 00:05:19,493
<i>Like naps.</i>

123
00:05:19,493 --> 00:05:21,408
Weird.

124
00:05:21,408 --> 00:05:23,758
The sun's coming
through the drapes.

125
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
<i>And beauty treatments.</i>

126
00:05:25,412 --> 00:05:27,762
Hey, hot stuff.
Looking good.

127
00:05:27,762 --> 00:05:28,850
Wait, are you mad?

128
00:05:28,850 --> 00:05:30,330
Yeah.

129
00:05:30,330 --> 00:05:32,897
That it took 42 years
to discover avocado masks.

130
00:05:32,897 --> 00:05:34,856
<i>And last but not least,</i>

131
00:05:34,856 --> 00:05:35,900
<i>smiling.</i>

132
00:05:37,685 --> 00:05:39,643
Okay. Um...

133
00:05:39,643 --> 00:05:41,384
- It's not natural.
- That's...

134
00:05:41,384 --> 00:05:44,387
That's not
particularly natural.
But you know what I think?

135
00:05:44,387 --> 00:05:47,129
I think we just
have to build these
facial muscles,

136
00:05:47,129 --> 00:05:48,652
so you just
got to practice.

137
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
Look at that.
Now try it.

138
00:05:50,698 --> 00:05:52,395
I don't...[GASPS] You
look great.

139
00:05:55,485 --> 00:05:58,706
SEBASTIAN: <i>Yeah, life
with Ellie was pretty perfect.</i>

140
00:06:00,055 --> 00:06:01,926
<i>[MY MAN</i> BY CRUSH CLUB
PLAYING ON SPEAKERS]

141
00:06:01,926 --> 00:06:03,275
SEBASTIAN:
I don't think
I could participate.

142
00:06:03,275 --> 00:06:04,451
That's just ridiculous.

143
00:06:04,451 --> 00:06:05,930
ELLIE:
- You promised.
- Oh, come on!

144
00:06:05,930 --> 00:06:08,759
A public wedding
proposal? It's
embarrassing.

145
00:06:08,759 --> 00:06:10,326
ELLIE: I think
it's sweet.

146
00:06:10,326 --> 00:06:12,110
When I propose
to you,

147
00:06:12,110 --> 00:06:13,547
it's going
to be intimate.

148
00:06:13,547 --> 00:06:15,113
- Hmm.
- Just you and me,

149
00:06:15,113 --> 00:06:16,463
the way
it should be.

150
00:06:16,463 --> 00:06:18,116
- Hmm.
- No one else.

151
00:06:18,116 --> 00:06:19,988
Used to be,
"If I propose."

152
00:06:19,988 --> 00:06:21,816
You just said,
"When I propose."

153
00:06:21,816 --> 00:06:23,731
Okay, babe,
it's just...
I'm aggravated.

154
00:06:23,731 --> 00:06:25,820
Words are just
flying out
of my mouth.

155
00:06:25,820 --> 00:06:26,908
Well, just
so you know,

156
00:06:26,908 --> 00:06:29,171
the only way
I will say yes,

157
00:06:29,171 --> 00:06:30,607
is if there is
some element

158
00:06:30,607 --> 00:06:32,304
of public
humiliation involved.

159
00:06:32,304 --> 00:06:33,871
- Oh, well.
- Get ready.

160
00:06:33,871 --> 00:06:35,830
You might as well just end
the relationship right now,

161
00:06:35,830 --> 00:06:38,180
because we ain't
- doing that.
- Oh, we're not?

162
00:06:38,180 --> 00:06:39,529
I'm not
- doing this.
- But you're

163
00:06:39,529 --> 00:06:41,052
- such a good dancer.
- Look at these people.

164
00:06:41,052 --> 00:06:44,360
MAN: Uh, Ellie?
I kind of need
your help right now.

165
00:06:44,360 --> 00:06:46,971
Right, dude,
we are in!

166
00:06:46,971 --> 00:06:49,321
[PEOPLE CHEERING]

167
00:06:52,455 --> 00:06:55,110
SEBASTIAN: <i>The truth was,
I had every intention</i>

168
00:06:55,110 --> 00:06:57,112
<i>of asking Ellie to marry me.</i>

169
00:06:58,374 --> 00:07:02,422
<i>I just needed
the right place and time.</i>

170
00:07:06,469 --> 00:07:07,688
SEBASTIAN: I see you, guy.[KNOCKING ON WINDOW]

171
00:07:07,688 --> 00:07:09,690
I see you.

172
00:07:09,690 --> 00:07:12,344
All right? Pick it up.

173
00:07:12,344 --> 00:07:14,956
Thank you.
- Take a walk.
- ELLIE: Sebastian.

174
00:07:14,956 --> 00:07:16,958
I'm on the phone
with my parents
and get this,

175
00:07:18,829 --> 00:07:20,527
they're inviting us

176
00:07:21,528 --> 00:07:22,703
out to the summer place

177
00:07:22,703 --> 00:07:25,270
for the big
4th-of-July weekend.

178
00:07:25,270 --> 00:07:27,664
Babe, did you
- just say "us"?
- Us.

179
00:07:27,664 --> 00:07:28,970
I thought this trip
was for family only.

180
00:07:28,970 --> 00:07:30,972
I know! I mean,
I'm so torn

181
00:07:30,972 --> 00:07:33,061
between thinking
this is great news,

182
00:07:33,061 --> 00:07:34,149
or that I might be
dragging you

183
00:07:34,149 --> 00:07:36,107
into an Italian version
of <i>Get Out.</i>

184
00:07:36,107 --> 00:07:37,805
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY ON PHONE]
I'm not sure. Oh, uh, uh...

185
00:07:37,805 --> 00:07:40,851
Yes, yes, yes,
Mother, yes. I'm
asking him right now,

186
00:07:40,851 --> 00:07:42,287
please hold.

187
00:07:42,287 --> 00:07:43,593
[MOUTHING]
What do you think?

188
00:07:43,593 --> 00:07:45,029
[SNIFFLES]

189
00:07:46,944 --> 00:07:49,730
ELLIE:
[SIGHS] Yeah.

190
00:07:49,730 --> 00:07:52,080
He's man-crying.
That means it's a yes.

191
00:07:52,080 --> 00:07:53,908
- Yes!
- I love you.

192
00:07:54,691 --> 00:07:55,910
I'm gonna
get you tissues.

193
00:07:55,910 --> 00:07:58,565
I love you.
I'm so excited.

194
00:07:58,565 --> 00:08:01,524
SEBASTIAN: <i>So, yeah,
I'm a big crier.</i>

195
00:08:01,524 --> 00:08:04,614
<i>I love to just marinate
in my own tears.</i>

196
00:08:04,614 --> 00:08:05,920
BOTH: Mmm.

197
00:08:05,920 --> 00:08:07,922
SEBASTIAN:
<i>But this was a huge deal.</i>

198
00:08:09,750 --> 00:08:12,666
<i>Ellie's summer place wasn't
just the perfect spot</i>

199
00:08:12,666 --> 00:08:14,232
<i>to propose.</i>

200
00:08:14,232 --> 00:08:17,714
<i>It also meant her family was
starting to accept me.</i>

201
00:08:17,714 --> 00:08:20,282
<i>Which was amazing, because...</i>

202
00:08:20,282 --> 00:08:22,545
<i>How do I put this eloquently?</i>

203
00:08:22,545 --> 00:08:27,419
<i>These people got
class up the ass.</i>

204
00:08:30,205 --> 00:08:34,296
<i>I mean, look at these people
with their perfect postures,</i>

205
00:08:34,296 --> 00:08:36,516
<i>and their perfect teeth.</i>

206
00:08:36,516 --> 00:08:38,561
<i>Even their dog went
to better schools</i>

207
00:08:38,561 --> 00:08:40,041
<i>than I did.</i>
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

208
00:08:40,041 --> 00:08:41,433
SEBASTIAN: <i>I was intimidated,</i>

209
00:08:41,433 --> 00:08:43,174
<i>which really didn't
make any sense</i>

210
00:08:43,174 --> 00:08:47,831
<i>as their story was also
an immigrant story.</i>

211
00:08:47,831 --> 00:08:52,140
<i>For some reason, theirs was
considered more respectable,</i>

212
00:08:52,140 --> 00:08:54,708
<i>as it started 400 years ago.</i>

213
00:08:54,708 --> 00:08:56,753
<i>Now, this is
an actual painting</i>

214
00:08:56,753 --> 00:08:59,060
<i>of Ellie's
10th great grandfather,</i>

215
00:08:59,060 --> 00:09:03,107
<i>William Love Collins,
taking his family to America,</i>

216
00:09:03,107 --> 00:09:06,328
<i>on a little boat called
the</i> Mayflower.

217
00:09:06,328 --> 00:09:09,157
<i>You got it. That one.</i>

218
00:09:09,157 --> 00:09:12,595
<i>So while my father came
to chase the American dream,</i>

219
00:09:12,595 --> 00:09:15,685
<i>the Collins were
the American dream,</i>

220
00:09:15,685 --> 00:09:18,079
<i>all the way
up to Ellie's dad.</i>

221
00:09:18,079 --> 00:09:20,734
<i>William Love Collins XII.</i>

222
00:09:20,734 --> 00:09:22,431
<i>Only Italian guys I knew</i>

223
00:09:22,431 --> 00:09:24,564
<i>with Roman numerals
after their names...</i>

224
00:09:24,564 --> 00:09:26,261
[CHURCH BELL TOLLING]
<i>...are popes,</i>

225
00:09:26,261 --> 00:09:29,220
<i>and Rocky Balboa.</i>
[INDISTINCT CHEERING]

226
00:09:29,220 --> 00:09:31,092
<i>Her dad is
the chairman and CEO</i>

227
00:09:31,092 --> 00:09:33,529
<i>of the luxurious
Collins Hotel Group,</i>

228
00:09:33,529 --> 00:09:35,009
<i>which was awkward,</i>

229
00:09:35,009 --> 00:09:37,707
<i>as I happened to run
a cool new boutique hotel,</i>

230
00:09:37,707 --> 00:09:40,188
<i>which was stealing
a lot of his Chicago business.</i>

231
00:09:40,971 --> 00:09:42,190
<i>Bottom line?</i>

232
00:09:42,190 --> 00:09:45,628
<i>His baby girl was
dating the enemy.</i>

233
00:09:45,628 --> 00:09:48,979
<i>But Bill wasn't even
the scary parent.</i>

234
00:09:48,979 --> 00:09:51,547
<i>That honor belonged
to Ellie's mother,</i>

235
00:09:51,547 --> 00:09:56,421
<i>whose actual birth name
was Tigger MacArthur.</i>

236
00:09:56,421 --> 00:09:59,686
Anna, darling,
you don't know
anything about me.

237
00:09:59,686 --> 00:10:02,253
SEBASTIAN:
<i>And this kitty's got claws.</i>

238
00:10:02,253 --> 00:10:04,342
<i>As an Ivy League
grad-turned-senator</i>

239
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
<i>for the state of Maryland,</i>

240
00:10:05,822 --> 00:10:07,868
<i>it took her a long time</i>

241
00:10:07,868 --> 00:10:11,349
<i>to wrap her mind around
her beloved daughter dating</i>

242
00:10:11,349 --> 00:10:14,265
<i>some working-class
hotel manager.</i>

243
00:10:14,265 --> 00:10:16,659
How could I be
anti-immigrant

244
00:10:16,659 --> 00:10:19,836
when my daughter is
dating the son of one?

245
00:10:20,924 --> 00:10:22,404
SEBASTIAN:
<i>But this invite meant</i>

246
00:10:22,404 --> 00:10:25,320
<i>I was finally
breaking through.</i>

247
00:10:25,320 --> 00:10:27,931
<i>A holiday weekend was
my chance to charm</i>

248
00:10:27,931 --> 00:10:30,542
<i>the pleated pants
off these people.</i>

249
00:10:30,542 --> 00:10:32,893
<i>And if all went well,</i>

250
00:10:32,893 --> 00:10:36,026
<i>I could ask
for their daughter's
hand in marriage.</i>

251
00:10:37,898 --> 00:10:40,814
<i>So, I had the girl
I wanted to marry,</i>

252
00:10:40,814 --> 00:10:43,643
<i>the perfect spot
to propose to her,</i>

253
00:10:43,643 --> 00:10:46,341
<i>and now,
I just needed the ring,</i>

254
00:10:46,341 --> 00:10:48,648
<i>which should have
been easy to get.</i>

255
00:10:48,648 --> 00:10:49,736
Oh, come on. What do you mean

256
00:10:49,736 --> 00:10:51,520
you're not gonna
give me the ring?

257
00:10:51,520 --> 00:10:53,609
Grandma left it for me
to use when I'm ready
to get married.

258
00:10:53,609 --> 00:10:55,350
SALVO: Uh, your grandmother
left it with me

259
00:10:55,350 --> 00:10:56,960
to make sure you just
don't give it away

260
00:10:56,960 --> 00:10:59,136
to some <i>puttana,</i> that's what
your grandmother did.

261
00:10:59,136 --> 00:11:01,225
Can you come out
of the garden so
we can talk about this?

262
00:11:01,225 --> 00:11:03,924
[LEAVES RUSTLING]

263
00:11:03,924 --> 00:11:06,709
They're back.
They're back there
messing with my <i>gagootz.</i>

264
00:11:06,709 --> 00:11:08,668
Forget the <i>gagootz.</i>

265
00:11:08,668 --> 00:11:10,757
Dad, the ring,
- can I have it?
- Look at that.

266
00:11:12,193 --> 00:11:13,498
You know,
I don't know
about this girl,

267
00:11:13,498 --> 00:11:15,239
I gotta tell ya.
I'm not sure
about her.

268
00:11:15,239 --> 00:11:16,937
She put her feet up
on my coffee table,

269
00:11:16,937 --> 00:11:18,373
I don't know... You put
your feet up

270
00:11:18,373 --> 00:11:19,548
on your
- coffee table.
- Yeah, my coffee table,

271
00:11:19,548 --> 00:11:20,723
my feet.

272
00:11:20,723 --> 00:11:22,116
What do you
think is this?

273
00:11:22,116 --> 00:11:24,466
- What bites? A raccoon?
- Ants? Is it an ant?

274
00:11:25,728 --> 00:11:27,338
An ant. You got
to to be kidding me.

275
00:11:28,775 --> 00:11:30,690
Let's see.
Okay, here we are.

276
00:11:30,690 --> 00:11:32,909
Look at them.
That's a possum.

277
00:11:32,909 --> 00:11:35,216
Possum. They're dead.

278
00:11:35,216 --> 00:11:36,739
- Dead, gone.
- Oh, no. Come on,

279
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
with the thing again... Gone from this earth.

280
00:11:38,741 --> 00:11:41,004
- Instant death.
- Just set a trap.

281
00:11:41,004 --> 00:11:42,484
Yeah, I'm gonna
set a trap.

282
00:11:42,484 --> 00:11:44,181
I'm gonna get
my antifreeze,
my little...

283
00:11:44,181 --> 00:11:45,835
SEBASTIAN: <i>When I was a kid,</i>

284
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
<i>I thought everything
my dad did was normal.</i>

285
00:11:49,534 --> 00:11:51,754
<i>If some string beans
went missing,</i>

286
00:11:51,754 --> 00:11:55,018
<i>I'd wake up to a yard
full of poisoned squirrels,</i>

287
00:11:55,018 --> 00:11:57,194
<i>birds, chipmunks,</i>

288
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
<i>basically anything</i>

289
00:11:58,456 --> 00:12:00,850
<i>that ever helped
Cinderella get dressed,</i>

290
00:12:00,850 --> 00:12:03,505
<i>murdered in our backyard.</i>

291
00:12:03,505 --> 00:12:05,246
Come on, Dad.
Could you just admit

292
00:12:05,246 --> 00:12:07,378
that Ellie's not
some <i>puttana?</i>

293
00:12:07,378 --> 00:12:08,815
I love her, you love her.

294
00:12:08,815 --> 00:12:11,600
Just give me the ring
so I can propose.

295
00:12:11,600 --> 00:12:12,906
You really serious
about this?

296
00:12:12,906 --> 00:12:14,472
Yeah, Dad,
she's the one.

297
00:12:14,472 --> 00:12:15,735
- She's the one?
- Yeah.

298
00:12:15,735 --> 00:12:16,997
Okay, son, you know
what I'm gonna do?

299
00:12:16,997 --> 00:12:18,520
I'm gonna give
- you the ring.
- Thank you.

300
00:12:18,520 --> 00:12:20,740
But first I gotta
meet her family.

301
00:12:20,740 --> 00:12:22,437
- What? Why?
- Why?

302
00:12:22,437 --> 00:12:25,266
[SPEAKING ITALIAN]

303
00:12:25,266 --> 00:12:27,094
- [IN ENGLISH] That's why.
- What the hell
does that mean?

304
00:12:27,094 --> 00:12:28,965
[SCOFFS] You got
no respect
for your roots.

305
00:12:28,965 --> 00:12:30,358
I mean, what are
you talking about?

306
00:12:30,358 --> 00:12:31,533
You don't eat
the fruit till
you make sure

307
00:12:31,533 --> 00:12:32,839
the tree ain't sick.

308
00:12:32,839 --> 00:12:34,362
And per tradition,
I need to look

309
00:12:34,362 --> 00:12:35,929
at the mother
and the father's eyes.

310
00:12:35,929 --> 00:12:37,452
I need to look them
in the eyes

311
00:12:37,452 --> 00:12:38,975
to make sure there's no rot.

312
00:12:38,975 --> 00:12:40,585
Because there could be rot.
- Not that there is.
- What?

313
00:12:40,585 --> 00:12:42,805
- But there could be.
- There's no rot
in this family, Dad.

314
00:12:42,805 --> 00:12:44,154
- You never know.
- They're classy.

315
00:12:44,154 --> 00:12:45,939
- You never know.
- Come on, they're
classy people.

316
00:12:45,939 --> 00:12:47,288
Oh, yeah.

317
00:12:47,288 --> 00:12:48,724
The fancier,
the dirtier.

318
00:12:48,724 --> 00:12:50,030
You never know
what's going on.

319
00:12:50,030 --> 00:12:51,727
Plus, they don't live
anywhere near here.

320
00:12:51,727 --> 00:12:53,337
So let me just put you
on a FaceTime,

321
00:12:53,337 --> 00:12:55,165
so you could
taste test them
over the phone.

322
00:12:55,165 --> 00:12:58,168
Hey, I'm not doing FaceTime.
This is an important moment.

323
00:12:58,168 --> 00:12:59,953
FaceTime, Zoom?
What are you, crazy?

324
00:12:59,953 --> 00:13:01,868
You don't gotta
get all upset.
No, gotta be <i>faccia con faccia.</i>

325
00:13:01,868 --> 00:13:04,827
Dad, I want
to do this
next weekend

326
00:13:04,827 --> 00:13:07,221
at their family's house
in the country.

327
00:13:07,221 --> 00:13:09,092
Wait... wait.
Hold on, hold on.

328
00:13:09,092 --> 00:13:10,659
This is the first summer

329
00:13:10,659 --> 00:13:12,879
since we had to say goodbye
to your poor dear mother,

330
00:13:12,879 --> 00:13:14,054
and you're going
to leave me alone

331
00:13:14,054 --> 00:13:15,751
for the goddamn 4th of July?

332
00:13:15,751 --> 00:13:17,100
Well, it's just that,
you know,

333
00:13:17,100 --> 00:13:19,407
her family invited me
to their summer house.

334
00:13:19,407 --> 00:13:20,843
Oh, their summer home?

335
00:13:20,843 --> 00:13:22,062
Oh, most people got one home,
but they got 'em

336
00:13:22,062 --> 00:13:23,759
for different seasons.
Oh, that's nice.

337
00:13:23,759 --> 00:13:25,543
Come on, Dad. So they got
more money than us,

338
00:13:25,543 --> 00:13:28,068
who doesn't? Plus,
it's just for one weekend.

339
00:13:28,068 --> 00:13:30,722
Oh, one weekend, he says.
One weekend.

340
00:13:30,722 --> 00:13:32,637
Fifty years ago,
I come to this country

341
00:13:32,637 --> 00:13:33,900
to give you a better life.

342
00:13:33,900 --> 00:13:35,379
Fifty years ago,

343
00:13:35,379 --> 00:13:38,165
I skipped every weekend
in Sicily for you.

344
00:13:38,165 --> 00:13:39,688
I joined the US Army

345
00:13:39,688 --> 00:13:41,951
to protect your freedoms.
And what thanks do I get?

346
00:13:41,951 --> 00:13:43,735
You go celebrate
the 4th of July

347
00:13:43,735 --> 00:13:44,824
with some other family,

348
00:13:44,824 --> 00:13:45,999
leaving me
to burn the sparklers

349
00:13:45,999 --> 00:13:47,870
and eat the hot dogs alone!

350
00:13:47,870 --> 00:13:50,003
Alone! Thank you.

351
00:13:50,003 --> 00:13:51,743
[SPEAKING ITALIAN]

352
00:13:51,743 --> 00:13:53,180
[IN ENGLISH]
This is incredible.

353
00:13:53,180 --> 00:13:55,835
[CONTINUES IN ITALIAN]

354
00:13:59,142 --> 00:14:01,014
Wait, what do you mean
you're not coming?

355
00:14:01,014 --> 00:14:03,320
I can't leave my father.

356
00:14:03,320 --> 00:14:05,757
The 4th of July was
their favorite holiday.

357
00:14:05,757 --> 00:14:07,585
Because of his
military background?

358
00:14:07,585 --> 00:14:10,371
No, it's the only holiday
you don't have to buy a gift.

359
00:14:10,371 --> 00:14:12,155
I'm sorry, Ellie.

360
00:14:12,155 --> 00:14:14,157
We'll just do it
some other time.

361
00:14:14,157 --> 00:14:15,419
Why don't
we just bring him?

362
00:14:15,419 --> 00:14:16,638
[HESITATES] What happened?

363
00:14:16,638 --> 00:14:19,902
I mean, if he...
loves the 4th,

364
00:14:19,902 --> 00:14:21,817
he's gonna flip out
at our place.

365
00:14:21,817 --> 00:14:24,646
There's all
kinds of fun
family activities.

366
00:14:24,646 --> 00:14:26,996
There's fireworks.
There's even a huge clambake

367
00:14:26,996 --> 00:14:28,868
with tons of fresh fish.

368
00:14:28,868 --> 00:14:30,304
He loves to de-bone fish.

369
00:14:31,174 --> 00:14:32,132
Kind of perfect.

370
00:14:33,568 --> 00:14:36,092
SEBASTIAN: <i>My father
getting a close-up look</i>

371
00:14:36,092 --> 00:14:37,441
<i>at my new life,</i>

372
00:14:37,441 --> 00:14:39,313
<i>while I was trying
to seal the deal</i>

373
00:14:39,313 --> 00:14:41,184
<i>with Ellie's parents?</i>

374
00:14:41,184 --> 00:14:43,317
<i>What an incredible idea!</i>

375
00:14:43,317 --> 00:14:44,622
Nah, I don't think so.

376
00:14:44,622 --> 00:14:46,363
I should probably
just stay here with him.

377
00:14:46,363 --> 00:14:47,669
Boo!

378
00:14:48,452 --> 00:14:50,715
Come on.

379
00:14:50,715 --> 00:14:53,370
Don't you want
our families
to finally meet?

380
00:14:53,370 --> 00:14:55,198
[IN HIGH-PITCH]
Yeah, of course I do.

381
00:14:56,547 --> 00:14:58,158
Why is your voice
going up like that?

382
00:14:58,158 --> 00:14:59,289
What's going on?

383
00:14:59,855 --> 00:15:00,900
Are you...

384
00:15:02,249 --> 00:15:04,425
Are you nervous
to bring him?

385
00:15:04,425 --> 00:15:06,296
Ner... No. [CHUCKLES]

386
00:15:06,296 --> 00:15:08,342
No. What? No, no.

387
00:15:08,342 --> 00:15:09,604
All right, fine.

388
00:15:10,344 --> 00:15:11,562
Don't bring him.

389
00:15:11,562 --> 00:15:12,694
Don't come.

390
00:15:14,391 --> 00:15:16,916
Don't have fun.
It's fine.

391
00:15:16,916 --> 00:15:18,874
SEBASTIAN: <i>All right,
maybe I was a little scared</i>

392
00:15:18,874 --> 00:15:21,572
<i>to bring my father
into a country club environment,</i>

393
00:15:21,572 --> 00:15:24,184
<i>where he'd see me playing
racquet sports,</i>

394
00:15:24,184 --> 00:15:27,883
<i>riding around in golf carts,
and taking naps.</i>

395
00:15:27,883 --> 00:15:30,668
<i>But I also knew
that stubborn bastard wouldn't</i>

396
00:15:30,668 --> 00:15:33,410
<i>give me the ring without
a face-to-face meeting.</i>

397
00:15:34,368 --> 00:15:36,413
Fine. You win.
I'll ask him.

398
00:15:37,110 --> 00:15:38,241
[EXCLAIMS HAPPILY]

399
00:15:38,241 --> 00:15:40,287
Hey, don't get
all excited, all right?

400
00:15:40,287 --> 00:15:43,029
This guy's big on tradition.
I doubt he'll even say yes.

401
00:15:43,029 --> 00:15:44,465
Shit, yeah. I'm coming.

402
00:15:44,465 --> 00:15:46,075
No, wait, wait,
wait. Seriously?

403
00:15:46,075 --> 00:15:47,598
Of course, I'm coming.
What are we gonna
do instead?

404
00:15:47,598 --> 00:15:48,730
Spend the whole
weekend alone,

405
00:15:48,730 --> 00:15:49,818
just the two of us
in the house,

406
00:15:49,818 --> 00:15:51,037
burning the sparklers

407
00:15:51,037 --> 00:15:53,082
and eating the hotdogs?
Yeah, I'm coming.

408
00:15:53,082 --> 00:15:54,431
That's the same
example you used

409
00:15:54,431 --> 00:15:55,867
to guilt trip me
into not going.

410
00:15:55,867 --> 00:15:57,565
Well, what can I say.
I got a way with words.

411
00:15:57,565 --> 00:15:59,001
You know me.

412
00:15:59,001 --> 00:16:00,089
All right, listen.
If we're gonna do this, Dad,

413
00:16:00,089 --> 00:16:01,438
you gotta be
on your best behavior.

414
00:16:01,438 --> 00:16:03,092
Wha... What do you mean,
my best behavior?

415
00:16:03,092 --> 00:16:04,964
The family is uptight,

416
00:16:04,964 --> 00:16:06,356
they're conservative,
they're not used to...

417
00:16:06,356 --> 00:16:07,662
Hold on, hold on, hold on.

418
00:16:07,662 --> 00:16:10,056
So, you, the son, are
telling me, the father,

419
00:16:10,056 --> 00:16:11,057
how to behave?

420
00:16:11,753 --> 00:16:13,407
You hear this?

421
00:16:13,407 --> 00:16:15,235
Just remember the main goal
is for you to meet the family,

422
00:16:15,235 --> 00:16:17,367
so I can get the ring
and propose to Ellie.

423
00:16:17,367 --> 00:16:18,499
It's not for you
to price check

424
00:16:18,499 --> 00:16:19,717
their antique coffee tables.

425
00:16:19,717 --> 00:16:21,197
Come on, already!
I mean, how fancy

426
00:16:21,197 --> 00:16:22,503
could a stupid
coffee table be?

427
00:16:22,503 --> 00:16:24,200
I mean, seriously,
how much we talking?

428
00:16:24,200 --> 00:16:26,420
I don't know, Dad.

429
00:16:26,420 --> 00:16:28,770
I'm kidding you. <i>Mannaggia.</i>
[IN ENGLISH] Where's
your sense of humor?

430
00:16:28,770 --> 00:16:29,814
- Jeez. Come on.
- All I'm asking is

431
00:16:29,814 --> 00:16:31,294
dial it down with the...

432
00:16:31,294 --> 00:16:32,382
[MOCKING SALVO]
What, all the...

433
00:16:32,382 --> 00:16:33,601
This is...
What is this?

434
00:16:33,601 --> 00:16:35,124
Look at him.
Look at him.

435
00:16:35,124 --> 00:16:36,299
Dial it down
with all this
and that.

436
00:16:36,299 --> 00:16:37,387
You know what
he's worried about?

437
00:16:37,387 --> 00:16:38,693
He's worried

438
00:16:38,693 --> 00:16:40,129
his immigrant father's
gonna make him look

439
00:16:40,129 --> 00:16:41,783
like some kind
of goombah.

440
00:16:41,783 --> 00:16:43,176
Let me tell you something.

441
00:16:43,176 --> 00:16:44,829
You don't remember
this because I'm your dad

442
00:16:44,829 --> 00:16:46,657
but a lot of people
find me charming,

443
00:16:46,657 --> 00:16:48,050
pretty charming,
that's right. Right.

444
00:16:48,050 --> 00:16:49,356
- Right, ladies?
- WOMEN: Yeah.

445
00:16:49,356 --> 00:16:51,619
[CHUCKLES] And these
stuck-up rich people?

446
00:16:51,619 --> 00:16:52,837
They got a word for me...

447
00:16:52,837 --> 00:16:55,101
I remember, it's loud,
it's obnoxious,

448
00:16:55,101 --> 00:16:56,493
it's over-cologned.

449
00:16:56,493 --> 00:16:58,408
No, no. "Refreshing."

450
00:16:58,408 --> 00:17:00,323
"He's refreshing."
"He's so original."

451
00:17:00,323 --> 00:17:02,630
I've heard that all...
All the time I hear that.

452
00:17:02,630 --> 00:17:05,285
And I promise you
Ellie's parents
are gonna love me.

453
00:17:05,285 --> 00:17:06,895
I don't know about
you, but they're going
to love me.

454
00:17:06,895 --> 00:17:08,375
- Mm-hmm.
- Ladies,
you better get

455
00:17:08,375 --> 00:17:09,898
your 'dos done
by Thursday

456
00:17:09,898 --> 00:17:12,074
'cause the Maniscalco men,
they're going on vacation.

457
00:17:13,989 --> 00:17:15,512
He's worried.

458
00:17:15,512 --> 00:17:17,558
This kid is
worried. I'm not.

459
00:17:17,558 --> 00:17:20,648
[ <i>IL MONDO</i> BY IL VOLO PLAYING]

460
00:17:35,706 --> 00:17:37,143
[LIGHTER CLICKS]
What the hell
are you doing?

461
00:17:37,143 --> 00:17:38,970
- You can't smoke here.
- What? I'm outside.

462
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
Next to an airplane!

463
00:17:40,059 --> 00:17:42,148
- Oh, sorry!
- STEWARDESS: That's okay.

464
00:17:42,148 --> 00:17:44,759
<i>Mannaggia.</i>
Can't even
smoke a cigar.

465
00:17:44,759 --> 00:17:46,413
I got some
good news.

466
00:17:46,413 --> 00:17:47,979
I got us
a luxury sedan

467
00:17:47,979 --> 00:17:49,938
for the price
of a compact.

468
00:17:49,938 --> 00:17:51,505
That's nice,
but makes
me wonder

469
00:17:51,505 --> 00:17:53,463
how much the compact
you could've got for.

470
00:17:53,463 --> 00:17:55,726
Then I took
the compact price

471
00:17:55,726 --> 00:17:57,380
and got it
on the house![CHUCKLING]

472
00:17:57,380 --> 00:17:59,295
- Hey!
- Hey! Nice!

473
00:17:59,295 --> 00:18:01,471
- Baby, the bags.
- Yeah. How long does
it take to get there?

474
00:18:01,471 --> 00:18:03,343
Um, like, three hours.

475
00:18:03,343 --> 00:18:04,909
Hey, you guys
looking for a ride?

476
00:18:05,823 --> 00:18:07,477
[GASPS] Oh, my God.

477
00:18:07,477 --> 00:18:08,826
Lucky!

478
00:18:08,826 --> 00:18:10,437
SEBASTIAN: Oh, no.

479
00:18:10,437 --> 00:18:12,091
Who's that,
an ex-boyfriend?

480
00:18:12,091 --> 00:18:13,570
Worse. Brother.

481
00:18:13,570 --> 00:18:15,094
LUCKY: Hey![ELLIE SCREAMING]

482
00:18:15,094 --> 00:18:17,052
[ELLIE SCREAMING INDISTINCTLY]

483
00:18:17,052 --> 00:18:20,011
SEBASTIAN: <i>While I'd made
progress with Ellie's parents,</i>

484
00:18:20,011 --> 00:18:23,145
<i>I'd yet to make any
with the older brother.</i>

485
00:18:23,145 --> 00:18:26,192
<i>His name was
William Love Collins XIII.</i>

486
00:18:26,192 --> 00:18:28,672
<i>So, everybody called
this guy "Lucky."</i>

487
00:18:28,672 --> 00:18:30,196
<i>And that's exactly</i>

488
00:18:30,196 --> 00:18:31,458
<i>what he was.</i>
ALL: Chug, chug, chug,

489
00:18:31,458 --> 00:18:32,633
Whoo!

490
00:18:32,633 --> 00:18:34,069
Oh, my God!

491
00:18:34,069 --> 00:18:35,679
SEBASTIAN: <i>After graduating
from Princeton,</i>

492
00:18:35,679 --> 00:18:38,117
<i>back when you could
bribe your kid into college,</i>

493
00:18:38,117 --> 00:18:40,510
<i>Lucky was on deck
to take over the Hotel Group</i>

494
00:18:40,510 --> 00:18:42,773
<i>while working
as a "Client Liaison."</i>

495
00:18:42,773 --> 00:18:46,255
Gentlemen! Who's ready to go
hunt some endangered species?

496
00:18:46,255 --> 00:18:47,952
I'm just kidding.
Unless you guys
are down,

497
00:18:47,952 --> 00:18:49,519
I can figure
something out.

498
00:18:49,519 --> 00:18:51,086
SEBASTIAN: <i>This meant
traveling around the world,</i>

499
00:18:51,086 --> 00:18:52,827
<i>entertaining wealthy clients</i>

500
00:18:52,827 --> 00:18:54,220
<i>with all the rich kid hobbies</i>

501
00:18:54,220 --> 00:18:56,352
<i>he had time to master.</i>
Whoo!

502
00:18:56,352 --> 00:18:57,484
SEBASTIAN:
<i>We're talking skiing...</i>

503
00:18:57,484 --> 00:19:00,139
Whoo! Snowboarding sucks!

504
00:19:00,139 --> 00:19:02,358
SEBASTIAN: ...y <i>achting.</i>
[SLURPING]

505
00:19:02,358 --> 00:19:04,578
<i>...all the country club sports.</i>

506
00:19:04,578 --> 00:19:07,146
Whoo! Looks like
I gotta change
my shoes,

507
00:19:07,146 --> 00:19:09,670
'cause I'm on
the dance floor. What!

508
00:19:09,670 --> 00:19:11,628
[EXCLAIMING
IN EXCITEMENT]

509
00:19:11,628 --> 00:19:14,283
SEBASTIAN: <i>But I'd say
his overall best skill</i>

510
00:19:14,283 --> 00:19:16,416
<i>was being a prick.</i>
[BLOWS RASPBERRY]

511
00:19:16,416 --> 00:19:17,895
LUCKY: <i>There he is.</i>

512
00:19:17,895 --> 00:19:19,506
I see you're still
banging the bellboy.

513
00:19:19,506 --> 00:19:21,029
- ELLIE: Luck! No!
- LUCKY: Hey!

514
00:19:21,029 --> 00:19:22,683
I'm only joking,
Sea Bass.

515
00:19:22,683 --> 00:19:23,988
[SPEAKING SPANISH]

516
00:19:23,988 --> 00:19:25,773
Hey, what's up,
Luck?[IN ENGLISH] Not much.

517
00:19:25,773 --> 00:19:27,166
You must be
Sebastian's brother.

518
00:19:27,166 --> 00:19:28,993
Hey. No, I'm
his father. Salvo.
How are you?

519
00:19:28,993 --> 00:19:30,517
No way! Seriously?

520
00:19:30,517 --> 00:19:32,083
That's crazy.
I can't tell the age

521
00:19:32,083 --> 00:19:33,476
of anybody over 40.

522
00:19:33,476 --> 00:19:35,783
[SCOFFS]
Anyway. Oh, let me

523
00:19:35,783 --> 00:19:37,915
goose you guys
some free samps.

524
00:19:37,915 --> 00:19:39,134
I'm an angel investor

525
00:19:39,134 --> 00:19:41,876
in this new anti-aging
skin cream for men

526
00:19:41,876 --> 00:19:43,660
and I'm obvi a client.

527
00:19:43,660 --> 00:19:45,662
[CHUCKLES]
This guy.

528
00:19:45,662 --> 00:19:46,750
You boys ready to saddle up?

529
00:19:46,750 --> 00:19:48,143
[GASPS]
LUCKY: Let's go!

530
00:19:48,143 --> 00:19:50,232
Oh, chopper time!

531
00:19:50,232 --> 00:19:52,234
El... El, I don't
think this is such
a good idea.

532
00:19:52,234 --> 00:19:53,714
Yeah, we got
a free car,
you know.

533
00:19:53,714 --> 00:19:55,498
Guys, come on!

534
00:19:55,498 --> 00:19:58,371
Trust me, the helicopter
takes 20 minutes,

535
00:19:58,371 --> 00:20:01,330
and the views
are magical.

536
00:20:01,330 --> 00:20:03,027
Are you with me?[SIGHS]

537
00:20:03,027 --> 00:20:06,030
Come on! Let's
have some fun!

538
00:20:06,030 --> 00:20:08,207
MAN: [ON RADIO] <i>Lucky,
you are cleared for takeoff.</i>

539
00:20:08,207 --> 00:20:09,904
LUCKY: Roger that, Roger.

540
00:20:09,904 --> 00:20:11,688
Dude's name is Roger. We hang.

541
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
Got a super-hot wife.

542
00:20:15,997 --> 00:20:17,172
Hey, if you guys
look out to your left,

543
00:20:17,172 --> 00:20:19,479
you'll see the beautiful
Roanoke River.

544
00:20:20,131 --> 00:20:21,176
ELLIE: Baby, look.

545
00:20:23,222 --> 00:20:24,266
Salvo, it's nice, right?

546
00:20:24,266 --> 00:20:25,746
Yeah. Yeah,
yeah, it's nice.

547
00:20:25,746 --> 00:20:26,964
Reminds me of 'Nam.

548
00:20:26,964 --> 00:20:28,270
[EXHALES]

549
00:20:33,928 --> 00:20:35,930
- Huh?
- Yeah, I'm fine.
It's good.

550
00:20:35,930 --> 00:20:37,410
- Okay. Okay.
- I'm fine.

551
00:20:38,149 --> 00:20:39,368
[THUDDING]

552
00:20:39,368 --> 00:20:40,848
- Oh, yeah.
- Sorry. Sorry.

553
00:20:40,848 --> 00:20:42,066
I got it. I got it.[ELLIE CHUCKLES]

554
00:20:42,066 --> 00:20:43,416
[LUCKY CHUCKLING]

555
00:20:43,416 --> 00:20:45,766
Had a couple
too many G and Ts.

556
00:20:45,766 --> 00:20:47,420
- He's kidding. He's kidding.
- SALVO: Yeah, yeah.

557
00:20:49,030 --> 00:20:50,858
- The air don't work.
- SALVO: No, it does.

558
00:20:50,858 --> 00:20:52,642
It works, it works.

559
00:20:52,642 --> 00:20:54,644
It's okay.
Only a couple of minutes.

560
00:20:54,644 --> 00:20:56,733
It's just
- a little warm, Dad.
- Son, it's...

561
00:20:56,733 --> 00:20:58,692
I think we got a problem here.

562
00:20:58,692 --> 00:21:00,041
- What?
- We got
a problem here.

563
00:21:00,041 --> 00:21:01,608
Oh, my God! Baby![SEBASTIAN
WHEEZING]

564
00:21:01,608 --> 00:21:02,957
- Yeah, I can't breathe.
- Wait, wait, wait.

565
00:21:02,957 --> 00:21:04,611
Take a bite out of the lemon.

566
00:21:04,611 --> 00:21:05,829
It'll help with
the nausea.
I'm not doing a whole lemon.

567
00:21:05,829 --> 00:21:06,917
I'll cut it.
I'll cut it.
Don't worry.

568
00:21:06,917 --> 00:21:08,136
Hey.

569
00:21:08,136 --> 00:21:09,311
I'll cut it
into pieces.
Hold on.

570
00:21:09,311 --> 00:21:10,834
I got a knife.[GASPS]

571
00:21:10,834 --> 00:21:12,140
He's got a knife.
Oh, my God.

572
00:21:12,140 --> 00:21:13,663
- He's got a knife.
- I'm cutting the lemon.

573
00:21:13,663 --> 00:21:15,578
Okay, here.
Take it. Take it.
Baby, suck it.

574
00:21:15,578 --> 00:21:18,059
- Suck on that.
- ELLIE: Suck on
that lemon. Suck.

575
00:21:18,059 --> 00:21:20,279
ELLIE: Just suck!
Suck, suck, suck!

576
00:21:20,279 --> 00:21:22,237
LUCKY: Sounds like
- my Saturday night.
- ELLIE: Suck!

577
00:21:22,237 --> 00:21:24,065
LUCKY: Dude.
Do not vom in my bird.

578
00:21:24,065 --> 00:21:25,196
He's not gonna vom
in your bird.

579
00:21:25,196 --> 00:21:26,720
Just breathe
in through the nose,

580
00:21:26,720 --> 00:21:28,025
- out through the mouth.
- SALVO: Suck on that.

581
00:21:28,025 --> 00:21:30,245
- It's making it worse.
- Suck it!

582
00:21:30,245 --> 00:21:31,377
- LUCKY: Cradle the balls.
- SALVO: Suck on that!

583
00:21:31,377 --> 00:21:32,639
ELLIE: You just suck!
Just suck it.

584
00:21:32,639 --> 00:21:35,119
- Suck the lemon!
- SALVO: Take it easy, kid.

585
00:21:35,119 --> 00:21:36,730
I think we should
turn around.
He's freaking out.

586
00:21:36,730 --> 00:21:37,992
It's like 19 more minutes.

587
00:21:37,992 --> 00:21:39,689
You can't tough
it out for 19...It stinks!

588
00:21:39,689 --> 00:21:41,909
Let's bring it down.
Let's bring it... Open up the windows!

589
00:21:41,909 --> 00:21:43,389
I'm gonna die!

590
00:21:43,389 --> 00:21:44,477
Put the air conditioning
- down there.
- Bring it down.

591
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
- How are you so calm?
- LUCKY: Roger,

592
00:21:45,826 --> 00:21:47,654
- we're coming back.
- I'm dying!
Put it down!

593
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
Put it down! Ah!

594
00:21:51,571 --> 00:21:52,963
[SIGHS]

595
00:21:56,619 --> 00:21:59,187
I knew I should've
forced him
to join the army.

596
00:21:59,187 --> 00:22:01,668
Yeah, yeah, yeah.
Laugh it up.

597
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
Laugh it up, guys.

598
00:22:02,756 --> 00:22:04,801
I'm just happy
I'm on the ground.

599
00:22:07,064 --> 00:22:10,329
Okay, gentlemen.
Welcome to White Oak.

600
00:22:11,678 --> 00:22:13,244
- Wow!
- Right?

601
00:22:13,244 --> 00:22:14,420
Ah, boy.

602
00:22:14,420 --> 00:22:16,944
Um, okay, so, that's
the golf course,

603
00:22:16,944 --> 00:22:21,340
and then
the tennis courts are
back down there.

604
00:22:21,340 --> 00:22:24,168
Oh, baby, look. Right there?
That's my childhood fort.

605
00:22:24,168 --> 00:22:25,561
- SEBASTIAN: Oh.
- ELLIE: We'd go there.

606
00:22:25,561 --> 00:22:26,562
whenever I needed
to get away from my family.

607
00:22:26,562 --> 00:22:28,347
So, basically, all the time.

608
00:22:28,347 --> 00:22:29,826
Yeah, I wish
I had one.

609
00:22:29,826 --> 00:22:32,786
[GASPS] Oh, look!

610
00:22:32,786 --> 00:22:36,790
Oh, my God! It's
Sergeant Feathers
and his family!

611
00:22:36,790 --> 00:22:38,835
- SEBASTIAN: What is this?
- Oh, my God!

612
00:22:38,835 --> 00:22:40,707
SEBASTIAN: What are you doing?

613
00:22:40,707 --> 00:22:42,273
- [GASPS] What up, dudes?
- SEBASTIAN: What are you...
Is this safe?

614
00:22:42,273 --> 00:22:43,623
Yeah, no, she's crazy.

615
00:22:43,623 --> 00:22:46,060
What's that? What are
you doing? Be careful.

616
00:22:46,060 --> 00:22:47,409
SEBASTIAN:
Get back in the car!

617
00:22:47,409 --> 00:22:49,368
They're gonna eat you alive!

618
00:22:49,368 --> 00:22:50,586
- Oh, my God!
- Aren't they
the best?

619
00:22:50,586 --> 00:22:51,674
Yeah, yeah, yeah.

620
00:22:51,674 --> 00:22:53,241
They're
so beautiful!

621
00:22:53,241 --> 00:22:54,982
So how much
a peacock cost anyway?

622
00:22:54,982 --> 00:22:56,505
SEBASTIAN:
Don't answer that, El.

623
00:22:56,505 --> 00:22:58,638
SALVO: I didn't know they had
peacocks in Virginia.

624
00:22:58,638 --> 00:23:01,815
Oh, well,
my grandfather brought
two here decades ago,

625
00:23:01,815 --> 00:23:03,207
but they didn't
like their cages,

626
00:23:03,207 --> 00:23:04,731
so he decided
to let them roam free.

627
00:23:04,731 --> 00:23:06,080
And now, they've
pretty much just become

628
00:23:06,080 --> 00:23:08,038
the official mascots
of our club.

629
00:23:08,038 --> 00:23:09,736
Well, they're bad luck
where I come from.

630
00:23:09,736 --> 00:23:11,651
They're just a bunch
of goddamn showoffs,

631
00:23:11,651 --> 00:23:13,609
if you ask me.
I don't like them.

632
00:23:13,609 --> 00:23:14,828
They're lucky
to be born that way.

633
00:23:14,828 --> 00:23:15,872
They could've been
born like a chicken,

634
00:23:15,872 --> 00:23:17,091
or a pigeon.

635
00:23:17,091 --> 00:23:18,701
I mean, it just has
fancy feathers,

636
00:23:18,701 --> 00:23:20,573
so all of a sudden,
it gets more respect.

637
00:23:20,573 --> 00:23:23,706
[CHUCKLES] Okay, guys.

638
00:23:23,706 --> 00:23:25,752
We're here.
Welcome to our house.

639
00:23:27,493 --> 00:23:30,931
SEBASTIAN: Look at this!
Are you kidding me?

640
00:23:30,931 --> 00:23:32,280
SALVO: How much
a house like this cost?

641
00:23:32,280 --> 00:23:34,848
SEBASTIAN: Enough
with the <i>Price is Right!</i>

642
00:23:34,848 --> 00:23:36,937
ELLIE: He's the Bob Barker
of the backseat.[SEBASTIAN GROANS]

643
00:23:36,937 --> 00:23:38,504
[CAR HORN HONKING]

644
00:23:38,504 --> 00:23:41,202
Oh, my little
cuddle monkey!
Hey! Hi!

645
00:23:41,202 --> 00:23:42,595
Hi.[TIGGER LAUGHING]

646
00:23:42,595 --> 00:23:44,597
- Oh, my girl.
- BILL: Oh!

647
00:23:44,597 --> 00:23:46,642
- Oh, what a beauty!
- Ellie-Bellie!

648
00:23:46,642 --> 00:23:48,383
SEBASTIAN: <i>You know,
looking back at this,</i>

649
00:23:48,383 --> 00:23:50,429
<i>my dad had to be overwhelmed.</i>

650
00:23:50,429 --> 00:23:52,039
Family's a little
handsy, huh?

651
00:23:52,039 --> 00:23:54,215
It's called
love and
affection, Dad.

652
00:23:54,215 --> 00:23:55,956
Unlike you,
when you met me
in the delivery room

653
00:23:55,956 --> 00:23:57,392
and chose
to shake
my hand.

654
00:23:57,392 --> 00:23:59,438
What else was I
supposed to do?
We just met.

655
00:23:59,438 --> 00:24:01,309
[SIGHS]
Huh?

656
00:24:01,309 --> 00:24:02,397
ELLIE: Guys,
come on. I want
you to meet

657
00:24:02,397 --> 00:24:04,051
Sebastian's father.

658
00:24:04,051 --> 00:24:05,182
- Hey, Sebastian.
- Hi.

659
00:24:05,182 --> 00:24:06,575
Nice to see you.

660
00:24:06,575 --> 00:24:07,663
- Pleasure. Welcome.
- SALVO: Nice
to meet you.

661
00:24:07,663 --> 00:24:09,056
Sebastian,
so good
to see you.

662
00:24:10,318 --> 00:24:14,061
And you must be
the charming Salvo.

663
00:24:14,061 --> 00:24:16,759
So nice to
finally meet you
in person, Tigger.

664
00:24:16,759 --> 00:24:18,282
It's just last week
I was checking out

665
00:24:18,282 --> 00:24:20,197
your highlights
on TV.

666
00:24:20,197 --> 00:24:22,373
Oh, the CNN
or the Fox ones?

667
00:24:22,373 --> 00:24:23,810
No, no,
the blonde ones.

668
00:24:23,810 --> 00:24:25,376
You hair,
if I can say, is

669
00:24:25,376 --> 00:24:26,726
just like
a block
of marble.

670
00:24:26,726 --> 00:24:28,379
I wanna sink
my tools into it.

671
00:24:28,379 --> 00:24:29,903
Dad, Dad,
Dad, what are
you doing?

672
00:24:29,903 --> 00:24:31,426
Sorry, I mean, it's... You're gonna hit her.

673
00:24:31,426 --> 00:24:33,515
Well, Salvo, we've
heard you're quite
the stylist.

674
00:24:33,515 --> 00:24:34,777
Now, tell me this,

675
00:24:34,777 --> 00:24:36,170
do you think
I'm too old
to pull off

676
00:24:36,170 --> 00:24:37,345
a set of
frosted tips?

677
00:24:37,345 --> 00:24:38,999
[ALL LAUGHING]

678
00:24:41,044 --> 00:24:42,437
"Frosted tips?"

679
00:24:42,437 --> 00:24:44,744
Good one, sir! Solid gold!

680
00:24:44,744 --> 00:24:46,223
All right,
I'm gonna
hit the links.

681
00:24:46,223 --> 00:24:47,442
ELLIE: Have fun!
LUCKY: <i>Hasta luego!</i>

682
00:24:47,442 --> 00:24:49,488
So, uh, why
don't you
come inside,

683
00:24:49,488 --> 00:24:51,141
and we'll
give you
the grand tour.

684
00:24:51,141 --> 00:24:52,621
Don't worry
about the bags.

685
00:24:52,621 --> 00:24:54,493
Wendell will
take care
of them.

686
00:24:54,493 --> 00:24:55,798
ELLIE: Mommy...

687
00:24:55,798 --> 00:24:57,104
SALVO: That's
a pretty big dog
you got there.

688
00:24:57,104 --> 00:24:59,062
BILL: Oh, that's Duke.

689
00:24:59,062 --> 00:25:00,324
We don't get too rough
with him, 'cause we're
afraid he'll kill us.

690
00:25:00,324 --> 00:25:01,891
[ALL LAUGHING]
He's so big!

691
00:25:01,891 --> 00:25:03,110
- ELLIE: Dad!
- BILL: This is our house.

692
00:25:03,110 --> 00:25:04,503
- SEBASTIAN: Wow!
- TIGGER: Yes.

693
00:25:04,503 --> 00:25:05,939
- SALVO: It's unbelievable.
- TIGGER: It's so big.

694
00:25:05,939 --> 00:25:07,288
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
TIGGER: Oh, this is

695
00:25:07,288 --> 00:25:10,247
our youngest son, Doug.

696
00:25:10,247 --> 00:25:11,510
He's practicing... ELLIE: Hi!

697
00:25:11,510 --> 00:25:13,250
...his sound bowls.

698
00:25:13,250 --> 00:25:15,339
Oh, yeah... Sound bowls?
What is that?

699
00:25:15,339 --> 00:25:17,167
Oh, well, now,
a sound bowl is...

700
00:25:17,167 --> 00:25:18,604
It's, actually,
it's an instrument.

701
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
It puts out
this vibration

702
00:25:20,910 --> 00:25:23,739
that relieves stress
and promotes relaxation.

703
00:25:23,739 --> 00:25:26,176
He's...
he's learning
to be a healer.

704
00:25:26,176 --> 00:25:27,613
[CHUCKLING]

705
00:25:27,613 --> 00:25:29,615
Uh, but we're
just so proud
of him.

706
00:25:29,615 --> 00:25:30,964
You're so loud, Dad.

707
00:25:30,964 --> 00:25:32,487
- Oh, sorry.
- Oh, sorry, sorry.

708
00:25:32,487 --> 00:25:34,794
Let me just...
Sorry. No, I'm
gonna close the...

709
00:25:34,794 --> 00:25:36,143
Play, boy, play.

710
00:25:36,143 --> 00:25:39,015
Play to soothe
the savage beast.

711
00:25:39,015 --> 00:25:40,713
Well, you don't have
to shut 'em.

712
00:25:40,713 --> 00:25:42,062
[BILL CHUCKLING]

713
00:25:42,062 --> 00:25:44,891
Wow! This house
is amazing!

714
00:25:44,891 --> 00:25:46,719
- Look at this!
- TIGGER: This is nothing.

715
00:25:46,719 --> 00:25:48,242
You should see
the place in Aspen.

716
00:25:48,242 --> 00:25:50,897
[ALL CHUCKLING]
Well, it's just,
you know...

717
00:25:50,897 --> 00:25:53,769
- Yeah.
- I love this
cocktail table.

718
00:25:53,769 --> 00:25:56,293
Oh, Sebastian!

719
00:25:56,293 --> 00:25:58,339
Good eye!

720
00:25:58,339 --> 00:26:01,690
The first
commercial coal mine
in the country was

721
00:26:01,690 --> 00:26:02,996
right down
the road
from here,

722
00:26:02,996 --> 00:26:05,999
and this piece is
made out
of the wood

723
00:26:05,999 --> 00:26:08,654
from one
of the original
mine cars.

724
00:26:08,654 --> 00:26:11,395
Drenched
- in history.
- Drenched.

725
00:26:11,395 --> 00:26:13,136
Good for you,
re-using old wood
like that.

726
00:26:13,136 --> 00:26:14,660
- BILL: Yes.
- This guy always
gets on me

727
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
about picking up
trash and putting
it in the house.

728
00:26:16,400 --> 00:26:18,098
[CHUCKLES]
Trash?

729
00:26:18,098 --> 00:26:19,665
It's crazy, the stuff
that people throw
away these days.

730
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
It sure beats
paying for it,
I mean, right?

731
00:26:21,405 --> 00:26:23,538
- So, I... I take it.
- Right.

732
00:26:23,538 --> 00:26:25,975
Yes. Yes.
That is

733
00:26:25,975 --> 00:26:27,542
- so true.
- Yeah.

734
00:26:27,542 --> 00:26:30,284
Um, actually,
though, we did
pay for this one.

735
00:26:30,284 --> 00:26:32,373
[ELLIE CHUCKLES]
A king's ransom,
[CHUCKLES]

736
00:26:32,373 --> 00:26:35,332
if I must say,
but at least
it's too rickety

737
00:26:35,332 --> 00:26:37,030
to put drinks on.[ALL CHUCKLING]

738
00:26:37,030 --> 00:26:38,553
Dad, that's
the worst.

739
00:26:38,553 --> 00:26:41,295
No, no, we just,
we wanted something

740
00:26:41,295 --> 00:26:44,037
that matched
the art
in the room.

741
00:26:44,037 --> 00:26:45,255
SALVO: Oh, good for you,

742
00:26:45,255 --> 00:26:47,301
hanging up
your kids'
art work like that.

743
00:26:47,301 --> 00:26:53,263
No, these are
original Grandma Moseses.

744
00:26:53,263 --> 00:26:54,395
Can you
believe it?
I'm... I'm sorry.

745
00:26:54,395 --> 00:26:55,744
BILL: We
found them...
I'm sorry.

746
00:26:55,744 --> 00:26:57,703
- BILL: What?
- I'm sorry.
I mean, I...

747
00:26:57,703 --> 00:26:59,313
I didn't mean
to insult your grandmother.

748
00:26:59,313 --> 00:27:01,576
I meant
no disrespect.
I had no idea.

749
00:27:01,576 --> 00:27:03,056
I mean, what was
the matter with her?

750
00:27:03,056 --> 00:27:04,884
Was she a little...
[SPEAKING ITALIAN]

751
00:27:04,884 --> 00:27:05,972
[IN ENGLISH]
Oh, my God.

752
00:27:05,972 --> 00:27:07,538
Hey, who's hungry
for lunch?

753
00:27:07,538 --> 00:27:09,062
- I am.
- ELLIE: Me, me, me!

754
00:27:09,062 --> 00:27:10,846
We could all go
down to The Shack.

755
00:27:10,846 --> 00:27:12,587
ELLIE: Oh, Salvo,
- you're gonna love The Shack!
- What a great idea!

756
00:27:14,589 --> 00:27:18,114
<i>[WE NO SPEAK AMERICANO</i>
PLAYING AS RINGTONE]

757
00:27:25,469 --> 00:27:26,557
It's me.

758
00:27:28,734 --> 00:27:31,127
Wow, this club
is huge, Bill.

759
00:27:31,127 --> 00:27:32,389
The way
you were
describing it,

760
00:27:32,389 --> 00:27:34,435
I expected
a place where
they're serving

761
00:27:34,435 --> 00:27:36,524
grilled cheese
out of a little
window, you know.

762
00:27:36,524 --> 00:27:39,483
Yes, I suppose
they've fixed it up
over the years.

763
00:27:39,483 --> 00:27:41,572
But to us
it will
always be...

764
00:27:41,572 --> 00:27:43,270
BOTH: The Shack.

765
00:27:43,270 --> 00:27:45,185
This place was
built by slaves.

766
00:27:45,185 --> 00:27:46,708
Douglass.

767
00:27:46,708 --> 00:27:49,015
What, I'm not allowed
to tell the truth now?

768
00:27:49,015 --> 00:27:50,712
How are we supposed
to confront our problems

769
00:27:50,712 --> 00:27:52,888
if we don't
talk about it, Dad?

770
00:27:52,888 --> 00:27:54,498
No, it's true.
It's true.

771
00:27:54,498 --> 00:27:57,197
The... Some
of the history
down here is

772
00:27:57,197 --> 00:27:58,372
just...
it's brutal.

773
00:27:58,372 --> 00:28:00,591
- Mmm.
- It's just unthinkable.

774
00:28:02,724 --> 00:28:04,421
It's not on the menu,
but you can order

775
00:28:04,421 --> 00:28:06,423
the club sandwich
with lobster.

776
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
You know, I can't
even bring
my girlfriend here

777
00:28:08,295 --> 00:28:09,557
because
I'm ashamed.

778
00:28:11,298 --> 00:28:12,821
She's
an African person.

779
00:28:12,821 --> 00:28:16,477
She is a person
emailing you from Africa,

780
00:28:16,477 --> 00:28:18,958
and to whom
you are sending
back money.

781
00:28:18,958 --> 00:28:20,394
We have
yet to confirm

782
00:28:20,394 --> 00:28:22,875
whether she's
a girl or a friend.

783
00:28:22,875 --> 00:28:24,920
Keep me safe
from negative energy.

784
00:28:24,920 --> 00:28:27,009
Hi, everyone. Welcome
to White Oak.

785
00:28:27,009 --> 00:28:29,925
What can
- I get you guys?
- Oh, no bread, please.

786
00:28:29,925 --> 00:28:32,928
Um, do you have
those crackers?
The seedy ones?

787
00:28:32,928 --> 00:28:35,409
- Of course.
- Gloria, do you
have kombucha?

788
00:28:35,409 --> 00:28:38,020
- I can check.
- Does anyone
want in on this?

789
00:28:38,020 --> 00:28:39,935
Ever since I've
had kombucha,

790
00:28:39,935 --> 00:28:42,895
my BMs have been
- ...completely regular.
- BILL: Oh. All right.

791
00:28:42,895 --> 00:28:45,288
- I've had no problems.
- All right.
Remember, Douglass,

792
00:28:45,288 --> 00:28:47,813
we don't talk about
- our BMs at the table.
- No.

793
00:28:47,813 --> 00:28:49,597
Before I was
drinking kombucha,

794
00:28:50,206 --> 00:28:51,947
my feces looked like

795
00:28:51,947 --> 00:28:53,993
ripped,
little pieces
of paper

796
00:28:53,993 --> 00:28:55,603
and then after
I started drinking,

797
00:28:55,603 --> 00:28:57,431
they're long,
soft logs.
[BILL CHUCKLES]

798
00:28:57,431 --> 00:29:00,390
Well, all right.
Thank you for that.

799
00:29:00,390 --> 00:29:02,175
Um, do you know
what you want,
Sebastian?

800
00:29:02,175 --> 00:29:04,438
Just a...

801
00:29:04,438 --> 00:29:06,745
- the Cobb salad.
- BILL: Good choice.

802
00:29:06,745 --> 00:29:08,485
What are you, one
of my sorority sisters?

803
00:29:08,485 --> 00:29:10,749
[CHUCKLING]
Is that all
you're gonna get?

804
00:29:10,749 --> 00:29:12,272
You're not
gonna get
a starter?

805
00:29:12,272 --> 00:29:14,100
Yeah, uh,
I'm just gonna

806
00:29:14,100 --> 00:29:15,405
stick with the middle
of the menu.

807
00:29:15,405 --> 00:29:17,190
ELLIE: All right,
suit yourself.

808
00:29:17,190 --> 00:29:18,626
Salvo, what are
you gonna get?

809
00:29:18,626 --> 00:29:20,846
Gloria, I think
I'm gonna have the...

810
00:29:20,846 --> 00:29:22,935
the BLT with
the onion rings.

811
00:29:22,935 --> 00:29:24,980
But what's
the price
on that dish?

812
00:29:25,633 --> 00:29:26,852
Oh, no, we don't...

813
00:29:26,852 --> 00:29:31,160
Salvo, this may
sound very silly

814
00:29:31,160 --> 00:29:33,162
but we don't
like to put
prices on things,

815
00:29:33,162 --> 00:29:37,906
because it's just
an annoying reminder
of money. Right?

816
00:29:37,906 --> 00:29:39,690
Oh! [CHUCKLES]

817
00:29:39,690 --> 00:29:41,431
So, everything's
for free, you mean?

818
00:29:41,431 --> 00:29:44,260
[CHUCKLES]
No. No, it is
not free.

819
00:29:44,260 --> 00:29:45,696
[LAUGHS]
I wish it were.

820
00:29:45,696 --> 00:29:47,350
TIGGER: [LAUGHING]
Nothing is free.

821
00:29:47,350 --> 00:29:49,570
So, what do they do?
I mean, they make up
a price, or...

822
00:29:49,570 --> 00:29:51,267
Oh, Dad, it's...
you know...

823
00:29:51,267 --> 00:29:52,529
Son, I'm talking
to Bill, here.

824
00:29:52,529 --> 00:29:53,792
Are you Bill?
Hello, Bill.

825
00:29:53,792 --> 00:29:55,228
BILL: [CHUCKLING]
It's fine.

826
00:29:55,228 --> 00:29:57,056
Everything has
- a set price.
- Mmm.

827
00:29:57,056 --> 00:29:59,449
And then they just
tally it up at the
end of the week,

828
00:29:59,449 --> 00:30:01,712
put it on my bill,
and it's
taken care of.

829
00:30:01,712 --> 00:30:03,236
Got it.
Okay, got it.

830
00:30:03,236 --> 00:30:04,759
Well, Gloria,
I would just
love to chat

831
00:30:04,759 --> 00:30:06,282
with somebody
who knows
the prices.

832
00:30:06,282 --> 00:30:07,675
TIGGER:
Salvo, please.

833
00:30:07,675 --> 00:30:10,156
Please. It would
be our pleasure
to treat you.

834
00:30:10,156 --> 00:30:11,984
I would love that
and thank you, Tigger.

835
00:30:11,984 --> 00:30:14,638
But I think you do
way, way, way
too much, already.

836
00:30:14,638 --> 00:30:16,640
You're putting us
up in your home,

837
00:30:16,640 --> 00:30:19,078
that's enough already.
We want to at least,
you know, pay for the meal.

838
00:30:19,078 --> 00:30:20,775
- It's not a big deal.
- I know it's not
a big deal.

839
00:30:20,775 --> 00:30:22,124
Don't make
a big deal out
of it. It's all right.

840
00:30:22,124 --> 00:30:23,604
Don't worry
about it.
It's okay.

841
00:30:23,604 --> 00:30:25,736
So, Gloria,
just do me
a favor,

842
00:30:25,736 --> 00:30:27,216
find out how much
it is for the BLT.

843
00:30:27,216 --> 00:30:29,653
What did
you get again?
Just the Cobb salad.

844
00:30:29,653 --> 00:30:31,090
- Cobb salad.
- BILL: Please. Please,

845
00:30:31,090 --> 00:30:32,569
No, we'll take
care of it.
Just let us pay.

846
00:30:32,569 --> 00:30:33,962
It will be
so much easier...
Just let them pay.

847
00:30:33,962 --> 00:30:35,703
...if you just
let them pay.
I can't let you.

848
00:30:35,703 --> 00:30:38,358
- ...taken care of it.
- Dad, let them pay.

849
00:30:38,358 --> 00:30:40,055
- Please let them pay.
- Just let us pay.

850
00:30:40,055 --> 00:30:41,970
- I can't let you pay.
- ELLIE: It's so easy.

851
00:30:46,627 --> 00:30:48,759
I don't know
what you're
so upset about.

852
00:30:48,759 --> 00:30:50,805
I mean, I'm
a working guy.

853
00:30:50,805 --> 00:30:52,067
I like to pay
my own way.

854
00:30:52,067 --> 00:30:53,416
I don't want
to owe anybody anything.

855
00:30:53,416 --> 00:30:55,027
I'm upset because
you're supposed

856
00:30:55,027 --> 00:30:56,680
to be getting
to know Ellie's family.

857
00:30:56,680 --> 00:30:58,552
And instead,
you made a big scene.

858
00:30:58,552 --> 00:31:00,597
So what? Who cares?
These people are strange.

859
00:31:00,597 --> 00:31:01,903
Yeah, you think
they are.

860
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
They are strange.
Are you kidding me?

861
00:31:03,905 --> 00:31:05,820
They wanna take
a break from thinking
about money.

862
00:31:05,820 --> 00:31:07,300
Where I come from,
that's called dying.

863
00:31:07,300 --> 00:31:08,997
All right, that's...

864
00:31:08,997 --> 00:31:11,260
It's a different life.

865
00:31:11,260 --> 00:31:12,566
But you still
gotta try.

866
00:31:13,175 --> 00:31:14,524
Try...

867
00:31:14,524 --> 00:31:16,091
I just don't
know, Sebastian,
I got to tell you.

868
00:31:16,091 --> 00:31:18,006
I don't know
how you're
gonna fit in.

869
00:31:18,006 --> 00:31:19,703
It ain't normal. I mean,
your mother and me,

870
00:31:19,703 --> 00:31:21,314
we didn't
raise you
this way, so...

871
00:31:21,314 --> 00:31:23,272
Yeah, you raised me
to marry an Italian

872
00:31:23,272 --> 00:31:24,926
who shouts
when she's happy,

873
00:31:24,926 --> 00:31:26,449
and grows hair
in places I didn't
even know could grow.

874
00:31:26,449 --> 00:31:28,060
So what? That's
a real woman.

875
00:31:28,060 --> 00:31:29,583
Your mother was a real woman,

876
00:31:29,583 --> 00:31:31,280
who put real food
on the table,

877
00:31:31,280 --> 00:31:33,979
not somebody
who refuses
a bread basket.

878
00:31:33,979 --> 00:31:35,415
All right, Dad,
even I have to admit

879
00:31:35,415 --> 00:31:37,721
- the crackers were awful.
- It's like
eating birdseed.

880
00:31:37,721 --> 00:31:39,375
Yeah. I didn't know
whether to eat 'em
with my hands

881
00:31:39,375 --> 00:31:40,594
or just walk
around and...

882
00:31:40,594 --> 00:31:44,250
[MIMICKING
CHICKEN CLUCKING]

883
00:31:44,250 --> 00:31:46,121
Exactly, and you notice
how they try to downplay

884
00:31:46,121 --> 00:31:47,427
how fancy it is?

885
00:31:47,427 --> 00:31:48,602
Oh, yeah."Excuse me?

886
00:31:48,602 --> 00:31:50,038
"I'm looking at this.

887
00:31:50,038 --> 00:31:52,258
"Excuse me.
I got eyes.
I can see. Hello."

888
00:31:52,258 --> 00:31:53,781
They walk around,
saying, "Oh, yes.

889
00:31:53,781 --> 00:31:56,131
"The house is
60,000 square feet,

890
00:31:56,131 --> 00:31:57,524
"with 13 bedrooms,

891
00:31:57,524 --> 00:31:59,918
"but we like it
because it's cozy."

892
00:31:59,918 --> 00:32:01,832
And then they do
the opposite
with the furniture.

893
00:32:01,832 --> 00:32:03,269
They make it sound
more important

894
00:32:03,269 --> 00:32:04,574
than it really is.

895
00:32:04,574 --> 00:32:06,446
It can't just be
like a regular chair.

896
00:32:06,446 --> 00:32:08,143
It's got to have like
a whole back story.

897
00:32:08,143 --> 00:32:09,362
- Oh, yeah.
- I mean, what...

898
00:32:09,362 --> 00:32:11,538
"This is the chair
Thomas Jefferson sat in

899
00:32:11,538 --> 00:32:13,844
"when he signed
the treaty of
Who-the-Hell-Cares?"

900
00:32:13,844 --> 00:32:16,456
"Well, the toilet is where
Abe Lincoln took a dump.

901
00:32:16,456 --> 00:32:17,979
"There's a plaque
right there."

902
00:32:17,979 --> 00:32:20,503
"Oh, do they got a place
for his hat in there, too?"

903
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
I mean, I don't know
if I'm in a house

904
00:32:21,852 --> 00:32:23,158
or I'm in a museum.

905
00:32:24,290 --> 00:32:26,727
So, tell us,
what's new
in Chicago?

906
00:32:26,727 --> 00:32:28,511
How's the art?

907
00:32:28,511 --> 00:32:31,079
Well, it's, um... Yes?

908
00:32:31,079 --> 00:32:32,689
- It's great.
- Yes.

909
00:32:32,689 --> 00:32:34,561
All my pieces
from my last show

910
00:32:34,561 --> 00:32:36,955
sold out at the opening.
I mean...

911
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Well, that's
something...
That's amazing!

912
00:32:38,957 --> 00:32:40,393
- ...to crow about.
- Yeah, right?

913
00:32:40,393 --> 00:32:43,222
So, now that
you're getting
all these contacts,

914
00:32:43,222 --> 00:32:46,051
you could probably
work from anywhere.

915
00:32:46,051 --> 00:32:49,793
- Mom, stop, no.
- Right, sweetie?
Right?

916
00:32:49,793 --> 00:32:51,578
Sebastian and I
love living
in Chicago.

917
00:32:51,578 --> 00:32:53,058
BOTH: Oh.

918
00:32:53,058 --> 00:32:55,712
But we miss
having you
there in D.C.

919
00:32:55,712 --> 00:32:57,932
We really do.
- We really do.
- We do.

920
00:32:57,932 --> 00:32:59,238
These cheeks
aren't as fun

921
00:32:59,238 --> 00:33:00,630
to kiss
on FaceTime.

922
00:33:00,630 --> 00:33:01,892
Oh, my God.
I want a cheek, too.

923
00:33:01,892 --> 00:33:03,329
Where's my cheek?
Where's my cheek?

924
00:33:03,329 --> 00:33:06,636
[ELLIE LAUGHING AWKWARDLY]
Excuse me. Excuse me.

925
00:33:06,636 --> 00:33:08,116
You guys aren't supposed
to be talking

926
00:33:08,116 --> 00:33:09,378
- during a sound bath.
- Oh, God.

927
00:33:09,378 --> 00:33:11,206
Oh, of course.
Sorry. Sorry, Dougie.

928
00:33:11,206 --> 00:33:12,468
No. No, this is... Sorry, sorry, sorry.

929
00:33:12,468 --> 00:33:13,992
This is wonderful.

930
00:33:13,992 --> 00:33:16,907
Please keep
bathing us
in sound.

931
00:33:16,907 --> 00:33:19,084
- Yes.
- Go, with
your... Yeah.

932
00:33:19,084 --> 00:33:22,174
Dad, listen. We're here
because I wanna marry Ellie.

933
00:33:22,174 --> 00:33:24,393
So, it don't matter
how it works
with these people.

934
00:33:24,393 --> 00:33:25,829
It works with her.

935
00:33:25,829 --> 00:33:27,744
So, come on.
Tomorrow, please,

936
00:33:27,744 --> 00:33:29,746
can you give
these people
a chance?

937
00:33:29,746 --> 00:33:32,836
Got it. Got it.
No problem, no problem.

938
00:33:32,836 --> 00:33:34,969
Because at the end
of the day, son,
it's your life.

939
00:33:36,579 --> 00:33:37,972
- Night cologne?
- Yep.

940
00:33:46,285 --> 00:33:48,417
Look at this.
Pink sheets?

941
00:33:48,417 --> 00:33:49,462
SALVO: What?

942
00:33:51,029 --> 00:33:52,595
Well, we're
in a dollhouse.

943
00:33:52,595 --> 00:33:53,988
[SEBASTIAN CHUCKLES]

944
00:33:56,164 --> 00:33:58,514
Mom, Dad,
I would love

945
00:33:58,514 --> 00:34:00,386
to live closer,
you know that.

946
00:34:00,386 --> 00:34:02,518
- And?
- But...

947
00:34:02,518 --> 00:34:04,868
Sebastian has
his dad,

948
00:34:04,868 --> 00:34:06,870
- and a great job.
- Yeah, working

949
00:34:06,870 --> 00:34:08,394
for the damn Hiltons.

950
00:34:08,394 --> 00:34:09,830
[WHISPERING]
- The Hiltons.
- Such a good gig.

951
00:34:09,830 --> 00:34:11,527
Do you still have
to have herpes to work there?

952
00:34:11,527 --> 00:34:13,703
The point is... Thank you
for that.

953
00:34:13,703 --> 00:34:16,619
...that he loves it,

954
00:34:16,619 --> 00:34:19,013
and I couldn't
just ask him
to leave.

955
00:34:19,013 --> 00:34:21,494
Sure, but that house
that you guys live in,

956
00:34:21,494 --> 00:34:24,279
- it's so cramped.
- We prefer "modest."

957
00:34:24,279 --> 00:34:26,716
You don't go
on vacations.
Because we're working.

958
00:34:26,716 --> 00:34:28,109
LUCKY: And
all that cologne?

959
00:34:28,109 --> 00:34:30,024
They made my chopper smell
like a Nordstrom's.

960
00:34:30,024 --> 00:34:31,460
God! I hate it

961
00:34:31,460 --> 00:34:34,333
when you guys
gang up on me
like this.

962
00:34:34,333 --> 00:34:36,378
It's not fair!
And like it or not,

963
00:34:36,900 --> 00:34:37,988
Mom, Dad,

964
00:34:39,164 --> 00:34:40,469
and Lucky... Ow!

965
00:34:40,469 --> 00:34:42,732
Sebastian and I are
very happy together,

966
00:34:42,732 --> 00:34:44,865
and we're staying
in Chicago.
[GASPS]

967
00:34:44,865 --> 00:34:46,475
I'm sorry, Dougie.

968
00:34:46,475 --> 00:34:48,608
Okay. I can't open
chakras like this.

969
00:34:48,608 --> 00:34:50,479
I'm gonna go
call my girlfriend.

970
00:34:50,479 --> 00:34:52,786
- [SOBBING] Oh, no!
- It's fine.
It's fine.

971
00:34:52,786 --> 00:34:54,092
LUCKY: Oh, shit!

972
00:34:55,049 --> 00:34:56,181
Bitcoin's down.

973
00:34:57,921 --> 00:34:59,097
[PEACOCK SQUAWKS]

974
00:34:59,097 --> 00:35:00,924
Will you look at us?
Walking through

975
00:35:00,924 --> 00:35:04,232
a gated community
as guests.

976
00:35:04,232 --> 00:35:05,625
Not groundskeepers.

977
00:35:05,625 --> 00:35:07,192
Yeah. Well,
I just hope

978
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
nothing gets stolen
this weekend,

979
00:35:08,758 --> 00:35:10,847
'cause these people
love to blame
the immigrants.

980
00:35:12,153 --> 00:35:13,415
Look at this one.
Look at this one.

981
00:35:13,415 --> 00:35:15,591
What'd she do?
Take the gym
equipment home?

982
00:35:15,591 --> 00:35:16,940
- Morning!
- Hello.

983
00:35:16,940 --> 00:35:18,333
Beautiful day,
isn't it?
Yeah.

984
00:35:18,333 --> 00:35:20,335
- Beautiful.
- Yeah. Yeah.

985
00:35:20,335 --> 00:35:22,337
You gotta be kidding me.
What the hell's her problem?

986
00:35:22,337 --> 00:35:23,817
"Beautiful day."
Give me a break.

987
00:35:23,817 --> 00:35:25,471
She's happy, Dad.

988
00:35:25,471 --> 00:35:28,213
She probably had
a father that let her
sleep in past 5:45.

989
00:35:28,213 --> 00:35:29,475
I mean, I can't
stop thinking

990
00:35:29,475 --> 00:35:30,911
about how much work
I'm missing.

991
00:35:30,911 --> 00:35:32,565
I could've done
four dyes
and a perm by now.

992
00:35:32,565 --> 00:35:34,480
Two electric bills
I could've paid. Two.[BELL RINGING]

993
00:35:34,480 --> 00:35:36,090
- Good morning.
- Hello.

994
00:35:37,265 --> 00:35:39,049
[MOCKINGLY]
"Good morning."
Come on.

995
00:35:39,049 --> 00:35:41,269
What you talking about?
She's in a bathrobe.
I can't believe this.

996
00:35:41,269 --> 00:35:43,010
I mean, don't
these people
have jobs?

997
00:35:43,010 --> 00:35:44,533
It's a holiday weekend.

998
00:35:44,533 --> 00:35:46,840
Plus, they got
their money in
the stock market.

999
00:35:46,840 --> 00:35:49,973
Not mayonnaise jars
buried in their backyard.

1000
00:35:49,973 --> 00:35:52,106
Just relax.
Come on, Dad.

1001
00:35:52,106 --> 00:35:54,848
[EXAGGERATING]
It's a beautiful day!

1002
00:35:58,243 --> 00:35:59,374
[GRUNTS]

1003
00:36:00,549 --> 00:36:02,247
[GRUNTS]

1004
00:36:02,247 --> 00:36:04,510
SALVO: Back and forth,
back and forth.

1005
00:36:04,510 --> 00:36:06,860
You play this game?
Come on.
[PLAYERS CONTINUE GRUNTING]

1006
00:36:06,860 --> 00:36:08,209
The outfits?

1007
00:36:08,209 --> 00:36:09,819
The wives
with their <i>culos</i>
hanging out

1008
00:36:09,819 --> 00:36:11,647
for everybody
to see?

1009
00:36:11,647 --> 00:36:13,171
And when
they hit a ball,
it sounds like

1010
00:36:13,171 --> 00:36:14,302
they're having
an orgasm. They're
hitting a ball.

1011
00:36:15,869 --> 00:36:17,958
Come on. The only reason
I agreed to play is

1012
00:36:17,958 --> 00:36:19,829
so you could spend
some time with Bill.

1013
00:36:19,829 --> 00:36:21,483
So just relax
and do what
we came to do.

1014
00:36:21,483 --> 00:36:22,745
Yeah, I am relaxed.

1015
00:36:22,745 --> 00:36:24,182
Look, I got
sandals on.

1016
00:36:24,791 --> 00:36:26,358
I'm relaxed.

1017
00:36:26,358 --> 00:36:28,534
You look like
the guy who killed
John Wick's dog.

1018
00:36:28,534 --> 00:36:30,188
Who's that?
I don't even
know who that is.

1019
00:36:31,058 --> 00:36:32,581
[SIGHS]

1020
00:36:32,581 --> 00:36:34,757
TIGGER: So Ellie tells me
you're quite the player.

1021
00:36:34,757 --> 00:36:36,411
Yeah, I've taken
a couple lessons.

1022
00:36:36,411 --> 00:36:37,978
Well, get ready
to bring it.

1023
00:36:37,978 --> 00:36:40,285
I love my family everywhere,

1024
00:36:40,285 --> 00:36:42,635
except on
the tennis court.

1025
00:36:42,635 --> 00:36:43,940
- Chest-bump!
- Oh, wow!

1026
00:36:43,940 --> 00:36:46,204
Oh, jeez, that's
uncomfortable.

1027
00:36:46,204 --> 00:36:48,075
Let's do this.
Mom, you ready?

1028
00:36:49,207 --> 00:36:50,425
[MOUTHING]

1029
00:36:56,475 --> 00:36:57,998
LUCKY: It's time
for tennis, baby!

1030
00:36:57,998 --> 00:36:59,434
[LUCKY GRUNTS][HITS BALL]

1031
00:36:59,434 --> 00:37:01,349
So, hey, Bill...
Yeah?

1032
00:37:01,349 --> 00:37:03,482
So how long
you been in the
hotel business?

1033
00:37:03,482 --> 00:37:05,484
Oh, yes, well,
50 years.

1034
00:37:05,484 --> 00:37:07,747
A long time.
My whole life. Yeah.

1035
00:37:08,704 --> 00:37:10,445
But then it's...

1036
00:37:10,445 --> 00:37:12,752
I guess it's
a pretty exciting
thing to do.

1037
00:37:12,752 --> 00:37:14,493
I love it. I love it.
I got... I got hotel...

1038
00:37:14,493 --> 00:37:16,625
I got... I got
hotels in
my blood.

1039
00:37:16,625 --> 00:37:18,148
Just like
you have hair
in your blood.

1040
00:37:18,148 --> 00:37:19,628
[BOTH CHUCKLE]
Right? I mean...

1041
00:37:19,628 --> 00:37:22,631
Yo, Sea Bass.
Hope you got on
your oven mitts.

1042
00:37:22,631 --> 00:37:24,154
'Cause here comes the heat.

1043
00:37:24,154 --> 00:37:26,244
[GRUNTS]
Oh. [GRUNTS]

1044
00:37:26,244 --> 00:37:29,072
- LUCKY: Oh, my God!
- SEBASTIAN: Sorry.

1045
00:37:29,072 --> 00:37:30,639
What the hell was
that, Sebastian?

1046
00:37:30,639 --> 00:37:32,554
Ellie told me you had game.

1047
00:37:32,554 --> 00:37:34,164
- Sorry.
- BILL: Didn't
come easy.

1048
00:37:34,164 --> 00:37:35,992
I got, uh,
kicked out
of Harvard

1049
00:37:35,992 --> 00:37:37,820
for playing
the sax. I know,
it's a long story.

1050
00:37:37,820 --> 00:37:39,474
But my dad,
he got mad.
He said,

1051
00:37:39,474 --> 00:37:41,215
"That's it.
You make it
on your own."

1052
00:37:41,215 --> 00:37:43,739
He gave me
one hotel. One.

1053
00:37:43,739 --> 00:37:45,132
- Wow.
- Yeah.

1054
00:37:45,132 --> 00:37:46,481
That's
- impressive.
- Well...

1055
00:37:46,960 --> 00:37:48,657
[CHUCKLES]

1056
00:37:48,657 --> 00:37:50,180
My father
gave me
a mule.

1057
00:37:50,920 --> 00:37:52,270
Next day
it died.

1058
00:37:54,881 --> 00:37:56,317
[GRUNTS] Gah!

1059
00:37:56,317 --> 00:37:58,754
<i>♪ Put the macaroni
in the pot and cook it ♪</i>

1060
00:37:58,754 --> 00:38:00,843
[TRILLING]

1061
00:38:01,583 --> 00:38:03,063
What's
that, Doug?

1062
00:38:03,063 --> 00:38:04,717
It's an adult
coloring book.

1063
00:38:08,373 --> 00:38:09,809
LUCKY: Hey,
man, you wanna
take a break

1064
00:38:09,809 --> 00:38:12,377
for some more water
or some more
tennis lessons?

1065
00:38:12,377 --> 00:38:14,988
[LAUGHING]

1066
00:38:14,988 --> 00:38:17,251
What is going on?

1067
00:38:17,251 --> 00:38:18,600
- What?
- You love tennis,

1068
00:38:18,600 --> 00:38:20,036
and it's like
you're not even
trying out here.

1069
00:38:20,036 --> 00:38:21,473
Come on, it's
just a game.

1070
00:38:21,473 --> 00:38:22,952
Well...
[SIGHS]

1071
00:38:22,952 --> 00:38:24,345
All right.
At least
take off

1072
00:38:24,345 --> 00:38:25,738
this stupid
- tracksuit.
- No, it's cold.

1073
00:38:25,738 --> 00:38:27,130
Leave it on.
- Leave it on.
- You must be sweating...

1074
00:38:27,130 --> 00:38:28,610
No, I'm cold.
I'm cold....your tits off!

1075
00:38:28,610 --> 00:38:30,220
You're not cold.

1076
00:38:32,440 --> 00:38:34,703
Wait a sec. Are you
embarrassed to play

1077
00:38:34,703 --> 00:38:36,009
because your dad
is watching?

1078
00:38:36,009 --> 00:38:37,271
Listen, he's not
the biggest fan

1079
00:38:37,271 --> 00:38:38,620
of sports like this.

1080
00:38:38,620 --> 00:38:40,230
And I don't
really feel like
going over there

1081
00:38:40,230 --> 00:38:41,536
and explaining to him

1082
00:38:41,536 --> 00:38:43,538
that I'm paying a guy
to teach me how to play.

1083
00:38:43,538 --> 00:38:45,584
Well, you should know
that my mother is not

1084
00:38:45,584 --> 00:38:48,326
a "big fan"
of losing either.

1085
00:38:50,589 --> 00:38:53,287
Yeah.[GRUNTS]

1086
00:38:53,287 --> 00:38:55,811
Listen, at least
she stopped
chest-bumping me.

1087
00:38:55,811 --> 00:38:57,987
The only breasts
I wanna feel in
this family are yours.

1088
00:38:58,945 --> 00:39:00,338
Not if you lose.

1089
00:39:01,513 --> 00:39:03,341
Sebastian,
did Ellie
ever tell you

1090
00:39:03,341 --> 00:39:04,646
about the guy
she dated,

1091
00:39:04,646 --> 00:39:07,388
during her semester
abroad in Scotland?

1092
00:39:07,388 --> 00:39:09,695
Is that
Andy-frickin'-Murray?

1093
00:39:09,695 --> 00:39:12,524
Never lost
a match with him
on my team.

1094
00:39:12,524 --> 00:39:14,003
I wonder what
he's up to.

1095
00:39:14,003 --> 00:39:15,527
LUCKY: Hey, you know what?
I'll play with my weak hand.

1096
00:39:15,527 --> 00:39:17,833
That way
you guys have,
like, a shot.

1097
00:39:17,833 --> 00:39:19,661
[LAUGHS]

1098
00:39:19,661 --> 00:39:21,097
Is that cool, Mom?

1099
00:39:21,097 --> 00:39:23,361
SEBASTIAN: <i>Until then,
my nightmare had been</i>

1100
00:39:23,361 --> 00:39:26,146
<i>letting my father
see me enjoy this life.</i>

1101
00:39:33,240 --> 00:39:35,024
<i>So, much like the kick serve</i>

1102
00:39:35,024 --> 00:39:38,637
<i>I learned from a Swedish pro
named Johannes,</i>

1103
00:39:38,637 --> 00:39:40,552
<i>this would be the point</i>

1104
00:39:40,552 --> 00:39:42,075
<i>of no return.</i>

1105
00:39:42,075 --> 00:39:45,339
<i>[CON TE PARTIRO</i>
BY ANDREA BOCELLI PLAYING]

1106
00:39:45,339 --> 00:39:46,558
TIGGER: Ooh!

1107
00:39:58,961 --> 00:40:01,616
[STRIKING TENNIS BALL]

1108
00:40:21,419 --> 00:40:22,637
Oh, no.

1109
00:40:23,159 --> 00:40:24,509
You see this?

1110
00:40:24,509 --> 00:40:27,076
[DISTORTED] Crud![DISTORTED] I am calm!

1111
00:40:27,076 --> 00:40:28,382
Serve!

1112
00:40:31,167 --> 00:40:32,952
This a game
you can
pick up fast?

1113
00:40:34,344 --> 00:40:35,433
Not at this level.

1114
00:40:41,090 --> 00:40:42,178
BILL: My, my.

1115
00:40:42,178 --> 00:40:44,746
Sebastian,
he's got game.

1116
00:40:44,746 --> 00:40:46,139
You must be
very proud.

1117
00:40:47,270 --> 00:40:49,751
[OPERA MUSIC CONTINUES]

1118
00:40:55,278 --> 00:41:00,153
[DISTORTED GROANING]

1119
00:41:03,635 --> 00:41:05,637
Lucky! Are
you okay?

1120
00:41:05,637 --> 00:41:06,986
No, I'm not okay.

1121
00:41:06,986 --> 00:41:08,901
[GASPS]
So sorry, Luck.

1122
00:41:08,901 --> 00:41:11,077
Oh, that's okay, Sebastian.

1123
00:41:11,077 --> 00:41:12,513
I'm sure it was
an accident.

1124
00:41:12,513 --> 00:41:13,645
ELLIE: Oh, my God.

1125
00:41:13,645 --> 00:41:15,211
Quick! Bill!

1126
00:41:15,211 --> 00:41:18,388
Get a small cup
of ice water
for his testes.

1127
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
- BILL: Here.
- LUCKY: What?

1128
00:41:19,607 --> 00:41:21,043
I'm way
ahead of you, sweetheart.

1129
00:41:21,043 --> 00:41:22,392
- LUCKY: No, no, no. no.
- Here, this
is ice tea.

1130
00:41:22,392 --> 00:41:23,393
- It's not gonna hurt.
- Easy, son.
Rest easy.

1131
00:41:23,393 --> 00:41:24,743
- Nice and cool.
- We're gonna cool

1132
00:41:24,743 --> 00:41:26,614
my future
- grandbabies.
- Stop what you're doing!

1133
00:41:26,614 --> 00:41:28,050
- No, no, no.
- No, no, no.
Do you want me

1134
00:41:28,050 --> 00:41:29,182
to squeeze one, sweetie...
Take these. Hold these.

1135
00:41:29,182 --> 00:41:30,400
...just to feel
how it is?
Trust me.

1136
00:41:30,400 --> 00:41:32,054
- LUCKY: Don't touch.
- TIGGER: Oh, okay.

1137
00:41:32,054 --> 00:41:33,403
SALVO: <i>When did
you learn to play tennis
like that, anyway?</i>

1138
00:41:33,403 --> 00:41:35,928
I took a few lessons
for Ellie, all right?

1139
00:41:35,928 --> 00:41:37,016
It's not that big
of a deal.

1140
00:41:37,016 --> 00:41:38,452
So how much
this cost you?

1141
00:41:38,452 --> 00:41:40,323
SEBASTIAN: <i>To all
the immigrant kids watching,</i>

1142
00:41:40,323 --> 00:41:42,543
<i>you know when
you get that question,</i>

1143
00:41:42,543 --> 00:41:44,327
<i>you always give them
the parent price.</i>

1144
00:41:44,327 --> 00:41:45,415
Uh, $40.

1145
00:41:45,415 --> 00:41:46,895
Forty? You're
telling me

1146
00:41:46,895 --> 00:41:47,983
you paid the price

1147
00:41:47,983 --> 00:41:49,158
of a long hair blowout

1148
00:41:49,158 --> 00:41:51,291
for somebody
to teach you
a game?

1149
00:41:51,291 --> 00:41:53,032
I mean,
what am
I gonna say?

1150
00:41:53,032 --> 00:41:55,164
SEBASTIAN: <i>Now, just imagine
how he'd react if I told him</i>

1151
00:41:55,164 --> 00:41:57,210
<i>the actual price was 80.</i>

1152
00:41:57,210 --> 00:41:59,908
Next thing I know,
you'll be serving me
the bird crackers.

1153
00:41:59,908 --> 00:42:01,301
[MIMICKING
FEEDING A BIRD]

1154
00:42:01,301 --> 00:42:03,042
Son, serve me
the bird crackers.
Come on.

1155
00:42:03,956 --> 00:42:05,697
It's a hobby, Dad.

1156
00:42:05,697 --> 00:42:07,568
A lot of people have
them, all right?

1157
00:42:07,568 --> 00:42:09,004
Stop acting
like I'm
joining a cult.

1158
00:42:09,004 --> 00:42:10,092
Well, it is a cult.

1159
00:42:10,092 --> 00:42:11,354
Only instead
of Kool-Aid,

1160
00:42:11,354 --> 00:42:12,530
they're serving champagne.

1161
00:42:12,530 --> 00:42:14,532
[ALL CHEERING]
BILL: Mmm.

1162
00:42:16,577 --> 00:42:17,622
Welcome,
everyone,

1163
00:42:17,622 --> 00:42:18,710
to the
<i>S.S. Collins.</i>

1164
00:42:18,710 --> 00:42:21,495
Uh, fun fact.
I won this boat,

1165
00:42:21,495 --> 00:42:22,844
playing
backgammon

1166
00:42:22,844 --> 00:42:24,237
with Sir Richard Branson.

1167
00:42:24,237 --> 00:42:26,631
So for us,
every voyage is
a Virgin one.

1168
00:42:26,631 --> 00:42:28,197
[CHUCKLING]

1169
00:42:28,197 --> 00:42:29,416
- Good one, sir.
- Thanks.

1170
00:42:29,416 --> 00:42:31,113
Now, Bill and I
have been talking,

1171
00:42:31,113 --> 00:42:33,638
and we were
going to wait

1172
00:42:33,638 --> 00:42:35,335
until the weekend
to do this,

1173
00:42:35,335 --> 00:42:37,511
but, um,
now we're just
too excited.

1174
00:42:37,511 --> 00:42:39,687
All right.
Uh, Sebastian,

1175
00:42:39,687 --> 00:42:42,255
as a lifelong hotelier,

1176
00:42:42,255 --> 00:42:44,605
and the father
of the most
wonderful girl

1177
00:42:44,605 --> 00:42:46,259
in the world... I love you.

1178
00:42:46,259 --> 00:42:48,348
...I have to say,
it just killed me...

1179
00:42:48,348 --> 00:42:50,393
killed...
Kills us.
Kills us. Yes.

1180
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
We are dead,

1181
00:42:51,656 --> 00:42:54,093
thinking that
you are working

1182
00:42:54,093 --> 00:42:55,790
for our biggest competitor.

1183
00:42:55,790 --> 00:42:57,400
So... Go on.

1184
00:42:57,400 --> 00:42:58,532
Shall I?Yes.

1185
00:42:58,532 --> 00:43:00,142
- Right now?
- Please do.

1186
00:43:00,142 --> 00:43:01,883
- BILL: Okay.
- Daddy,
what is it?

1187
00:43:01,883 --> 00:43:05,365
On behalf
of the Collins
Hotel group,

1188
00:43:05,365 --> 00:43:07,193
I would love you
to join our side

1189
00:43:07,193 --> 00:43:09,238
and become
the new face

1190
00:43:09,238 --> 00:43:12,198
of the luxurious
five-star experience,

1191
00:43:12,198 --> 00:43:14,113
that is...
drum roll,

1192
00:43:14,113 --> 00:43:16,637
[VOCALIZING
DRUM ROLL]

1193
00:43:16,637 --> 00:43:18,030
The Barrymore Hotel.

1194
00:43:18,030 --> 00:43:19,118
Go on. Yeah.[ELLIE AND
TIGGER GASP]

1195
00:43:19,118 --> 00:43:20,293
[TIGGER CHEERING]
Not kidding.

1196
00:43:20,293 --> 00:43:22,164
SEBASTIAN: What?
Are you serious?

1197
00:43:22,164 --> 00:43:23,601
BILL: Not kidding.
Very serious.

1198
00:43:23,601 --> 00:43:25,254
SEBASTIAN: This is
your signature property.

1199
00:43:25,254 --> 00:43:26,995
The most
prestigious hotel
in D.C.

1200
00:43:26,995 --> 00:43:28,257
Yeah,
it better be.
We just spent

1201
00:43:28,257 --> 00:43:30,477
$240 million
restoring it.

1202
00:43:30,477 --> 00:43:33,219
Uh, Dad, I thought
you were saving
that job for me.

1203
00:43:33,219 --> 00:43:34,873
We regularly drug test.

1204
00:43:34,873 --> 00:43:36,962
Oh. Okay then.

1205
00:43:36,962 --> 00:43:39,051
Mom, Dad,
this is
so generous.

1206
00:43:39,051 --> 00:43:40,487
TIGGER: We
wouldn't do this

1207
00:43:40,487 --> 00:43:43,098
if we didn't think
he was perfect
for the job.

1208
00:43:43,098 --> 00:43:45,144
Come on, let's
go get some
more champagne.

1209
00:43:45,144 --> 00:43:46,232
- Let's take a look.
- I mean...

1210
00:43:46,232 --> 00:43:47,537
Let's take
a look at...
What?

1211
00:43:47,537 --> 00:43:48,713
...what you're... I can't
believe this.

1212
00:43:48,713 --> 00:43:49,888
...going to be
the new manager of.

1213
00:43:49,888 --> 00:43:51,541
Now this was
built in 1896.

1214
00:43:51,541 --> 00:43:53,369
It's been completely restored,

1215
00:43:53,369 --> 00:43:55,937
down to the dings
and the doorknobs.

1216
00:43:55,937 --> 00:43:57,591
[BOTH CHUCKLING]

1217
00:43:57,591 --> 00:43:59,593
BILL: Take a look.
No, they're all... Everything.

1218
00:43:59,593 --> 00:44:02,074
Hey, uh, Doug,
what are you doing?

1219
00:44:02,074 --> 00:44:04,206
Just getting
the blood flowing.

1220
00:44:05,555 --> 00:44:06,731
Your face is
getting a little red.

1221
00:44:07,470 --> 00:44:09,342
Yeah, I... I feel dizzy.

1222
00:44:10,169 --> 00:44:11,953
Yeah, me, too.

1223
00:44:11,953 --> 00:44:14,086
Oh, that's the
Jackie Onassis boardroom.

1224
00:44:14,086 --> 00:44:16,131
She was never there,
but we wish she would
have been.

1225
00:44:16,131 --> 00:44:17,872
[BOTH CHUCKLING]

1226
00:44:17,872 --> 00:44:20,353
This painting
in the lobby
here looks...

1227
00:44:20,353 --> 00:44:23,748
Yes, we... There's art.
Oh, we have... Yes.

1228
00:44:23,748 --> 00:44:25,271
This painting
in the board room.

1229
00:44:25,271 --> 00:44:27,534
Yeah, there's
a painting.
I recognize that sunset.

1230
00:44:27,534 --> 00:44:29,710
Wait a minute.
Did you buy
Ellie's paintings?

1231
00:44:29,710 --> 00:44:32,147
- Does she know?
- We bought a few

1232
00:44:32,147 --> 00:44:33,975
through this designer
that we know,

1233
00:44:33,975 --> 00:44:35,542
it's no big deal.

1234
00:44:35,542 --> 00:44:38,763
We're supporting
our baby's dream.

1235
00:44:38,763 --> 00:44:41,026
Let's close this.[TIGGER CHUCKLING]

1236
00:44:41,026 --> 00:44:42,331
A little champagne.

1237
00:44:42,331 --> 00:44:44,072
Oh, good.
I'll have some.
I'll have some.

1238
00:44:44,072 --> 00:44:45,465
ELLIE: Excuse me, Daddy.

1239
00:44:47,554 --> 00:44:49,556
So, what are
you thinking?

1240
00:44:49,556 --> 00:44:51,558
Yeah, well, Bill,
that's a very
generous offer,

1241
00:44:51,558 --> 00:44:54,213
but Sebastian
obviously has to
think about that.

1242
00:44:54,213 --> 00:44:55,388
Right?

1243
00:44:55,388 --> 00:44:56,998
Yeah.
Absolutely, Dad. Yeah.

1244
00:44:56,998 --> 00:44:59,305
Of course.
This would be

1245
00:44:59,305 --> 00:45:00,741
a big move
for everyone,

1246
00:45:00,741 --> 00:45:03,396
so please,
take your time.

1247
00:45:03,396 --> 00:45:04,876
- Talk it over.
- Right.

1248
00:45:04,876 --> 00:45:06,529
And then tell us
what day to send
the moving trucks.

1249
00:45:06,529 --> 00:45:08,227
[TIGGER LAUGHING]

1250
00:45:08,227 --> 00:45:10,185
Dad.[ALL LAUGHING]

1251
00:45:10,185 --> 00:45:13,101
Oh, this is
so cool!
So cool!

1252
00:45:13,101 --> 00:45:14,668
Hey, as
a possible member

1253
00:45:14,668 --> 00:45:17,932
of our, um,
family company,

1254
00:45:17,932 --> 00:45:19,934
how about we celebrate with
a little jet-booting, huh?

1255
00:45:19,934 --> 00:45:21,719
Oh, that sounds
great, man.
Count me in.

1256
00:45:21,719 --> 00:45:23,155
What's jet-booting?

1257
00:45:24,591 --> 00:45:27,202
Whoo! Whoa!

1258
00:45:27,202 --> 00:45:29,335
This is amazing, Lucky!

1259
00:45:29,335 --> 00:45:30,858
All right! Look at you.

1260
00:45:30,858 --> 00:45:33,078
Baby, you're doing so good!

1261
00:45:33,078 --> 00:45:35,558
I feel like I'm flying! Whoa!

1262
00:45:35,558 --> 00:45:37,604
- Use your core!
- I'm actually smiling.

1263
00:45:37,604 --> 00:45:39,824
[ELLIE CHEERING]
This smile is real.

1264
00:45:39,824 --> 00:45:41,042
[ELLIE CHEERING]

1265
00:45:41,042 --> 00:45:42,391
Salvo, would
you like

1266
00:45:42,391 --> 00:45:44,176
to borrow some
swim trunks?

1267
00:45:44,176 --> 00:45:45,960
We have
a hot tub upstairs.

1268
00:45:45,960 --> 00:45:47,570
I'm fine.
I'm trying
to watch him.

1269
00:45:47,570 --> 00:45:49,050
- Oh.
- Make sure
he's okay.

1270
00:45:50,269 --> 00:45:52,053
Hey... [SIGHS]

1271
00:45:52,053 --> 00:45:53,838
I just wanted
to thank you

1272
00:45:53,838 --> 00:45:57,015
for looking
after Ellie
in Chicago.

1273
00:45:57,015 --> 00:45:59,626
We feel so lucky
she's met your son.

1274
00:45:59,626 --> 00:46:01,410
Well, he's a good kid. Thanks.

1275
00:46:01,410 --> 00:46:02,890
[FAINTLY] I'm king
of the world!

1276
00:46:02,890 --> 00:46:04,370
[CHUCKLES]
Always out making
an ass of himself.

1277
00:46:04,370 --> 00:46:06,024
[LAUGHING]

1278
00:46:07,416 --> 00:46:09,114
I know
you guys are close,

1279
00:46:09,114 --> 00:46:12,552
so if they do
end up in D.C.,

1280
00:46:12,552 --> 00:46:15,598
I promise we will
take good care of him.

1281
00:46:15,598 --> 00:46:17,078
Honestly, I wouldn't
get your hopes up.

1282
00:46:17,078 --> 00:46:19,951
I can't imagine Sebastian
ever leaving Chicago or me.

1283
00:46:19,951 --> 00:46:21,387
'Cause I'm
the only family
he's got.

1284
00:46:22,997 --> 00:46:25,173
I used to say
the same thing
about Ellie.

1285
00:46:28,786 --> 00:46:31,005
Hey, Dad!
Check it out!
I can dive!

1286
00:46:34,269 --> 00:46:37,011
Look at that.
He's very athletic.
He's quite good.

1287
00:46:37,011 --> 00:46:38,534
SEBASTIAN: Dad!

1288
00:46:38,534 --> 00:46:39,666
Yeah, he gets it
from my side.

1289
00:46:39,666 --> 00:46:40,885
Whoa!

1290
00:46:42,190 --> 00:46:43,713
Whoo-hoo!

1291
00:46:43,713 --> 00:46:44,845
Look at this!

1292
00:46:46,847 --> 00:46:48,196
- Oh, my gosh!
- Oh, shit!

1293
00:46:48,196 --> 00:46:49,589
[LAUGHING]

1294
00:46:49,589 --> 00:46:51,112
Sebastian,
- your suit!
- It's Versace.

1295
00:46:51,112 --> 00:46:52,287
Do you like it?

1296
00:46:52,287 --> 00:46:54,420
No, you moron!
It's not up!

1297
00:46:54,420 --> 00:46:56,726
- Look down!
- SEBASTIAN: Oh, God!

1298
00:46:56,726 --> 00:46:59,033
Hey, Bubba Gump! Nice shrimp!

1299
00:46:59,033 --> 00:47:00,861
SEBASTIAN:
I can't get it. Whoa!

1300
00:47:01,340 --> 00:47:02,602
Oh!

1301
00:47:02,602 --> 00:47:03,690
LUCKY: Whoa! You good, man?

1302
00:47:03,690 --> 00:47:05,431
[SPEAKING ITALIAN]

1303
00:47:05,431 --> 00:47:06,780
[IN ENGLISH]
What's the matter
with you?

1304
00:47:06,780 --> 00:47:08,260
Pull up your pants!

1305
00:47:08,260 --> 00:47:09,914
SEBASTIAN: I can't reach it.

1306
00:47:09,914 --> 00:47:12,655
Hey, what the hell
do I do? [GRUNTS]

1307
00:47:12,655 --> 00:47:14,919
Son, your sail
is at half-mast.

1308
00:47:14,919 --> 00:47:17,399
Oh, no, no, uh,
it looks like
it's full mast.

1309
00:47:17,399 --> 00:47:18,574
SEBASTIAN: Oh, no!

1310
00:47:19,662 --> 00:47:20,707
[YELLING]

1311
00:47:20,707 --> 00:47:21,926
[THUDS]

1312
00:47:21,926 --> 00:47:23,275
[GLASS SQUEAKING]
SALVO: Sebastian!

1313
00:47:23,275 --> 00:47:24,885
BILL: No, no.
Okay, don't... TIGGER: No!

1314
00:47:24,885 --> 00:47:26,060
- Stay down!
- No, no. No.

1315
00:47:26,060 --> 00:47:27,801
Stay down.
Stay down.
No!

1316
00:47:27,801 --> 00:47:29,020
- Okay. Okay.
- God!

1317
00:47:29,020 --> 00:47:30,760
All right,
that is not appropriate.

1318
00:47:30,760 --> 00:47:33,154
- TIGGER: I'm going to be sick.
- BILL: No, it's...

1319
00:47:33,154 --> 00:47:35,287
Honey, my mom
can't unsee that.

1320
00:47:37,289 --> 00:47:39,378
LUCKY: Hey, Sea Bass!
Say hi to TikTok.

1321
00:47:45,819 --> 00:47:47,038
Dad, what
the hell you doing?

1322
00:47:47,038 --> 00:47:48,430
Packing.

1323
00:47:48,430 --> 00:47:50,476
I'm going back
to Chicago
tomorrow morning.

1324
00:47:50,476 --> 00:47:52,173
What, are you crazy?
We're not leaving.

1325
00:47:52,173 --> 00:47:53,740
You didn't even
give me the ring yet.

1326
00:47:53,740 --> 00:47:55,873
Trust me.
What I saw today,

1327
00:47:55,873 --> 00:47:57,657
you don't come back from.

1328
00:47:57,657 --> 00:47:59,311
Oh, stop being
so dramatic.

1329
00:47:59,311 --> 00:48:00,747
It was from far away.

1330
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
Nobody saw much.

1331
00:48:01,966 --> 00:48:03,402
Yeah, that's for sure.

1332
00:48:03,402 --> 00:48:05,230
Look, I know
I haven't seen
you naked

1333
00:48:05,230 --> 00:48:07,101
since the delivery room,
but is it possible

1334
00:48:07,101 --> 00:48:09,364
your <i>pisellino</i> hasn't
even grown since then?

1335
00:48:09,364 --> 00:48:11,062
Would you put
the suitcase away?

1336
00:48:11,062 --> 00:48:12,672
No, I'm gonna
bring you home,

1337
00:48:12,672 --> 00:48:14,152
set you up
with some
Italian girls,

1338
00:48:14,152 --> 00:48:15,544
help you
start over fresh.

1339
00:48:15,544 --> 00:48:17,633
And I even got
a nice new
hairstyle for you.

1340
00:48:17,633 --> 00:48:19,592
Dad, I'm in love with Ellie.
That wouldn't change

1341
00:48:19,592 --> 00:48:22,029
if I accidentally showed
my balls to the entire world.

1342
00:48:22,029 --> 00:48:23,770
Oh, is that what
you got planned
for tomorrow?

1343
00:48:23,770 --> 00:48:25,598
Son, you gotta
stop pretending

1344
00:48:25,598 --> 00:48:27,861
that you fit in
with these people,
because you don't.

1345
00:48:27,861 --> 00:48:29,471
I'm not pretending.

1346
00:48:29,471 --> 00:48:31,256
Are you serious?
I mean, every time
you're with this family,

1347
00:48:31,256 --> 00:48:32,431
you make a fool of yourself.

1348
00:48:32,431 --> 00:48:33,911
Because you raised me

1349
00:48:33,911 --> 00:48:36,087
to be afraid
of trying anything new.

1350
00:48:36,087 --> 00:48:38,045
I mean, God.
Dad, listen,

1351
00:48:38,045 --> 00:48:40,787
I honestly...
I was nervous
to bring you here.

1352
00:48:40,787 --> 00:48:42,310
'Cause I knew
you would just
sit here,

1353
00:48:42,310 --> 00:48:44,182
and judge
with your black shirt,

1354
00:48:44,182 --> 00:48:45,313
your zipper purse,

1355
00:48:45,313 --> 00:48:46,749
your resting bitch face.

1356
00:48:46,749 --> 00:48:48,577
Hey, I don't have
resting bitch face.

1357
00:48:48,577 --> 00:48:50,579
We look like
Italian gargoyles.

1358
00:48:50,579 --> 00:48:51,841
You look
like you're
gonna murder

1359
00:48:51,841 --> 00:48:53,974
the entire neighborhood.

1360
00:48:53,974 --> 00:48:55,715
You know what
your problem is?

1361
00:48:55,715 --> 00:48:58,326
You're so negative,
you can't let yourself
enjoy anything,

1362
00:48:58,326 --> 00:48:59,849
so you think I can't either.

1363
00:49:00,894 --> 00:49:04,202
Dad, Ellie is my future.

1364
00:49:04,202 --> 00:49:07,640
And I'm gonna keep
an open mind
about everything.

1365
00:49:07,640 --> 00:49:09,903
Whoa, whoa. What do
you mean, everything?

1366
00:49:09,903 --> 00:49:12,123
- Even the job offer?
- Maybe.

1367
00:49:12,123 --> 00:49:13,167
It's a pretty good one.

1368
00:49:15,604 --> 00:49:16,692
Unbelievable.

1369
00:49:17,389 --> 00:49:18,390
Unbelievable.

1370
00:49:18,912 --> 00:49:20,218
[DRAWER CLOSES]

1371
00:49:20,218 --> 00:49:21,349
Unbelievable.

1372
00:49:22,698 --> 00:49:24,004
[SIGHS]

1373
00:49:25,658 --> 00:49:27,616
First, your mother is
taken away from me.

1374
00:49:27,616 --> 00:49:29,444
Now you wanna leave.

1375
00:49:29,444 --> 00:49:31,925
I'm not leaving you, Dad.

1376
00:49:31,925 --> 00:49:34,667
Ellie's the best thing
that ever happened to me.

1377
00:49:34,667 --> 00:49:36,669
And when
I get married, not if,

1378
00:49:36,669 --> 00:49:40,499
her family is going to be
a big part of the package.

1379
00:49:40,499 --> 00:49:43,371
Now, I want you
to be a part of my life.

1380
00:49:43,371 --> 00:49:45,678
But if that's gonna happen,
you gotta give me some effort.

1381
00:49:45,678 --> 00:49:49,203
I wanna see
the Salvo at the salon

1382
00:49:49,203 --> 00:49:51,379
that everybody loves.

1383
00:49:51,379 --> 00:49:52,772
And if I don't,
I got no choice

1384
00:49:52,772 --> 00:49:54,208
but to leave you behind.

1385
00:49:59,605 --> 00:50:02,434
I don't know.
How can you say that?
How can you say that?

1386
00:50:02,434 --> 00:50:05,741
How could you say that
to your father?

1387
00:50:07,526 --> 00:50:10,137
You got no respect
for your family.

1388
00:50:10,137 --> 00:50:12,748
I got enough respect to know
we could go to bed angry

1389
00:50:14,228 --> 00:50:16,752
but not stinky.
Come on.

1390
00:50:18,711 --> 00:50:20,495
Now, come on,
let's do our
night spritz.

1391
00:50:27,807 --> 00:50:30,679
I miss you, and I wish
you were here for
so many reasons.

1392
00:50:30,679 --> 00:50:32,855
So many reasons, just...

1393
00:50:32,855 --> 00:50:35,554
For one, just tell me,
am I being an asshole?

1394
00:50:35,554 --> 00:50:38,905
Are we really doing
the right thing
for our son?

1395
00:50:38,905 --> 00:50:41,647
Just give me
some kind of sign, something.

1396
00:50:42,082 --> 00:50:43,431
Please?

1397
00:50:43,431 --> 00:50:44,998
Just let me know
what you think.

1398
00:50:45,825 --> 00:50:47,609
I... I...

1399
00:50:47,609 --> 00:50:49,350
Give me some sign, honey.

1400
00:50:49,350 --> 00:50:52,484
[LEAVES RUSTLING][PEACOCK SQUAWKING]

1401
00:50:52,484 --> 00:50:57,967
[FLUTE PLAYING]

1402
00:51:08,195 --> 00:51:09,849
I love you.

1403
00:51:09,849 --> 00:51:11,242
[FLUTE PLAYING
FOLK TUNE]
Hi, Doug.

1404
00:51:12,591 --> 00:51:14,419
- Hello.
- What are you doing?

1405
00:51:14,419 --> 00:51:16,769
I was just serenading
the peacocks. [CHUCKLES]

1406
00:51:17,509 --> 00:51:18,597
Oh.

1407
00:51:21,556 --> 00:51:23,428
Would you be
open enough

1408
00:51:23,428 --> 00:51:26,257
to doing
a healing session
with me?

1409
00:51:26,257 --> 00:51:27,345
A healing session?

1410
00:51:27,345 --> 00:51:29,216
It'll be
very beneficial for you.

1411
00:51:31,218 --> 00:51:32,350
Well, that's a nice offer,

1412
00:51:32,350 --> 00:51:33,742
but I don't know
if I even know

1413
00:51:33,742 --> 00:51:35,004
what you're talking about.

1414
00:51:35,004 --> 00:51:38,225
Well, just start
by shutting your eyes,

1415
00:51:39,096 --> 00:51:40,793
and then, really,
just focus

1416
00:51:40,793 --> 00:51:42,447
on your breathing.

1417
00:51:42,447 --> 00:51:43,578
In your nose.

1418
00:51:44,362 --> 00:51:45,450
Out your nose.

1419
00:51:46,364 --> 00:51:48,888
And if you can,

1420
00:51:48,888 --> 00:51:52,674
really try to connect
to that little Salvo,

1421
00:51:52,674 --> 00:51:54,981
that was afraid
when you were young.

1422
00:51:56,243 --> 00:51:58,245
I don't even know
where he is anymore.

1423
00:51:58,245 --> 00:52:00,160
That's so long ago.

1424
00:52:00,160 --> 00:52:02,423
You know, I'm in another...
I'm in another life.

1425
00:52:04,512 --> 00:52:07,254
Let me help you
find him, okay?

1426
00:52:07,254 --> 00:52:08,777
Just stay with your breath.

1427
00:52:10,692 --> 00:52:14,131
[PLAYING FOLK TUNE]

1428
00:52:16,524 --> 00:52:18,831
- Heal, little Salvo.
- Okay, I feel better.

1429
00:52:18,831 --> 00:52:20,398
[STOPS PLAYING]

1430
00:52:20,398 --> 00:52:21,747
- You do?
- Mmm-hmm.

1431
00:52:21,747 --> 00:52:23,096
- Yeah. Thanks.
- Okay.

1432
00:52:23,096 --> 00:52:24,880
I'm gonna
go to sleep. Okay.

1433
00:52:24,880 --> 00:52:26,012
- Thank you.
- Good night.

1434
00:52:26,012 --> 00:52:27,666
Good night.
Good night, Doug.

1435
00:52:27,666 --> 00:52:29,146
I'm glad
I could help.
Thank you. Yeah.

1436
00:52:29,146 --> 00:52:31,452
Thank you.
Big help.

1437
00:52:31,452 --> 00:52:33,324
[PEACOCK SQUAWKING
IN DISTANCE]

1438
00:52:33,324 --> 00:52:35,543
SEBASTIAN: <i>Yesterday was
a day of regrettable firsts.</i>

1439
00:52:36,414 --> 00:52:37,806
<i>I yelled at my father</i>

1440
00:52:37,806 --> 00:52:40,983
<i>and I showed my balls
to my future in-laws.</i>

1441
00:52:40,983 --> 00:52:42,071
<i>But who knows?</i>

1442
00:52:42,071 --> 00:52:44,030
<i>Maybe everybody forgot?</i>

1443
00:52:44,030 --> 00:52:46,859
Well, there's
the big swimmer.

1444
00:52:46,859 --> 00:52:48,382
Hey, did you
see the full moon
last night?

1445
00:52:48,382 --> 00:52:50,167
Okay. Just... I'm talking about
your butt.

1446
00:52:50,167 --> 00:52:51,951
BILL: All right.
Ignore him.

1447
00:52:51,951 --> 00:52:53,692
His butt cheeks
- are the full moon.
- Yes, I understand.

1448
00:52:53,692 --> 00:52:56,216
Um, how you
doing, kiddo?

1449
00:52:56,216 --> 00:52:58,175
- I'm all right.
- BILL: Good.

1450
00:52:58,175 --> 00:52:59,915
- Have you seen my dad?
- BILL: Yes.

1451
00:52:59,915 --> 00:53:01,482
He is out
taking a walk

1452
00:53:01,482 --> 00:53:02,875
with Ellie, Doug
and Tigger.

1453
00:53:02,875 --> 00:53:04,268
- A walk?
- BILL: Yes, he was...

1454
00:53:04,268 --> 00:53:05,617
he was...
Well, here.
[DOOR OPENS]

1455
00:53:05,617 --> 00:53:06,879
- Speak of the devil.
- SALVO: So I says to him...

1456
00:53:06,879 --> 00:53:08,924
I says, "Why would I
buy you a skateboard

1457
00:53:08,924 --> 00:53:09,969
"when I can build you one?"

1458
00:53:09,969 --> 00:53:13,190
Holy Mother of God.

1459
00:53:13,190 --> 00:53:14,408
Sleepy head,
I was just
telling 'em

1460
00:53:14,408 --> 00:53:15,627
about the time
I gave you
a skateboard

1461
00:53:15,627 --> 00:53:16,715
for Christmas.
You remember that?

1462
00:53:16,715 --> 00:53:18,195
Ah, I remember
that. Yeah.

1463
00:53:18,195 --> 00:53:19,674
What time
did you get up
anyway?

1464
00:53:19,674 --> 00:53:21,198
I got up early.
I didn't want
to wake you,

1465
00:53:21,198 --> 00:53:22,286
so I snuck out,

1466
00:53:22,286 --> 00:53:24,331
did my laundry,
watched TV,

1467
00:53:24,331 --> 00:53:26,028
fixed one
of their bannisters,

1468
00:53:26,028 --> 00:53:27,465
reorganized
the spice rack.

1469
00:53:27,465 --> 00:53:28,553
Then when
the sun came up,

1470
00:53:28,553 --> 00:53:30,294
I started making breakfast.

1471
00:53:30,294 --> 00:53:32,121
Then I went
for a walk to get
to know the family.

1472
00:53:32,121 --> 00:53:33,471
Good people,
these Collins.

1473
00:53:33,471 --> 00:53:35,864
Good people.
Even the commie.

1474
00:53:35,864 --> 00:53:37,170
Oh, I'm
a socialist.

1475
00:53:37,170 --> 00:53:38,650
Well, whatever
you say,
Che Guevara.

1476
00:53:38,650 --> 00:53:40,739
[CHUCKLES]
Oh, that's funny.
[TIGGER CHUCKLING]

1477
00:53:42,480 --> 00:53:44,830
[SOFTLY] Get over here.

1478
00:53:44,830 --> 00:53:46,701
- What the hell's going on?
- What do you mean,
what's going on?

1479
00:53:46,701 --> 00:53:48,137
I'm doing what
you asked me to do.

1480
00:53:48,137 --> 00:53:49,835
Making an effort,
like you asked.

1481
00:53:49,835 --> 00:53:52,229
Okay. No, I appreciate it.
But Jesus, the shorts.

1482
00:53:52,229 --> 00:53:53,360
Yeah. So what?

1483
00:53:53,360 --> 00:53:54,666
I've never seen
your legs before.

1484
00:53:54,666 --> 00:53:56,015
[HESITATES]
Yeah, you haven't.

1485
00:53:56,015 --> 00:53:57,321
That's right.
They're not
too bad.

1486
00:53:57,321 --> 00:53:58,844
They look like
pretzel sticks
in socks.

1487
00:53:58,844 --> 00:54:00,149
Don't blame me.
This is what

1488
00:54:00,149 --> 00:54:01,368
these people
gave me,
you know?

1489
00:54:01,368 --> 00:54:04,458
What can I tell you?
I want to join the fun.

1490
00:54:04,458 --> 00:54:06,373
And I feel great,
and I can't wait

1491
00:54:06,373 --> 00:54:07,809
to see what the
universe suggests

1492
00:54:07,809 --> 00:54:09,681
after I opened
my eyes.

1493
00:54:09,681 --> 00:54:11,813
We did
a healing session together.

1494
00:54:11,813 --> 00:54:14,381
Yeah. Little Salvo's
not afraid anymore.

1495
00:54:14,381 --> 00:54:16,427
- Little Salvo?
- Yeah.

1496
00:54:16,427 --> 00:54:17,950
TIGGER: I hope
everyone's ready

1497
00:54:17,950 --> 00:54:19,691
for Family Fun Day.

1498
00:54:19,691 --> 00:54:20,953
BILL: I am. I am.

1499
00:54:20,953 --> 00:54:22,171
SEBASTIAN: Oh,
what's Family Fun Day?

1500
00:54:22,171 --> 00:54:23,477
What? [CHUCKLES]
What, are you dense?

1501
00:54:23,477 --> 00:54:25,174
Everything you
need to know
is in the name.

1502
00:54:25,174 --> 00:54:26,567
- Duh!
- Duh!

1503
00:54:26,567 --> 00:54:28,047
Okay.
BOTH: <i>Salud!</i>

1504
00:54:28,047 --> 00:54:29,309
[WHISPERS]
What the hell
is this?

1505
00:54:29,309 --> 00:54:30,441
ELLIE: It's a big
4th of July tradition.

1506
00:54:30,441 --> 00:54:32,878
There's relay races,
and croquet,

1507
00:54:32,878 --> 00:54:34,140
and face painting,

1508
00:54:34,140 --> 00:54:35,533
and a hot dog
eating contest.

1509
00:54:35,533 --> 00:54:36,882
It's just a lot of fun.

1510
00:54:38,579 --> 00:54:40,842
[CROWD CHEERING]

1511
00:54:43,062 --> 00:54:44,281
SEBASTIAN: <i>I know
I'd asked the man</i>

1512
00:54:44,281 --> 00:54:45,586
<i>to start making an effort,</i>

1513
00:54:45,586 --> 00:54:47,153
<i>but this was crazy.</i>

1514
00:54:47,153 --> 00:54:49,590
<i>I felt like
I created a monster.</i>

1515
00:54:49,590 --> 00:54:51,723
<i>Except instead
of looking scary,</i>

1516
00:54:51,723 --> 00:54:55,117
<i>he was smiling, playing games,</i>

1517
00:54:55,117 --> 00:54:57,424
<i>dressing like
the American flag.</i>

1518
00:54:57,424 --> 00:54:58,643
All right!

1519
00:54:58,643 --> 00:55:00,906
The Maniscalcos.

1520
00:55:00,906 --> 00:55:02,995
What's your
angle here?
No angle. I'm happy.

1521
00:55:02,995 --> 00:55:04,344
I'm with my family.

1522
00:55:04,344 --> 00:55:05,432
Say, "Fireworks."

1523
00:55:05,432 --> 00:55:07,304
- Fireworks.
- Chee... Say firework.

1524
00:55:09,088 --> 00:55:11,438
[ALL CHEERING, CLAPPING]

1525
00:55:11,438 --> 00:55:12,831
It's like bocce with sticks.

1526
00:55:12,831 --> 00:55:13,875
[ALL LAUGHING]

1527
00:55:15,703 --> 00:55:17,226
All right.
You wanna
take a look?

1528
00:55:18,619 --> 00:55:20,229
- Nice.
- Right?

1529
00:55:20,229 --> 00:55:22,362
And the winner
of this year's

1530
00:55:22,362 --> 00:55:25,757
4th of July
hot dog eating
contest is

1531
00:55:25,757 --> 00:55:28,020
Salvo Manisculo!

1532
00:55:28,020 --> 00:55:30,109
[ALL CHEERING]

1533
00:55:35,810 --> 00:55:37,421
SEBASTIAN: <i>My father was
having a great time,</i>

1534
00:55:37,421 --> 00:55:40,337
<i>and suddenly, I was the one
who was uncomfortable.</i>

1535
00:55:40,337 --> 00:55:42,382
<i>I wanted him
to make an effort,</i>

1536
00:55:42,382 --> 00:55:44,515
<i>not change
who he was completely.</i>

1537
00:55:48,432 --> 00:55:49,607
SEBASTIAN: There he is.[DOOR CLOSES]

1538
00:55:49,607 --> 00:55:51,478
The MVP.

1539
00:55:51,478 --> 00:55:53,175
What are you doing?
Checking out
your hardware?

1540
00:55:53,175 --> 00:55:55,308
I just figured out
how these people
stay so rich.

1541
00:55:55,308 --> 00:55:56,962
They do everything
on the cheap.

1542
00:55:56,962 --> 00:55:58,529
[TAPPING]
Hear that? Plastic.

1543
00:56:00,052 --> 00:56:01,227
Huh.

1544
00:56:01,227 --> 00:56:03,055
Just enjoy it,
will you, please?

1545
00:56:03,055 --> 00:56:05,013
I mean, you kicked
some ass out there today,

1546
00:56:05,013 --> 00:56:06,798
and I think these people
are starting to like you.

1547
00:56:06,798 --> 00:56:08,713
Yeah. Yeah. Come on.
They're just being polite.

1548
00:56:08,713 --> 00:56:09,931
I'm serious.

1549
00:56:09,931 --> 00:56:12,978
Bill even has
a signature scent now.

1550
00:56:12,978 --> 00:56:15,284
Oh, yeah?
What brand?
He won't divulge.

1551
00:56:15,284 --> 00:56:16,851
- He won't divulge?
- Yeah. [CHUCKLES]

1552
00:56:16,851 --> 00:56:18,897
- Salvo.
- SALVO: I wanna smell that.

1553
00:56:18,897 --> 00:56:20,551
Oh, my God.
I've been looking
all over for you.

1554
00:56:20,551 --> 00:56:22,553
Um, so,
my mom just
got invited

1555
00:56:22,553 --> 00:56:24,555
to be on MSNBC
in two hours.

1556
00:56:24,555 --> 00:56:25,686
- That's great.
- Yes.

1557
00:56:25,686 --> 00:56:27,514
Well, it would
be, but Tyler,

1558
00:56:27,514 --> 00:56:29,168
well, he's
in Sedona,

1559
00:56:29,168 --> 00:56:31,692
and I have
no one to do
my hair.

1560
00:56:31,692 --> 00:56:32,954
So we were thinking

1561
00:56:32,954 --> 00:56:34,391
maybe you could
help her out.

1562
00:56:34,391 --> 00:56:35,870
I mean, that's like
asking Van Gogh

1563
00:56:35,870 --> 00:56:37,132
to draw a smiley face.

1564
00:56:37,132 --> 00:56:39,526
- ELLIE: Yes!
- TIGGER: Great!

1565
00:56:39,526 --> 00:56:40,745
[RELAXING MUSIC PLAYING]
TIGGER: Mmm.

1566
00:56:43,138 --> 00:56:44,662
I'd be lying to you
if I told you

1567
00:56:44,662 --> 00:56:47,534
I didn't have my eyes
on your lustrous mane
all weekend.

1568
00:56:47,534 --> 00:56:50,232
It's nice to finally get
my hands up in here.

1569
00:56:50,232 --> 00:56:52,452
Hmm. I am
very grateful.

1570
00:56:53,018 --> 00:56:54,149
Ah.

1571
00:56:55,716 --> 00:56:58,066
Are those cigars?

1572
00:56:58,719 --> 00:56:59,720
Yeah.

1573
00:57:01,461 --> 00:57:02,549
Can I have one?

1574
00:57:03,115 --> 00:57:04,464
Oh, boy.

1575
00:57:04,464 --> 00:57:06,292
This day just
keeps getting
better and better.

1576
00:57:06,292 --> 00:57:07,859
Of course,
you can have one.

1577
00:57:07,859 --> 00:57:08,990
Be my guest.

1578
00:57:11,906 --> 00:57:12,951
Oh!

1579
00:57:14,039 --> 00:57:15,649
Only the best.
Can I have one?

1580
00:57:15,649 --> 00:57:16,998
Oh, please
join me.

1581
00:57:17,608 --> 00:57:18,609
Okay.

1582
00:57:19,827 --> 00:57:20,828
[SNIFFS]

1583
00:57:22,090 --> 00:57:23,440
Fine.[LIGHTER CLICKS]

1584
00:57:30,882 --> 00:57:31,970
Mmm.

1585
00:57:35,103 --> 00:57:36,191
You know,
I never met
a woman

1586
00:57:36,191 --> 00:57:39,456
who smokes
cigars before.
Yeah?

1587
00:57:39,456 --> 00:57:42,023
I got hooked
in the Navy.
Wait a minute.

1588
00:57:42,023 --> 00:57:44,461
- You're military?
- Mmm-hmm.

1589
00:57:44,461 --> 00:57:46,898
I thought you went to one
of those Ivy places.

1590
00:57:46,898 --> 00:57:48,639
I enlisted
after graduation.

1591
00:57:50,336 --> 00:57:52,904
I just felt
a duty to
my country.

1592
00:57:52,904 --> 00:57:55,123
But mostly, I did it
to piss off my parents.

1593
00:57:56,560 --> 00:57:57,517
You?

1594
00:57:58,170 --> 00:57:59,388
Army.

1595
00:57:59,388 --> 00:58:00,607
Combat?

1596
00:58:00,607 --> 00:58:02,130
- Cook.
- Ah!

1597
00:58:02,914 --> 00:58:04,306
Well, happy 4th to you.

1598
00:58:04,306 --> 00:58:07,092
You, too. <i>Salud.</i>

1599
00:58:07,092 --> 00:58:08,876
It's nice to have
another actual vet

1600
00:58:08,876 --> 00:58:10,748
out here to celebrate.

1601
00:58:13,794 --> 00:58:14,969
Oh!

1602
00:58:23,674 --> 00:58:24,718
[CHUCKLES SOFTLY]

1603
00:58:29,462 --> 00:58:31,029
ELLIE: [WHISPERS] Hey.

1604
00:58:31,029 --> 00:58:32,596
[WHISPERING]
- How's it going?
- I can't hear anything.

1605
00:58:32,596 --> 00:58:34,511
So they're either
getting along,

1606
00:58:34,511 --> 00:58:37,601
or they're
quietly stabbing
each other.

1607
00:58:37,601 --> 00:58:39,472
Listen, I have
great news.

1608
00:58:39,472 --> 00:58:41,474
- What's up?
- Okay. So,
that decorator

1609
00:58:41,474 --> 00:58:43,824
that bought all my work,
they've already
placed all the pieces.

1610
00:58:43,824 --> 00:58:45,522
They can't say where
for privacy reasons,

1611
00:58:45,522 --> 00:58:47,698
but it probably means
that they're gonna
want a lot more.

1612
00:58:47,698 --> 00:58:49,743
- That's great!
- Isn't it? [GASPS]

1613
00:58:49,743 --> 00:58:51,919
Wait. Why is
your voice going up?

1614
00:58:51,919 --> 00:58:52,964
Why does your face
look like that?

1615
00:58:52,964 --> 00:58:54,835
What's going on?

1616
00:58:54,835 --> 00:58:55,923
Listen, babe,

1617
00:58:55,923 --> 00:58:58,317
I...[TIGGER SCREAMING]

1618
00:58:58,317 --> 00:58:59,710
SALVO: Voila.[GASPS]

1619
00:58:59,710 --> 00:59:01,494
[SEBASTIAN EXCLAIMS
IN SURPRISE]

1620
00:59:01,494 --> 00:59:04,192
Oh, what...
What is this? What...

1621
00:59:05,454 --> 00:59:08,327
This isn't at all
what I asked
you to do.

1622
00:59:08,327 --> 00:59:11,635
Well, yeah.
You see, I don't
really do requests.

1623
00:59:11,635 --> 00:59:13,419
The way I work is,
I look at your face,

1624
00:59:13,419 --> 00:59:16,074
I get a sense
of your aura,
who you are,

1625
00:59:16,074 --> 00:59:17,858
then I let that
dictate the style

1626
00:59:17,858 --> 00:59:19,817
that your personality demands.

1627
00:59:19,817 --> 00:59:22,036
I am about
to go on television,

1628
00:59:22,036 --> 00:59:24,952
and I just...
I just wanted to
look like myself.

1629
00:59:24,952 --> 00:59:26,606
[GASPS] Oh!

1630
00:59:26,606 --> 00:59:28,826
[WHIMPERING] Bill,
do I look horrible?

1631
00:59:29,653 --> 00:59:31,437
- No, no, no.
- TIGGER: No?

1632
00:59:31,437 --> 00:59:32,960
It is not
horrible. It's...

1633
00:59:32,960 --> 00:59:35,963
- Ellie?
- Um, I just
feel like...

1634
00:59:35,963 --> 00:59:38,096
- I don't know what it is.
- Dad, couldn't
you just ditch

1635
00:59:38,096 --> 00:59:40,098
the aura crap,
and give her
what she wanted?

1636
00:59:40,098 --> 00:59:41,969
Whoa! That's like
asking Caravaggio
to go back in,

1637
00:59:41,969 --> 00:59:43,754
and retouch up
the beheading
of Holofernes.

1638
00:59:43,754 --> 00:59:44,972
- The what a... Who?
- I don't do that.

1639
00:59:44,972 --> 00:59:46,495
Can we, as a family,
please force Doug

1640
00:59:46,495 --> 00:59:48,149
to stop wearing
that organic de...

1641
00:59:48,149 --> 00:59:50,108
Holy shit, Mom!

1642
00:59:50,108 --> 00:59:51,675
Oh.

1643
00:59:51,675 --> 00:59:53,198
Why do you have
the exact same
haircut as Salvo?

1644
00:59:53,198 --> 00:59:55,287
- That's it.
- Oh, my God.

1645
00:59:55,287 --> 00:59:56,418
- I don't think so.
- LUCKY: You
guys look like

1646
00:59:56,418 --> 00:59:57,898
those weird
boy-girl twins

1647
00:59:57,898 --> 00:59:59,030
that, like,
just dress
the same.

1648
00:59:59,030 --> 01:00:00,814
Salvo, how could
you do this to me?

1649
01:00:00,814 --> 01:00:03,121
Wait, wait, wait.
First of all,
I didn't realize

1650
01:00:03,121 --> 01:00:04,513
I was doing anything.

1651
01:00:04,513 --> 01:00:06,951
I mean, to me,
you look powerful, gorgeous.

1652
01:00:06,951 --> 01:00:10,215
You look,
dare I even
say it, sexy.

1653
01:00:10,215 --> 01:00:11,303
Well, I am
supposed to go

1654
01:00:11,303 --> 01:00:12,870
on TV
in 10 minutes,

1655
01:00:12,870 --> 01:00:16,047
and you have made me look
like a bitter old Italian man!

1656
01:00:16,961 --> 01:00:18,876
Everybody,
please, get out.

1657
01:00:18,876 --> 01:00:20,965
Go, go, go,
go, go. Sweetheart.

1658
01:00:20,965 --> 01:00:23,228
Mommy,
maybe you...
Get out!

1659
01:00:23,228 --> 01:00:25,099
<i>With all due
respect, Chris,</i>

1660
01:00:25,099 --> 01:00:28,407
<i>the existing policy
has been working
for two decades.</i>

1661
01:00:28,407 --> 01:00:30,452
<i>Why change now?</i>

1662
01:00:30,452 --> 01:00:32,019
Ah, she's kicking ass.

1663
01:00:32,019 --> 01:00:33,630
She's pretty much
talking about you.

1664
01:00:33,630 --> 01:00:35,196
Oh, stop being so dramatic.

1665
01:00:35,196 --> 01:00:37,546
<i>You don't
just make
major decisions</i>

1666
01:00:37,546 --> 01:00:39,723
based on instincts.

1667
01:00:39,723 --> 01:00:41,072
You've gotta listen

1668
01:00:41,072 --> 01:00:42,421
to the people
you're servicing,

1669
01:00:42,421 --> 01:00:45,206
or someone's
gonna end
up dead.

1670
01:00:45,206 --> 01:00:46,860
CHRIS: <i>All right.</i>
Yeah. Well, okay.

1671
01:00:46,860 --> 01:00:48,079
Maybe you got a point.
CHRIS: <i>Uh,
Senator MacArthur,</i>

1672
01:00:48,079 --> 01:00:49,863
I'm actually...
I'm very sorry...

1673
01:00:49,863 --> 01:00:52,126
Sorry to cut
you short.
"Cut me short"?

1674
01:00:52,126 --> 01:00:54,085
Did you say
"cut me short"?

1675
01:00:54,085 --> 01:00:57,175
Is that some kind
of sick joke,
Chris, huh?

1676
01:00:58,263 --> 01:00:59,873
Uh, as you can see,

1677
01:00:59,873 --> 01:01:01,527
uh, very
strong feelings,

1678
01:01:01,527 --> 01:01:03,616
uh, coming out of this story.

1679
01:01:03,616 --> 01:01:05,966
We're gonna continue to follow
its developments for you.

1680
01:01:05,966 --> 01:01:08,229
Listen, when this is all over,
you better apologize.

1681
01:01:08,229 --> 01:01:09,666
Apologize?
For what?

1682
01:01:09,666 --> 01:01:11,102
For what?
She wanted
a touch up.

1683
01:01:11,102 --> 01:01:12,364
You made her look
like David Bowie.

1684
01:01:12,364 --> 01:01:14,235
What? Are you
kidding me?
I gave her a 'do

1685
01:01:14,235 --> 01:01:15,715
that was very
age appropriate

1686
01:01:15,715 --> 01:01:18,326
and dignified.
She should
be thanking me.

1687
01:01:18,326 --> 01:01:19,806
I wouldn't hold
my breath, Salvo.

1688
01:01:19,806 --> 01:01:21,112
Oh, is she really pissed off?

1689
01:01:21,547 --> 01:01:22,853
When I left,

1690
01:01:22,853 --> 01:01:24,768
she was googling
homemade poisons.

1691
01:01:24,768 --> 01:01:26,378
I don't know
if it was for Salvo
or for herself.

1692
01:01:26,378 --> 01:01:28,032
- Oh.
- I don't get it.

1693
01:01:28,032 --> 01:01:30,469
Most women would be honored
to have their hair done

1694
01:01:30,469 --> 01:01:33,733
by East Chicago's three-time
Hair Stylist of the Year.

1695
01:01:33,733 --> 01:01:35,387
That was in the 80's.

1696
01:01:35,387 --> 01:01:37,258
The 80's. So what?
That's the golden age
of hair.

1697
01:01:37,258 --> 01:01:38,825
[ELLIE AND
SEBASTIAN GROAN]

1698
01:01:41,045 --> 01:01:42,960
Hi, Mom.

1699
01:01:42,960 --> 01:01:44,483
Would you go
talk to her?
Say something?

1700
01:01:44,483 --> 01:01:45,614
What am
I going to say?

1701
01:01:45,614 --> 01:01:47,138
Just say something,
all right?

1702
01:01:47,921 --> 01:01:49,270
Hey, uh, Tig.

1703
01:01:49,270 --> 01:01:51,142
Tig? Uh...

1704
01:01:51,142 --> 01:01:53,622
Tigger. Tigger,
I just want

1705
01:01:53,622 --> 01:01:55,233
to say
you looked
so good

1706
01:01:55,233 --> 01:01:56,625
up there
on the box.

1707
01:01:56,625 --> 01:01:58,802
Really, really.
Very, very dignified.

1708
01:01:58,802 --> 01:02:00,107
"On the box?"

1709
01:02:00,107 --> 01:02:03,545
Get on your feet,
and go over there.

1710
01:02:03,545 --> 01:02:05,025
- All right?
- All right.

1711
01:02:05,025 --> 01:02:06,592
[CLEARS THROAT]
Uh, Tig, uh...

1712
01:02:07,332 --> 01:02:08,986
I just wanna...

1713
01:02:10,074 --> 01:02:11,858
tell you I'm sorry

1714
01:02:11,858 --> 01:02:14,861
for giving you
a very high-quality hairdo

1715
01:02:14,861 --> 01:02:16,297
without your permission.

1716
01:02:17,429 --> 01:02:19,344
I heard the word "sorry."

1717
01:02:19,344 --> 01:02:21,302
But then you followed it up

1718
01:02:21,302 --> 01:02:23,870
with a compliment
to yourself.

1719
01:02:23,870 --> 01:02:25,785
Well, if I'm being
honest, I never
gave that style

1720
01:02:25,785 --> 01:02:27,874
to anybody else before.

1721
01:02:27,874 --> 01:02:29,354
So I really think

1722
01:02:29,354 --> 01:02:30,834
your aura commands
the respect

1723
01:02:30,834 --> 01:02:32,661
that I typically
only reserve for myself.

1724
01:02:32,661 --> 01:02:35,795
So I am sorry
that I, you know,

1725
01:02:35,795 --> 01:02:38,015
didn't do exactly
what you asked for.

1726
01:02:38,711 --> 01:02:39,756
Thanks.

1727
01:02:49,461 --> 01:02:50,679
You know?
Hey, you know what?

1728
01:02:50,679 --> 01:02:52,769
Let... Let me make

1729
01:02:52,769 --> 01:02:54,553
an offer. I would
love to make

1730
01:02:54,553 --> 01:02:57,904
a full Italian dinner
for everybody.

1731
01:02:57,904 --> 01:02:59,210
- That sounds so nice.
- How about that?

1732
01:02:59,210 --> 01:03:00,602
And also
as a thank you,

1733
01:03:00,602 --> 01:03:02,300
and with great appreciation,

1734
01:03:02,300 --> 01:03:04,868
for letting us stay
in this beautiful home.

1735
01:03:04,868 --> 01:03:06,434
That won't be necessary.

1736
01:03:06,434 --> 01:03:08,306
We don't keep
a lot of food here

1737
01:03:08,306 --> 01:03:10,787
and the markets are
closed for the holiday.

1738
01:03:10,787 --> 01:03:12,136
Don't worry.

1739
01:03:12,136 --> 01:03:14,007
A Maniscalco
always finds a way

1740
01:03:14,007 --> 01:03:15,443
to feed
his family, right?

1741
01:03:15,443 --> 01:03:17,010
Yep. You got it.

1742
01:03:17,010 --> 01:03:18,620
I think it's
a wonderful idea.

1743
01:03:18,620 --> 01:03:20,492
I mean, if you look
like an Italian man,

1744
01:03:20,492 --> 01:03:22,320
why not eat like one,
huh? [CHUCKLING]

1745
01:03:22,320 --> 01:03:24,148
No, I mean,
if you...
I meant Italian...

1746
01:03:24,148 --> 01:03:25,802
TIGGER:
Shut up, Bill.

1747
01:03:25,802 --> 01:03:28,413
I'll be sleeping
on the couch tonight.

1748
01:03:28,413 --> 01:03:31,808
<i>[GUARDA COME DONDOLO</i>
BY EDOARDO VIANELLO PLAYING]

1749
01:03:35,289 --> 01:03:36,421
SEBASTIAN:
<i>Everybody likes to talk</i>

1750
01:03:36,421 --> 01:03:38,902
<i>about how bad
social media is.</i>

1751
01:03:44,168 --> 01:03:45,343
<i>But in this case,</i>

1752
01:03:45,343 --> 01:03:47,998
<i>it really worked out
for my dad.</i>

1753
01:03:47,998 --> 01:03:50,609
Senator Tigger MacArthur
is going viral today,

1754
01:03:50,609 --> 01:03:53,264
and for the first time,
for all the right reasons.

1755
01:03:53,264 --> 01:03:55,440
<i>This new haircut
is giving me like...</i>

1756
01:03:55,440 --> 01:03:57,224
G.I. Jane two months
out of boot camp.

1757
01:03:57,224 --> 01:03:58,835
<i>It's giving me
gender fluidity.</i>

1758
01:03:58,835 --> 01:04:00,706
It's giving me fresh,
hot, gorgeous.

1759
01:04:00,706 --> 01:04:01,968
Whoever did that haircut,

1760
01:04:03,317 --> 01:04:06,233
America thanks you. Ah!

1761
01:04:06,233 --> 01:04:08,975
SEBASTIAN: <i>Now that
Tigger's approval rating
was through the roof,</i>

1762
01:04:08,975 --> 01:04:11,891
<i>she was happy to let
my dad back under hers.</i>

1763
01:04:11,891 --> 01:04:15,286
[MOUTH FULL]
So good.
So, this is delicious.

1764
01:04:15,286 --> 01:04:16,940
I can't believe

1765
01:04:16,940 --> 01:04:18,202
that you put
this all together

1766
01:04:18,202 --> 01:04:19,943
from what we have
in the kitchen.

1767
01:04:19,943 --> 01:04:22,162
My guess is he raided
the kitchen over at The Shack.

1768
01:04:22,162 --> 01:04:24,077
So, you might wanna call

1769
01:04:24,077 --> 01:04:26,166
Gloria over there,
see if you got
some inventory.

1770
01:04:26,863 --> 01:04:28,299
Mmm, mmm.

1771
01:04:28,299 --> 01:04:29,822
[MOUTH FULL]
What do you call
this again, Salvo?

1772
01:04:29,822 --> 01:04:31,302
[SPEAKING ITALIAN]

1773
01:04:31,302 --> 01:04:35,523
[BOTH SPEAKING ITALIAN]

1774
01:04:35,523 --> 01:04:36,829
[IN ENGLISH]
It is delicious.

1775
01:04:36,829 --> 01:04:38,700
I'm going for seconds.
Don't tell my trainer.

1776
01:04:38,700 --> 01:04:41,486
It's really good.
I just wish you hadn't used
my bowls. [CHUCKLES]

1777
01:04:41,486 --> 01:04:43,618
Well, you know,
I used your bowls, Doug,

1778
01:04:43,618 --> 01:04:46,186
because I wanted
to add a special

1779
01:04:46,186 --> 01:04:49,711
spiritual reverberation
to the meal.

1780
01:04:49,711 --> 01:04:52,018
So, that's why,
- you know?
- Okay.

1781
01:04:52,018 --> 01:04:53,846
- Yeah.
- So, thank you

1782
01:04:53,846 --> 01:04:55,369
for that
- contribution.
- Okay.

1783
01:04:55,369 --> 01:04:57,458
Salvo, it's delicious.[MOUTH FULL]
Delicious.

1784
01:04:57,458 --> 01:04:59,199
Listen, given everything
you're doing for my son,

1785
01:04:59,199 --> 01:05:00,809
this is the least
I can do. Oh.

1786
01:05:00,809 --> 01:05:03,638
And I just wanna
say something that

1787
01:05:04,422 --> 01:05:05,771
my father used to say.

1788
01:05:06,467 --> 01:05:09,731
[SPEAKING ITALIAN]

1789
01:05:09,731 --> 01:05:10,994
[IN ENGLISH]
The translation is,

1790
01:05:10,994 --> 01:05:12,996
"The family isn't
just one important thing,

1791
01:05:12,996 --> 01:05:14,780
"it's everything."

1792
01:05:14,780 --> 01:05:16,913
And I like
to toast to that.
BILL: Lovely.

1793
01:05:16,913 --> 01:05:18,827
<i>Salud!</i>
ALL: <i>Salud!</i>

1794
01:05:18,827 --> 01:05:20,917
ELLIE: To everything. <i>Salud.</i>

1795
01:05:20,917 --> 01:05:22,527
- Cheers, everybody.
- BILL: Well said.

1796
01:05:22,527 --> 01:05:23,832
[WOMEN EXCLAIMING]
Watch it, watch it.

1797
01:05:23,832 --> 01:05:25,312
Oh, collision!

1798
01:05:25,312 --> 01:05:27,010
- BILL: Cut him off.
- Time for some
more vino, huh?

1799
01:05:27,010 --> 01:05:29,055
- ELLIE: Oh, yes.
- When in Rome.

1800
01:05:29,055 --> 01:05:30,143
Because,
you know,

1801
01:05:30,143 --> 01:05:31,362
you guys
are Italian.

1802
01:05:31,362 --> 01:05:33,799
[ALL LAUGHING]

1803
01:05:33,799 --> 01:05:36,367
You got a problem
- with Italians, Bill?
- Yeah, Bill.

1804
01:05:36,367 --> 01:05:38,238
[STUTTERING
NERVOUSLY]

1805
01:05:41,546 --> 01:05:44,244
[ALL LAUGHING]
Who got you?
Come on, Bill!

1806
01:05:44,244 --> 01:05:45,985
I thought he was
serious. [CHUCKLES]

1807
01:05:48,074 --> 01:05:49,119
[BOTTLE CLANKS ON COUNTER]

1808
01:05:57,170 --> 01:05:58,955
[SOFTLY]
What's this?

1809
01:05:58,955 --> 01:06:00,260
You know, just...[UNZIPS ZIPPER]

1810
01:06:00,260 --> 01:06:01,870
...the sexiest way
I can think of

1811
01:06:01,870 --> 01:06:03,133
to say thank you.

1812
01:06:03,133 --> 01:06:04,351
Here? Are you
kidding me?
[SHUSHING]

1813
01:06:04,351 --> 01:06:05,831
They're in
the next room.
[SHUSHING]

1814
01:06:05,831 --> 01:06:07,876
You know
I'm a screamer.
I know.

1815
01:06:07,876 --> 01:06:09,052
Just come
over here.

1816
01:06:12,055 --> 01:06:14,405
Oh! Oh, yeah.

1817
01:06:16,015 --> 01:06:17,016
[SEBASTIAN MOANS]

1818
01:06:17,886 --> 01:06:18,887
[ELLIE MOANS]

1819
01:06:20,063 --> 01:06:21,586
[SEBASTIAN SPEAKING ITALIAN]
Hmm?

1820
01:06:22,543 --> 01:06:23,892
[SPEAKING ITALIAN]

1821
01:06:23,892 --> 01:06:25,459
- ELLIE: What, baby? What?
- Oh, we got
to go inside.

1822
01:06:25,459 --> 01:06:27,809
- I'm getting eaten alive.
- What? What are
you talking about?

1823
01:06:27,809 --> 01:06:28,985
- I saw a raccoon.
- Is that a safe word?

1824
01:06:28,985 --> 01:06:29,942
There's raccoons everywhere.
Raccoon?

1825
01:06:29,942 --> 01:06:31,726
- Yeah.
- Where? What raccoon?

1826
01:06:31,726 --> 01:06:33,685
SEBASTIAN: There's
- some wildlife.
- Honey, there's no raccoons.

1827
01:06:33,685 --> 01:06:35,208
BILL: [DISTORTED] Mmm.

1828
01:06:35,208 --> 01:06:37,776
SEBASTIAN: <i>Seeing
my future in-laws eat</i>

1829
01:06:37,776 --> 01:06:41,519
<i>their family pet is
is as close to an acid trip</i>

1830
01:06:41,519 --> 01:06:43,260
<i>as I ever wanna be.</i>

1831
01:06:43,260 --> 01:06:44,826
[DISTORTED]
Here comes the airplane.

1832
01:06:44,826 --> 01:06:46,567
[LUCKY MIMICS ENGINE WHIRRING]

1833
01:06:46,567 --> 01:06:48,482
Ah, no!

1834
01:06:48,482 --> 01:06:51,050
[DISTORTED]
This Italian food's
going to my head.

1835
01:06:51,050 --> 01:06:52,878
[MIMICS CHICKEN CLUCKING]

1836
01:06:52,878 --> 01:06:59,711
[SPEAKING ITALIAN]

1837
01:06:59,711 --> 01:07:03,758
SEBASTIAN: <i>This was proof
the man was diabolical.</i>

1838
01:07:03,758 --> 01:07:05,717
I murdered Sergeant Feathers.

1839
01:07:06,109 --> 01:07:08,241
[SCREAMS]

1840
01:07:12,419 --> 01:07:14,639
I can't believe

1841
01:07:14,639 --> 01:07:15,770
you fed 'em
a peacock.

1842
01:07:15,770 --> 01:07:17,424
How could
you do this?
Easy.

1843
01:07:17,424 --> 01:07:19,687
My recipe called for chicken.
All the stores were closed.

1844
01:07:19,687 --> 01:07:21,863
So what does a great chef do?
He improvises.

1845
01:07:21,863 --> 01:07:23,648
By murdering
their beloved mascot?

1846
01:07:23,648 --> 01:07:25,867
They still got
three left. Are
you kidding me?

1847
01:07:25,867 --> 01:07:27,391
Where we come from,
it's called,

1848
01:07:27,391 --> 01:07:28,740
"You gotta do what you gotta
do to feed the family."

1849
01:07:28,740 --> 01:07:30,524
It's called
the peasant mentality.

1850
01:07:30,524 --> 01:07:31,743
Look around, Dad.

1851
01:07:31,743 --> 01:07:32,787
These people
aren't peasants.

1852
01:07:32,787 --> 01:07:34,006
And you thought
I was crazy

1853
01:07:34,006 --> 01:07:35,312
for worrying
that you were gonna

1854
01:07:35,312 --> 01:07:37,923
make us look like
some bad Italian stereotype?

1855
01:07:37,923 --> 01:07:39,794
Come on. You know
I'm not doing that.

1856
01:07:39,794 --> 01:07:41,535
Are you blind? Look at...

1857
01:07:41,535 --> 01:07:43,015
We are
in the woods

1858
01:07:43,015 --> 01:07:44,408
in the middle
of the night

1859
01:07:44,408 --> 01:07:46,888
trying to get rid
of a freakin' body.

1860
01:07:46,888 --> 01:07:48,020
That's right.

1861
01:07:48,020 --> 01:07:49,804
To help me get
rid of the evidence.

1862
01:07:49,804 --> 01:07:51,589
Why does it seem like
you've done this before?

1863
01:07:52,807 --> 01:07:54,331
[MUMBLING]

1864
01:07:54,331 --> 01:07:55,593
- Stupid bird!
- It's dead!

1865
01:07:55,593 --> 01:07:56,768
What are
you doing?

1866
01:07:56,768 --> 01:07:58,117
Look at
its feathers.

1867
01:08:04,950 --> 01:08:06,038
Night cologne?

1868
01:08:16,222 --> 01:08:18,442
[CLEARS THROAT]
Listen, son,

1869
01:08:18,442 --> 01:08:21,271
I was just trying
to help you win
this family over

1870
01:08:21,271 --> 01:08:23,751
by making
a good meal,
that's all.

1871
01:08:23,751 --> 01:08:25,057
Well, if this is
your idea of help,

1872
01:08:25,057 --> 01:08:26,276
I think I'm good, Dad.

1873
01:08:26,754 --> 01:08:28,756
Jesus.

1874
01:08:28,756 --> 01:08:29,888
Why do I feel
like you're trying

1875
01:08:29,888 --> 01:08:31,368
to wreck this
for me?
Wreck it?

1876
01:08:31,368 --> 01:08:33,544
I'm just making an effort
like you asked me to do.

1877
01:08:33,544 --> 01:08:34,806
Well, it turns out
the only thing worse

1878
01:08:34,806 --> 01:08:37,417
than you not trying
is you trying.

1879
01:08:37,417 --> 01:08:39,680
Well, maybe to you,
but to me, these people,

1880
01:08:39,680 --> 01:08:41,334
they seem
to like me.
Like you?

1881
01:08:41,334 --> 01:08:43,684
If I told these people
the truth about what happened,

1882
01:08:43,684 --> 01:08:44,903
they'd never
have us back here.

1883
01:08:46,818 --> 01:08:48,820
[SIGHS]

1884
01:08:48,820 --> 01:08:51,649
You know, why did
I let Ellie convince me
to bring you here?

1885
01:08:51,649 --> 01:08:53,085
What do you mean,
"bring me here"?

1886
01:08:53,085 --> 01:08:54,695
You're the one
who invited me,
didn't you?

1887
01:08:54,695 --> 01:08:57,002
Yeah, I invited you
to get grandma's ring.

1888
01:08:57,002 --> 01:08:59,396
I didn't know you were
gonna spend the whole time
sabotaging me.

1889
01:08:59,396 --> 01:09:01,006
What are you
talking about,
"sabotaging"?

1890
01:09:01,006 --> 01:09:02,442
How could you say that?

1891
01:09:02,442 --> 01:09:03,965
Everything I'm
doing for you,

1892
01:09:03,965 --> 01:09:06,229
that I've ever done
for you is for
your own good,

1893
01:09:06,229 --> 01:09:07,839
to give you
a better life.

1894
01:09:07,839 --> 01:09:09,667
You love to say that,
but now that
I'm gonna get it,

1895
01:09:09,667 --> 01:09:11,277
it's like you're
trying to stop it.

1896
01:09:11,277 --> 01:09:13,105
Trying to
stop what?

1897
01:09:13,105 --> 01:09:14,541
I'm trying to make sure
that you don't make
an ass out of yourself

1898
01:09:14,541 --> 01:09:16,021
by trying to be
somebody you're not.

1899
01:09:16,021 --> 01:09:17,196
You're your own person.

1900
01:09:17,196 --> 01:09:18,719
You're your own man.
Be your own man.

1901
01:09:18,719 --> 01:09:20,591
Otherwise,
it's embarrassing.

1902
01:09:20,591 --> 01:09:22,070
[SCOFFING] Oh, man.
You know what?

1903
01:09:22,070 --> 01:09:24,029
This is your problem.
You're so focused

1904
01:09:24,029 --> 01:09:26,423
on other people
being embarrassed,

1905
01:09:26,423 --> 01:09:29,382
you can't see who
the most embarrassing
person is.

1906
01:09:29,382 --> 01:09:30,514
It's you.

1907
01:09:32,124 --> 01:09:34,126
[SIGHS]
That's really
what you think?

1908
01:09:38,043 --> 01:09:39,740
Let's just go
to sleep,
all right?

1909
01:09:39,740 --> 01:09:41,351
[BEDSHEETS RUSTLING]

1910
01:10:15,733 --> 01:10:18,823
SEBASTIAN: <i>The next morning,
it was the 4th of July,</i>

1911
01:10:18,823 --> 01:10:20,172
<i>which made sense,
'cause I was</i>

1912
01:10:20,172 --> 01:10:22,914
<i>finally getting
my independence.</i>

1913
01:10:22,914 --> 01:10:25,395
<i>It was an amazing feeling.</i>

1914
01:10:25,395 --> 01:10:28,006
<i>But much like
my signature scent,</i>

1915
01:10:28,006 --> 01:10:29,529
<i>it was a little bittersweet.</i>

1916
01:10:31,575 --> 01:10:33,751
<i>But this was
the beginning of my new life.</i>

1917
01:10:34,708 --> 01:10:37,015
<i>And now that I had the ring,</i>

1918
01:10:37,015 --> 01:10:38,712
<i>it was time to make my move.</i>

1919
01:10:44,892 --> 01:10:46,459
SEBASTIAN:
I've given this
a lot of thought

1920
01:10:46,459 --> 01:10:48,113
over the last
few days,

1921
01:10:48,113 --> 01:10:50,376
and on top
of accepting

1922
01:10:50,376 --> 01:10:52,509
your very generous offer

1923
01:10:52,509 --> 01:10:55,207
to run the Barrymore Hotel,

1924
01:10:55,207 --> 01:10:58,210
I would also like
to ask your permission

1925
01:10:58,210 --> 01:11:00,343
to propose to Ellie.

1926
01:11:02,649 --> 01:11:04,085
Oh.

1927
01:11:04,085 --> 01:11:06,087
Ah, that doesn't...

1928
01:11:07,263 --> 01:11:08,655
I... [SIGHS]

1929
01:11:11,005 --> 01:11:13,007
We're kidding![TIGGER CHUCKLES]

1930
01:11:13,007 --> 01:11:14,835
[BILL LAUGHING]

1931
01:11:14,835 --> 01:11:16,663
- We got him.
- Ho! You
should've seen

1932
01:11:16,663 --> 01:11:19,492
the look
on your face. Priceless.

1933
01:11:19,492 --> 01:11:21,233
Our answer is
an emphatic...

1934
01:11:21,233 --> 01:11:23,104
- BOTH: Yes!
- Oh, God.

1935
01:11:23,104 --> 01:11:25,803
Gee, Sebastian,
we just love you.

1936
01:11:25,803 --> 01:11:27,370
And we just...
We cannot

1937
01:11:27,370 --> 01:11:29,067
wait for you
and Ellie

1938
01:11:29,067 --> 01:11:30,764
to join the party
in D.C.

1939
01:11:30,764 --> 01:11:33,201
TIGGER: Yes.
And this is perfect.

1940
01:11:33,201 --> 01:11:36,204
We're doing our family
Christmas card photo today.

1941
01:11:36,204 --> 01:11:38,598
You can propose there,
and then be in it!

1942
01:11:38,598 --> 01:11:41,688
Oh, thank God.
I was so nervous

1943
01:11:41,688 --> 01:11:43,908
how you guys would react
to this, you know?

1944
01:11:43,908 --> 01:11:46,302
Especially, what's happened
this weekend with my father.

1945
01:11:46,302 --> 01:11:49,305
No. That dinner
was wonderful.

1946
01:11:49,305 --> 01:11:52,612
[BOTH SPEAKING ITALIAN]

1947
01:11:52,612 --> 01:11:54,527
- [IN ENGLISH] Yeah.
- Fantastic. Memorable.

1948
01:11:54,527 --> 01:11:56,268
TIGGER:
Chicken <i>al cavone.</i>

1949
01:11:56,268 --> 01:11:58,357
[BILL SPEAKING ITALIAN]
Fantastic.

1950
01:11:58,357 --> 01:11:59,489
- Never had it.
- BILL: Terrific.

1951
01:11:59,489 --> 01:12:00,925
- TIGGER: Yes.
- Don't know what's in it.

1952
01:12:00,925 --> 01:12:02,448
[SOFT JAZZ MUSIC PLAYING]

1953
01:12:02,448 --> 01:12:04,145
What the hell kind
of elf are you
supposed to be?

1954
01:12:04,145 --> 01:12:07,235
I'm representing
all the holiday traditions.

1955
01:12:07,235 --> 01:12:08,759
Nice.[CHUCKLES]

1956
01:12:08,759 --> 01:12:10,195
You're as plump
as a little partridge.

1957
01:12:10,195 --> 01:12:12,632
Yes.[BOTH LAUGHING]

1958
01:12:12,632 --> 01:12:14,330
Oh, oh.

1959
01:12:14,330 --> 01:12:15,679
Hey, you fit
right in.

1960
01:12:15,679 --> 01:12:17,028
Uh, I don't know.

1961
01:12:17,028 --> 01:12:18,377
Can I propose first

1962
01:12:18,377 --> 01:12:19,944
and then put on
the tree costume?

1963
01:12:19,944 --> 01:12:21,162
[BOTH LAUGHING]

1964
01:12:21,162 --> 01:12:22,642
What's
- the difference?
- Oh, E... Ellie.

1965
01:12:22,642 --> 01:12:24,601
Ellie, where's
your costume?
BILL: We... We can't

1966
01:12:24,601 --> 01:12:25,819
do this without
our reindeer.

1967
01:12:25,819 --> 01:12:27,386
I'm sorry, but I'm
not gonna be taking

1968
01:12:27,386 --> 01:12:29,257
the photo this year,
because I no longer

1969
01:12:29,257 --> 01:12:30,476
wanna be a part
of this family.

1970
01:12:30,476 --> 01:12:33,000
Also, Sebastian
isn't taking the job,

1971
01:12:33,000 --> 01:12:34,828
we are not
moving to D.C.

1972
01:12:34,828 --> 01:12:36,221
and we're not gonna
spend any more time

1973
01:12:36,221 --> 01:12:37,918
with these manipulators.
So, let's go.

1974
01:12:37,918 --> 01:12:39,790
- What happened?
- What's happened?

1975
01:12:39,790 --> 01:12:42,488
Dad, what do all
of your hotels
have in common?

1976
01:12:42,488 --> 01:12:44,925
Five-star experience
at a three-star price.

1977
01:12:44,925 --> 01:12:48,059
[BILL CHUCKLING]
No. The answer is

1978
01:12:48,059 --> 01:12:49,713
their lobby art.

1979
01:12:49,713 --> 01:12:50,844
- Oh.
- Shall we start

1980
01:12:50,844 --> 01:12:52,280
with the Barrymore
Hotel?
Uh-oh.

1981
01:12:52,280 --> 01:12:53,978
- Shall we? Come on.
- No, I don't
need to see...

1982
01:12:53,978 --> 01:12:56,372
Oh, look.
Do you notice
anything familiar

1983
01:12:56,372 --> 01:12:57,808
- about the walls?
- Well, no.

1984
01:12:57,808 --> 01:12:59,592
That's
my painting,
isn't it?

1985
01:12:59,592 --> 01:13:01,333
Well,
what's that?
My painting.

1986
01:13:01,333 --> 01:13:02,595
My painting.

1987
01:13:02,595 --> 01:13:04,728
Oh, yeah,
my painting.
BILL: All right.

1988
01:13:04,728 --> 01:13:07,078
It was
your dad's idea!

1989
01:13:07,078 --> 01:13:08,471
- Wait. Just wait.
- It was
your dad's idea.

1990
01:13:08,471 --> 01:13:10,081
No. One second here.[MOUTHING]
It was him.

1991
01:13:10,081 --> 01:13:11,604
I just wanna know
how you found out.

1992
01:13:11,604 --> 01:13:13,171
Sebastian,
did you tell her?

1993
01:13:14,955 --> 01:13:15,956
What?

1994
01:13:16,740 --> 01:13:18,176
You knew
about this?

1995
01:13:19,656 --> 01:13:22,920
Well, no,
I kind of saw...

1996
01:13:22,920 --> 01:13:25,313
I can't believe that
you all did this to me.

1997
01:13:25,313 --> 01:13:27,228
Ellie, we can explain.

1998
01:13:27,228 --> 01:13:28,621
- We can explain.
- No, Mom!

1999
01:13:28,621 --> 01:13:31,450
This whole time
I thought I was
selling my art

2000
01:13:31,450 --> 01:13:33,409
to this cool new designer,

2001
01:13:33,409 --> 01:13:35,585
when really
my parents
just hired them

2002
01:13:35,585 --> 01:13:36,673
to buy my work.

2003
01:13:36,673 --> 01:13:37,891
No, no, no, darling.

2004
01:13:37,891 --> 01:13:39,240
No, that's
not... No.

2005
01:13:39,240 --> 01:13:41,808
Yes. Yes, that is
technically true.

2006
01:13:41,808 --> 01:13:44,115
I thought
I was killing it
in the art world!

2007
01:13:44,115 --> 01:13:46,030
We just wanted you
to get a jump-start

2008
01:13:46,030 --> 01:13:47,858
in a really,
really rough business.

2009
01:13:47,858 --> 01:13:49,294
It's so terrible
out there.
You know how rough it is.

2010
01:13:49,294 --> 01:13:50,687
It's what you
always do.
You're always...

2011
01:13:50,687 --> 01:13:51,992
You're just stealing
our lessons.

2012
01:13:51,992 --> 01:13:54,430
You bribe our way
onto sports teams,

2013
01:13:54,430 --> 01:13:56,214
you rewrite
our college essays,

2014
01:13:56,214 --> 01:13:58,129
you hire famous rappers

2015
01:13:58,129 --> 01:13:59,652
to emcee
our birthday parties.

2016
01:13:59,652 --> 01:14:01,175
That was also
- not my idea.
- Okay. So what?

2017
01:14:01,175 --> 01:14:02,525
Now you don't
like Warren G?

2018
01:14:02,525 --> 01:14:03,874
Look, you guys are
great parents.

2019
01:14:03,874 --> 01:14:06,006
Don't let her guilt you
into changing your ways.

2020
01:14:06,006 --> 01:14:07,921
All I have ever wanted
was to feel like

2021
01:14:07,921 --> 01:14:10,271
I was accomplishing
things on my own.

2022
01:14:12,186 --> 01:14:13,666
And I can't believe
that you just didn't

2023
01:14:13,666 --> 01:14:14,798
say something to me.

2024
01:14:16,887 --> 01:14:18,715
Sweetheart, we, um...

2025
01:14:18,715 --> 01:14:21,413
Oh, my gosh.
I told you.
Well, yeah.

2026
01:14:21,413 --> 01:14:23,633
[DOUG SNORING]

2027
01:14:26,287 --> 01:14:27,898
SEBASTIAN: <i>I'd been
so focused on trying</i>

2028
01:14:27,898 --> 01:14:29,943
<i>to please Ellie's family,</i>

2029
01:14:29,943 --> 01:14:32,685
<i>that I lost sight
of what I came here to do.</i>

2030
01:14:32,685 --> 01:14:35,819
<i>I had to find Ellie
and make this right.</i>

2031
01:14:35,819 --> 01:14:38,430
<i>And I knew exactly
where she'd be.</i>

2032
01:14:38,430 --> 01:14:39,823
Permission
to approach?

2033
01:14:54,359 --> 01:14:56,100
[FOOTSTEPS APPROACHING]

2034
01:14:59,190 --> 01:15:00,757
Place could use
a remodel, huh?

2035
01:15:06,371 --> 01:15:08,199
I'm sorry.

2036
01:15:08,199 --> 01:15:09,592
I should've said something.

2037
01:15:10,506 --> 01:15:11,855
Yeah, you should have.

2038
01:15:13,900 --> 01:15:16,381
Is there anything I could do
to make it up to you?

2039
01:15:16,381 --> 01:15:19,732
Just being in this family

2040
01:15:19,732 --> 01:15:21,995
is like bowling
with bumpers.

2041
01:15:21,995 --> 01:15:23,344
It's like,

2042
01:15:23,344 --> 01:15:25,608
no matter what I try to do,

2043
01:15:25,608 --> 01:15:27,174
they're always
setting up rails

2044
01:15:27,174 --> 01:15:28,524
to make sure that I win.

2045
01:15:28,524 --> 01:15:31,396
And sometimes,
I just want to free bowl,

2046
01:15:31,396 --> 01:15:32,702
because then,
that way

2047
01:15:32,702 --> 01:15:36,401
if I bowl a strike,
then that's my strike.

2048
01:15:36,401 --> 01:15:38,446
But if I gutter it,
then that's on me too.

2049
01:15:38,446 --> 01:15:39,796
I understand.

2050
01:15:39,796 --> 01:15:42,102
You want to work hard
for your own success.

2051
01:15:42,102 --> 01:15:43,713
Yes.

2052
01:15:43,713 --> 01:15:46,063
Do you remember
when you told me
the story

2053
01:15:46,063 --> 01:15:48,239
about how Salvo taught
you how to swim?

2054
01:15:48,239 --> 01:15:50,850
He dropped me in the middle
of Lake Michigan in November.

2055
01:15:52,852 --> 01:15:54,985
Listen, I know
he's a pain in the ass,

2056
01:15:56,595 --> 01:15:59,598
but he also raised you
to be tough and resourceful.

2057
01:15:59,598 --> 01:16:02,427
And those are two things
I really love about you.

2058
01:16:04,211 --> 01:16:05,735
And I kind of wish
that my parents had

2059
01:16:05,735 --> 01:16:07,258
raised me more like that.

2060
01:16:08,781 --> 01:16:10,087
SEBASTIAN:
<i>And that was the moment</i>

2061
01:16:10,087 --> 01:16:13,569
<i>everything finally started
to make sense.</i>

2062
01:16:13,569 --> 01:16:15,701
<i>Here I was,
planning to propose</i>

2063
01:16:15,701 --> 01:16:18,312
<i>to the girl of my dreams,</i>

2064
01:16:18,312 --> 01:16:22,621
<i>and I was gonna do it
without the man who raised me?</i>

2065
01:16:22,621 --> 01:16:25,493
<i>I realized
I had everything I wanted,</i>

2066
01:16:25,493 --> 01:16:27,452
<i>but not what I needed.</i>

2067
01:16:27,452 --> 01:16:28,627
I gotta go
do something first.

2068
01:16:30,194 --> 01:16:31,282
What? What?

2069
01:16:31,282 --> 01:16:32,979
Trust me.
Meet me
at dinner.

2070
01:16:35,547 --> 01:16:37,070
LUCKY: How's he doing
back there?

2071
01:16:40,160 --> 01:16:42,032
Keep going,
- bro, I'm fine.
- LUCKY: Okay.

2072
01:16:45,252 --> 01:16:47,428
SEBASTIAN:
There it is. That's it.

2073
01:16:47,428 --> 01:16:49,039
LUCKY: I got you, <i>mi hermano.</i>

2074
01:16:50,606 --> 01:16:51,737
You go get him.

2075
01:16:54,479 --> 01:16:56,829
MAN 1: Hey, stop!
You can't be out here!

2076
01:16:56,829 --> 01:17:00,050
MAN 2: Sir, you have
to get off the tarmac! Sir!

2077
01:17:00,050 --> 01:17:01,486
Stop the plane.

2078
01:17:01,486 --> 01:17:02,792
[ENGINE STOPS]

2079
01:17:15,587 --> 01:17:16,632
Son...

2080
01:17:18,198 --> 01:17:19,635
what are you doing?

2081
01:17:19,635 --> 01:17:21,375
You look like
you swam here.

2082
01:17:21,375 --> 01:17:23,073
I came here
to tell you

2083
01:17:23,073 --> 01:17:24,640
that you're
stubborn,
you're cheap,

2084
01:17:25,292 --> 01:17:26,990
you're obnoxious,

2085
01:17:26,990 --> 01:17:28,339
you're severely judgmental...

2086
01:17:28,339 --> 01:17:29,427
Wait, wait.
This is what

2087
01:17:29,427 --> 01:17:30,646
I'm getting off
the plane for?

2088
01:17:30,646 --> 01:17:32,256
Dad, but the truth is

2089
01:17:32,256 --> 01:17:35,563
all those quirks are
part of what makes you
the greatest dad

2090
01:17:35,563 --> 01:17:36,913
that I could
ever hope for.

2091
01:17:38,436 --> 01:17:40,264
Okay. Now
I'm listening.

2092
01:17:40,264 --> 01:17:42,222
Now, it ain't
always easy
being your son,

2093
01:17:42,222 --> 01:17:45,704
but the way you raised me
made me the man I am today.

2094
01:17:45,704 --> 01:17:48,315
The same man,
for whatever the reason,

2095
01:17:48,315 --> 01:17:50,056
Ellie seems to love.

2096
01:17:50,056 --> 01:17:52,363
Could never figure
that one out, either,
but you know...

2097
01:17:52,363 --> 01:17:53,451
You got your
grandmother's ring.

2098
01:17:53,451 --> 01:17:54,670
What else
you need
from me?

2099
01:17:54,670 --> 01:17:57,150
I need you to be part
of our lives, Dad.

2100
01:17:57,150 --> 01:17:58,499
But you said
I was embarrassing.

2101
01:17:58,499 --> 01:17:59,979
You are.

2102
01:17:59,979 --> 01:18:01,633
You haven't
changed one bit
since I was a kid.

2103
01:18:01,633 --> 01:18:03,635
You know who did?
I changed.

2104
01:18:03,635 --> 01:18:05,376
And I think somewhere
along the way,

2105
01:18:06,159 --> 01:18:07,421
I forgot.

2106
01:18:08,553 --> 01:18:10,207
[CHUCKLING]
You're my hero, man.

2107
01:18:12,078 --> 01:18:15,038
- Stop.
- No. You are.

2108
01:18:15,038 --> 01:18:16,779
All the stuff
you sacrifice.

2109
01:18:16,779 --> 01:18:19,216
Everything that's
good in my life,
I owe it to you.

2110
01:18:20,130 --> 01:18:21,958
No. It's... it's...

2111
01:18:21,958 --> 01:18:24,743
[VOICE BREAKS]
It's that good things
happen to good kids.

2112
01:18:24,743 --> 01:18:26,310
You're a good boy.

2113
01:18:26,310 --> 01:18:28,747
It's just that
I've been acting
crazier lately,

2114
01:18:28,747 --> 01:18:30,749
[VOICE BREAKS]
because... I... I...

2115
01:18:30,749 --> 01:18:33,796
I was so poor,
for me to give you
a better life,

2116
01:18:33,796 --> 01:18:35,275
[CRYING] and now that
you're going to have it,

2117
01:18:35,275 --> 01:18:38,104
and I'm afraid that
once you marry Ellie,

2118
01:18:38,104 --> 01:18:40,367
I'm gonna lose
the only family I got.

2119
01:18:40,367 --> 01:18:41,978
Oh, Dad, you're
not gonna lose me.
Don't worry.

2120
01:18:41,978 --> 01:18:43,631
Stop... don't cry, Dad.

2121
01:18:43,631 --> 01:18:45,372
You're going
to make me cry.
Well, I can't help it.

2122
01:18:46,199 --> 01:18:47,984
[CRYING] I love you, man.

2123
01:18:47,984 --> 01:18:49,246
- I love you, Dad.
- I love you too, kid.

2124
01:18:49,246 --> 01:18:50,421
Love you.

2125
01:18:58,081 --> 01:18:59,996
[TEARFULLY]
Are you crying?

2126
01:18:59,996 --> 01:19:01,214
- What?
- Are you crying?

2127
01:19:01,214 --> 01:19:02,650
Hell, no.

2128
01:19:02,650 --> 01:19:05,088
I never cry!

2129
01:19:05,088 --> 01:19:08,874
<i>[MA IL CIELO E SEMPRE PIU BLU</i>
BY RINO GAETANO PLAYING]

2130
01:19:08,874 --> 01:19:10,615
[PLAYING FLUTE]

2131
01:19:15,751 --> 01:19:16,839
Wow!

2132
01:19:18,188 --> 01:19:20,103
I don't know
why I was
so scared.

2133
01:19:21,582 --> 01:19:23,541
This is really beautiful.
SALVO: Yeah.

2134
01:19:24,977 --> 01:19:26,283
[THUDDING]
Oh, my God!
We're going down!

2135
01:19:26,283 --> 01:19:27,719
- Oh, my God!
- I'm just kidding.

2136
01:19:27,719 --> 01:19:29,677
I'm going
to kill you, Luck!

2137
01:19:29,677 --> 01:19:31,157
[SEBASTIAN
BREATHING HEAVILY]

2138
01:19:35,248 --> 01:19:36,684
ANNOUNCER: <i>Ladies
and gentlemen, welcome</i>

2139
01:19:36,684 --> 01:19:38,861
<i>to this year's
4th of July clambake.</i>

2140
01:19:38,861 --> 01:19:40,645
[BAND PLAYING SLOW JAZZ]
TIGGER:
Well, so far,

2141
01:19:40,645 --> 01:19:42,778
a very
pleasant evening.

2142
01:19:42,778 --> 01:19:45,084
- BILL: Mmm-hmm.
- Thank you,
my darling.

2143
01:19:45,084 --> 01:19:46,564
Such a treat.

2144
01:19:46,564 --> 01:19:49,262
Hats off to that
new chef, huh?

2145
01:19:49,262 --> 01:19:52,048
Outstanding.
Of course, you can't
go wrong with lobster.

2146
01:19:52,048 --> 01:19:53,223
[CHUCKLES]
Oh, sweetie,

2147
01:19:53,223 --> 01:19:55,094
did you lose
your appetite?

2148
01:19:55,094 --> 01:19:56,095
Do you wanna
buy me one?

2149
01:19:56,966 --> 01:19:58,706
[PEOPLE APPLAUDING]

2150
01:19:58,706 --> 01:20:00,186
<i>All right,
ladies and gentlemen.</i>

2151
01:20:00,186 --> 01:20:02,232
<i>I hope you brought
your dancing shoes tonight...</i>

2152
01:20:02,232 --> 01:20:03,668
[MICROPHONE FEEDBACK]
<i>Because...</i>

2153
01:20:03,668 --> 01:20:05,975
<i>Thank you, Mr. Woodrow.
Because we've got a real treat</i>

2154
01:20:05,975 --> 01:20:07,585
<i>for you guys tonight.</i>

2155
01:20:07,585 --> 01:20:10,370
<i>Please welcome, all the way
from Chicago, Illinois,</i>

2156
01:20:10,370 --> 01:20:12,938
<i>Sebastian Maniscalco.</i>

2157
01:20:12,938 --> 01:20:14,940
[PEOPLE APPLAUDING]

2158
01:20:16,899 --> 01:20:19,597
<i>Ellie Collins,
you asked for this.</i>

2159
01:20:19,597 --> 01:20:21,512
I wonder what
this is about.
I don't know.

2160
01:20:26,082 --> 01:20:27,953
<i>Eleanor Mallory Collins.</i>

2161
01:20:27,953 --> 01:20:29,259
What are you doing?

2162
01:20:30,956 --> 01:20:32,523
<i>Exactly what
I came here to do.</i>

2163
01:20:34,786 --> 01:20:35,961
<i>Now, my father
said something</i>

2164
01:20:35,961 --> 01:20:38,007
<i>really profound
this weekend.</i>

2165
01:20:38,007 --> 01:20:40,705
<i>It's an old
Italian saying,</i>

2166
01:20:42,185 --> 01:20:45,231
<i>"Family isn't
one important thing,</i>

2167
01:20:47,059 --> 01:20:48,147
<i>"it's everything."</i>

2168
01:20:50,106 --> 01:20:52,195
<i>Now, yeah, they could
be embarrassing.</i>

2169
01:20:53,152 --> 01:20:54,327
<i>Smothering.</i>

2170
01:20:54,327 --> 01:20:56,112
<i>Sometimes maybe
express their love</i>

2171
01:20:56,112 --> 01:20:58,723
<i>in ways
that are pretty...</i>
Messed up.

2172
01:20:58,723 --> 01:21:00,159
<i>Exactly.</i>
ELLIE: Yeah.

2173
01:21:01,900 --> 01:21:04,511
<i>But at the end
of the day they're...</i>

2174
01:21:04,511 --> 01:21:06,862
<i>they're just trying to do
what's best for us.</i>

2175
01:21:08,167 --> 01:21:09,603
<i>Because they love us.</i>

2176
01:21:12,476 --> 01:21:14,086
<i>Now here,
in this moment,</i>

2177
01:21:14,086 --> 01:21:16,001
<i>in front
of our families...</i>

2178
01:21:21,050 --> 01:21:22,225
Ellie...

2179
01:21:23,530 --> 01:21:24,836
will you marry me?

2180
01:21:26,925 --> 01:21:28,100
- Yes.
- SEBASTIAN: Oh.

2181
01:21:28,100 --> 01:21:30,189
[PEOPLE CHEERING]

2182
01:21:42,375 --> 01:21:44,290
SEBASTIAN: <i>And there
you have it, folks.</i>

2183
01:21:44,290 --> 01:21:47,163
<i>An atypical
American love story</i>

2184
01:21:47,163 --> 01:21:50,688
<i>about a man reconnecting
with his hero,</i>

2185
01:21:50,688 --> 01:21:53,560
<i>and two different brands
of immigrant families</i>

2186
01:21:53,560 --> 01:21:54,953
<i>coming together.</i>

2187
01:22:02,221 --> 01:22:03,701
Sebastian,
are you sure

2188
01:22:03,701 --> 01:22:05,529
you won't
reconsider
our offer?

2189
01:22:05,529 --> 01:22:06,922
No, it's
a generous offer.

2190
01:22:06,922 --> 01:22:08,445
- Yeah.
- But Ellie
and I decided

2191
01:22:08,445 --> 01:22:10,316
to stay in Chicago
for at least
a few more years.

2192
01:22:10,316 --> 01:22:11,578
- BILL: Oh!
- Yeah.

2193
01:22:11,578 --> 01:22:13,667
I'm not saying
a word. Heartbreaking.

2194
01:22:13,667 --> 01:22:15,800
Dad, I was thinking
since Sea Bass isn't... Yeah.

2195
01:22:15,800 --> 01:22:17,497
gonna take the job,
I thought I could...

2196
01:22:18,237 --> 01:22:19,325
step up.

2197
01:22:20,848 --> 01:22:22,067
No more drugs?

2198
01:22:23,808 --> 01:22:25,679
Prescription?
Mostly mine?
[CHUCKLES]

2199
01:22:25,679 --> 01:22:27,116
A dream come true.

2200
01:22:27,116 --> 01:22:29,118
All right.
- Thank you.
- That's my boy, Lucky.

2201
01:22:29,118 --> 01:22:30,728
LUCKY: I'm
running a hotel.

2202
01:22:30,728 --> 01:22:32,425
- Hi.
- Hi, everybody.

2203
01:22:32,425 --> 01:22:34,732
Um, I'd like you to meet
my girlfriend, Michelle.

2204
01:22:34,732 --> 01:22:36,081
- Hello.
- Hi, I'm Ellie.

2205
01:22:36,081 --> 01:22:37,517
- MICHELLE: Hi.
- She's real.

2206
01:22:38,301 --> 01:22:39,519
That's my sister.

2207
01:22:39,519 --> 01:22:41,391
It's very nice
to meet all of you.

2208
01:22:41,391 --> 01:22:44,524
Did you fly
all the way
from... from...

2209
01:22:44,524 --> 01:22:45,961
Africa....Africa

2210
01:22:45,961 --> 01:22:49,138
[STUTTERING]
...to be
with Doug?

2211
01:22:49,138 --> 01:22:51,923
Oh, well,
I love Doug.
[GIGGLES]

2212
01:22:51,923 --> 01:22:53,011
But I'm
actually here

2213
01:22:53,011 --> 01:22:54,360
on a Fulbright scholarship.

2214
01:22:54,360 --> 01:22:55,579
She's very smart.

2215
01:22:55,579 --> 01:22:56,928
Very nice.

2216
01:22:56,928 --> 01:22:59,670
Well, we're
just so happy

2217
01:22:59,670 --> 01:23:01,237
to meet you. Lovely.

2218
01:23:01,237 --> 01:23:03,413
Yes. You could sit... Mom. Dad.

2219
01:23:03,413 --> 01:23:04,805
- Yes. Yes.
- Where are
we gonna go?

2220
01:23:04,805 --> 01:23:05,893
- Right this way.
- Yeah, we gotta get

2221
01:23:05,893 --> 01:23:08,113
our picture taken.[GASPS]

2222
01:23:11,464 --> 01:23:14,554
Don't say that I never
did nothing for you.

2223
01:23:14,554 --> 01:23:18,689
<i>[WE NO SPEAK AMERICANO</i> BY DCUP
AND YOLANDA BE COOL PLAYING]

2224
01:23:21,953 --> 01:23:23,302
- BILL: Ah.
- TIGGER: Oh.

2225
01:23:23,302 --> 01:23:25,087
How would
you two feel

2226
01:23:25,087 --> 01:23:27,002
about having
the wedding

2227
01:23:27,002 --> 01:23:28,873
in our chapel
in D.C.?

2228
01:23:28,873 --> 01:23:30,179
D.C.? No.

2229
01:23:30,179 --> 01:23:31,658
Let's have it
in Sicily.

2230
01:23:31,658 --> 01:23:33,269
- BILL: Oh, Sicily.
- In my grandfather's
garden.

2231
01:23:33,269 --> 01:23:35,053
That's where
you should... I was thinking like Napa,

2232
01:23:35,053 --> 01:23:37,664
because I found this place
that has a big wine glass.

2233
01:23:37,664 --> 01:23:38,926
And you can do
the whole ceremony

2234
01:23:38,926 --> 01:23:40,058
in the wine glass.

2235
01:23:40,058 --> 01:23:42,017
Duke! Duke! No!

2236
01:23:42,017 --> 01:23:43,844
BILL: What do you have
in your mouth?

2237
01:23:43,844 --> 01:23:46,151
BOTH: Duke murdered
a peacock.



