1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,741 --> 00:00:34,534
‎ใช่ ฉันรู้ว่ามันสำคัญ

4
00:00:35,201 --> 00:00:36,911
‎ฉันไม่ได้วางแผนทริปนี้ซะหน่อย

5
00:00:36,995 --> 00:00:37,912
‎ใจเย็น โอเคไหม

6
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
‎เราทำได้อยู่แล้วน่า

7
00:00:41,249 --> 00:00:42,500
‎(หยุด - ทางข้ามรถไฟ)

8
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
‎พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้นำทางของข้า

9
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
‎พระองค์ชี้นำทางให้ข้า
‎บนเส้นทางแห่งความชอบธรรม

10
00:00:51,468 --> 00:00:54,512
‎ในพระนามแห่งพระองค์
‎เพราะพระองค์ทรงสถิตกับข้า

11
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
‎ด้วยคทาและธารพระกร

12
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
‎ข้ามิหวาดกลัวความชั่วร้ายใดๆ

13
00:00:59,809 --> 00:01:03,188
‎พระองค์ทรงเตรียมสำรับให้ข้า
‎ต่อหน้าต่อตาศัตรูของข้า

14
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
‎งานศพพ่อผมแท้ๆ แต่ผมกลับไปสาย

15
00:01:06,232 --> 00:01:08,860
‎แต่ฉันไม่เคยฝ่าฝืนกฎจราจรเลยนะ

16
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
‎เห็นแก่วิญญาณพ่อผม ให้ท่านได้ไปสงบ
‎ช่วยผมหน่อยเถอะน่า

17
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
‎ก็ได้ รอแป๊บนึง

18
00:01:13,364 --> 00:01:15,575
‎ฉันรู้เคล็ดลับนิดหน่อย รอดูนะ

19
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
‎คุณโชคดีนะเนี่ย

20
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
‎มันอาจผ่านไปแล้ว หรือไม่คงไม่มาวันนี้

21
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
‎นั่นไงละ งั้นไปกันเถอะ

22
00:01:38,306 --> 00:01:39,182
‎ไปกันเลย

23
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
‎เห็นไหมล่ะคุณ

24
00:01:55,406 --> 00:01:56,616
‎รถไฟผ่านมาจนได้

25
00:02:00,245 --> 00:02:04,582
‎(โมนิก้า ซาวาล่า เด แอนด้า
‎มิถุนายน ปี 1995)

26
00:02:16,094 --> 00:02:17,470
‎พ่อฉันเคยพูดว่า…

27
00:02:19,055 --> 00:02:23,101
‎งานศพแสนน่าเบื่อสำหรับท่าน

28
00:02:24,060 --> 00:02:25,311
‎และฉันไม่รู้ว่าทำไม

29
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
‎พ่อมีความคิดว่าฉันต้องพูด

30
00:02:31,276 --> 00:02:35,405
‎และพอท่านมุ่งมั่นตั้งใจทำอะไรสักอย่าง

31
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
‎ท่านจะไม่เปลี่ยนใจ

32
00:02:39,075 --> 00:02:40,952
‎ฉันจึงได้มายืนตรงนี้

33
00:02:42,287 --> 00:02:46,749
‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม ท่านก็เป็น…

34
00:02:50,587 --> 00:02:51,754
‎ไอ้เบื๊อกเอ๊ย

35
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
‎งานศพพ่อแท้ๆ ยังโผล่มาไม่ตรงเวลา

36
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
‎ที่นี่เม็กซิโกนะ รถไฟแล่นผ่านตลอด โทษฉันไม่ได้

37
00:03:00,305 --> 00:03:01,890
‎อะไรเนี่ย เป็นอะไรของแก

38
00:03:04,601 --> 00:03:05,560
‎ผองพี่น้อง

39
00:03:07,353 --> 00:03:08,354
‎พระเยซูเจ้ากล่าวไว้

40
00:03:08,438 --> 00:03:11,482
‎"ผู้ใดตบแก้มขวาของท่าน
‎จงหันแก้มซ้ายให้เขาด้วย"

41
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
‎กาโบ้

42
00:03:12,775 --> 00:03:14,152
‎ลุค 6:29

43
00:03:18,114 --> 00:03:19,616
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

44
00:03:19,699 --> 00:03:21,701
‎หนึ่ง สอง สาม

45
00:03:22,493 --> 00:03:23,703
‎เป็นไงบ้างล่ะ

46
00:03:23,786 --> 00:03:25,413
‎พ่อว่าลูกคาดไม่ถึงแน่ๆ

47
00:03:26,581 --> 00:03:29,542
‎- แต่ระวังนะ ระวังล้ม
‎- แม่จะทำผมชน

48
00:03:32,921 --> 00:03:33,922
‎- ใช่
‎- ส่งลูกต่อเลย

49
00:03:34,005 --> 00:03:35,089
‎ส่งลูกต่อสิ กาบี้

50
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
‎เฟอร์ ยังงั้นแหละ ผ่านฉลุย

51
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
‎- ใช่
‎- ลูกได้บอลแล้ว

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,095
‎ได้ประตูแล้ว

53
00:03:42,388 --> 00:03:45,183
‎มันจะขับเคลื่อนการไหลอัตโนมัติค่ะ

54
00:03:45,266 --> 00:03:48,186
‎ว้าว เธอฉลาดเหมือนใครกันนะเนี่ย

55
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
‎- ยินดีด้วย
‎- ขอบคุณค่ะ

56
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
‎- เราชนะแล้วค่ะ พ่อ
‎- ดีมาก แชมป์

57
00:03:56,945 --> 00:03:57,862
‎เราชนะแล้ว

58
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
‎ไชโย

59
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
‎ตอบว่าอะไร

60
00:04:03,243 --> 00:04:04,077
‎- โอเคไหม
‎- ครับ

61
00:04:04,160 --> 00:04:05,662
‎นี่คือรูปภาพสุดพิเศษ

62
00:04:05,745 --> 00:04:08,373
‎รอให้ลูกๆ ทำการบ้านเสร็จก่อน
‎อย่าทำพวกแกเสียสมาธิ

63
00:04:08,456 --> 00:04:11,626
‎เรากำลังดูเจ้าของรางวัลโนเบลสองคน
‎ทำการบ้านกันอยู่

64
00:04:11,709 --> 00:04:13,795
‎หนึ่ง สอง สาม

65
00:04:13,878 --> 00:04:16,172
‎เป็นยังไงบ้างล่ะ บอกเลยว่าลูกคาดไม่ถึงแน่ๆ

66
00:04:16,256 --> 00:04:17,632
‎ไม่ ฉันอยากได้คันนั้น

67
00:04:17,715 --> 00:04:19,259
‎โอเค ยกให้น้องไป

68
00:04:19,842 --> 00:04:21,552
‎ช่างเป็นเด็กดีอะไรแบบนี้นะ

69
00:04:22,512 --> 00:04:23,471
‎บอกพ่อของลูกสิ

70
00:04:23,554 --> 00:04:24,597
‎หนูชอบไหมจ๊ะ

71
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
‎ค่ะ

72
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
‎เราทำได้แล้ว

73
00:04:27,850 --> 00:04:30,520
‎ใช่ที่รัก เราทำได้แล้ว

74
00:04:30,603 --> 00:04:33,856
‎(โมนิก้า ซาวาล่า เด แอนด้า
‎(ปี 1949-1995))

75
00:04:35,316 --> 00:04:37,193
‎โอเค เด็กๆ

76
00:04:37,277 --> 00:04:40,196
‎ตอนนี้เหลือเรากันสามคน เราต้องใช้ชีวิตต่อไป

77
00:04:40,280 --> 00:04:42,657
‎ลูกจะหมกตัวอยู่แต่ในนี้ไม่ได้ ปิดนั่นซะ

78
00:04:42,740 --> 00:04:44,450
‎เฟอร์ ตั้งใจหน่อยสิ

79
00:04:47,829 --> 00:04:50,957
‎โอ๊ย เฟอร์ งี่เง่าจัง คิดได้ยังไงเนี่ย

80
00:04:52,375 --> 00:04:54,752
‎- เลิกทำหน้าแบบนั้นซะที เฟอร์
‎- ก็ผมเบื่อนี่ครับ

81
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
‎ลูกเป็นคนที่อยากมาเองนะ

82
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
‎แล้วลูกล่ะ ลูกรัก

83
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
‎ทำอะไรอยู่

84
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
‎ซ่อมท่อไอเสียค่ะ

85
00:05:13,354 --> 00:05:16,149
‎ยากแค่ไหนกันที่จะเอาอัฐิพ่อใส่โกศ

86
00:05:16,232 --> 00:05:18,401
‎เราเอาไปฝังตอนสุดสัปดาห์ก็ได้

87
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
‎ลงไปซะ

88
00:05:20,528 --> 00:05:21,362
‎โอเค

89
00:05:45,720 --> 00:05:47,722
‎แกมีโอกาสได้บอกลาไหม

90
00:06:20,213 --> 00:06:21,130
‎กาโบ้

91
00:06:21,756 --> 00:06:23,591
‎ที่นี่มันพิพิธภัณฑ์ชัดๆ

92
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
‎เมืองซานมิเกล พิพิธภัณฑ์ชนชั้นกลางยุคปี 80

93
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
‎เปิดขายตั๋ว

94
00:06:30,598 --> 00:06:31,891
‎รับรองกำไรอื้อ

95
00:07:48,551 --> 00:07:49,469
‎กาโบ้

96
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
‎ไม่เอาน่า

97
00:07:56,476 --> 00:07:57,977
‎นี่ตู้เย็นตู้เดิมเหรอ

98
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
‎แกน่าจะเปลี่ยนได้แล้วนะ

99
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
‎พี่เปิดประตูทิ้งไว้

100
00:08:01,314 --> 00:08:02,356
‎โธ่ สบายๆ น่า

101
00:08:17,622 --> 00:08:18,789
‎แม่เจ้า

102
00:08:18,873 --> 00:08:20,124
‎เจ๋งโดนใจสุดๆ

103
00:08:24,670 --> 00:08:27,340
‎ฉันเห็นโคมไฟเล็กๆ ของแกด้วยนะ สุดยอดดีนะ

104
00:08:28,257 --> 00:08:29,217
‎ยังขายมันอยู่เหรอ

105
00:08:33,137 --> 00:08:34,889
‎จริงดิ จะไม่ตอบฉันหน่อยเหรอ

106
00:08:36,307 --> 00:08:38,017
‎กาโบ้ ไม่ใช่ความผิดฉันซะหน่อย

107
00:08:38,100 --> 00:08:39,477
‎เที่ยวบินมันล่าช้า

108
00:08:39,977 --> 00:08:42,188
‎สนามบินในเม็กซิโกก็ห่วยแตก

109
00:08:42,855 --> 00:08:46,234
‎ในสิงคโปร์ ถ้าเครื่องไม่ออกตรงเวลา
‎นักบินโดนประหารเลยนะ

110
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
‎"ไม่ต้องห่วง พี่ชาย"

111
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
‎"ที่สำคัญคือพี่อยู่ที่นี่แล้ว"

112
00:08:52,865 --> 00:08:55,409
‎"เบียร์หน่อยไหม" ได้เลย น้องสาว ดื่ม"

113
00:08:55,493 --> 00:08:56,869
‎พี่จะกลับเมื่อไหร่

114
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
‎พรุ่งนี้เช้า

115
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
‎เพราะงั้นสงบศึกกันสักคืนนึง

116
00:09:02,041 --> 00:09:04,752
‎พรุ่งนี้แกค่อยโมโหใส่ฉันก็ได้ โอเคปะ

117
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
‎ไม่เอาน่า กาโบ้

118
00:09:07,171 --> 00:09:08,798
‎ฉันเกลียดที่พี่เรียกฉันว่ากาโบ้

119
00:09:09,840 --> 00:09:10,758
‎จะว่าไป

120
00:09:12,760 --> 00:09:15,596
‎- ฉันไม่เห็นเบโต้ที่งานศพเลย
‎- เขาไม่ได้ไป

121
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
‎แต่เขาส่งดอกไม้มา

122
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
‎เกิดอะไรขึ้นกับเครื่องปิ้งขนมปังที่ฉันให้แก

123
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
‎แกไม่เคยขอบใจฉันเลย แต่ก็ไม่เป็นไร

124
00:09:23,312 --> 00:09:24,313
‎ใช่สินะ

125
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
‎มันใช้งานได้สักพัก นานกว่าชีวิตแต่งงานฉันซะอีก

126
00:09:27,191 --> 00:09:28,568
‎แต่เขามันเชื่อถือไม่ได้

127
00:09:28,651 --> 00:09:31,070
‎เขาล้มเหลวทีไร เขาทำฉันนึกถึงพี่ทุกที

128
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
‎เจ้าบ้าเบโต้

129
00:09:32,780 --> 00:09:35,116
‎เขานอกใจแกไปคบกับอลิเซีย แพลนคาร์เต

130
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
‎ไอ้หัวขวด

131
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
‎ใช่

132
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
‎แล้วพี่ล่ะ

133
00:09:40,580 --> 00:09:43,374
‎พักนี้หลอกผู้หญิงไปแล้วกี่คน

134
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
‎จะเอาเวลาไหน ฉันไม่มีเวลา

135
00:09:45,585 --> 00:09:47,086
‎ฉันอยู่ที่ออฟฟิศตลอด

136
00:09:47,753 --> 00:09:51,716
‎กว่าจะรู้ว่าอะพาร์ตเมนต์ตัวเองมีระเบียง
‎ก็ตั้งเดือนนึง

137
00:09:51,799 --> 00:09:52,800
‎อย่าซื่อบื้อไปหน่อยน่า

138
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
‎เปล่า ฉันพูดจริง

139
00:09:55,428 --> 00:09:56,762
‎พวกเขาใช้งานฉันแทบตาย

140
00:09:57,722 --> 00:10:00,474
‎และเรามีลูกค้ารายสำคัญสุดๆ แล้วก็…

141
00:10:01,183 --> 00:10:03,185
‎พวกเขาอยากให้ฉันรีบกลับทันที แต่ว่า…

142
00:10:08,816 --> 00:10:09,734
‎แล้วแกล่ะ

143
00:10:11,986 --> 00:10:13,112
‎ยังอยู่ที่โรงงานเหรอ

144
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
‎- ถามทำไม พี่ก็รู้จักฉันดี
‎- แหม ไม่เอาน่า

145
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
‎บางทีแกอาจทำอะไรที่แตกต่างอยู่ก็ได้

146
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
‎เดาว่าคงจะยากสินะ ถูกไหม

147
00:10:28,419 --> 00:10:30,129
‎สุดท้าย ฉันก็เจอมาหนัก

148
00:10:43,184 --> 00:10:44,935
‎ให้ตายสิ ห้องเก็บของ

149
00:10:45,853 --> 00:10:46,687
‎ขอดูหน่อยนะ

150
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
‎(หุ่นยนต์ฉีดสาร)

151
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
‎ดูนี่ะซะก่อน

152
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
‎(แข่งปิงปอง - ชนะอันดับหนึ่ง)

153
00:11:20,137 --> 00:11:23,974
‎(การแข่งขันปิงปองรุ่นจูเนียร์จบลง)

154
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
‎กาเบรียล่า

155
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
‎กาโบ้ มานี่เร็ว

156
00:11:52,086 --> 00:11:53,170
‎ให้ตายเถอะ

157
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
‎อะไร

158
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
‎เพื่อนบ้านได้บ่นแน่

159
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
‎ก็ปล่อยพวกเขาบ่นไป เราไว้ทุกข์อยู่นะ นี่…

160
00:12:05,015 --> 00:12:06,767
‎ไม่ ฉันไม่เล่น

161
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
‎- มาเล่นกันหน่อยน่า
‎- มันดึกแล้ว

162
00:12:09,645 --> 00:12:12,606
‎อะไร แล้วไง มาพนันกัน จะได้น่าสนใจ

163
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
‎พนันโง่ๆ ทีไร พี่ก็แพ้ตลอด

164
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
‎ฉันเอานาฬิกาวางเดิมพันเลย

165
00:12:19,739 --> 00:12:20,948
‎- เรือนนั้นน่ะเหรอ
‎- ใช่

166
00:12:21,031 --> 00:12:23,993
‎พลาสติกชัดๆ ซื้อมาจากตลาดนัดมือสองสิท่า

167
00:12:24,076 --> 00:12:25,327
‎รุ่นลิมิเต็ดเชียวนะ

168
00:12:26,829 --> 00:12:29,749
‎- แกไม่ได้เล่นนานแค่ไหนแล้ว
‎- ตั้งแต่พี่ไป

169
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
‎งั้นเหรอ

170
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
‎มาเล่นกัน

171
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
‎ขอแรงหน่อย

172
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
‎พร้อมไหม

173
00:12:55,858 --> 00:12:57,193
‎ห่วยเกินต้าน

174
00:12:57,276 --> 00:12:59,403
‎รอเดี๋ยว ฉันสนิมเกาะนิดหน่อย

175
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
‎คนจีนไม่ค่อยได้เล่นปิงปองรึไง

176
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
‎เฮ่ สิงคโปร์ไม่ใช่เมืองจีน จะบ้าตาย

177
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
‎โอเค ทีนี้ระวังให้ดี

178
00:13:07,286 --> 00:13:09,705
‎คนแรกที่ได้ 20 แต้มก่อนชนะ

179
00:13:09,789 --> 00:13:10,623
‎จัดมา

180
00:13:13,876 --> 00:13:15,002
‎พร้อมนะ

181
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
‎เอ้า จัดไป

182
00:13:19,006 --> 00:13:20,090
‎ตีมาเลย

183
00:13:22,718 --> 00:13:23,761
‎เตกีลาอีกชอต

184
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
‎คะแนนถึงไหนแล้วเนี่ย

185
00:13:36,106 --> 00:13:37,525
‎ดื่ม

186
00:13:38,818 --> 00:13:40,194
‎เฮ้ย ลูกนั้นออก

187
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
‎มีเท่าไหร่ก็ใส่มา

188
00:13:53,707 --> 00:13:54,792
‎ไอ้ตัวแสบเอ๊ย

189
00:14:05,511 --> 00:14:06,720
‎เดี๋ยวเห็นดีกัน

190
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
‎เจอกันหน่อย

191
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
‎ดื่ม

192
00:14:27,575 --> 00:14:28,701
‎เราไม่เหลือลูกปิงปองแล้ว

193
00:14:33,289 --> 00:14:34,164
‎บ้าน่า

194
00:14:35,416 --> 00:14:36,750
‎ไม่มีทาง กาโบ้

195
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
‎- พี่มุดไปทำไรตรงนั้น
‎- ดูสิ

196
00:14:43,883 --> 00:14:44,967
‎จำนี่ได้ไหม

197
00:14:45,509 --> 00:14:47,052
‎เป็นไปไม่ได้ ไหนดูสิ

198
00:14:49,221 --> 00:14:50,139
‎เปิดดูกันเถอะ

199
00:14:50,222 --> 00:14:51,932
‎- อยากเปิดไหม
‎- เปิดเลย

200
00:14:53,517 --> 00:14:54,393
‎มาเร็ว

201
00:14:54,476 --> 00:14:55,895
‎- เปิดเลย
‎- ได้

202
00:15:02,610 --> 00:15:04,945
‎ว้าว ดูสิ

203
00:15:06,655 --> 00:15:08,157
‎ต้องอำกันเล่นแน่ๆ

204
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
‎- กติกา
‎- ใช่

205
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
‎"กติกา"

206
00:15:16,832 --> 00:15:18,375
‎"กติกาข้อที่หนึ่ง"

207
00:15:19,293 --> 00:15:22,379
‎"ลูกหลานตระกูลเมดิน่าสาบานว่าจะออกทริป

208
00:15:22,463 --> 00:15:24,924
‎ตอนพวกเขาอายุ 18"

209
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
‎อู๊ย

210
00:15:27,009 --> 00:15:28,636
‎เดดไลน์เลยไปชาติเศษแล้ว

211
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
‎- พี่เลยเดดไลน์ไปไกลกว่าฉันเยอะ
‎- ทำพูดไป

212
00:15:31,847 --> 00:15:33,390
‎"กติกาข้อที่สอง"

213
00:15:34,099 --> 00:15:37,811
‎"ทริปจะเริ่มจากศูนย์ประวัติศาสตร์
‎เมืองซานมิเกล เดอ เอเยนเด

214
00:15:38,395 --> 00:15:40,606
‎และจะถือว่าสิ้นสุด

215
00:15:40,689 --> 00:15:45,402
‎เมื่อผู้ร่วมเดินทางไปถึงอากาปุลโก
‎และฉี่ในทะเลเป็นครั้งแรก"

216
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
‎- ซกมก
‎- อะไร

217
00:15:47,863 --> 00:15:49,448
‎มันคือการแสดงออกเชิงสัญลักษณ์

218
00:15:50,032 --> 00:15:53,202
‎ฉันขอเป็นเบรากรุซ ซึ่งใกล้กว่า แต่พี่…

219
00:15:53,285 --> 00:15:55,162
‎อากาปุลโกก็เจ๋งดีออก

220
00:15:55,245 --> 00:15:56,538
‎แค่เพราะลุยส์มิสินะ

221
00:15:56,622 --> 00:15:58,499
‎ใช่ เพราะวิดีโอของลุยส์มิ

222
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
‎เพราะ… ไม่รู้สิ
‎ฉากละครน้ำเน่าเม็กซิกันถ่ายที่นั่นมั้ง

223
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
‎(100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง)

224
00:16:05,547 --> 00:16:06,465
‎ไม่มีทาง กาโบ้

225
00:16:07,508 --> 00:16:08,717
‎เราเคยทำแบบนี้กันเมื่อไหร่

226
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
‎ก่อนแม่เสีย

227
00:16:14,598 --> 00:16:15,599
‎มืออาชีพอยู่นะ

228
00:16:16,475 --> 00:16:17,851
‎เพราะฉันเป็นคนทำไง

229
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
‎อัยย่ะ

230
00:16:19,561 --> 00:16:21,438
‎"กติกาข้อที่สาม"

231
00:16:22,064 --> 00:16:23,023
‎"ระหว่างทริป

232
00:16:23,107 --> 00:16:25,609
‎ผู้ร่วมเดินทางต้องผลัดกัน

233
00:16:25,693 --> 00:16:28,195
‎ทำในสิ่งที่อีกฝ่ายต้องการ

234
00:16:28,278 --> 00:16:29,405
‎ไม่มีข้อยกเว้น"

235
00:16:30,406 --> 00:16:34,159
‎"คนที่อายุน้อยที่สุดเป็นคนเริ่มก่อน"

236
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
‎แหงเลย แกเขียนเองแน่ๆ

237
00:16:38,455 --> 00:16:42,793
‎"กิจกรรมเดียวที่ผู้ร่วมเดินทางทั้งคู่
‎สาบานจะทำร่วมกัน

238
00:16:42,876 --> 00:16:47,381
‎คือกินอาหารทุกอย่าง
‎ในเมนูรูมเซอร์วิสของโรงแรม"

239
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
‎ตะกละไม่ไหว ใช่เลย

240
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
‎ฉันหมายถึงพ่อคงไม่ยอมให้เราเปิดมินิบาร์ด้วยซ้ำ

241
00:16:52,886 --> 00:16:56,223
‎พวกเขาคิดค่าน้ำเปล่าขวดจิ๋วเดียวตั้ง 90 เปโซ
‎ไม่มีวันซะหรอก

242
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
‎ใช่ แพงหูฉี่

243
00:16:58,892 --> 00:17:00,853
‎"กติกาข้อที่สี่"

244
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
‎"ต้องออกทริปด้วยการขี่รถมอเตอร์ไซค์"

245
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
‎ดูสิ

246
00:17:04,898 --> 00:17:06,859
‎เกิดอะไรขึ้นกับรถมอเตอร์ไซค์

247
00:17:09,653 --> 00:17:13,323
‎(อู่ซ่อมรถ)

248
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
‎ดูนี่สิ

249
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
‎ของเก่าเก็บเพียบเลย

250
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
‎ใช่ ทุกอย่างในชีวิตไม่ได้มีไว้โยนทิ้งนะ เด็กน้อย

251
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
‎ไม่มีทาง

252
00:17:26,795 --> 00:17:31,508
‎ไม่อยากเชื่อ

253
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
‎ฉันจำได้ว่าพ่อยกรถพวกนี้ให้เรา

254
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
‎ฉันอยากได้ลู่วิ่งไฟฟ้า

255
00:17:38,682 --> 00:17:43,145
‎ใช่ พ่อไม่ให้สิ่งที่พี่ต้องการ แต่ให้สิ่งที่พี่ต้องใช้

256
00:17:46,398 --> 00:17:47,649
‎มันยังใช้งานได้ไหม

257
00:17:47,733 --> 00:17:49,693
‎แน่นอนน่ะสิ คิดไงล่ะ

258
00:17:53,238 --> 00:17:54,156
‎อย่าแม้แต่จะคิด

259
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
‎ฉันจะเป็นใครได้ล่ะ

260
00:18:09,797 --> 00:18:13,509
‎ขับฉวัดเฉวียนแบบนั้น เดี๋ยวก็ได้คอหักตายหรอก

261
00:18:13,592 --> 00:18:15,010
‎ลูกระนาด

262
00:18:25,813 --> 00:18:27,147
‎นี่ช่างรู้สึก…

263
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
‎เดี๋ยวสิ

264
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
‎พระเจ้าช่วย

265
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
‎พี่นี่บ้าบอไม่ไหว

266
00:18:55,300 --> 00:18:56,135
‎กาโบ้

267
00:18:56,218 --> 00:18:57,678
‎เห็นไหมว่าเราอยู่ไหนกัน

268
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
‎ศูนย์ประวัติศาสตร์ก็สวยดี แต่กลับบ้านกันเถอะ

269
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
‎ไม่ได้ๆ นี่คือจุดเริ่มต้นทริปไง

270
00:19:04,309 --> 00:19:05,894
‎ใช่ ก็จริง

271
00:19:05,978 --> 00:19:07,729
‎นี่ แกกับฉัน ไปอากาปุลโกกัน

272
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
‎- พี่เมาหนัก
‎- ใช่ แต่ความคิดดีจะตาย จริงไหม

273
00:19:12,442 --> 00:19:13,485
‎ไม่

274
00:19:13,569 --> 00:19:16,488
‎พี่ต้องกลับพรุ่งนี้ และฉันมีงานต้องทำเยอะแยะ

275
00:19:16,572 --> 00:19:17,823
‎- เราไปไม่ได้
‎- กาโบ้

276
00:19:17,906 --> 00:19:20,576
‎เราสาบานว่าจะทำเมื่อ 20 ปีก่อน

277
00:19:20,659 --> 00:19:21,577
‎ก็ถูกนะ

278
00:19:21,660 --> 00:19:23,996
‎พี่จะลบ 15 ปีที่ผ่านมาให้หายไป

279
00:19:24,079 --> 00:19:26,331
‎กลับมาใหม่และสร้างความวายป่วงไม่ได้

280
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
‎ขอเหตุผลฉันข้อนึง

281
00:19:29,710 --> 00:19:31,628
‎ไม่แน่ใจว่าฉันปิดไฟหรือยัง

282
00:19:31,712 --> 00:19:33,505
‎ไม่เอาสิ กาโบ้ ฉันพูดจริง

283
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
‎ขอเหตุที่ฉันควรอยู่ต่อข้อนึง

284
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
‎อากาปุลโก

285
00:19:44,141 --> 00:19:45,350
‎ลุยกันเลย

286
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
‎ไปกันเร็วเข้า

287
00:20:13,503 --> 00:20:14,338
‎บ้าเอ๊ย

288
00:20:20,552 --> 00:20:21,720
‎เฟอร์นานโด้

289
00:20:24,348 --> 00:20:26,225
‎- พี่โอเคไหม
‎- โอ๊ย เกิดอะไรขึ้น

290
00:20:26,725 --> 00:20:27,976
‎เกิดอะไรขึ้น

291
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
‎ฉันแค่หลับตาไปแป๊บเดียว

292
00:20:29,978 --> 00:20:32,022
‎ไม่นับที่พี่เมาหัวทิ่มด้วย

293
00:20:34,900 --> 00:20:35,817
‎สติยังอยู่ครบไหมเนี่ย

294
00:20:35,901 --> 00:20:36,860
‎คิดว่างั้น

295
00:20:36,944 --> 00:20:38,987
‎- ครบ 32 ดีนะ
‎- อ๋อ แน่นอน

296
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
‎(เกเรตาโร)

297
00:20:47,996 --> 00:20:51,708
‎(โรงแรมอาเซียนดา คูริกา บาย บริซัส)

298
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
‎อรุณสวัสดิ์ ยินดีต้อนรับครับ

299
00:20:53,585 --> 00:20:54,795
‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ นี่ค่ะ

300
00:20:54,878 --> 00:20:55,837
‎- ครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

301
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
‎- ผมช่วยครับ
‎- ขอบใจ

302
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
‎ด้วยความยินดีครับ

303
00:20:57,923 --> 00:20:59,132
‎- รับรถเหรอครับ
‎- ใช่

304
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
‎สักครู่นะครับ เราจะขับมาให้

305
00:21:08,934 --> 00:21:11,270
‎พี่จะไม่สั่งอย่างอื่นเลยเหรอ

306
00:21:12,062 --> 00:21:14,106
‎ดูแล้วไม่น่าจะพออิ่มนะ

307
00:21:14,189 --> 00:21:15,732
‎ฉันต้องคุมอาหารน่ะ

308
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
‎อะไรล่ะ ท้องไส้ฉันไม่เหมือนเมื่อก่อนนะ

309
00:21:19,736 --> 00:21:23,365
‎ฟังผู้ชายที่กินมันฝรั่งคาซาเรสสองถุง
‎กับขนมมิเกลิโตพูดเข้าสิ

310
00:21:23,448 --> 00:21:24,950
‎นั่นมันสมัยก่อน

311
00:21:25,450 --> 00:21:28,537
‎ทุกวันนี้ในสิงคโปร์
‎ฉันกินแค่ปลากับข้าวเป็นมื้อเช้า

312
00:21:28,620 --> 00:21:29,788
‎- คุณพระ
‎- อะไร

313
00:21:30,289 --> 00:21:32,958
‎สิงคโปร์เป็นประเทศที่สุขภาพดีที่สุด
‎อันดับแปดของโลก

314
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
‎เกี่ยวยังไงกับพี่

315
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
‎พี่ก็เหมือนฉัน กินทุกอย่างตามใจปากแต่ไม่อ้วน

316
00:21:38,088 --> 00:21:40,424
‎ฉันต้องออกกำลังกายคาร์ดิโอวันละสองชั่วโมง

317
00:21:42,634 --> 00:21:45,345
‎แสวาปามขนาดนั้นแต่ไหงยังฟิตอยู่ได้

318
00:21:45,887 --> 00:21:47,180
‎ฉันเหมือนล็อบสเตอร์

319
00:21:47,681 --> 00:21:49,558
‎เนื้อไปอยู่ที่หางฉันหมด

320
00:21:51,685 --> 00:21:54,563
‎แต่เอาจริงๆ นะ
‎มันง่ายกับพวกผู้ชายแบบพี่มากกว่า

321
00:21:55,147 --> 00:21:58,150
‎ตอนผู้หญิงเราอายุย่าง 35 ทุกอย่างหย่อนคล้อย

322
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
‎- ไม่เอาน่า
‎- ลูกๆ เป็นสัญญาณเตือน

323
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
‎พวกแกเรียกฉันว่า "คุณนาย"

324
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
‎ไม่ใช่แค่ "คุณ" ไม่ได้เผลอเรียกด้วยซ้ำ

325
00:22:06,408 --> 00:22:08,410
‎แกก็กัดตัวเอง…

326
00:22:09,578 --> 00:22:10,495
‎แป๊บนะ

327
00:22:11,663 --> 00:22:12,497
‎ฮัลโหล

328
00:22:13,040 --> 00:22:16,001
‎โทษที ผมไม่ได้โทรกลับ
‎ไม่ ขอร้องละ อย่าโมโห

329
00:22:16,960 --> 00:22:18,837
‎ใช่ ผมรู้ว่านี่สำคัญ

330
00:22:18,920 --> 00:22:20,297
‎แต่พ่อผมเพิ่งเสียนะ

331
00:22:20,964 --> 00:22:23,050
‎ก็แค่บอกพวกเราให้รอหน่อยสิวะ

332
00:22:24,801 --> 00:22:25,635
‎โทษที

333
00:22:26,636 --> 00:22:27,471
‎ได้

334
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
‎โอเค ขอเวลาผมแก้ปัญหาไม่นาน

335
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
‎ฮัลโหล

336
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
‎ฮัลโหล

337
00:22:35,812 --> 00:22:36,897
‎ไอ้เวรเอ๊ย

338
00:22:37,439 --> 00:22:38,273
‎โทษทีครับ

339
00:22:47,032 --> 00:22:48,033
‎ทุกอย่างโอเคใช่ไหม

340
00:22:48,116 --> 00:22:50,869
‎ลูกค้าใจร้อน ส่วนไอ้พวกนั้นก็รอไม่ได้

341
00:22:50,952 --> 00:22:52,037
‎บ้าจริง

342
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
‎พอแกกินนั่นเสร็จ เราจะกลับซานมิเกล

343
00:22:58,293 --> 00:22:59,419
‎อะไรนะ

344
00:22:59,920 --> 00:23:00,796
‎อะไรเหรอ

345
00:23:00,879 --> 00:23:02,214
‎แล้วทริปล่ะ

346
00:23:02,297 --> 00:23:05,509
‎กาเบรียล่า
‎ฉันจะลาพักร้อนตามใจชอบไม่ได้หรอกนะ

347
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
‎พวกเขาต้องการฉัน

348
00:23:07,594 --> 00:23:09,805
‎แต่นี่เป็นความคิดพี่นะ

349
00:23:10,389 --> 00:23:12,516
‎ก็ฉันเมา เลยอินจัดกับอารมณ์โหยหาอดีต

350
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
‎กาโบ้

351
00:23:17,521 --> 00:23:21,149
‎ฉันสาบานว่าเราจะหาเวลา
‎ไปเที่ยวกันทีหลัง ตกลงไหม

352
00:23:22,401 --> 00:23:23,235
‎ก็ได้

353
00:23:24,403 --> 00:23:25,570
‎ในอีก 15 ปีใช่ไหม

354
00:23:27,447 --> 00:23:28,865
‎กาเบรียล่า อยู่กับความจริงหน่อย

355
00:23:28,949 --> 00:23:30,075
‎เราไม่มีเสื้อผ้า

356
00:23:30,158 --> 00:23:32,035
‎ฉันไม่ได้เอาวิตามินมาด้วย ฉันหมายถึง…

357
00:23:33,829 --> 00:23:35,414
‎งั้นฉันออกทริปคนเดียวก็ได้

358
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
‎- อะไร
‎- ถ้าฉันไม่ทำตอนนี้ คงไม่มีวันแล้ว

359
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
‎ไม่นะ ฟังก่อน กาโบ้…

360
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
‎นี่ เดี๋ยวสิ

361
00:23:57,644 --> 00:23:58,687
‎กาเบรียล่า

362
00:23:58,770 --> 00:24:00,147
‎กาเบรียล่า รอก่อน

363
00:24:00,772 --> 00:24:02,065
‎แกจะไปเองไม่ได้นะ

364
00:24:02,149 --> 00:24:03,358
‎- งั้นเหรอ
‎- เออสิ

365
00:24:03,442 --> 00:24:06,278
‎พี่พูดเอง ฉันไม่มีอะไรให้ทำในซานมิเกล

366
00:24:06,903 --> 00:24:08,822
‎แกเดินทางคนเดียวมันอันตราย

367
00:24:08,905 --> 00:24:10,157
‎โอ๊ย ขอทีเหอะ

368
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
‎อะไร

369
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
‎ฉันรู้ว่าพี่ปอดแหก

370
00:24:16,079 --> 00:24:16,997
‎คือว่า…

371
00:24:17,080 --> 00:24:20,417
‎อย่างที่พ่อเคยพูดว่า
‎"จงเรียกสิ่งต่างๆ ด้วยชื่อของมัน"

372
00:24:21,585 --> 00:24:22,544
‎เหลวไหลน่า

373
00:24:24,713 --> 00:24:25,755
‎พี่ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย

374
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
‎ทิ้งให้ฉันอยู่คนเดียวตลอด

375
00:24:30,886 --> 00:24:32,512
‎กาโบ้

376
00:24:34,014 --> 00:24:35,098
‎กาโบ้

377
00:25:15,347 --> 00:25:16,890
‎(เกเรตาโร
‎ซานฮวน เดล ริโอ)

378
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
‎(ยอดเขาเบอร์นาล)

379
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
‎น่าขยะแขยงชะมัด

380
00:25:28,318 --> 00:25:30,195
‎ห้องน้ำโสโครกน่าแขยงสุดๆ

381
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
‎ในสิงคโปร์ พื้นห้องน้ำสะอาดขนาดเลียได้เลยนะ

382
00:25:33,990 --> 00:25:37,452
‎ใครจะเพี้ยนถึงขั้นเลียพื้นห้องน้ำ

383
00:25:37,536 --> 00:25:38,828
‎กาโบ้ ก็แค่พูดลอยๆ

384
00:25:40,914 --> 00:25:41,748
‎นี่

385
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
‎แกไม่เจ็บก้นบ้างเหรอไง

386
00:25:43,708 --> 00:25:46,628
‎ก็นิดนึง แต่เบาะฉันบุนวมนุ่มกว่า

387
00:25:47,546 --> 00:25:48,880
‎ก้นฉันถลอกไปหมดแล้ว

388
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
‎ไม่เป็นไรน่า ตอนแรกก็ถลอก
‎เดี๋ยวก็จะพุพอง แล้วก้นก็จะด้านไปเอง

389
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
‎เยี่ยมซะไม่มี

390
00:25:54,261 --> 00:25:55,387
‎โอเค ถึงไหนแล้ว

391
00:25:55,470 --> 00:25:57,013
‎บอกเป็นพันรอบแล้ว

392
00:25:57,097 --> 00:26:00,350
‎"ฉี่ก่อนออกเดินทาง เราจะได้ไม่ต้องแวะพัก"

393
00:26:00,433 --> 00:26:01,726
‎หนูไม่ต้องฉี่ซะหน่อยค่ะ

394
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
‎แต่ลูกจะไปฉี่อยู่นี่ไง เร็วเข้า

395
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
‎ไม่เป็นไรน่า ไปถึงก่อน
‎ก็ใช่ว่าเราจะได้เหรียญทองซะที่ไหน

396
00:26:06,773 --> 00:26:10,819
‎นั่นไม่ใช่ประเด็น มาริโซล
‎แต่เป็นลูกๆ ไม่รู้จักความรับผิดชอบ บ้อบอจริงๆ

397
00:26:10,902 --> 00:26:12,612
‎เห็นแก่พีทเถอะ พวกแกเพิ่งอายุ 11

398
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
‎นี่ ถ้าเข้าห้องน้ำนาน เราไปก่อนนะ

399
00:26:15,407 --> 00:26:17,909
‎- ฉันมากับชมรมนักฉี่รึไง…
‎- เหมือนพ่อไม่มีผิด

400
00:26:17,993 --> 00:26:20,829
‎- เราปิดไฟหรือยัง
‎- คุณจ่ายบิลแล้วกัน

401
00:26:29,129 --> 00:26:30,547
‎แล้วจะไปไหนต่อ

402
00:26:31,172 --> 00:26:32,132
‎ไม่รู้สิ

403
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
‎ไปงานแฟร์เตกิซเกียปันไหมล่ะ

404
00:26:36,386 --> 00:26:37,345
‎งานแฟร์เหรอ

405
00:26:37,971 --> 00:26:40,432
‎มีอย่างอื่นให้พูดตั้งเยอะ
‎แต่แกเลือกงานแฟร์เนี่ยนะ

406
00:26:40,515 --> 00:26:42,142
‎มันเป็นงานแสดงชีสกับไวน์

407
00:26:42,225 --> 00:26:45,061
‎น่าจะเริ่มด้วยไวน์ รับรองเปลี่ยนทุกอย่างแน่

408
00:26:45,145 --> 00:26:48,106
‎ใช่ ฉันอยากไปมาตลอดแต่ไม่เคยมีโอกาส

409
00:26:48,189 --> 00:26:49,357
‎ทำไม

410
00:26:49,441 --> 00:26:50,859
‎ไม่รู้สิ ไม่มีเวลา

411
00:26:50,942 --> 00:26:51,776
‎งั้นเราไปกัน

412
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
‎ขอเช็กแผนที่จากแอปเวซก่อน

413
00:26:54,195 --> 00:26:55,113
‎อะไร เวซเหรอ

414
00:26:55,196 --> 00:26:57,574
‎ไม่เอาน่า สมัยเด็กๆ ไม่มีแอปนี้ซะหน่อย

415
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
‎อีกอย่าง มันไม่ได้อยู่ในกติกา

416
00:27:00,994 --> 00:27:02,912
‎เราแค่ขี่ไปทางขวาก็เท่านั้น มาเถอะ

417
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
‎โอเค

418
00:27:04,414 --> 00:27:05,332
‎- พร้อมไหม
‎- พร้อม

419
00:27:21,806 --> 00:27:23,016
‎ว้าว

420
00:27:23,099 --> 00:27:24,601
‎ฉันสนุกสุดๆ…

421
00:27:25,518 --> 00:27:26,811
‎ที่งานแฟร์

422
00:27:27,896 --> 00:27:29,689
‎เช็กแอปเวซก็ได้ ลองดูก็ไม่เสียหาย

423
00:27:31,399 --> 00:27:36,613
‎(งานจัดแสดงไวน์กับชีส)

424
00:27:36,696 --> 00:27:37,864
‎ดูสิ

425
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
‎ไหนมาดูกัน

426
00:27:39,157 --> 00:27:41,159
‎ฉันซื้อของมาสารพัด

427
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
‎ดูหน่อยสิ

428
00:27:42,911 --> 00:27:45,330
‎- ชุดอนามัยครบชุด
‎- เยี่ยม

429
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
‎เสื้อกีฬาแขนยาวเตกิซเกียปันเผื่อหนาว

430
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
‎แล้วก็เสื้อยืด

431
00:27:54,089 --> 00:27:57,634
‎เราจะใส่เสื้อผ้าพวกนี้เหรอ
‎หาอย่างอื่นที่ดีกว่านี้ไม่มีหรือไง

432
00:27:57,717 --> 00:27:59,552
‎ฉันถามแล้วว่าพวกเขามีอะไรใหม่ๆ

433
00:27:59,636 --> 00:28:02,681
‎จากคอลเล็กชันฤดูใบไม้ร่วงและหนาวไหม
‎พวกเขาบอกว่าไม่มี

434
00:28:02,764 --> 00:28:04,057
‎หืม แย่จังแฮะ

435
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
‎เราต้องใช้เงินสดอย่างระวัง
‎พวกเขาไม่รับบัตรเครดิตที่นี่

436
00:28:08,687 --> 00:28:09,562
‎จริงสิ

437
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
‎- หวัดดีครับ
‎- หวัดดีค่ะ

438
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
‎- ไวน์ซาลาวิเว่ครับ
‎- ค่ะ

439
00:28:15,402 --> 00:28:17,487
‎- ขอบคุณ เท่าไหร่ครับ
‎- สามร้อยค่ะ

440
00:28:17,570 --> 00:28:18,446
‎ครับ

441
00:28:19,989 --> 00:28:22,325
‎เอ่อ ผมนึกว่าผมมี…

442
00:28:22,409 --> 00:28:23,618
‎รับบัตรเครดิตไหมครับ

443
00:28:23,702 --> 00:28:25,578
‎ไม่ค่ะ ไม่รับบัตร

444
00:28:26,705 --> 00:28:27,706
‎- หวัดดีครับ
‎- หวัดดีค่ะ

445
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
‎ผมนึกว่าผมพกเงินสด แต่…

446
00:28:32,877 --> 00:28:33,712
‎ไม่ต้องห่วงค่ะ

447
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
‎ฉันเลี้ยงเองถ้าคุณต้องการ

448
00:28:37,757 --> 00:28:41,136
‎ไม่น่า บ้ารึไงครับ ขอบใจแต่ไม่ดีกว่า

449
00:28:41,219 --> 00:28:43,179
‎มันเกิดขึ้นกับใครก็ได้ จริงไหม

450
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
‎โอเค งั้นผมขอสามขวดครับ
‎เปล่าๆ หยอกเล่นๆ

451
00:28:47,308 --> 00:28:48,977
‎รู้สึกแปลกจัง

452
00:28:49,060 --> 00:28:52,272
‎ฉันรู้ค่ะว่ามันแปลก แต่ไม่เป็นไร
‎เงินของพี่ชายฉันเอง

453
00:28:54,941 --> 00:28:56,693
‎เขาทำงานที่ธนาคารในสิงคโปร์

454
00:28:56,776 --> 00:28:58,027
‎- ธนาคารเหรอ
‎- ค่ะ

455
00:28:58,111 --> 00:29:00,697
‎- ให้ธนาคารดีๆ จ่ายแทนสักหน
‎- ได้เลย

456
00:29:00,780 --> 00:29:03,616
‎ถือว่าเป็นการขบถของชนชั้นแรงงานแล้วกัน

457
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
‎ใช่เลยค่ะ ดี

458
00:29:05,785 --> 00:29:06,619
‎แจ๋วดีค่ะ

459
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
‎- ขอบคุณครับ
‎- ยินดีค่ะ

460
00:29:09,789 --> 00:29:11,958
‎- ขอบคุณคุณและธนาคารที่…
‎- สิงคโปร์

461
00:29:12,041 --> 00:29:13,710
‎สิงคโปร์ ใช่แล้ว

462
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
‎ฉันจะบอกพวกเขาให้ว่าคุณซาบซึ้งใจ

463
00:29:16,713 --> 00:29:18,339
‎- คุณผู้หญิงจ่ายนะครับ
‎- ค่ะ

464
00:29:19,048 --> 00:29:20,967
‎โอเค งั้นผมขอตัวนะครับ ขอบคุณครับ

465
00:29:21,050 --> 00:29:21,885
‎บายค่ะ

466
00:29:28,266 --> 00:29:29,642
‎เอ่อ… ทั้งหมดเท่าไหร่คะ

467
00:29:39,944 --> 00:29:40,862
‎พวกเขาเปิดขวดให้

468
00:29:41,905 --> 00:29:43,448
‎อะไร พวกเขายังไม่หายโกรธเหรอ

469
00:29:43,531 --> 00:29:46,701
‎พวกเขาไม่ส่งข้อความหาฉันด้วยซ้ำ
‎คงคิดว่าฉันเดินทางอยู่

470
00:29:46,785 --> 00:29:48,661
‎และพี่ไม่โทรหาพวกเขาเหรอ

471
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
‎ฉันควรพูดว่าไงล่ะ

472
00:29:50,246 --> 00:29:53,333
‎"ผมอยู่นี่ กำลังเพลินกับชีสและไวน์
‎อยู่กับน้องสาว" น่ะเหรอ คือมัน…

473
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
‎มองอะไรของแก

474
00:29:56,628 --> 00:29:57,462
‎เปล่า

475
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
‎อุ๊ย อย่าหันไปสิ

476
00:30:00,507 --> 00:30:03,676
‎- หมอนั่นใคร รู้จักเขาเหรอ
‎- เปล่า เลิกมองทางนั้นซะที

477
00:30:03,760 --> 00:30:05,261
‎ประเจิดประเจ้อมาก อย่ามองสิ

478
00:30:05,345 --> 00:30:06,721
‎แล้วแกมองหมอนั่นทำไม

479
00:30:07,347 --> 00:30:08,598
‎ชอบเขาเหรอ

480
00:30:09,474 --> 00:30:10,391
‎ก็เขาหล่อจะตาย

481
00:30:11,017 --> 00:30:13,186
‎อย่าหันไปสิ อย่าทำตัวดูออกสิ

482
00:30:13,269 --> 00:30:14,521
‎เขาอยู่กับใคร

483
00:30:14,604 --> 00:30:16,439
‎- เขาอยู่กับ…
‎- ฉันรู้เรื่องพวกนี้ดี

484
00:30:16,940 --> 00:30:18,817
‎- ฉันว่าเขาชอบแกนะ
‎- พูดไปเรื่อย

485
00:30:19,317 --> 00:30:21,528
‎ผู้ชายคนสุดท้ายที่ฉันมีอะไรด้วยคือเบโต้

486
00:30:21,611 --> 00:30:23,863
‎ที่งานวันเกิดครบ 15 ปี
‎ของมาเรียนิต้า วิลลาเรียล

487
00:30:23,947 --> 00:30:24,948
‎พูดจริงสิ

488
00:30:26,157 --> 00:30:28,701
‎เธอคบผู้ชายคนอื่นนอกจากเบโต้งั้นเหรอ

489
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
‎โทษที ฉันขอไม่ตอบนะ

490
00:30:32,372 --> 00:30:33,873
‎นี่ พี่เป็นห่วงแกนะ

491
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
‎แกหย่ามาตั้งสองปีแล้ว หรือว่าสามปี

492
00:30:37,669 --> 00:30:39,546
‎สามปีที่ไม่ได้มีอย่างว่า

493
00:30:39,629 --> 00:30:41,214
‎ฉันอยู่ในซานมิเกลนะ เฟอร์นานโด้

494
00:30:41,714 --> 00:30:43,883
‎จีบใครก็มีหวังได้พาดหัวข่าววันรุ่งขึ้นสิ

495
00:30:43,967 --> 00:30:46,636
‎จะเย่อกับผู้ชายคนแรกที่สะดุดเจอไม่ได้หรอกนะ

496
00:30:46,719 --> 00:30:48,847
‎- รู้อะไรไหม มานี่มา
‎- ไม่เอา พี่บ้าหรือไง

497
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
‎- มันจะดูออกตัวแรงเกินไป
‎- นี่ตาฉัน เราจะทำตามที่ฉันพูด

498
00:30:52,141 --> 00:30:53,601
‎เราจะไม่ทำตอนนี้

499
00:30:53,685 --> 00:30:54,811
‎กติกาเขียนไว้ชัดเจน

500
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
‎กติกาต้องเป็นกติกา

501
00:30:56,563 --> 00:30:57,647
‎ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร

502
00:30:57,730 --> 00:30:58,565
‎เดี๋ยว

503
00:30:59,357 --> 00:31:00,400
‎จะบ้าตาย

504
00:31:03,361 --> 00:31:04,195
‎เร็วเข้าสิ

505
00:31:06,197 --> 00:31:07,365
‎- หวัดดี
‎- ว่าไงครับ

506
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
‎ขอโทษที่รบกวนครับ

507
00:31:08,658 --> 00:31:12,287
‎ผมกับน้องสาวไม่ใช่คนแถวนี้
‎เรากำล้งอยากได้คำแนะนำน่ะครับ

508
00:31:12,370 --> 00:31:13,788
‎อ่อ ใช่ พวกเขาเป็นพี่น้องกัน

509
00:31:13,872 --> 00:31:14,706
‎ใช่

510
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
‎ลูกพี่ลูกน้องฉันกำลังสงสัยว่า

511
00:31:18,042 --> 00:31:20,253
‎- ลูกพี่ลูกน้องเหรอ
‎- ลูกพี่ลูกน้อง ใช่

512
00:31:20,837 --> 00:31:22,714
‎- นั่งก่อนไหมครับ
‎- เราไม่ได้กวนใช่ไหม

513
00:31:22,797 --> 00:31:25,633
‎ไม่เลยค่ะ นั่งได้ตามสบาย ฉันจะนั่งตรงนี้เอง

514
00:31:25,717 --> 00:31:26,634
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ

515
00:31:26,718 --> 00:31:29,178
‎โอเค ก็คุณเป็นคนจ่ายไวน์ขวดนี้นี่นา

516
00:31:29,262 --> 00:31:30,889
‎- กับธนาคารในสิงคโปร์
‎- ใช่

517
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
‎- เชิญครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

518
00:31:32,056 --> 00:31:33,182
‎ให้ตายสิ

519
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
‎สบายมากค่ะ

520
00:31:34,309 --> 00:31:36,603
‎น้องสาวผมน่าจะซื้อไวน์ให้คุณอีกขวด

521
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
‎แต่เราต้องระวังการใช้เงินสด จริงไหม กาโบ้

522
00:31:39,230 --> 00:31:40,565
‎ใช่ค่ะ ถูกต้อง

523
00:31:40,648 --> 00:31:42,317
‎- กาโบ้เหรอ
‎- ไม่ กาเบรียล่า

524
00:31:42,400 --> 00:31:44,235
‎กาเบรียล่า ผมชื่อลาโล่

525
00:31:44,319 --> 00:31:46,029
‎- ด้วยความยินดีค่ะ ลาโล่
‎- เช่นกัน

526
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
‎เอาละ ฉันอยาก…

527
00:31:52,869 --> 00:31:54,829
‎- ได้เวลากินแล้ว
‎- ไหนดูสิ

528
00:31:54,913 --> 00:31:55,830
‎ไม่อยากจะเชื่อ

529
00:31:56,331 --> 00:31:57,790
‎- อันนี้เหรอ
‎- ดื่ม

530
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
‎- ชนแก้ว
‎- ชนแก้ว

531
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
‎ชนแก้ว

532
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
‎เพลงของเรา

533
00:32:07,467 --> 00:32:08,426
‎ยังงั้นสิ

534
00:32:09,093 --> 00:32:10,428
‎ไม่ คุณน่ะแหละ

535
00:32:11,679 --> 00:32:13,431
‎มาเร็ว ไปเต้นกันเถอะ

536
00:32:15,683 --> 00:32:16,601
‎เฟอร์นานโด้

537
00:32:23,775 --> 00:32:26,069
‎ผมนักชอปออนไลน์ขั้นเทพ

538
00:32:26,653 --> 00:32:28,905
‎- แจ๋วไปเลย
‎- ซื้อเรียบทุกอย่าง

539
00:32:29,822 --> 00:32:31,574
‎คือว่าฉัน… เอ่อ

540
00:32:31,658 --> 00:32:35,495
‎ฉันเก่งเรื่องทาลิปสติกโดยไม่มองกระจก
‎แถมคุยไปด้วย

541
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
‎สุดยอดพรสวรรค์

542
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
‎เลิศมาก ลูกพี่ลูกน้อง

543
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
‎ผมเก่งเรื่อง…

544
00:32:41,125 --> 00:32:42,126
‎หาเรื่องดื่มฟรี

545
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
‎ลาโล่ เรารู้น่า

546
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
‎พรสวรรค์เกินต้าน

547
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
‎ฉันเก่งเรื่อง…

548
00:32:49,425 --> 00:32:51,302
‎กาโบ้ นึกอะไรออกก็พูดเลย

549
00:32:52,845 --> 00:32:53,888
‎จ่ายภาษี

550
00:32:58,017 --> 00:32:59,102
‎ไม่นะ กาโบ้ ไม่

551
00:32:59,185 --> 00:33:02,855
‎ฉันได้เงินคืนภาษีรายปีก้อนโตด้วยนะ

552
00:33:04,107 --> 00:33:08,111
‎โอเค น้องสาวผมเก่งเรื่องเก็บข้าวของ
‎ที่คนอื่นมักโยนทิ้ง

553
00:33:09,112 --> 00:33:12,323
‎- อะไรนะ
‎- หมายถึงเธอประดิษฐ์ของเก่ง

554
00:33:12,407 --> 00:33:14,534
‎เธอเคยชนะประกวดสิ่งประดิษฐ์ตอนยังเด็ก

555
00:33:14,617 --> 00:33:17,286
‎ใช่ และพี่ช่วยฉัน จำได้ไหม
‎รถมอเตอร์ไซค์น่ะ

556
00:33:17,370 --> 00:33:19,580
‎- ใช่
‎- แต่ก็ไม่บ่อยหรอก

557
00:33:19,664 --> 00:33:21,416
‎ดีจังที่เห็นพี่น้องเข้ากันได้ดี

558
00:33:21,499 --> 00:33:23,584
‎ใช่ เราเป็นสุดยอดทีม

559
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
‎เราเป็นแชมป์ปิงปองระดับภูมิภาคด้วยนะคะ

560
00:33:27,296 --> 00:33:28,548
‎รองชนะเลิศเต้นแท็บแดนซ์

561
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
‎ขำอะไรเหรอ

562
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
‎อะไร

563
00:33:33,553 --> 00:33:35,471
‎- แท็บเหรอ
‎- ใช่ แท็บแดนซ์

564
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
‎มันเป็นกีฬายอดฮิตอย่างน่าประหลาดในซานมิเกล

565
00:33:37,890 --> 00:33:39,642
‎คุณไม่ได้พูดจริงใช่ไหม

566
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
‎อ๋อ โอเค

567
00:33:40,935 --> 00:33:41,811
‎จริงนะ

568
00:33:41,894 --> 00:33:43,021
‎พิลึกเนอะ

569
00:33:43,104 --> 00:33:44,397
‎เต้นโชว์พวกเขาเลย

570
00:33:44,480 --> 00:33:46,190
‎- อะไรนะ ไม่ เดี๋ยว
‎- โทษที

571
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
‎ฉันจำท่าเต้นไม่ได้แล้ว

572
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
‎- เหรอ
‎- ใช่น่ะสิ

573
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
‎เราเคยฝึกเต้นทุกวันมาตลอดสองปี

574
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
‎ฝาขวดสำหรับรองเท้า

575
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
‎ใช้ฝาขวดเต้นแท็บสินะ

576
00:33:54,907 --> 00:33:56,534
‎- สนุกแน่ๆ
‎- มันเป็นยังไง

577
00:33:57,160 --> 00:33:59,746
‎ช่วยฉันทีได้ไหม ติดมันเข้าไปในร่องรองเท้า

578
00:33:59,829 --> 00:34:01,622
‎คุณจะเห็นความพลิ้วบนเวทีของผม

579
00:34:01,706 --> 00:34:02,540
‎รอดูไม่ไหว

580
00:34:02,623 --> 00:34:04,751
‎ตรงนี้ ตรงร่องรองเท้า…

581
00:34:04,834 --> 00:34:07,211
‎- ดูสิ เข้าร่องพอดิบพอดี
‎- ประมาณนั้น

582
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
‎เสียงฟังดูดี

583
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
‎หวัดดี รู้จักเพลง
‎"ฉันวิ่ง ฉันบิน ทะยานไป" ไหมครับ

584
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
‎- เล่นให้ทีได้ไหม
‎- ครับ

585
00:34:12,467 --> 00:34:14,469
‎- แจ๋ว
‎- พวกเขาจะเต้นประกอบเพลง

586
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
‎เอาละ โอเค เตรียมพร้อม

587
00:34:17,096 --> 00:34:20,016
‎คุณจะเห็นคู่พี่น้องเมดิน่าวาดลวดลายบนเวที

588
00:34:20,099 --> 00:34:22,643
‎ดื่มไปไม่กี่แก้วแต่เก๋าซะไม่มี ว้าว

589
00:34:23,436 --> 00:34:24,270
‎มาสิ

590
00:34:25,063 --> 00:34:28,066
‎ลากฉันมาทำอะไรเนี่ย ไอ้พี่แคระ

591
00:34:28,149 --> 00:34:31,027
‎- ไม่ได้คุยแบบนั้นมาเป็นชาติ
‎- ละลายพฤติกรรมไง

592
00:34:31,110 --> 00:34:34,155
‎นี่ฉันใช้หัวใจตัวเองเป็นครั้งแรกใช่ไหม

593
00:34:34,238 --> 00:34:35,656
‎เพื่อเธอ

594
00:34:36,240 --> 00:34:41,120
‎เพื่อฉัน เพื่อเราสองคน

595
00:34:41,204 --> 00:34:45,291
‎ฉันวิ่ง ฉันโบยบิน ฉันทะยานไปอยู่กับเธอ

596
00:34:45,374 --> 00:34:47,085
‎และเริ่มเกม

597
00:34:47,168 --> 00:34:51,506
‎และจุดประกายไฟแห่งรัก

598
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
‎ฉันวิ่งเพื่อไปอยู่กับเธอ

599
00:35:10,942 --> 00:35:15,071
‎ฉันวิ่ง ฉันโบยบิน ฉันทะยานไปอยู่กับเธอ

600
00:35:15,154 --> 00:35:17,031
‎และเริ่มเกม

601
00:35:17,115 --> 00:35:21,786
‎และจุดประกายไฟแห่งรัก

602
00:35:21,869 --> 00:35:26,791
‎ฉันวิ่งเพื่อไปอยู่กับเธอ

603
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
‎ยอดเยี่ยม

604
00:35:35,716 --> 00:35:36,551
‎เย่

605
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
‎น่าอายจัง

606
00:35:48,312 --> 00:35:50,565
‎ฉันไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มาสักพักแล้ว

607
00:35:51,440 --> 00:35:52,275
‎ครับ

608
00:35:56,487 --> 00:35:57,905
‎ฉันไม่ได้คิดไว้ว่าจะมาทำอย่างว่า

609
00:35:57,989 --> 00:35:59,657
‎ฉันเลยไม่ได้แว็กซ์หรือทำอะไรเลย

610
00:35:59,740 --> 00:36:02,034
‎ไม่รู้ว่าคุณจะเจอเซอร์ไพรส์อะไร

611
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
‎ขอบอกไว้ก่อน คุณจะได้ไม่ช็อก

612
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
‎คุณเพอร์เฟกต์แล้ว

613
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
‎- จริงเหรอ
‎- จริง

614
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
‎ใช่

615
00:36:23,973 --> 00:36:25,016
‎เดี๋ยว

616
00:36:25,600 --> 00:36:26,976
‎เป็นอะไรไป

617
00:36:27,059 --> 00:36:28,144
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

618
00:36:29,228 --> 00:36:30,188
‎แต่ผมชอบให้มัน…

619
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
‎ช้าๆ

620
00:36:33,316 --> 00:36:35,067
‎อ๋อ ได้สิ

621
00:36:35,693 --> 00:36:36,569
‎ช้าๆ แหงละ

622
00:36:36,652 --> 00:36:37,528
‎- ใช่
‎- ใช่

623
00:36:38,112 --> 00:36:39,280
‎ได้ๆ

624
00:36:39,363 --> 00:36:40,198
‎ช้าๆ

625
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
‎คุณเคยได้ยินเรื่องเซ็กซ์แบบตันตระไหม

626
00:36:52,793 --> 00:36:53,669
‎- ไม่สินะ
‎- ไม่

627
00:36:55,213 --> 00:36:56,756
‎ไม่ เดี๋ยวก่อน

628
00:36:57,715 --> 00:36:58,549
‎มานี่มา

629
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
‎นั่งลง

630
00:37:14,815 --> 00:37:15,733
‎ถอดเสื้อผ้าออก

631
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
‎ดี

632
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
‎ตกลงคุณไม่ได้อยู่ที่นี่สินะ

633
00:37:23,866 --> 00:37:25,952
‎ไม่ นี่เป็นบ้านคุณปู่คุณย่าฉัน

634
00:37:26,619 --> 00:37:29,997
‎แต่ไม่มีใครแวะมาอีกแล้ว
‎ยกเว้นเราตอนมีงานแฟร์

635
00:37:30,498 --> 00:37:31,540
‎ครับผม

636
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
‎มันสวยดี

637
00:37:34,627 --> 00:37:35,711
‎น่าอยู่

638
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
‎ใช่ มันดีมากๆ

639
00:37:38,965 --> 00:37:41,801
‎เต็มไปด้วยความทรงจำ

640
00:37:44,011 --> 00:37:47,473
‎ใช่ ผมก็รู้สึกคล้ายๆ กันตอนผมไปบ้านพ่อแม่ผม

641
00:37:51,185 --> 00:37:52,019
‎ซา

642
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
‎มันเป็นมนตรา

643
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
‎เพื่อกระตุ้นอารมณ์ทางเพศของฝ่ายชาย

644
00:37:59,819 --> 00:38:00,653
‎อ้า

645
00:38:09,245 --> 00:38:10,204
‎อุ๊ยตาย

646
00:38:11,706 --> 00:38:13,541
‎คุณจะใช้มันทำอะไร

647
00:38:14,375 --> 00:38:18,379
‎ลูกแก้วนี้รวบรวมพลังทางเพศเอาไว้

648
00:38:20,548 --> 00:38:22,466
‎ผมเก็บรวบรวมมาได้หลายเดือนแล้ว

649
00:38:23,592 --> 00:38:26,512
‎โอเค น่าสนใจจริงแฮะ

650
00:38:27,888 --> 00:38:31,475
‎ฉันไม่ใช่คนหวงตัว
‎แต่ถ้าเราจะเล่นอะไรแหวกแนว…

651
00:38:31,559 --> 00:38:33,894
‎ไม่รู้สิ อย่างน้อยฉันก็ควรรู้…

652
00:38:34,812 --> 00:38:35,646
‎ว่าจะยัดมันตรงไหน

653
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
‎นอนลง

654
00:38:38,524 --> 00:38:40,067
‎คุณจะไม่ฆ่าเชื้อมันก่อนเหรอ

655
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
‎ซา

656
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
‎คุณสัมผัสถึง… แรงสั่นสะเทือนไหม

657
00:38:50,369 --> 00:38:52,496
‎อ๋อ มันใช่แบตเตอรี่

658
00:38:54,623 --> 00:38:55,458
‎โอ้

659
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
‎สัมผัสได้ไหม

660
00:39:03,299 --> 00:39:05,760
‎ไม่รู้สิ ฉันอาจต้องใช้เวลาหน่อยนึง

661
00:39:05,843 --> 00:39:08,763
‎แต่ฉันจะตั้งสมาธิและพยายามเต็มที่

662
00:39:09,764 --> 00:39:11,766
‎เฟอร์ เราจะไม่ทำอะไรหรอกนะ

663
00:39:11,849 --> 00:39:13,267
‎ทำไมล่ะ

664
00:39:14,769 --> 00:39:17,188
‎ไม่ละ ฉันว่าฉันไปนอนดีกว่า

665
00:39:17,271 --> 00:39:20,399
‎ไม่นะ เดี๋ยว กำลังได้ที่เลย

666
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
‎อะไร

667
00:39:38,417 --> 00:39:41,087
‎ฉันไม่อยากสงสัยว่ามันจะเป็นยังไง

668
00:39:51,180 --> 00:39:52,390
‎อั้นจุดสุดยอดคุณไว้

669
00:39:55,393 --> 00:39:56,227
‎อั้นไว้

670
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
‎- ค่ะ ฉันจะ…
‎- ซา

671
00:39:58,813 --> 00:40:01,941
‎ฉันจะอั้นมันไว้ ไม่ต้องห่วง มันไม่หลุดออกมาแน่

672
00:40:02,024 --> 00:40:03,776
‎มันดีงามมากๆ ซา

673
00:40:14,870 --> 00:40:15,830
‎คุณชอบไหมล่ะ

674
00:40:22,545 --> 00:40:23,379
‎เสร็จแล้วเหรอ

675
00:40:25,423 --> 00:40:31,137
‎ทุกอย่างช่างดูมืดหม่นเมื่อขาดเธอ

676
00:40:31,220 --> 00:40:38,185
‎คลื่นทะเลซัดหายจากชายฝั่ง

677
00:40:41,939 --> 00:40:42,773
‎เป็นยังไงบ้าง

678
00:40:45,526 --> 00:40:47,027
‎เมื่อคืนสุดๆ ไปเลย

679
00:40:47,111 --> 00:40:48,112
‎จริงเหรอ

680
00:40:49,613 --> 00:40:52,533
‎ปิดมันทำไมล่ะ

681
00:40:52,616 --> 00:40:54,201
‎ฉันไม่ชอบโฮเซ่ โฮเซ่

682
00:40:55,244 --> 00:40:56,829
‎แต่พี่ร้องคลอตามนะ

683
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
‎เหรอ

684
00:40:58,581 --> 00:40:59,540
‎เปล่า

685
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
‎นั่นเพลงโปรดของพ่อ

686
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
‎งั้นเหรอ

687
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
‎ฉันจำไม่ได้

688
00:41:08,299 --> 00:41:10,342
‎พ่อเล่นเพลงนั้นแทบทุกวัน

689
00:41:10,426 --> 00:41:12,511
‎พ่อร้องเพลงนั้นตอนอาบน้ำ

690
00:41:15,890 --> 00:41:17,933
‎จนในที่สุด มุมห่วยๆ ของพ่อก็หายไป

691
00:41:19,101 --> 00:41:20,144
‎สาบานเลยนะ

692
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
‎มะเร็งช่วยให้พ่อนิสัยดีขึ้น

693
00:41:23,772 --> 00:41:25,149
‎เขากลายเป็นคนตลกโปกฮา

694
00:41:25,232 --> 00:41:28,360
‎พี่ไม่รู้หรอกว่า มีอยู่วันหนึ่ง
‎ป้าเอ็นริเกต้าผู้น่าสงสารต้องเจออะไรบ้าง

695
00:41:29,278 --> 00:41:33,824
‎เธอบอกพ่อว่า "ฟรานซิสโก้ อย่ากลัวไปเลย
‎นายจะไปในที่ที่ดีกว่า"

696
00:41:33,908 --> 00:41:35,242
‎รู้ไหมพ่อตอบว่าอะไร

697
00:41:36,702 --> 00:41:39,538
‎"ที่ไหนๆ ก็ดีกว่าอยู่ใกล้เธอทั้งนั้น เอ็นริเกต้า"

698
00:41:45,503 --> 00:41:47,922
‎เศร้าใจได้เพราะพ่อตายใช่ไหมล่ะ

699
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
‎รู้ไหมพ่อถามถึงพี่ตลอดเวลา

700
00:41:54,637 --> 00:41:57,515
‎- พ่อเขาภูมิใจมาก
‎- พ่อไม่เคยภูมิใจในตัวฉันเลย

701
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
‎ฉันรู้ว่าพ่อเป็นคนเข้าใจยาก

702
00:42:01,519 --> 00:42:03,187
‎แต่พ่อรักเราในแบบของเขาเอง

703
00:42:04,647 --> 00:42:06,357
‎พ่ออยู่ไม่ได้เมื่อไม่มีแม่

704
00:42:06,440 --> 00:42:08,567
‎และพ่อไม่รู้ว่าจะต้องเลี้ยงดูเรายังไง

705
00:42:08,651 --> 00:42:11,028
‎และนิสัยเดิมๆ มันเปลี่ยนยาก

706
00:42:14,031 --> 00:42:17,618
‎ทีแรก ฉันก็เกลียดคำพูดของพ่อนะ
‎แต่ตอนนี้ ฉันไม่รู้ว่าคิดถึงคำพูดพวกนั้นมากแค่ไหน

707
00:42:19,662 --> 00:42:21,956
‎ฉันไม่เคยเข้าใจว่าทำไมแกไม่ไปจากซานมิเกล

708
00:42:24,291 --> 00:42:26,043
‎ฉันทิ้งพ่อให้อยู่ตามลำพังไม่ได้

709
00:42:27,628 --> 00:42:30,548
‎ไม่ ฉันหมายถึงก่อนพ่อป่วย

710
00:42:31,173 --> 00:42:32,132
‎นั่นละที่ฉันพูดถึง

711
00:42:32,883 --> 00:42:34,218
‎แบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว

712
00:42:40,015 --> 00:42:40,849
‎โทษทีครับ

713
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
‎- เต็มแล้วเหรอ
‎- ใช่

714
00:42:47,147 --> 00:42:48,232
‎เมื่อกี้น่าทึ่งสุดๆ

715
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ

716
00:42:49,608 --> 00:42:50,943
‎ถึงตาฉันแล้วเหรอ

717
00:42:51,026 --> 00:42:51,860
‎ใช่

718
00:43:05,124 --> 00:43:07,209
‎ผมชอบมันมาก

719
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
‎เป็นค่ำคืนที่ดีที่สุดในชีวิตเราเลย

720
00:43:10,421 --> 00:43:11,255
‎ซา

721
00:43:13,674 --> 00:43:14,508
‎ซา

722
00:43:15,050 --> 00:43:16,677
‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ

723
00:43:18,679 --> 00:43:20,180
‎- ไว้เจอกัน
‎- ไว้เจอกัน

724
00:43:20,264 --> 00:43:21,765
‎- ขอบใจนะ ทุกคน
‎- ไม่เป็นไร

725
00:43:21,849 --> 00:43:23,601
‎- เราสนุกกันมาก
‎- ดูแลตัวเองนะ

726
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
‎กลับมาไวๆ นะ

727
00:43:24,602 --> 00:43:25,644
‎- แน่นอน
‎- ใช่

728
00:43:26,979 --> 00:43:27,980
‎ทุกอย่างโอเคไหม

729
00:43:28,063 --> 00:43:29,481
‎- สุดๆ พี่ล่ะ
‎- เยี่ยม

730
00:43:29,565 --> 00:43:30,941
‎- พร้อมไหม
‎- ลุยกันเลย

731
00:43:49,043 --> 00:43:50,336
‎- เสร็จหรือยัง
‎- เสร็จแล้ว

732
00:43:51,128 --> 00:43:52,463
‎เกือบฉี่ไม่ทัน

733
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
‎(แช่น้ำร้อน)

734
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
‎ไม่มีสักข้อความเลยเหรอ

735
00:44:06,977 --> 00:44:07,895
‎เอาจริงดิ

736
00:44:08,479 --> 00:44:10,272
‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉันจะว่าไง

737
00:44:10,356 --> 00:44:13,817
‎ทีแรก พวกเขายืนกรานให้ฉันกลับ
‎มาตอนนี้ไม่สนใจฉันสักนิด

738
00:44:17,488 --> 00:44:19,073
‎เมื่อคืนไปได้สวยใช่ไหม

739
00:44:20,366 --> 00:44:21,992
‎มันเป็นประสบการณ์ที่…

740
00:44:22,660 --> 00:44:24,870
‎จะไม่มีวันเกิดขึ้นอีกเด็ดขาด

741
00:44:25,704 --> 00:44:26,705
‎ไม่เกิดอีกเลยในชีวิตฉัน

742
00:44:27,289 --> 00:44:29,541
‎ใช่ หมอนั่นมือใหญ่

743
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
‎อึดซะไม่มี

744
00:44:32,294 --> 00:44:33,796
‎ไม่ต้องเล่ารายละเอียด

745
00:44:33,879 --> 00:44:34,713
‎แหงอยู่แล้ว

746
00:44:34,797 --> 00:44:36,423
‎แล้วกับญาติผู้หญิงเขาล่ะ

747
00:44:37,299 --> 00:44:38,133
‎เยี่ยม

748
00:44:38,634 --> 00:44:39,927
‎เธออ่อยฉัน

749
00:44:40,427 --> 00:44:41,762
‎แต่มันไม่ใช่จังหวะของฉัน

750
00:44:42,304 --> 00:44:44,932
‎มือเธอไม่ใหญ่เหรอไง

751
00:44:47,935 --> 00:44:49,144
‎เธอนี่บ้าจริงๆ กาโบ้

752
00:45:13,836 --> 00:45:14,670
‎ไม่

753
00:45:18,340 --> 00:45:19,341
‎หยุดรถ

754
00:45:19,425 --> 00:45:20,259
‎ไม่หยุด ทำไม

755
00:45:20,342 --> 00:45:21,677
‎หยุดรถก่อน

756
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
‎มีอะไร

757
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
‎ฉันว่าเราควรรับพวกเขานะ

758
00:45:29,226 --> 00:45:32,479
‎นี่ไม่ใช่สิงคโปร์นะ
‎รับคนแปลกหน้าตามท้องถนนมันอันตราย

759
00:45:32,563 --> 00:45:35,274
‎ใช่ พวกเขาหน้าตาเหมือนอาชญากร

760
00:45:36,108 --> 00:45:37,317
‎กาโบ้ พวกเขายังเด็ก

761
00:45:37,401 --> 00:45:40,487
‎พวกเขาแค่หาคนขอติดรถไปด้วย
‎ถ้าเกิดอะไรกับพวกเขาล่ะ

762
00:45:45,117 --> 00:45:46,034
‎พวกเขาย้อนกลับมา

763
00:45:46,118 --> 00:45:47,995
‎- คิดว่าพวกเขาจะปล้นเราไหม
‎- ไม่หรอก

764
00:45:48,078 --> 00:45:50,289
‎- ที่รัก…
‎- พวกเขาดูเป็นคนดีนะ ใจเย็น

765
00:46:01,842 --> 00:46:02,718
‎- หวัดดี
‎- ขอบคุณ

766
00:46:02,801 --> 00:46:04,094
‎หวัดดี พวกนายจะไปไหน

767
00:46:04,178 --> 00:46:06,305
‎ไปหาเพื่อนๆ ในตลัซกาลา

768
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
‎อ่อ เราจะพาไปเอง

769
00:46:07,765 --> 00:46:11,143
‎- ตลัซกาลาจะพาเราออกนอกเส้นทางนะ
‎- แกอยากไปแช่น้ำร้อนไม่ใช่รึไง

770
00:46:11,226 --> 00:46:13,812
‎- ก็พี่ชอบไม่ใช่เหรอ
‎- ใช่ แต่ตอนนี้เป็นตาฉัน

771
00:46:13,896 --> 00:46:15,022
‎ยอมรับเถอะน่า

772
00:46:16,356 --> 00:46:18,192
‎เรายินดีพาพวกเธอไป

773
00:46:18,275 --> 00:46:19,985
‎- แน่ใจเหรอคะ
‎- ใช่ แน่ใจสิ

774
00:46:20,068 --> 00:46:21,278
‎โอเค ขอบคุณค่ะ

775
00:46:21,361 --> 00:46:23,864
‎แต่เราขอดูบัตรประชาชนคุณหน่อย

776
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
‎อ๋อ ใช่ ได้สิ

777
00:46:27,534 --> 00:46:28,952
‎- ให้ตายสิ
‎- ขอบคุณครับ

778
00:46:29,036 --> 00:46:30,454
‎ขอโทษที แต่เพื่อความปลอดภัยน่ะ

779
00:46:30,537 --> 00:46:31,705
‎ไม่ ไม่เป็นไร

780
00:46:31,789 --> 00:46:32,956
‎ฉันยินดี…

781
00:46:33,040 --> 00:46:36,251
‎เราจะถ่ายรูปบัตรของคุณแล้วส่งให้เพื่อนเรา

782
00:46:36,960 --> 00:46:39,296
‎- แล้วก็เซลฟี่ โอเคไหม
‎- ดีเลย ของที่ระลึกอะเนอะ

783
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
‎- ว่าไงคะ หวัดดีค่ะ
‎- พี่ชาย เป็นไงบ้าง

784
00:46:51,099 --> 00:46:52,267
‎สวัสดี

785
00:46:52,351 --> 00:46:53,477
‎- ไง สบายดีไหม
‎- พี่ชาย

786
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
‎ว่าไง เพื่อนๆ

787
00:46:55,854 --> 00:46:57,189
‎หวัดดี ยินดีต้อนรับ

788
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
‎ขอบคุณค่ะ

789
00:46:58,649 --> 00:47:00,234
‎หวัดดี สบายดีไหม

790
00:47:00,776 --> 00:47:02,027
‎โอ้ ขอจับได้ไหมคะ

791
00:47:02,736 --> 00:47:04,112
‎ได้สิ น้องสาว

792
00:47:04,196 --> 00:47:05,030
‎หวัดดีจ้ะ

793
00:47:05,739 --> 00:47:06,949
‎แพะมีไว้ทำไหมเหรอ

794
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
‎เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว

795
00:47:08,784 --> 00:47:10,244
‎เข้าใจละ พวกเธอไม่กินมันสินะ

796
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
‎ไม่ เราไม่กินอยู่แล้ว

797
00:47:17,209 --> 00:47:18,585
‎แล้วทั้งหมดนี่มันอะไรกัน

798
00:47:19,753 --> 00:47:23,841
‎จะว่าไปแล้ว เรามาที่นี่เพื่อมีประสบการณ์ร่วม

799
00:47:26,552 --> 00:47:27,594
‎โอเค

800
00:47:27,678 --> 00:47:31,932
‎เราร่วมแบ่งปันเวลา
‎และพื้นที่เดียวกันกับธรรมชาติ

801
00:47:32,558 --> 00:47:33,600
‎กับตัวเราเอง

802
00:47:34,977 --> 00:47:36,270
‎เรากลับไปสู่รากเหง้า

803
00:47:36,770 --> 00:47:38,355
‎ด้วยกันทุกคน ในฐานะชุมชน

804
00:47:41,275 --> 00:47:42,609
‎เข้าใจละ เป็นนิกายสินะ

805
00:47:43,652 --> 00:47:44,528
‎อะไรเล่า

806
00:47:44,611 --> 00:47:45,445
‎- ไม่ใช่
‎- ไม่

807
00:47:46,613 --> 00:47:48,532
‎นี่เป็นประสบการณ์ทางจิตวิญญาณ

808
00:47:48,615 --> 00:47:51,410
‎เราเชื่อว่าเราทุกคนต่างเชื่อมโยงกัน

809
00:47:51,493 --> 00:47:54,204
‎วิญญาณของเรามาสู่โลกใบนี้เพื่อค้นหากันและกัน

810
00:47:54,288 --> 00:47:56,832
‎เพื่อสร้างครอบครัวในสักรูปแบบ

811
00:47:58,625 --> 00:47:59,835
‎- อะไรเหรอ
‎- ขอมือหน่อย

812
00:47:59,918 --> 00:48:00,752
‎อ๋อ

813
00:48:01,503 --> 00:48:02,337
‎เหมือนพวกคุณไง

814
00:48:03,130 --> 00:48:06,049
‎พวกคุณเชื่อมโยงกันผ่านบางอย่าง
‎ที่ยิ่งใหญ่กว่าสายเลือด

815
00:48:06,133 --> 00:48:07,050
‎ใช่เลยครับ

816
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
‎วิญญาณของพวกคุณเลือก…

817
00:48:11,096 --> 00:48:14,850
‎สถานที่นี้และช่วงเวลานี้
‎เพราะวิญญาณคุณอยากอยู่ด้วยกัน

818
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
‎ใช่สินะ

819
00:48:16,727 --> 00:48:19,479
‎พวกนับถือนิกายชอบพูดจาแบบนี้เป๊ะ

820
00:48:20,022 --> 00:48:21,231
‎อย่าไปฟังเขา

821
00:48:21,773 --> 00:48:23,609
‎ฉันก็เป็นเหมือนพวกนายตอนอายุเท่าๆ กัน

822
00:48:23,692 --> 00:48:25,319
‎ตอนฉันเป็นเด็กเก็บตัวน่ะ

823
00:48:25,402 --> 00:48:27,696
‎แต่พอพวกนายมีบิลต้องจ่าย

824
00:48:27,779 --> 00:48:28,989
‎สิ่งต่างๆ จะเปลี่ยนไป

825
00:48:29,656 --> 00:48:31,408
‎ฉันไม่อยากใช้ชีวิตเพื่อทำงาน

826
00:48:32,534 --> 00:48:33,535
‎ฉันต้องการมากกว่านั้น

827
00:48:34,119 --> 00:48:35,704
‎และคุณต้องการมากกว่านั้นเช่นกัน

828
00:48:35,787 --> 00:48:40,000
‎ไม่งั้นคุณไม่มาที่นี่
‎เดินทางด้วยรถมอเตอร์ไซค์เก่าๆ

829
00:48:40,626 --> 00:48:43,253
‎แต่งตัวประหลาดเอาตอนอายุ 50

830
00:48:43,337 --> 00:48:44,922
‎ไม่นะ เดี๋ยว แค่ 40

831
00:48:45,964 --> 00:48:47,090
‎อะไรของเธอ

832
00:48:47,174 --> 00:48:49,092
‎คุณจริงจังเรื่องอายุสินะ ขอโทษที

833
00:48:49,176 --> 00:48:51,136
‎ไม่นะ เดี๋ยว ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อตัวเอง

834
00:48:51,219 --> 00:48:53,138
‎- เหรอ
‎- ฉันมาเพื่อน้องสาวฉัน

835
00:48:53,764 --> 00:48:55,265
‎อะไรกัน แต่นี่เป็นไอเดียของพี่นะ

836
00:48:55,349 --> 00:48:57,184
‎ก็เธอต้องการการเปลี่ยนแปลง

837
00:48:57,267 --> 00:48:58,644
‎ฉันสบายดีจะตาย

838
00:48:58,727 --> 00:49:00,395
‎ขอทีเหอะน่า เธอไม่ได้สบายดีซะหน่อย

839
00:49:00,479 --> 00:49:02,564
‎ขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ

840
00:49:03,523 --> 00:49:08,070
‎คุณอยู่คนเดียวหรือมีลูกหรือครอบครัวไหมคะ

841
00:49:08,946 --> 00:49:13,158
‎คือ… ฉันเคยพยายามมีลูก

842
00:49:13,659 --> 00:49:14,743
‎สักพักนึงแล้ว

843
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
‎และหลังจากเจอหมอนับไม่ถ้วน หมดเงินไปอื้อ

844
00:49:18,830 --> 00:49:20,749
‎สุดท้ายพวกหมอก็บอกเราว่า

845
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
‎ว่าฉันมีลูกไม่ได้

846
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
‎ฉันไม่รู้มาก่อน

847
00:49:28,423 --> 00:49:32,094
‎มันก็ไม่ใช่เรื่องที่จะส่งหากันในกรุ๊ปแชตนี่

848
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
‎แต่สบายมาก

849
00:49:35,973 --> 00:49:39,101
‎เพราะถ้าการหย่าร้างมันเลวร้าย
‎ลองนึกสิว่าถ้ายิ่งมีลูกจะแย่แค่ไหน

850
00:49:40,477 --> 00:49:42,104
‎ขืนเป็นแบบนั้น คงแย่ไม่ไหว จบปะ

851
00:49:43,230 --> 00:49:44,314
‎เห็นไหมคะ

852
00:49:44,398 --> 00:49:46,608
‎บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลที่เราต้องมาเจอกัน

853
00:49:48,026 --> 00:49:49,820
‎คุณจะได้เล่าเรื่องนี้ให้กันและกันฟัง

854
00:49:50,612 --> 00:49:53,281
‎ในชีวิตนี้ มีเหตุผลสำหรับทุกสรรพสิ่ง

855
00:49:53,991 --> 00:49:55,283
‎เสมอค่ะ ทุกสรรพสิ่ง

856
00:49:55,367 --> 00:49:56,451
‎ของหวานไหมครับ

857
00:49:56,535 --> 00:49:57,619
‎- ค่ะ
‎- ครับ ขอบคุณ

858
00:49:57,703 --> 00:49:59,037
‎- น่าอร่อย
‎- ฉันอยากได้อันนี้

859
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
‎ฉันขอสอง

860
00:50:00,914 --> 00:50:02,416
‎อีกอันนึง ขอบคุณ

861
00:50:05,002 --> 00:50:06,712
‎- อร่อยจัง
‎- ให้ตายสิ

862
00:50:08,171 --> 00:50:10,757
‎- นี่อะไร
‎- ไม่รู้สิ แต่อร่อยดี

863
00:50:10,841 --> 00:50:12,926
‎ตายละ ระวังนะ มันมีเห็ดครับ

864
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
‎คุณกินเข้าไปเท่าไหร่

865
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
‎ไงจ๊ะ คนสวย

866
00:50:57,262 --> 00:51:00,182
‎ฉันรู้สึกว่าเราดวงสมพงศ์กันนะ

867
00:51:02,434 --> 00:51:03,268
‎ใช่

868
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
‎ขอบใจที่ให้สร้อยนี้กับฉันนะ

869
00:51:10,150 --> 00:51:12,110
‎ไม่เคยมีใครอาการหนักขนาดนี้

870
00:51:13,195 --> 00:51:14,404
‎ไม่เคย

871
00:51:18,950 --> 00:51:20,035
‎นี่

872
00:51:20,118 --> 00:51:20,952
‎ขอบใจนะ

873
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
‎ขอบใจที่พาฉันมาที่นี่…

874
00:51:25,582 --> 00:51:26,917
‎และที่อยู่กับฉัน

875
00:51:27,834 --> 00:51:30,504
‎พูดตามตรงนะ มันคงจะดีมากๆ

876
00:51:31,546 --> 00:51:33,340
‎ถ้าพี่มางานศพทันเวลา

877
00:51:33,423 --> 00:51:35,842
‎ไม่ใช่แค่ส่งเงินบ้าๆ มา

878
00:51:52,317 --> 00:51:53,151
‎ฉันมีลูกชาย

879
00:51:54,778 --> 00:51:55,612
‎อะไรนะ

880
00:51:57,489 --> 00:51:59,407
‎อุ๊ย หลุดออกมาจนได้

881
00:52:02,494 --> 00:52:04,996
‎คือมันยังไง มีลูกชายงั้นเหรอ

882
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
‎ฉันมีลูกชาย

883
00:52:08,250 --> 00:52:09,584
‎หมายถึงฉันมีหลานชายเหรอ

884
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
‎หนักเอาเรื่องนะเนี่ย

885
00:52:13,463 --> 00:52:15,298
‎ฉันมีหลานชายเหรอ เอาจริงดิ

886
00:52:18,385 --> 00:52:19,636
‎ฉันมีหลานชาย

887
00:52:21,179 --> 00:52:22,430
‎เหลือเชื่อไปเลย

888
00:52:22,973 --> 00:52:26,226
‎ดับไฟด้วย พี่น้อง

889
00:52:29,604 --> 00:52:30,438
‎ตัวอะไรน่ะ

890
00:52:32,065 --> 00:52:33,775
‎หิ่งห้อย

891
00:53:23,992 --> 00:53:24,826
‎เฟอร์นานโด้

892
00:53:32,125 --> 00:53:32,959
‎เฟอร์นานโด้

893
00:53:36,546 --> 00:53:38,215
‎เฟอร์นานโด้ พี่โอเคไหม

894
00:53:40,008 --> 00:53:41,426
‎- ว่าไง
‎- เกิดอะไรขึ้น

895
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
‎ไหวไหมเนี่ย

896
00:53:44,679 --> 00:53:46,097
‎ฉันว่าฉันจูบแพะนะ

897
00:53:48,850 --> 00:53:50,977
‎แกเห็นฝูงหิ่งห้อยด้วยใช่ไหม

898
00:53:54,439 --> 00:53:56,274
‎พี่บอกฉันด้วยซ้ำว่ามีลูกชาย

899
00:53:57,609 --> 00:53:58,652
‎ฉันพูดเหรอ

900
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
‎เป็นเพราะฤทธิ์เห็ดแน่ๆ

901
00:54:02,280 --> 00:54:03,990
‎ตกลงพี่ไม่มีลูกชายใช่ไหม

902
00:54:06,534 --> 00:54:07,911
‎ถ้ามีจริง พี่คงบอกฉันไปแล้ว

903
00:54:09,579 --> 00:54:11,539
‎แต่ถึงจะมี ก็ไม่เป็นไร

904
00:54:12,540 --> 00:54:14,918
‎- จริงเหรอ
‎- จะบอกว่ามันก็ชีวิตพี่ ถูกไหมล่ะ

905
00:54:15,752 --> 00:54:17,754
‎เธอเป็นคนเข้าอกเข้าใจคนอื่นตั้งแต่เมื่อไหร่

906
00:54:17,837 --> 00:54:20,090
‎ก็ตั้งแต่ฉันรู้ว่าพี่ไม่มีลูกชาย

907
00:54:20,173 --> 00:54:21,007
‎ไม่

908
00:54:23,426 --> 00:54:24,594
‎แต่ถ้าฉันมีลูกชายจริงๆ ล่ะ

909
00:54:26,680 --> 00:54:28,056
‎ตาบ้าเฟอร์นานโด้เอ๊ย

910
00:54:28,139 --> 00:54:28,974
‎อะไรเล่า

911
00:54:30,016 --> 00:54:30,892
‎นี่…

912
00:54:30,976 --> 00:54:32,477
‎ว่าแล้วเชียว คิดไว้ไม่ผิด

913
00:54:32,560 --> 00:54:34,521
‎เดี๋ยว เมื่อคืนเธอรับมุกได้ดีกว่านี้

914
00:54:34,604 --> 00:54:35,647
‎ก็ฉันเมา

915
00:54:35,730 --> 00:54:37,649
‎ฉันไม่เถียงเรื่องนี้ตอนหิวหรอกนะ

916
00:54:37,732 --> 00:54:40,485
‎- ไปกินมื้อเช้ากันเถอะ
‎- อย่ามาหาข้ออ้าง

917
00:54:40,568 --> 00:54:41,444
‎ฉันหิวมื้อเช้า

918
00:54:41,528 --> 00:54:45,407
‎- ฉันไม่คุยตอนท้องว่าง
‎- ไม่ต้องเลย พูดแบบนั้นได้ยังไง

919
00:54:49,619 --> 00:54:50,912
‎เลิกทำหน้าบึ้งได้แล้ว

920
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
‎โทษที ฉันไม่… ฉันยังประมวลผลในหัวอยู่

921
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
‎มีอะไรให้ต้องประมวลผลไม่ทราบ

922
00:54:58,295 --> 00:55:00,630
‎ฉันเคยมีแฟน เราเอากัน เธอท้อง

923
00:55:01,214 --> 00:55:04,301
‎เธออยากเก็บเด็กไว้
‎และฉันอยากทำปริญญาโทในลอนดอน

924
00:55:04,884 --> 00:55:07,679
‎เรื่องมันก็แบบนี้ เธอเก็บเด็กไว้
‎ส่วนฉันก็ถอยออกมา

925
00:55:08,513 --> 00:55:11,433
‎และมันก็แค่อีกเรื่องราว
‎ของรายการ "ผู้หญิง คดีชีวิตจริง"

926
00:55:12,017 --> 00:55:13,059
‎แค่นั้นสินะ

927
00:55:13,935 --> 00:55:15,520
‎ราวกับว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่

928
00:55:16,229 --> 00:55:17,439
‎อยู่ดีๆ พี่ก็โพล่งออกมา

929
00:55:18,648 --> 00:55:20,692
‎ฉันรู้ว่าแกจะต้องชวนทะเลาะเรื่องนี้

930
00:55:20,775 --> 00:55:22,277
‎ฉันถึงไม่ได้บอกแกไง

931
00:55:23,528 --> 00:55:24,946
‎ว่าแต่แกคาดหวังอะไรล่ะ

932
00:55:25,030 --> 00:55:26,531
‎ฉันมันเคยเป็นเด็กโง่

933
00:55:26,614 --> 00:55:28,241
‎ฉันไม่พร้อมจะเป็นพ่อคน

934
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
‎เขาอายุเท่าไหร่

935
00:55:34,372 --> 00:55:35,206
‎สิบห้า

936
00:55:37,083 --> 00:55:38,043
‎เขาชื่ออะไร

937
00:55:39,044 --> 00:55:39,878
‎ริคาร์โด้

938
00:55:40,754 --> 00:55:42,380
‎แม่เขาเป็นคนตั้งชื่อ

939
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
‎ฉันชอบนะ

940
00:55:44,799 --> 00:55:47,761
‎แล้วเขารู้เรื่องฉัน เรื่องคุณปู่คุณย่าบ้างไหม

941
00:55:48,261 --> 00:55:49,095
‎ก็ไม่รู้สิ

942
00:55:49,971 --> 00:55:51,181
‎เราไม่เคยคุยกัน

943
00:55:52,432 --> 00:55:55,769
‎แม่เขากับฉันตกลงกันว่า
‎ถ้าฉันไม่คิดเข้าไปอยู่ในชีวิตเขา

944
00:55:55,852 --> 00:55:57,270
‎ฉันก็ไม่ควรติดต่อเขาจะดีกว่า

945
00:55:57,354 --> 00:55:58,605
‎แล้วเขาอยู่ที่ไหน

946
00:56:00,690 --> 00:56:02,359
‎ในเม็กซิโกซิตี กับแม่ของเขา

947
00:56:03,109 --> 00:56:04,611
‎- เพอร์เฟกต์
‎- อะไร

948
00:56:04,694 --> 00:56:05,695
‎ทางผ่านเราพอดี

949
00:56:06,196 --> 00:56:07,906
‎- แวะไปหาเขากัน
‎- เธอเพี้ยนแน่ๆ

950
00:56:09,574 --> 00:56:11,826
‎เขาคือครอบครัวที่เหลือของเรานะ เฟอร์นานโด้

951
00:56:12,494 --> 00:56:15,413
‎อีกอย่าง ถึงตาฉันแล้ว
‎ฉันมีสิทธิ์เลือก ส่วนพี่ต้องทำตาม

952
00:56:15,497 --> 00:56:18,041
‎- ไม่นะ เดี๋ยว…
‎- ทุกอย่างที่ฉันพูด ไม่มีข้อยกเว้น

953
00:56:18,124 --> 00:56:20,251
‎กติกาก็คือกติกา ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร

954
00:57:13,888 --> 00:57:15,515
‎(เนซาอวลโกยอตล์)

955
00:57:15,598 --> 00:57:18,017
‎(ตลัซกาลา)

956
00:57:27,152 --> 00:57:28,236
‎เห็นนั่นไหม คู่หู

957
00:57:28,778 --> 00:57:29,821
‎เห็น

958
00:57:35,869 --> 00:57:36,995
‎จอดข้างทางด้วย

959
00:57:43,877 --> 00:57:45,837
‎พวกเขาต้องการอะไรแน่ๆ

960
00:57:46,629 --> 00:57:49,382
‎เดี๋ยวฉันจัดการเอง อยู่เงียบๆ ไว้

961
00:57:49,466 --> 00:57:50,675
‎ทำไม

962
00:57:51,217 --> 00:57:53,470
‎พี่ชอบมีปัญหากับเจ้าหน้าที่ตลอด รู้ดีนี่

963
00:57:53,553 --> 00:57:54,387
‎โอ๊ย ขอทีน่า

964
00:57:54,971 --> 00:57:56,931
‎ดูพวกเขาสิ

965
00:57:57,015 --> 00:58:00,643
‎ในสิงคโปร์ ตำรวจทุกคนเหมือนตำรวจ
‎ที่เห็นในหนังของบรูซ ลี

966
00:58:00,727 --> 00:58:01,895
‎- เงียบน่า
‎- ดูพวกเขาสิ

967
00:58:02,687 --> 00:58:03,897
‎ไงครับคุณ

968
00:58:03,980 --> 00:58:06,399
‎สบายดีไหมคะ คุณตำรวจ ทุกอย่างโอเคไหม

969
00:58:06,483 --> 00:58:07,358
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

970
00:58:08,026 --> 00:58:11,529
‎- พวกคุณมาจากไหนกัน
‎- ซานมิเกล เรากำลังไปเม็กซิโกซิตี

971
00:58:12,113 --> 00:58:14,324
‎คุณขี่มอเตอร์ไซค์โดยไม่ใส่หมวกกันน็อก

972
00:58:14,407 --> 00:58:17,577
‎ค่ะ เรารู้ เรามีเหตุฉุกเฉินสำคัญน่ะค่ะ

973
00:58:17,660 --> 00:58:21,831
‎เราต้องรีบออกมา เขาเองแทบไม่ทันแต่งตัว
‎คุณตำรวจก็เห็น

974
00:58:21,915 --> 00:58:23,666
‎นึกดูสิคะ ไม่ทันจะหยิบหมวกกันน็อกค่ะ

975
00:58:23,750 --> 00:58:26,711
‎หมวกกันน็อกรักษาชีวิตนะครับคุณ

976
00:58:26,794 --> 00:58:29,964
‎ฉันรู้ค่ะ แต่เรากำลังก้าวผ่าน
‎ความสูญเสียน่าเศร้าในครอบครัว

977
00:58:30,048 --> 00:58:31,007
‎พ่อเราตายน่ะค่ะ

978
00:58:31,090 --> 00:58:32,509
‎เขาเป็นอะไรตายครับ

979
00:58:32,592 --> 00:58:33,593
‎มะเร็งค่ะ

980
00:58:33,676 --> 00:58:36,429
‎แย่ชะมัด ไอ้โรคเวรนั่นก็พรากคุณยายผมไป

981
00:58:36,513 --> 00:58:37,639
‎เสียใจด้วยนะคะ

982
00:58:37,722 --> 00:58:40,141
‎- ขอบคุณครับ
‎- มันไม่ไว้ชีวิตใครเลย

983
00:58:40,225 --> 00:58:41,059
‎ไม่เลยสักคน

984
00:58:41,142 --> 00:58:43,102
‎แต่ก็ไม่เกี่ยวกับที่ไม่ใส่หมวกกันน็อก

985
00:58:43,186 --> 00:58:45,605
‎ฉันรู้ ขอโทษค่ะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

986
00:58:45,688 --> 00:58:47,065
‎ฉันสาบานค่ะ คุณตำรวจ

987
00:58:47,148 --> 00:58:48,191
‎งั้นเอางี้นะ

988
00:58:49,025 --> 00:58:50,485
‎ต้องจ่ายเท่าไหร่ถึงจะให้เราไป

989
00:58:53,655 --> 00:58:54,781
‎ไม่เอาน่าพวก

990
00:58:55,323 --> 00:58:58,576
‎เราต่างรู้ว่าส่วยแก้ปัญหาทุกอย่างได้
‎ในเมืองเล็กๆ แบบนี้ จริงไหม

991
00:58:58,660 --> 00:59:00,912
‎ตลัซกาลาไม่ใช่เมืองเล็กๆ

992
00:59:01,955 --> 00:59:04,499
‎ในเมืองตลัซกาลาที่มีเสรีภาพและอธิปไตย

993
00:59:05,083 --> 00:59:06,376
‎ต้องใส่หมวกกันน็อก

994
00:59:06,459 --> 00:59:08,086
‎ค่ะ เรารู้ค่ะ

995
00:59:08,169 --> 00:59:11,714
‎ในเมื่อมันเป็นแบบนี้แล้ว จะให้เราทำยังไงดีคะ

996
00:59:14,717 --> 00:59:21,683
‎(รัฐเม็กซิโกสิ้นสุดตรงนี้
‎ตลัซกาลาเริ่มต้นตรงนี้)

997
00:59:25,144 --> 00:59:28,022
‎เขาแต่งตัวเหมือนแดนเซอร์ที่บาร์

998
00:59:30,108 --> 00:59:32,068
‎- ดูนะ ฉันจะทำเขาสะดุ้ง
‎- ดี

999
00:59:38,783 --> 00:59:40,451
‎พอซะที บ้าเอ๊ย

1000
00:59:40,535 --> 00:59:41,452
‎หยุดได้แล้ว

1001
00:59:45,290 --> 00:59:46,124
‎เดี๋ยว

1002
00:59:50,003 --> 00:59:52,714
‎ไสหัวไปซะ ยัยผมทอง

1003
00:59:52,797 --> 00:59:53,715
‎เบื๊อกเอ๊ย

1004
00:59:54,841 --> 00:59:58,803
‎ตลัซกาลาจงเจริญ ไอ้พวกงั่ง

1005
00:59:58,886 --> 01:00:00,597
‎ไปตายห่าซะไป๊

1006
01:00:18,406 --> 01:00:20,450
‎โรงแรมนี้เจ๋งดีนะ

1007
01:00:20,533 --> 01:00:21,826
‎นั่นสิเนอะ ดีงาม

1008
01:00:23,620 --> 01:00:25,622
‎ฉันมีรอยช้ำที่ขา

1009
01:00:25,705 --> 01:00:26,539
‎งั้นเหรอ

1010
01:00:28,708 --> 01:00:30,501
‎โอ๊ย ปวดหลังจะตายแล้ว

1011
01:00:34,756 --> 01:00:35,840
‎เข้ามาได้

1012
01:00:37,717 --> 01:00:39,552
‎ว้าว

1013
01:00:41,304 --> 01:00:43,139
‎ให้ฉันปิดประตูเลยไหม หรือจะมีใครมาอีก

1014
01:00:43,222 --> 01:00:46,476
‎ปิดเลย ไม่มีใครมาหรอก ปิดประตูได้เลย

1015
01:00:46,559 --> 01:00:48,978
‎จะรีบไปไหน เร่งให้ฉันออกจากห้องน้ำ

1016
01:00:49,062 --> 01:00:52,398
‎คือฉันกำลังคิดหนักบางเรื่องและอยากคุยด้วย

1017
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
‎ว้าว พี่มีห้องนั่งเล่นด้วยเหรอเนี่ย

1018
01:00:55,068 --> 01:00:56,569
‎ใช่ แกไม่มีเหรอ

1019
01:00:56,653 --> 01:00:57,570
‎ไม่มีน่ะสิ

1020
01:00:58,112 --> 01:01:00,990
‎แปลกแฮะ เราจ่ายค่าห้องประเภทเดียวกันนี่

1021
01:01:03,159 --> 01:01:04,577
‎นี่เป็นความคิดที่แย่มาก

1022
01:01:04,661 --> 01:01:05,578
‎พูดตรงๆ ก็ใช่

1023
01:01:06,120 --> 01:01:09,415
‎ใช้เงินสุรุ่ยสุร่ายกับห้องโรงแรมนี่โง่จริงๆ

1024
01:01:09,499 --> 01:01:10,833
‎- ไม่ใช่เรื่องนั้น
‎- แล้วอะไร

1025
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
‎การไปเจอเด็กนั่น

1026
01:01:15,505 --> 01:01:19,342
‎ฉันว่ามันเหมือนที่เด็กผู้หญิงคนนั้นพูด
‎ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะมีเหตุผลของมัน

1027
01:01:20,218 --> 01:01:23,888
‎ฝนตก ตำรวจ
‎เดาว่าจักรวาลคงไม่อยากให้เราไป

1028
01:01:23,971 --> 01:01:26,808
‎อย่าทำเป็นพูดว่าพี่ไม่อยากเจอเขาใจแทบขาด

1029
01:01:28,393 --> 01:01:29,811
‎ไม่ใช่ว่าไม่อยากเจอ

1030
01:01:31,312 --> 01:01:33,064
‎แค่คิดว่ามันสายไปแล้ว

1031
01:01:33,564 --> 01:01:36,401
‎ฉันว่าเขาไม่อยากเจอพ่อห่วยแตกแบบฉัน

1032
01:01:36,484 --> 01:01:38,486
‎โอ๋ๆ

1033
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
‎พี่ไม่ใช่คนห่วยแตกหรอกน่า

1034
01:01:41,614 --> 01:01:44,492
‎ถ้าเทียบฉันกับฆาตกรต่อเนื่อง
‎ฉันออกจะเจ๋งด้วยซ้ำ

1035
01:01:46,744 --> 01:01:48,996
‎พี่ชอบให้คนคิดว่าพี่ใจร้าย

1036
01:01:49,080 --> 01:01:50,665
‎เพราะพี่เป็นคนจิตใจอ่อนไหว

1037
01:01:50,748 --> 01:01:52,625
‎แต่ดูพี่สิ พี่อยู่นี่แล้วไง

1038
01:01:52,709 --> 01:01:54,919
‎พี่จะอยู่ในสิงคโปร์ก็ได้ แต่พี่เลือกมาอยู่กับฉัน

1039
01:01:55,002 --> 01:01:55,837
‎ไม่

1040
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
‎อะไร

1041
01:01:57,672 --> 01:01:59,590
‎ฉันรู้ว่าแกพยายามจะทำอะไร

1042
01:02:01,134 --> 01:02:03,344
‎แกอยากเกลี้ยกล่อมให้ฉันไปเจอเด็กนั่น

1043
01:02:03,428 --> 01:02:05,304
‎- โทษที แต่ไม่ละ
‎- พี่จะไปไหน

1044
01:02:05,388 --> 01:02:07,265
‎- ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่
‎- ไม่นะ

1045
01:02:07,348 --> 01:02:09,183
‎- ปล่อยฉันนะโว้ย
‎- ห้ามไปไหนนะ

1046
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
‎เขาเป็นลูกชายฉัน

1047
01:02:10,184 --> 01:02:12,270
‎จะอยากเจอหรือไม่อยากเจอ มันก็เรื่องของฉัน

1048
01:02:12,353 --> 01:02:14,439
‎- พี่อยากเจอเขา
‎- กวนประสาทฉันซะจริง

1049
01:02:14,522 --> 01:02:16,441
‎เพราะแกมีลูกไม่ได้น่ะสิ…

1050
01:02:19,944 --> 01:02:20,778
‎โทษที

1051
01:02:21,446 --> 01:02:22,989
‎ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ

1052
01:02:26,033 --> 01:02:27,702
‎บ้าเอ๊ย กาโบ้

1053
01:02:27,785 --> 01:02:28,703
‎ฉันกัดตัวเอง

1054
01:02:31,831 --> 01:02:33,791
‎ใช่ พี่พูดถูก พี่มันห่วยแตก

1055
01:02:34,959 --> 01:02:37,795
‎ฉันหลอกตัวเองให้เชื่อว่าไม่ใช่
‎แต่พี่ทำฉันผิดหวังตลอด

1056
01:02:37,879 --> 01:02:38,880
‎กาโบ้ ฉันขอโทษ

1057
01:02:39,464 --> 01:02:41,841
‎ไม่อยากเชื่อว่าพี่ไม่เสียใจที่ทิ้งเขาไป

1058
01:02:41,924 --> 01:02:42,884
‎ฉันเสียใจสิ

1059
01:02:44,093 --> 01:02:45,762
‎ฉันเสียใจที่ทิ้งเขา

1060
01:02:46,262 --> 01:02:48,723
‎ทิ้งเธอ ทิ้งพ่อ

1061
01:02:50,767 --> 01:02:52,769
‎เป็นสิ่งที่ฉันยังทำใจไม่ได้

1062
01:02:56,606 --> 01:02:59,776
‎ฟังนะ ถ้าอยากตำหนิฉัน ฉันขอเตกีลาสักชอต

1063
01:03:01,861 --> 01:03:03,196
‎พี่จะทำอะไร

1064
01:03:06,657 --> 01:03:08,826
‎- สองร้อยเปโซ
‎- โจรชัดๆ

1065
01:03:08,910 --> 01:03:09,744
‎ถูก

1066
01:03:11,245 --> 01:03:12,288
‎รูมเซอร์วิสไหม

1067
01:03:14,248 --> 01:03:15,333
‎กติกาข้อที่สาม

1068
01:03:48,324 --> 01:03:50,409
‎ชิ้นสุดท้าย ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร

1069
01:03:51,828 --> 01:03:52,912
‎ลองกินแครมบรูว์เลสิ

1070
01:03:52,995 --> 01:03:53,830
‎ส่งมา

1071
01:04:07,635 --> 01:04:09,053
‎โอ๊ย หายใจไม่ออก

1072
01:04:19,021 --> 01:04:20,690
‎ฉันจะไปอ้วกในห้องน้ำ

1073
01:04:21,315 --> 01:04:22,149
‎ราตรีสวัสดิ์

1074
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
‎บาย

1075
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
‎เอามานี่

1076
01:04:51,220 --> 01:04:52,054
‎เฮ้ย

1077
01:04:52,805 --> 01:04:54,473
‎แจ็กเกตตัวนี้ เยอะไปไหม

1078
01:04:54,557 --> 01:04:55,391
‎ฉันดูเป็นไงบ้าง

1079
01:04:55,892 --> 01:04:56,976
‎ไหนดูสิ

1080
01:04:57,894 --> 01:04:58,978
‎ก็ดี

1081
01:05:00,021 --> 01:05:01,230
‎แต่งตัวเป็นเด็กใช้ได้อยู่

1082
01:05:03,900 --> 01:05:07,111
‎แกน่าจะซื้ออะไรเพิ่มสักหน่อย
‎แค่รองเท้าเทนนิสเนี่ยนะ

1083
01:05:07,194 --> 01:05:09,989
‎ฉันซื้อกางเกงยีนส์แล้วไง แพงจะตาย

1084
01:05:11,240 --> 01:05:13,701
‎ถ้าฉันชอปปิงนานเกินไป พี่ได้สยองแน่

1085
01:05:13,784 --> 01:05:14,619
‎ไม่หรอก

1086
01:05:18,456 --> 01:05:19,707
‎ขอถามอะไรอย่างสิ

1087
01:05:20,374 --> 01:05:22,126
‎ถ้าไม่ใช่คำถามงี่เง่า ก็ถามมา

1088
01:05:24,086 --> 01:05:25,546
‎มีอะไรที่แกเสียใจบ้างไหม

1089
01:05:26,672 --> 01:05:28,007
‎คำถามงี่เง่าจัง

1090
01:05:28,090 --> 01:05:31,010
‎เมื่อคืนตาฉันแล้ว ทีนี้ตาแกบ้าง

1091
01:05:37,808 --> 01:05:39,810
‎ตอนฉันเห็นชีวิตพี่

1092
01:05:41,437 --> 01:05:42,271
‎ฉันรู้สึกว่าฉัน…

1093
01:05:42,939 --> 01:05:46,567
‎ฉันอาจเป็นแบบพี่สักวัน

1094
01:05:48,986 --> 01:05:50,613
‎แน่นอนว่าแกเป็นแบบฉันได้

1095
01:05:51,197 --> 01:05:54,659
‎อีกอย่าง ฉันนึกว่าแกจะได้ทำงานนาซา
‎หรืออะไรพรรค์นั้น

1096
01:05:54,742 --> 01:05:57,787
‎ใช่ แหงละ
‎เสียใจกับสิ่งที่เป็นไปแล้วมันเปล่าประโยชน์

1097
01:05:57,870 --> 01:05:59,205
‎พูดอะไรของแก

1098
01:05:59,705 --> 01:06:00,539
‎แบบว่า…

1099
01:06:01,999 --> 01:06:04,377
‎เชื่อไหมล่ะว่าหนังสือเดินทางฉันใช้ได้อยู่

1100
01:06:04,460 --> 01:06:06,587
‎ฉันไปต่ออายุตลอด แต่ไม่เคยใช้มันเลย

1101
01:06:07,088 --> 01:06:09,924
‎แต่มันให้ความหวังกับฉันว่า
‎สักวันจะได้ออกท่องเที่ยว

1102
01:06:15,388 --> 01:06:17,056
‎- เอาหน่อยไหม
‎- ไม่ละ

1103
01:06:19,433 --> 01:06:21,227
‎พี่รู้ได้ไงว่าพวกเขาพักที่นี่

1104
01:06:21,310 --> 01:06:24,772
‎เป็นอะพาร์ตเมนต์เดียวกับที่เธอเคยอยู่กับแม่
‎พวกเขาไม่เคยย้ายไปไหน

1105
01:06:24,855 --> 01:06:26,732
‎รู้ได้ไงว่าพวกเขาไม่เคยย้ายไปไหน

1106
01:06:26,816 --> 01:06:28,818
‎โซเชียลเน็ตเวิร์ก

1107
01:06:29,443 --> 01:06:31,570
‎พี่แอบส่องพวกเขาเหรอ

1108
01:06:34,281 --> 01:06:35,992
‎- ใช่พวกเขาไหม
‎- ใช่

1109
01:06:36,075 --> 01:06:37,410
‎แม่ฝากทักทายพวกเขาด้วยนะ

1110
01:06:37,493 --> 01:06:38,619
‎ได้ครับ

1111
01:06:38,703 --> 01:06:39,620
‎หาอะไรกินด้วยละ

1112
01:06:39,704 --> 01:06:42,748
‎บางทีสองทุ่มแล้ว ลูกยังไม่ได้กินอะไรเลย

1113
01:06:42,832 --> 01:06:43,666
‎รักแม่นะครับ

1114
01:06:43,749 --> 01:06:45,376
‎ดีใจจังที่เขาหน้าตาเหมือนแม่

1115
01:06:45,459 --> 01:06:47,253
‎เราเห็นเขาแล้ว ไปกันเถอะ

1116
01:06:47,336 --> 01:06:48,337
‎คิดเงินด้วยครับคุณ

1117
01:06:49,714 --> 01:06:53,175
‎กาโบ้ เดี๋ยว ทำอะไรของเธอ
‎รอก่อน ผมวางเงินไว้นี่นะครับ

1118
01:06:53,259 --> 01:06:54,260
‎รอเดี๋ยว

1119
01:06:56,637 --> 01:06:58,597
‎ชู่ว เงียบน่า หยุดพูดซะที

1120
01:06:59,140 --> 01:07:01,600
‎- แค่เดินปกติ
‎- ทำอะไรของเธอ เดี๋ยว

1121
01:07:01,684 --> 01:07:02,518
‎มาเถอะน่า

1122
01:07:03,185 --> 01:07:04,020
‎อะไรนะ

1123
01:07:04,103 --> 01:07:06,856
‎หวัดดีครับ คุณนายลูร์ด สบายดีไหมครับ
‎โชคดีนะครับ

1124
01:07:06,939 --> 01:07:08,816
‎นั่นรังนกใช่ไหม นกไง

1125
01:07:08,899 --> 01:07:10,026
‎พี่แอบตามได้ห่วยแตกจริงๆ

1126
01:07:16,240 --> 01:07:17,616
‎เขาดูซื่อบื้อๆ นะ

1127
01:07:17,700 --> 01:07:19,785
‎ทำไมพูดแบบนั้น

1128
01:07:19,869 --> 01:07:21,287
‎ให้โอกาสเขาหน่อย

1129
01:07:21,370 --> 01:07:22,830
‎เขาอาจเหมือนแม่เขาก็ได้

1130
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
‎โอ๊ย เลิกกัดซะที

1131
01:07:24,290 --> 01:07:26,709
‎ดูสิ เราตามเขามาตั้งนาน แต่เขายังไม่รู้ตัว

1132
01:07:29,962 --> 01:07:31,630
‎สาม สอง หนึ่ง หยุด

1133
01:07:33,883 --> 01:07:35,426
‎- เตะบอลให้ฉัน
‎- ส่งมา

1134
01:07:35,509 --> 01:07:36,510
‎แย่งบอลมาจากเขา

1135
01:07:39,764 --> 01:07:41,057
‎- ได้ประตู
‎- ยังงั้น

1136
01:07:42,016 --> 01:07:43,392
‎ส่งบอลเนียนๆ

1137
01:07:43,476 --> 01:07:44,477
‎ลุยเลย

1138
01:07:48,147 --> 01:07:49,190
‎เขาฝีมือดีนะ

1139
01:07:49,732 --> 01:07:52,068
‎เหมือนอูโก้ ซานเชซกับทีมเรอัล มาดริด
‎เก่งพอกันเลย

1140
01:07:54,320 --> 01:07:55,696
‎โอ้โฮ

1141
01:07:56,363 --> 01:07:58,157
‎ได้ประตู

1142
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
‎เห็นไหม

1143
01:08:00,117 --> 01:08:01,327
‎เขาเก่งกว่าพี่อีก

1144
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
‎ลูกบอล

1145
01:08:06,791 --> 01:08:07,625
‎เฮ่ ลูกบอล

1146
01:08:09,460 --> 01:08:10,628
‎คุณโยนมาก็ได้ครับ

1147
01:08:12,088 --> 01:08:13,631
‎ส่งบอลให้ฉัน

1148
01:08:15,382 --> 01:08:16,217
‎ว่าไง

1149
01:08:16,300 --> 01:08:18,135
‎- เราเล่นด้วยได้ไหม
‎- เอาจริงดิ

1150
01:08:18,219 --> 01:08:20,179
‎- กาโบ้ เดี๋ยว
‎- นายต้องมีประสบการณ์

1151
01:08:20,262 --> 01:08:21,555
‎- นี่ กาโบ้
‎- เร็วเข้า

1152
01:08:21,639 --> 01:08:24,308
‎กาโบ้ เฮ่ ไม่นะ เดี๋ยวก่อน เรามีแค่สามคน

1153
01:08:24,391 --> 01:08:26,060
‎จริงด้วย พวกนายรุมเราแพ้แน่

1154
01:08:26,143 --> 01:08:27,812
‎จริงด้วย ผมจะเล่นกับคุณเอง

1155
01:08:27,895 --> 01:08:28,813
‎งั้นก็ได้

1156
01:08:30,272 --> 01:08:31,607
‎- จัดมา
‎- ลุยกันเลย

1157
01:08:33,109 --> 01:08:34,110
‎ประกบเขาไว้

1158
01:08:39,573 --> 01:08:40,407
‎เอาเลย กาโบ้

1159
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
‎ทางนี้ กาโบ้

1160
01:08:42,535 --> 01:08:45,496
‎ได้ประตู

1161
01:08:52,545 --> 01:08:53,671
‎คุณสุดยอดมาก

1162
01:08:53,754 --> 01:08:55,506
‎แหงละ เธอเยี่ยมอยู่แล้ว

1163
01:08:55,589 --> 01:08:57,883
‎สมัยเรียน เธอทำพวกเด็กผู้ชายดูแย่ไปเลย

1164
01:08:57,967 --> 01:08:58,801
‎กาโบ้

1165
01:08:59,844 --> 01:09:00,678
‎ประกบเขาไว้

1166
01:09:10,813 --> 01:09:11,647
‎ทางนี้ ไอ้หนู

1167
01:09:15,109 --> 01:09:16,443
‎เจ๋ง

1168
01:09:16,527 --> 01:09:17,945
‎- ยิงเลย
‎- กาโบ้

1169
01:09:18,028 --> 01:09:20,447
‎ได้ประตู

1170
01:09:21,448 --> 01:09:22,324
‎โอ๊ย ให้ตายสิ

1171
01:09:30,958 --> 01:09:32,084
‎สนุกดีเนอะว่าไหม

1172
01:09:33,544 --> 01:09:34,753
‎นายเล่นดีมากจริงๆ

1173
01:09:34,837 --> 01:09:35,880
‎ขอบคุณครับ

1174
01:09:35,963 --> 01:09:37,298
‎โอ้ ไม่นะ

1175
01:09:37,381 --> 01:09:39,717
‎ดูนั่นสิ หวานแหววสุดๆ

1176
01:09:42,261 --> 01:09:43,637
‎พวกเขาดังมากที่สวนสาธารณะ

1177
01:09:43,721 --> 01:09:44,847
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ

1178
01:09:44,930 --> 01:09:47,224
‎พวกเขาแต่งงานกันมา 50 ปีแล้ว

1179
01:09:47,308 --> 01:09:49,602
‎แล้วเขาก็เป็นโรคอัลไซเมอร์

1180
01:09:49,685 --> 01:09:51,187
‎เธอเลยต้องดูแลเขา

1181
01:09:51,270 --> 01:09:53,856
‎แต่มันลำบากเกินไป
‎พวกเขาเลยส่งเขาไปบ้านพักคนชรา

1182
01:09:53,939 --> 01:09:56,025
‎แล้วไม่นานเธอก็เป็นอัลไซเมอร์ด้วย

1183
01:09:56,525 --> 01:09:58,527
‎พวกเขาเลยส่งเธอไปอยู่ที่เดียวกับเขา

1184
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
‎และพวกเขาก็จำกันและกันไม่ได้

1185
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
‎ที่เจ๋งที่สุดก็คือ…

1186
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
‎ทุกวัน ตอนที่พวกเขาเจอกัน
‎มันเหมือนพวกเขาได้เจอกันเป็นครั้งแรก

1187
01:10:09,330 --> 01:10:11,373
‎และทุกวัน พวกเขาจะตกหลุมรักกันอีกครั้ง

1188
01:10:15,336 --> 01:10:17,087
‎ไม่ละ นายล้อฉันเล่นแน่ๆ

1189
01:10:17,171 --> 01:10:18,130
‎เรื่องจริงนะ

1190
01:10:18,214 --> 01:10:20,382
‎- เหมือนในหนังน่ะเหรอ
‎- ผมจะโกหกไปทำไม

1191
01:10:21,675 --> 01:10:22,509
‎พูดจริงดิ

1192
01:10:24,178 --> 01:10:25,179
‎ว่าแล้วเชียว เห็นไหม

1193
01:10:25,262 --> 01:10:27,431
‎แต่คงเจ๋งมากถ้าเป็นเรื่องจริง

1194
01:10:29,099 --> 01:10:31,894
‎เราต้องไปละครับ เอาละ…

1195
01:10:34,355 --> 01:10:35,231
‎เล่นได้ดีมาก

1196
01:10:35,314 --> 01:10:36,148
‎- บาย
‎- บาย

1197
01:10:36,232 --> 01:10:37,233
‎- บาย
‎- เล่นได้ดีครับ

1198
01:10:37,316 --> 01:10:38,150
‎นายด้วย

1199
01:10:46,825 --> 01:10:49,203
‎คงไม่ต้องตรวจดีเอ็นเอหรอกเนอะ ว่าไหม

1200
01:10:55,459 --> 01:10:56,877
‎เด็กคนนี้เก่งเนอะ

1201
01:10:59,463 --> 01:11:01,131
‎นี่ เขาหน้าตาเหมือนพี่เลย

1202
01:11:02,383 --> 01:11:03,676
‎ที่จริงเขาน่ารักกว่าเยอะ

1203
01:11:03,759 --> 01:11:04,593
‎และนิสัยดีกว่า

1204
01:11:05,094 --> 01:11:05,928
‎และสูงกว่า

1205
01:11:07,429 --> 01:11:09,890
‎โอเค จบนะ แกได้คุยกับเขาแล้ว
‎หวังว่าคงแฮปปี้

1206
01:11:10,975 --> 01:11:13,686
‎ส่วนที่ยากคือการจะบอกเขาว่าพี่เป็นพ่อเขา

1207
01:11:13,769 --> 01:11:15,771
‎ฉันหมายถึง เราลองวิธีแบบคลาสสิกดูได้…

1208
01:11:18,857 --> 01:11:20,067
‎"ริคาร์โด้

1209
01:11:20,818 --> 01:11:22,736
‎ข้าคือพ่อของเจ้า"

1210
01:11:24,405 --> 01:11:25,572
‎ฉันไม่บอกเขาแน่ๆ

1211
01:11:27,741 --> 01:11:28,993
‎อะไรล่ะ เราเจอเขาแล้วนี่

1212
01:11:29,076 --> 01:11:30,786
‎เขาสบายดี มีความสุขดี

1213
01:11:30,869 --> 01:11:33,080
‎เขาใช้ชีวิตได้สบายหายห่วง ฉันก็ด้วย

1214
01:11:34,373 --> 01:11:36,208
‎ตกลงว่าที่เราทำมันสูญเปล่าสินะ

1215
01:11:38,377 --> 01:11:39,753
‎เขาไปได้ดีโดยไม่มีฉัน

1216
01:11:40,254 --> 01:11:41,088
‎เฟอร์

1217
01:11:41,588 --> 01:11:42,589
‎ฉันเห็นพี่ตาเป็นประกาย

1218
01:11:44,133 --> 01:11:46,260
‎ฉันไม่เคยเห็นพี่มีความสุขเท่านี้

1219
01:11:46,343 --> 01:11:48,637
‎พี่จะบอกว่าจะไม่ทำอะไรเลยไม่ได้นะ

1220
01:11:53,767 --> 01:11:54,685
‎นั่นสินะ

1221
01:11:55,728 --> 01:11:57,146
‎ไม่แปลกใจเลยจริงๆ

1222
01:11:57,229 --> 01:11:59,481
‎- ไม่เลย ไม่แปลกใจเลย
‎- อะไรเล่า…

1223
01:12:00,065 --> 01:12:00,899
‎อะไรเล่า…

1224
01:12:01,400 --> 01:12:04,320
‎ทุกครั้งที่พี่ต้องรับผิดชอบอะไร พี่วิ่งหนีตลอด

1225
01:12:05,154 --> 01:12:06,697
‎พี่นี่เหลือเกินจริงๆ

1226
01:12:06,780 --> 01:12:08,324
‎จะเสียใจอะไรมันก็ไม่ผิดหรอกนะ

1227
01:12:08,407 --> 01:12:11,285
‎แต่พี่ก็ต้องแก้ไขข้อผิดพลาดของตัวเองด้วย
‎ขี้ขลาดชะมัด

1228
01:12:11,785 --> 01:12:13,787
‎เดี๋ยวนะ คนขี้ขลาดน่ะแกต่างหาก

1229
01:12:14,955 --> 01:12:18,208
‎แกพูดว่าฉันทิ้งแก โอเค ฉันยอมรับ ฉันทิ้ง

1230
01:12:18,292 --> 01:12:21,754
‎แต่ฉันไม่ใช่เหตุผลเดียวที่แกยังอยู่ซานมิเกล
‎พ่อเองก็ไม่ใช่

1231
01:12:21,837 --> 01:12:23,547
‎อย่าเฉไฉไปหน่อยน่า

1232
01:12:23,630 --> 01:12:25,632
‎ฉันไม่ได้เฉไฉ

1233
01:12:25,716 --> 01:12:27,634
‎แต่แกใช้เราเป็นข้ออ้างเสมอ

1234
01:12:27,718 --> 01:12:30,137
‎แกหวาดกลัวที่จะออกไปข้างนอกและทำทุกสิ่งพัง

1235
01:12:30,637 --> 01:12:33,265
‎แต่จะบอกอะไรให้นะ เมื่อทริปนี้จบลง

1236
01:12:33,349 --> 01:12:36,268
‎แกจะกลับไปใช้ชีวิตแสนน่าเบื่อแบบเดิมๆ ของแก

1237
01:12:37,895 --> 01:12:39,855
‎ใช่ โอเค เยี่ยม

1238
01:12:40,856 --> 01:12:42,900
‎ใช่ ฉันเป็นคนที่หาข้ออ้างสารพัด

1239
01:12:42,983 --> 01:12:44,234
‎เยี่ยม แล้วพี่ล่ะ

1240
01:12:44,318 --> 01:12:45,152
‎อะไร

1241
01:12:45,235 --> 01:12:46,195
‎พี่ทำอะไรล่ะ

1242
01:12:47,321 --> 01:12:50,366
‎พี่ทำตัวเหินห่าง "ใช่ ฉันไม่แคร์ใครทั้งนั้น"

1243
01:12:51,075 --> 01:12:53,202
‎ทั้งๆ ที่พี่ใช้ชีวิตเส็งเคร็ง

1244
01:12:53,827 --> 01:12:57,206
‎พี่มีงานทีไม่มีใครแคร์พี่ มีระเบียงห้องที่ไม่เคยใช้

1245
01:12:57,706 --> 01:12:59,249
‎อย่างน้อยมันก็เป็นระเบียงฉันนะ

1246
01:13:02,669 --> 01:13:05,047
‎ฉันคิดมาเสมอว่าพี่กับพ่อเหมือนกัน

1247
01:13:05,881 --> 01:13:07,966
‎แต่พี่น่ะโคตรแสบสุดๆ

1248
01:13:08,050 --> 01:13:09,009
‎แกบ้าไปแล้ว กาโบ้

1249
01:13:09,093 --> 01:13:11,220
‎พอเหอะ เงียบปากและช่างมันแล้วกัน

1250
01:13:11,303 --> 01:13:12,471
‎- ฉันไปดีกว่า
‎- เชิญ

1251
01:13:12,554 --> 01:13:13,722
‎พี่มันเกินเยียวยา

1252
01:13:23,399 --> 01:13:25,192
‎ลูกรัก กุญแจจ้ะ

1253
01:13:51,427 --> 01:13:52,261
‎ฮัลโหล

1254
01:13:52,928 --> 01:13:53,804
‎หวัดดี แดเนียล่า

1255
01:13:53,887 --> 01:13:54,805
‎นั่นใครคะ

1256
01:13:55,806 --> 01:13:56,640
‎เฟอร์

1257
01:13:57,224 --> 01:13:58,183
‎เฟอร์นานโด้ เมดิน่า

1258
01:13:59,476 --> 01:14:00,310
‎อ๋อ

1259
01:14:03,439 --> 01:14:04,273
‎คุณสบายดีไหม

1260
01:14:06,316 --> 01:14:08,068
‎ฉันไม่อยากจะหยาบคายนะ

1261
01:14:08,152 --> 01:14:10,279
‎แต่ฉันกำลังจะกินมื้อค่ำกับเพื่อนๆ

1262
01:14:10,362 --> 01:14:11,613
‎ไว้ฉันโทรหาได้ไหม

1263
01:14:12,739 --> 01:14:14,450
‎ได้ โทษที

1264
01:14:31,925 --> 01:14:32,801
‎ฮัลโหล

1265
01:14:33,510 --> 01:14:36,430
‎ฉันโกหกน่ะ ฉันไม่ได้อยู่กับใคร

1266
01:14:36,513 --> 01:14:38,223
‎ฉันแค่ไม่อยากคุยกับคุณ

1267
01:14:38,891 --> 01:14:39,725
‎เข้าใจ

1268
01:14:40,684 --> 01:14:42,060
‎ใช่ ผมก็ว่างั้น

1269
01:14:42,853 --> 01:14:44,062
‎คุณอยู่สิงคโปร์เหรอ

1270
01:14:45,689 --> 01:14:46,523
‎เอ่อ…

1271
01:14:47,483 --> 01:14:49,151
‎ใช่ ผมอยู่สิงคโปร์

1272
01:14:51,236 --> 01:14:52,404
‎ที่นั่นกี่โมงแล้ว

1273
01:14:52,488 --> 01:14:54,656
‎เอ่อ… อ๋อ ที่นี่ก็ราวๆ…

1274
01:14:55,449 --> 01:14:57,701
‎เปล่าหรอก โทษที

1275
01:14:58,243 --> 01:14:59,786
‎ผมไม่อยากโกหกคุณ

1276
01:14:59,870 --> 01:15:01,580
‎ผมอยู่ในเม็กซิโกซิตี

1277
01:15:02,164 --> 01:15:02,998
‎ใช่ ฉันรู้

1278
01:15:04,625 --> 01:15:05,626
‎ฉันเห็นคุณนะ

1279
01:15:12,257 --> 01:15:13,675
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1280
01:15:13,759 --> 01:15:15,010
‎พ่อผมตาย

1281
01:15:15,552 --> 01:15:16,803
‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

1282
01:15:17,888 --> 01:15:20,849
‎ผมอยากรู้ว่าพวกคุณสบายดีไหม คุณดูดีนะ

1283
01:15:21,850 --> 01:15:23,894
‎คุณดูไม่จืด

1284
01:15:27,898 --> 01:15:28,732
‎ว่าแต่…

1285
01:15:29,691 --> 01:15:31,235
‎คุณเรียนจบปริญาเอกหรือยัง

1286
01:15:31,318 --> 01:15:32,486
‎จบมาตั้งนานแล้ว

1287
01:15:35,572 --> 01:15:36,740
‎แล้วริคาร์โด้ล่ะ

1288
01:15:38,367 --> 01:15:39,785
‎คุณอยากรู้อะไร

1289
01:15:40,536 --> 01:15:41,870
‎เขาต้องการอะไรบ้างไหม

1290
01:15:42,913 --> 01:15:44,248
‎เขาเรียนเป็นยังไงบ้าง

1291
01:15:45,457 --> 01:15:46,792
‎คุณพาเขาไปฉีดวัคซีนรึเปล่า

1292
01:15:48,877 --> 01:15:49,795
‎ผมเป็นห่วงน่ะ

1293
01:15:49,878 --> 01:15:53,632
‎รู้ไหม พวกเขาใช้นาโนเทคโนโลยีกับวัคซีน ก็…

1294
01:15:53,715 --> 01:15:55,133
‎คุณต้องการอะไร เฟอร์นานโด้

1295
01:15:57,052 --> 01:15:57,886
‎ไม่รู้สิ

1296
01:15:59,388 --> 01:16:03,267
‎ตั้งแต่พ่อผมตาย… ผมหยุดคิดถึงริคาร์โด้ไม่ได้

1297
01:16:03,350 --> 01:16:07,145
‎เดาว่าความรู้สึกสำนึกผิดกำลังทรมานคุณสินะ

1298
01:16:07,771 --> 01:16:10,524
‎และคุณอยากคุยกับเขา
‎เพื่อให้รู้สึกว่าคุณทำหน้าที่ของคุณแล้ว

1299
01:16:11,191 --> 01:16:14,278
‎แล้วกลับสิงคโปร์และลืมเรื่องเขาเหมือนเดิม

1300
01:16:15,654 --> 01:16:18,115
‎ถ้าคุณอยากเจอเขา คุณจะต้องจริงจัง

1301
01:16:18,782 --> 01:16:20,492
‎คุณคิดว่าทำได้ไหม

1302
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
‎เอ่อ…

1303
01:16:27,541 --> 01:16:28,625
‎ลาก่อน เฟอร์นานโด้

1304
01:17:18,175 --> 01:17:19,593
‎(ขอต้อนรับสู่โมเรโลส)

1305
01:17:59,800 --> 01:18:01,426
‎(อากาปุลโก - เม็กซิโก)

1306
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
‎ขอบคุณค่ะ

1307
01:18:15,565 --> 01:18:21,363
‎(เม็กซิโก - กูเอร์นาวากา)

1308
01:18:35,961 --> 01:18:36,795
‎กาโบ้

1309
01:18:38,839 --> 01:18:40,173
‎ไปตายซะไป

1310
01:18:40,257 --> 01:18:41,091
‎อะไรนะ

1311
01:18:41,591 --> 01:18:42,968
‎บอกว่าไปตายซะไป

1312
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
‎ฉันไม่ได้ยิน พูดดังๆ หน่อย

1313
01:18:47,973 --> 01:18:49,057
‎ไปตายซะ

1314
01:18:49,141 --> 01:18:50,392
‎ไม่เอาน่า ฉันขอโทษ

1315
01:18:51,059 --> 01:18:52,227
‎เถอะน่า

1316
01:18:55,105 --> 01:18:56,022
‎พี่รักแกนะ

1317
01:19:00,026 --> 01:19:00,861
‎ไหนดูสิ

1318
01:19:03,155 --> 01:19:04,614
‎คลัตช์หลวม

1319
01:19:04,698 --> 01:19:07,200
‎- นั่นละ ใช่เลย
‎- ขอดูหน่อย

1320
01:19:11,204 --> 01:19:13,081
‎ไม่ต้องให้ช่วยใช่ไหม พี่ชาย

1321
01:19:13,665 --> 01:19:14,499
‎ไม่

1322
01:19:19,713 --> 01:19:20,964
‎ถูกของพี่

1323
01:19:21,798 --> 01:19:22,632
‎ใช่ ฉันรู้

1324
01:19:23,300 --> 01:19:24,176
‎เรื่องอะไรเหรอ

1325
01:19:25,427 --> 01:19:26,261
‎ที่ว่าฉันขี้ขลาด

1326
01:19:27,429 --> 01:19:29,014
‎ไม่ เดี๋ยวก่อน อย่าฟังที่ฉันพูด

1327
01:19:29,598 --> 01:19:30,807
‎ฉันหมายความยังงั้นจริงๆ

1328
01:19:31,516 --> 01:19:34,019
‎ฉันอยู่ในซานมิเกล
‎เพราะมันคือโซนสบายใจของฉัน

1329
01:19:34,728 --> 01:19:36,480
‎กาโบ้ แกกล้าหาญกว่าฉันเยอะ

1330
01:19:36,563 --> 01:19:39,483
‎ที่เราอยู่ที่นี่ก็เพราะแก ฉันอยากกลับจะตาย

1331
01:19:39,566 --> 01:19:40,400
‎ฟังนะ

1332
01:19:40,901 --> 01:19:42,277
‎หนึ่งสัปดาห์ที่อยู่ด้วยกัน

1333
01:19:43,236 --> 01:19:45,697
‎เราเดินทาง เรากัดกัน เจอตำรวจ เจอหลาน

1334
01:19:45,781 --> 01:19:47,407
‎แถมยังเจอเซ็กซ์ตันตระอีก

1335
01:19:48,200 --> 01:19:49,034
‎- อะไรนะ
‎- เปล่า

1336
01:19:49,576 --> 01:19:52,037
‎ฉันได้ทำสิ่งที่ไม่เคยทำมาก่อน จริงๆ นะ

1337
01:19:52,120 --> 01:19:54,498
‎โอเค เข้าใจ อธิบายเซ็กซ์ตันตระสิ

1338
01:19:54,581 --> 01:19:56,833
‎พี่เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันทำสิ่งที่ไม่เคยทำ

1339
01:19:56,917 --> 01:19:57,834
‎โอเค

1340
01:19:57,918 --> 01:20:00,086
‎ช่วยกลับมาคุยเรื่องเซ็กซ์ตันตระได้ไหม

1341
01:20:00,170 --> 01:20:02,422
‎ฉันพยายามจะพูดเรื่องดีๆ กับพี่

1342
01:20:05,759 --> 01:20:06,927
‎พี่ก็ต้องการแกเหมือนกัน

1343
01:20:08,136 --> 01:20:08,970
‎ถ้าไม่มีแก

1344
01:20:09,513 --> 01:20:10,347
‎พี่คงเป็นแค่ไอ้งั่ง

1345
01:20:12,098 --> 01:20:13,642
‎ใช่ พี่มันไอ้งั่ง

1346
01:20:13,725 --> 01:20:15,644
‎เด็กหญิงคนนั้นอาจพูดถูก

1347
01:20:16,394 --> 01:20:19,523
‎จิตวิญญาณของเราเชื่อมโยงกัน
‎และหากันจนเจอในเวลายากลำบาก

1348
01:20:19,606 --> 01:20:21,942
‎แหม เข้านิกายนั้นไปแล้วสินะ

1349
01:20:22,025 --> 01:20:22,984
‎โอ๊ย

1350
01:20:28,114 --> 01:20:29,407
‎- เล่นไหม
‎- ขอผ่าน

1351
01:20:29,491 --> 01:20:30,575
‎อย่ามาน่า เร็วเข้า

1352
01:20:31,243 --> 01:20:33,036
‎- มาเถอะ วางช้อน
‎- ขอบใจ

1353
01:20:33,119 --> 01:20:35,121
‎- เขาเล่นแข่งกันคุณได้ไหม
‎- ไม่

1354
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
‎หน้าแหก กลับมานั่งกินเถอะ

1355
01:20:36,832 --> 01:20:38,250
‎- มาน่า
‎- ไม่ มาพนันกัน

1356
01:20:38,333 --> 01:20:39,876
‎ทำให้น่าสนใจสักหน่อย

1357
01:20:40,544 --> 01:20:42,379
‎- ห้าร้อยไหม
‎- คิดว่ามันน่าสนใจงั้นเหรอ

1358
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
‎ผมรู้… นาฬิกาผมแล้วกัน

1359
01:20:48,009 --> 01:20:50,136
‎จะบ้าเหรอ นี่มันจากตลาดนัดมือสอง

1360
01:20:50,220 --> 01:20:52,764
‎ตลาดมือสองกะผีน่ะสิ ไม่ใช่ นี่รุ่นลิมิเต็ด…

1361
01:20:53,390 --> 01:20:55,225
‎เอางี้ มอเตอร์ไซค์แล้วกัน

1362
01:20:56,852 --> 01:20:59,354
‎- ถ้าคุณชนะ เอาไปเลย
‎- ไม่นะ อะไร เดี๋ยว

1363
01:20:59,437 --> 01:21:00,814
‎- บ้าเหรอไง
‎- รถนั่นน่ะเหรอ

1364
01:21:00,897 --> 01:21:01,731
‎ใช่

1365
01:21:01,815 --> 01:21:04,734
‎- เศษเหล็กชัดๆ
‎- ไม่ใช่ซะหน่อย เป็นอะไรของคุณ

1366
01:21:04,818 --> 01:21:06,444
‎นั่นรถคาราเบลาสยุค 80 เชียวนะ

1367
01:21:06,528 --> 01:21:07,737
‎รุ่นคลาสสิก

1368
01:21:07,821 --> 01:21:11,366
‎อะไหล่แท้ เบรกใหม่ ฉันเพิ่งติดตั้งเองกับมือ

1369
01:21:12,117 --> 01:21:13,702
‎เห็นปะ มีค่ามีราคาอยู่นะ

1370
01:21:13,785 --> 01:21:15,537
‎- พวกคุณไม่มีอะไรเสีย
‎- ไม่เหรอ

1371
01:21:15,620 --> 01:21:16,454
‎ไม่เลย

1372
01:21:16,538 --> 01:21:17,789
‎- ตกลงไหม
‎- ตกลง

1373
01:21:17,873 --> 01:21:18,748
‎จัดมาเลย

1374
01:21:18,832 --> 01:21:20,625
‎โอเค ตกลง มาลุยกัน

1375
01:21:20,709 --> 01:21:22,669
‎- มาเถอะ
‎- โทษนะ มันงี่เง่ามาก

1376
01:21:22,752 --> 01:21:25,881
‎เราเริ่มทริปในฐานะเกม และเราจะเล่นจนจบ

1377
01:21:25,964 --> 01:21:27,799
‎แหม ช่างเปรียบเปรยจังนะ แต่ไม่ละ

1378
01:21:27,883 --> 01:21:28,800
‎ไม่ใช่รถมอเตอร์ไซค์

1379
01:21:28,884 --> 01:21:30,719
‎นี่ ไม่ต้องห่วงน่า

1380
01:21:30,802 --> 01:21:32,429
‎ฉันไม่ทำอันตรายพวกเขาหรอก

1381
01:21:33,054 --> 01:21:35,682
‎ดูสิ หมอนั่นดูแก่หงำ

1382
01:21:35,765 --> 01:21:36,975
‎ส่วนเด็กนั่น เอ่อ…

1383
01:21:37,058 --> 01:21:38,184
‎พวกเขาไม่ชนะเราหรอก

1384
01:21:38,685 --> 01:21:39,519
‎ถ้าพวกเขาชนะล่ะ

1385
01:21:39,603 --> 01:21:43,273
‎ไม่หรอก ฉันดูพวกเขาอยู่
‎พวกเขาไม่ได้เก่งขนาดนั้น มาน่า

1386
01:21:43,940 --> 01:21:45,442
‎เราจะบดขยี้พวกเขา ไปเถอะ

1387
01:21:48,028 --> 01:21:49,029
‎- โอเคนะ
‎- พร้อมไหม

1388
01:21:49,112 --> 01:21:50,363
‎สิบเอ็ดแต้มชนะ

1389
01:21:50,447 --> 01:21:51,781
‎- ตกลง
‎- ได้

1390
01:21:55,994 --> 01:21:57,871
‎- เย่ สุดยอด
‎- ตีได้สวย

1391
01:21:57,954 --> 01:21:58,914
‎(1 ต่อ 0 คะแนน)

1392
01:21:58,997 --> 01:21:59,956
‎หนึ่งต่อศูนย์ โอเค

1393
01:22:03,668 --> 01:22:06,087
‎- บ้าเอ๊ย พี่มาขวางทาง
‎- สองต่อศูนย์

1394
01:22:06,171 --> 01:22:07,088
‎- ยังงั้น
‎- ดี

1395
01:22:09,549 --> 01:22:10,675
‎(3 ต่อ 0 คะแนน)

1396
01:22:13,428 --> 01:22:14,346
‎(4 ต่อ 0 คะแนน)

1397
01:22:16,973 --> 01:22:18,266
‎(5 ต่อ 0 คะแนน)

1398
01:22:18,350 --> 01:22:20,268
‎- บดขยี้พวกเขาเนี่ยนะ
‎- ก็แกไม่พยายาม

1399
01:22:20,352 --> 01:22:21,478
‎ก็ฉันเพิ่งกินอิ่มมา

1400
01:22:21,561 --> 01:22:22,646
‎เรอออกมาสิ

1401
01:22:23,647 --> 01:22:24,564
‎เอาละ พอได้แล้ว

1402
01:22:27,359 --> 01:22:28,193
‎อ่อ ใช่สินะ

1403
01:22:30,820 --> 01:22:32,948
‎- ไง สาวๆ จะเล่นกันได้รึยัง
‎- มาเลย

1404
01:22:33,448 --> 01:22:35,450
‎- เรารออยู่ คุณผู้ชาย
‎- จัดมาเลย

1405
01:22:40,914 --> 01:22:42,123
‎ได้แต้มแล้ว

1406
01:22:44,751 --> 01:22:45,877
‎(5 ต่อ 1 คะแนน)

1407
01:22:45,961 --> 01:22:47,087
‎ได้เวลาสลับข้าง

1408
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
‎ต้องยังงี้สิ

1409
01:22:55,887 --> 01:22:57,263
‎(5 ต่อ 3 คะแนน)

1410
01:22:58,890 --> 01:22:59,933
‎(5 ต่อ 4 คะแนน)

1411
01:23:00,016 --> 01:23:01,184
‎(6 ต่อ 4 คะแนน)

1412
01:23:01,267 --> 01:23:02,394
‎(6 ต่อ 7 คะแนน)

1413
01:23:03,853 --> 01:23:04,813
‎สุดปังไปเลย

1414
01:23:06,022 --> 01:23:07,107
‎(10 ต่อ 9 คะแนน)

1415
01:23:07,732 --> 01:23:08,692
‎ฟาดสู้

1416
01:23:09,985 --> 01:23:10,819
‎ยังงั้น

1417
01:23:10,902 --> 01:23:11,736
‎ดีมาก

1418
01:23:12,320 --> 01:23:13,571
‎สิบต่อสิบ แมตช์พอยต์

1419
01:23:13,655 --> 01:23:15,365
‎ฉันบอกให้ตีให้มันดีๆ ไง

1420
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
‎- โอเค มาเลย
‎- พ่อ

1421
01:23:21,579 --> 01:23:22,580
‎ให้ผมเสิร์ฟ

1422
01:23:25,291 --> 01:23:26,209
‎ก็ได้

1423
01:23:26,292 --> 01:23:27,335
‎แต่อย่าทำพังซะละ

1424
01:23:27,419 --> 01:23:28,253
‎ไม่หรอกครับ

1425
01:23:29,087 --> 01:23:29,921
‎ตานาย

1426
01:23:30,422 --> 01:23:31,423
‎เอาเลย

1427
01:23:49,274 --> 01:23:51,067
‎- ลูกสวย
‎- เราชนะแล้ว

1428
01:23:51,151 --> 01:23:53,570
‎- เราชนะพวกเขาแล้ว
‎- เราชนะ

1429
01:23:53,653 --> 01:23:54,529
‎- ไงละ
‎- ใช่

1430
01:23:54,612 --> 01:23:55,447
‎ดีมาก

1431
01:23:55,530 --> 01:23:57,115
‎ขำอะไรเหรอ

1432
01:23:59,743 --> 01:24:00,660
‎เปล่า ไม่มีอะไร

1433
01:24:02,620 --> 01:24:04,039
‎- เอามาเลย
‎- อะไร

1434
01:24:04,122 --> 01:24:05,040
‎กุญแจรถไง

1435
01:24:05,123 --> 01:24:07,459
‎ไม่นะ เดี๋ยว… เราเจรจากันใหม่ได้ไหม

1436
01:24:07,542 --> 01:24:09,502
‎เจรจาใหม่กับผีน่ะสิ เอากุญแจมา

1437
01:24:09,586 --> 01:24:11,880
‎ไม่เอาน่า โทษที ไม่เห็นจำเป็นต้องหัวร้อน

1438
01:24:11,963 --> 01:24:14,674
‎- อย่ายุ่งน่า
‎- อย่าสะเออะมายุ่งหน่อยน่า ยัยบ้า

1439
01:24:21,097 --> 01:24:23,058
‎- โอเคไหม
‎- โอ๊ย ไม่

1440
01:24:32,358 --> 01:24:34,444
‎- เจ็บมากไหม
‎- เอาสบู่ล้างหน่อย

1441
01:24:34,527 --> 01:24:35,361
‎สบู่

1442
01:24:35,445 --> 01:24:36,321
‎เป็นไง

1443
01:24:37,197 --> 01:24:38,615
‎คิดว่าจมูกหักไหม

1444
01:24:38,698 --> 01:24:40,116
‎โอ๊ย ไม่รู้สิ

1445
01:24:40,200 --> 01:24:41,868
‎เห็นไหม พี่ก็ไม่ใช่คนงี่เง่า

1446
01:24:42,535 --> 01:24:44,287
‎- พี่ปล่อยให้พวกเขาชนะ
‎- แกก็ด้วย

1447
01:24:49,959 --> 01:24:50,794
‎แกพูดถูกนะ

1448
01:24:52,045 --> 01:24:56,257
‎พ่อยกมอเตอร์ไซค์ให้เรา
‎เพราะเขารู้ว่าสักวันเราต้องใช้มัน

1449
01:24:59,427 --> 01:25:00,762
‎ทีนี้เราจะทำยังไง

1450
01:25:03,890 --> 01:25:05,475
‎กุญแจสำรอง

1451
01:25:07,435 --> 01:25:08,645
‎ไปกันเร็วเข้า

1452
01:25:11,106 --> 01:25:12,899
‎ไปเร็ว อย่าช้า

1453
01:25:13,775 --> 01:25:14,692
‎เร็วสิ ไวๆ หน่อย

1454
01:25:14,776 --> 01:25:15,610
‎วิ่ง

1455
01:25:16,444 --> 01:25:17,904
‎แต่พอฉันเห็นเขา…

1456
01:25:17,987 --> 01:25:18,822
‎บ้าจริง

1457
01:25:18,905 --> 01:25:20,782
‎เราชนะแบบใสๆ

1458
01:25:24,327 --> 01:25:26,955
‎- คิดว่าฉันจะต่อยแม่นั่นเหรอ
‎- ไม่ นายไม่ต่อยหรอก

1459
01:25:29,582 --> 01:25:30,875
‎- สตาร์ทไม่ติด
‎- อะไรนะ

1460
01:25:30,959 --> 01:25:33,336
‎- มันสตาร์ทไม่ติด
‎- ไม่ติดเหรอ ของฉันล่ะ

1461
01:25:34,420 --> 01:25:35,505
‎รถมอเตอร์ไซค์

1462
01:25:35,588 --> 01:25:36,589
‎ฉิบหายละ

1463
01:25:37,841 --> 01:25:38,758
‎โดดมาเร็ว

1464
01:25:39,425 --> 01:25:40,593
‎รอเดี๋ยวๆ

1465
01:25:41,136 --> 01:25:42,303
‎บิดไปโลด

1466
01:25:42,387 --> 01:25:43,221
‎จับพวกมัน

1467
01:25:43,304 --> 01:25:45,014
‎เวรเอ๊ย รถฉัน

1468
01:25:45,515 --> 01:25:46,349
‎เฮ้ย

1469
01:25:48,726 --> 01:25:49,561
‎เฮ้ย

1470
01:25:55,233 --> 01:25:56,651
‎(อากาปุลโก)

1471
01:26:05,451 --> 01:26:07,162
‎อากาปุลโก

1472
01:26:08,246 --> 01:26:10,748
‎ไม่เคยสายเกินไปเลยจริงๆ

1473
01:26:10,832 --> 01:26:12,000
‎ด้วยความยินดี ยัยน้องสาว

1474
01:26:14,586 --> 01:26:16,171
‎- เราทำสำเร็จ
‎- เราทำสำเร็จ

1475
01:26:20,466 --> 01:26:21,342
‎มาเร็วๆ โพสหน่อย

1476
01:26:21,426 --> 01:26:22,260
‎เดี๋ยว

1477
01:26:25,346 --> 01:26:26,181
‎พร้อมนะ

1478
01:26:52,916 --> 01:26:55,293
‎(เราต้องการให้นายกลับมาด่วนที่สุด!)

1479
01:27:14,604 --> 01:27:15,855
‎เราทำได้แล้ว

1480
01:27:20,401 --> 01:27:21,778
‎สบายดีจังแฮะ

1481
01:27:22,320 --> 01:27:23,529
‎รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ

1482
01:27:23,613 --> 01:27:24,447
‎อาฮะ

1483
01:27:24,989 --> 01:27:26,241
‎รู้สึกมีอะไรอุ่นๆ ไหม

1484
01:27:26,991 --> 01:27:27,825
‎แกฉี่เหรอ

1485
01:27:28,534 --> 01:27:30,536
‎กติกาก็คือกติกา ต้องเคารพกติกา

1486
01:27:30,620 --> 01:27:31,454
‎โอเค

1487
01:27:32,288 --> 01:27:34,749
‎ไม่นะ อย่าทำตัวน่าขยะแขยง อย่า

1488
01:27:34,832 --> 01:27:36,668
‎กระแสน้ำพัดมาทางนี้พอดี

1489
01:27:37,669 --> 01:27:38,878
‎ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไรล่ะ

1490
01:28:09,951 --> 01:28:10,785
‎อุ๊ย

1491
01:28:11,703 --> 01:28:12,537
‎เป็นอะไรไป

1492
01:28:13,079 --> 01:28:13,913
‎เราถึงแล้ว

1493
01:28:14,414 --> 01:28:15,498
‎- ถึงบ้านแล้วเหรอ
‎- ใช่

1494
01:28:17,542 --> 01:28:18,376
‎เดี๋ยว

1495
01:28:23,006 --> 01:28:24,966
‎- ภารกิจสำเร็จลุล่วง
‎- เราทำได้

1496
01:28:27,885 --> 01:28:28,970
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

1497
01:28:29,846 --> 01:28:31,180
‎พี่ทำนิ้วฉันเคล็ด

1498
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
‎อะไรนะ

1499
01:28:32,765 --> 01:28:35,268
‎ฉันนี่งี่เง่าชะมัด
‎ฉันบอกพี่แล้วไงว่าเปิดไฟทิ้งไว้

1500
01:28:37,645 --> 01:28:38,730
‎อ้าว ซะงั้น…

1501
01:28:39,439 --> 01:28:40,273
‎ขอบคุณครับ

1502
01:28:46,487 --> 01:28:47,655
‎นี่

1503
01:28:51,117 --> 01:28:52,785
‎แกจะได้ไม่ลืมทริปนี้

1504
01:28:56,039 --> 01:28:59,375
‎ฉันจะเก็บเสื้อยืดไว้ ฉันจะได้ไม่ลืม

1505
01:29:01,002 --> 01:29:02,503
‎ฉันรักพี่นะ ไอ้พี่แคระ

1506
01:29:02,587 --> 01:29:03,421
‎พี่รักแกนะ

1507
01:29:04,297 --> 01:29:05,548
‎พี่จะคิดถึงแก

1508
01:29:05,631 --> 01:29:07,383
‎ฉันก็จะคิดถึงพี่… มากด้วย

1509
01:29:07,467 --> 01:29:08,551
‎ดูแลตัวเองดีๆ

1510
01:29:29,906 --> 01:29:31,532
‎ท่านผู้โดยสารทุกท่าน…

1511
01:29:31,616 --> 01:29:34,702
‎เราขอย้ำให้ท่านตรวจสอบสัมภาระส่วนตัวให้ดี

1512
01:29:34,786 --> 01:29:36,371
‎และอยู่ในสายตาท่านตลอดเวลา

1513
01:29:36,454 --> 01:29:38,623
‎หากท่านพบกระเป๋าเดินทางต้องสงสัยใดๆ

1514
01:29:38,706 --> 01:29:39,707
‎โปรดแจ้งที่…

1515
01:29:39,791 --> 01:29:42,085
‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ จะเดินทางไปที่ไหนคะ

1516
01:29:42,960 --> 01:29:44,003
‎ทุกที่ค่ะ

1517
01:30:01,604 --> 01:30:02,438
‎เฟอร์

1518
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
‎ไง ริคาร์โด้

1519
01:30:11,572 --> 01:30:16,411
‎(ด้วยความระลึกถึง
‎เฮคเตอร์ ซัวเรซ (ปี 1954-2020))

1520
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
‎(สัตว์ในภาพยนตร์เรื่องนี้
‎ไม่ได้ถูกทารุณแต่อย่างใด)

1521
01:36:59,313 --> 01:37:02,650
‎(พวกมันได้รับการดูแลจากผู้ดูแลสัตว์)

1522
01:37:02,733 --> 01:37:07,488
‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์



