1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,179 --> 00:00:42,512
<i>[HEARTBEAT THUMPING]</i>

4
00:00:45,245 --> 00:00:47,913
GEORGE:
<i>I was 28 years old</i>
<i>when I died.</i>

5
00:00:55,863 --> 00:00:58,660
[♪♪♪]

6
00:01:15,817 --> 00:01:18,618
[♪♪♪]

7
00:01:18,753 --> 00:01:21,587
GEORGE:
<i>My life started</i>
<i>in the Fifth Wards in Houston.</i>

8
00:01:21,723 --> 00:01:24,620
<i>Those were some of the toughest</i>
<i>streets in all of Texas.</i>

9
00:01:25,961 --> 00:01:27,161
NANCY:
Come on down.

10
00:01:28,161 --> 00:01:30,291
<i>Nothing ever came easy.</i>

11
00:01:30,426 --> 00:01:32,430
<i>Every day was a fight.</i>

12
00:01:32,565 --> 00:01:35,563
<i>♪ My mother</i>
<i>She said, "Son ♪</i>

13
00:01:35,699 --> 00:01:39,668
<i>♪ We all born and die alone ♪</i>

14
00:01:43,477 --> 00:01:46,279
<i>♪ One day</i>
<i>You're gonna move on ♪</i>

15
00:01:46,414 --> 00:01:50,481
<i>♪ Carry the weight</i>
<i>On your own ♪</i>

16
00:01:55,922 --> 00:01:56,817
Oh, Lord.

17
00:01:59,326 --> 00:02:02,022
<i>♪ Ain't nothing come easy ♪</i>

18
00:02:02,157 --> 00:02:05,327
<i>♪ Lord knows</i>
<i>I've been knocked down ♪</i>

19
00:02:05,462 --> 00:02:06,827
[SIREN WAILING IN DISTANCE]

20
00:02:06,962 --> 00:02:10,333
We'll have electric
soon as I can manage it.

21
00:02:10,468 --> 00:02:12,932
<i>♪ Ain't nothing come easy..." ♪</i>

22
00:02:19,615 --> 00:02:20,511
Gloria.

23
00:02:21,507 --> 00:02:22,414
Mary.

24
00:02:23,676 --> 00:02:25,351
Here you go, Roy.

25
00:02:26,678 --> 00:02:27,716
And George.

26
00:02:33,185 --> 00:02:35,859
Thank God for the food first,
y'all.

27
00:02:35,995 --> 00:02:37,390
[SIGHS]

28
00:02:37,525 --> 00:02:38,694
Bow your heads.

29
00:02:40,665 --> 00:02:43,698
Heavenly Father,
thank you for this food.

30
00:02:43,833 --> 00:02:47,064
You know exactly
what this family needs.

31
00:02:47,200 --> 00:02:50,074
The Lord is my shepherd,
I shall not want.

32
00:02:50,209 --> 00:02:51,872
Amen.
KIDS: Amen.

33
00:02:58,220 --> 00:03:01,578
I'm so hungry,
I could eat this table.

34
00:03:01,713 --> 00:03:03,389
[ALL LAUGH]

35
00:03:05,784 --> 00:03:08,024
[♪♪♪]

36
00:03:08,159 --> 00:03:09,826
Thank you, Mary.

37
00:03:09,961 --> 00:03:11,859
GEORGE:
<i>Mary always</i>
<i>saw the good in me.</i>

38
00:03:12,958 --> 00:03:14,235
<i>I loved her for that.</i>

39
00:03:29,575 --> 00:03:30,482
Listen.

40
00:03:32,850 --> 00:03:36,017
I'll be going to work
all day tomorrow,

41
00:03:36,153 --> 00:03:39,425
so you follow Gloria to your new
school in the morning. You hear?

42
00:03:42,221 --> 00:03:44,459
If you get held back
another year,

43
00:03:44,595 --> 00:03:46,432
you won't ever catch back up.

44
00:03:48,994 --> 00:03:51,833
So promise me you won't fight.

45
00:03:54,436 --> 00:03:55,637
I promise.

46
00:03:55,773 --> 00:03:57,401
[CHUCK BERRY'S
"SCHOOL DAY" PLAYING]

47
00:03:57,536 --> 00:04:00,778
<i>♪ Up in the mornin'</i>
<i>And out to school ♪</i>

48
00:04:00,914 --> 00:04:04,474
<i>♪ The teacher is teachin'</i>
<i>The Golden Rule ♪</i>

49
00:04:04,610 --> 00:04:08,115
<i>♪ American history</i>
<i>And practical math ♪</i>

50
00:04:08,251 --> 00:04:11,790
<i>♪ You study 'em hard</i>
<i>And hopin' to pass ♪</i>

51
00:04:11,925 --> 00:04:15,256
<i>♪ Workin' your fingers</i>
<i>Right down to the bone ♪</i>

52
00:04:15,391 --> 00:04:19,293
<i>♪ And the guy behind you</i>
<i>Won't leave you alone ♪</i>

53
00:04:19,428 --> 00:04:22,469
[BELL RINGS]

54
00:04:22,605 --> 00:04:25,271
TEACHER: Good morning, class.
STUDENTS: Good morning.

55
00:04:25,407 --> 00:04:27,704
Everyone turn to Page 16
in your books.

56
00:04:31,740 --> 00:04:33,314
Who wants to read out loud?

57
00:04:39,746 --> 00:04:42,653
[♪♪♪]

58
00:04:53,464 --> 00:04:56,868
Jason, take us away.

59
00:04:57,004 --> 00:04:59,901
JASON [FAINTLY]:
"Texas is called
the Lone Star State..."

60
00:05:02,510 --> 00:05:05,676
[STUDENTS CHATTERING
INDISTINCTLY]

61
00:05:24,530 --> 00:05:26,257
What you looking at,
Foreman?

62
00:05:27,528 --> 00:05:28,997
Nothing.

63
00:05:29,132 --> 00:05:31,596
What's wrong? Can't you even
afford a piece of bread?

64
00:05:31,731 --> 00:05:33,765
[STUDENTS LAUGH]

65
00:05:33,901 --> 00:05:36,172
How about this nasty skin?

66
00:05:36,307 --> 00:05:37,708
You want it?

67
00:05:41,382 --> 00:05:43,815
Go get it.
[STUDENTS LAUGH]

68
00:05:43,951 --> 00:05:46,750
George should change his name
from Foreman to "Poor-man."

69
00:05:48,188 --> 00:05:50,551
It's Foreman.

70
00:05:50,686 --> 00:05:53,152
What's that, Poor-man?

71
00:05:58,361 --> 00:05:59,257
What?

72
00:06:02,527 --> 00:06:05,472
What's my name now, fool?
Say it! Say my name!

73
00:06:08,869 --> 00:06:10,774
[STUDENTS MURMURING]

74
00:06:14,310 --> 00:06:16,747
GEORGE:
<i>Anger was my answer</i>
<i>to everything.</i>

75
00:06:19,512 --> 00:06:21,422
<i>And I couldn't stop myself</i>
<i>from fighting.</i>

76
00:06:22,987 --> 00:06:25,019
<i>It was the only thing</i>
<i>I did well.</i>

77
00:06:25,155 --> 00:06:27,055
<i>♪ If you ever</i>
<i>Go down to Houston ♪</i>

78
00:06:27,190 --> 00:06:29,630
[JUKE BOY BONNER'S
"STAY OFF LYONS AVENUE" PLAYING]

79
00:06:29,765 --> 00:06:34,666
<i>♪ You'd better stay off of</i>
<i>Lyons Avenue ♪</i>

80
00:06:36,404 --> 00:06:38,571
<i>♪ Because you go there ♪</i>

81
00:06:40,704 --> 00:06:43,600
<i>♪ You go there green ♪</i>

82
00:06:43,735 --> 00:06:45,776
<i>♪ You know</i>
<i>Somewhere down on Jensen ♪</i>

83
00:06:47,408 --> 00:06:49,879
<i>♪ The last time</i>
<i>You'll be seen ♪</i>

84
00:06:52,750 --> 00:06:54,554
<i>♪ You know out here ♪</i>

85
00:06:57,690 --> 00:06:59,317
<i>♪ Boy, you know how it is ♪</i>

86
00:07:36,155 --> 00:07:38,059
<i>♪ You know what ♪</i>

87
00:07:41,469 --> 00:07:43,031
[CLEARS THROAT]
Excuse me, sir.

88
00:07:44,940 --> 00:07:46,001
Whoa! Hey!

89
00:07:48,671 --> 00:07:49,603
No!
Get down.

90
00:07:49,738 --> 00:07:51,372
Hold his hands, man.

91
00:07:51,508 --> 00:07:52,436
His wallet.

92
00:07:54,610 --> 00:07:55,648
Surprise, boys.

93
00:07:56,813 --> 00:07:58,479
Been busy around here, huh?

94
00:07:58,614 --> 00:08:00,045
[BOTH GASP]

95
00:08:00,180 --> 00:08:02,521
[TIRES SQUEAL]
[SIREN WAILING]

96
00:08:02,657 --> 00:08:04,382
OFFICER:
Police! Stop right there!

97
00:08:24,508 --> 00:08:26,041
[SQUELCHING]

98
00:08:31,280 --> 00:08:33,246
They've gotta be somewhere
around here.

99
00:08:42,263 --> 00:08:43,128
Come on, Butch.

100
00:08:43,264 --> 00:08:45,091
[DOG BARKING]

101
00:08:45,227 --> 00:08:47,392
Someone said
they saw him over there.

102
00:08:49,168 --> 00:08:51,638
Let me know what you see.
Come on, boy. Find him.

103
00:08:53,075 --> 00:08:54,097
Find him.

104
00:08:54,232 --> 00:08:56,071
Let's do it, boy. Go.

105
00:09:00,281 --> 00:09:01,208
You got something?

106
00:09:02,250 --> 00:09:03,413
Find him, boy.

107
00:09:03,549 --> 00:09:05,080
All right. Find him.

108
00:09:11,326 --> 00:09:13,225
We got you. Find him!

109
00:09:13,360 --> 00:09:16,630
[♪♪♪]

110
00:09:18,590 --> 00:09:20,791
Come on, boy.
Try the next block over.

111
00:09:20,926 --> 00:09:21,793
[GAGS]

112
00:09:21,929 --> 00:09:22,867
Come on, boy.

113
00:09:26,070 --> 00:09:28,466
Let's go.
He can't have gotten far.

114
00:09:33,279 --> 00:09:35,506
[COUGHS]

115
00:09:44,757 --> 00:09:47,859
ANNOUNCER [ON TV]:
<i>If you left school</i>
<i>and you're between 16 and 22,</i>

116
00:09:47,995 --> 00:09:49,860
<i>Job Corps</i>
<i>will teach you the skills</i>

117
00:09:49,996 --> 00:09:51,996
<i>that can help you</i>
<i>get a good job.</i>

118
00:09:52,132 --> 00:09:54,701
<i>In Job Corps,</i>
<i>you live at a Job Corps center,</i>

119
00:09:54,836 --> 00:09:56,835
<i>get free medical</i>
<i>and dental care,</i>

120
00:09:56,971 --> 00:09:59,372
<i>clean clothes,</i>
<i>your own bed to sleep in,</i>

121
00:09:59,508 --> 00:10:00,971
<i>three square meals a day.</i>

122
00:10:01,107 --> 00:10:03,170
<i>You even get paid</i>
<i>while you're learning.</i>

123
00:10:03,306 --> 00:10:06,075
<i>Just for once,</i>
<i>give yourself a chance.</i>

124
00:10:07,978 --> 00:10:09,573
GEORGE:
It's called the Job Corps.

125
00:10:14,582 --> 00:10:18,591
You get an education and
training, so you can get a job.

126
00:10:18,727 --> 00:10:20,584
They pay you a little
each month too.

127
00:10:23,665 --> 00:10:25,325
And where
will they send you?

128
00:10:26,895 --> 00:10:27,800
I don't know.

129
00:10:28,833 --> 00:10:31,034
Wherever they want, I guess.

130
00:10:35,310 --> 00:10:36,501
[CHUCKLES SOFTLY]

131
00:10:43,174 --> 00:10:44,080
Look at me.

132
00:10:45,679 --> 00:10:47,985
You've got more inside
than what you're showing.

133
00:10:49,224 --> 00:10:50,218
I know it, Mom.

134
00:10:52,822 --> 00:10:54,690
[PAMPHLET RUSTLES]

135
00:10:54,826 --> 00:10:56,422
You wanna do this Job Corps?

136
00:10:58,056 --> 00:10:59,024
Yes.

137
00:10:59,159 --> 00:11:01,901
Then do it right, George.

138
00:11:02,037 --> 00:11:04,595
Don't come running back home
'cause you're missing me.

139
00:11:06,037 --> 00:11:07,972
Finish what you start
this time.

140
00:11:11,036 --> 00:11:11,904
I will.

141
00:11:12,039 --> 00:11:14,979
[♪♪♪]

142
00:11:20,850 --> 00:11:24,219
SIMMS:
We will teach you job skills.
We will give you training.

143
00:11:24,354 --> 00:11:26,150
We will teach you
respect for yourself,

144
00:11:26,285 --> 00:11:27,152
as well as for others.

145
00:11:27,287 --> 00:11:28,888
We will show you a way forward,

146
00:11:29,024 --> 00:11:30,262
no matter your past.

147
00:11:30,398 --> 00:11:31,925
Come on, son.

148
00:11:32,060 --> 00:11:33,390
Welcome to the Job Corps,

149
00:11:33,526 --> 00:11:35,400
the start
of your now-bright future.

150
00:11:35,535 --> 00:11:36,533
Here's your linens.

151
00:11:36,668 --> 00:11:38,430
Got a name, big guy?

152
00:11:38,565 --> 00:11:42,204
Yeah, I got a name.
George Foreman.

153
00:11:42,339 --> 00:11:44,309
Barracks are gonna be
in the southwest corner.

154
00:11:44,445 --> 00:11:45,311
Lights out at 10.

155
00:11:45,447 --> 00:11:46,810
No drinking, no smoking,

156
00:11:46,945 --> 00:11:48,740
no cursing, no women,
no fighting.

157
00:11:48,876 --> 00:11:49,948
[SCOFFS]

158
00:11:50,914 --> 00:11:51,947
Do y'all feed us here?

159
00:11:52,083 --> 00:11:53,553
Three meals a day
at the chow hall.

160
00:11:53,689 --> 00:11:56,086
Served by the one and only
Mrs. Moon.

161
00:11:58,891 --> 00:12:01,289
[MEN CHATTERING INDISTINCTLY]

162
00:12:14,366 --> 00:12:15,875
It's just a bed, man.

163
00:12:29,017 --> 00:12:31,924
[♪♪♪]

164
00:12:48,300 --> 00:12:50,206
[♪♪♪]

165
00:13:00,288 --> 00:13:01,316
Ooh!

166
00:13:03,018 --> 00:13:04,957
[BOTH LAUGHING]

167
00:13:11,666 --> 00:13:14,593
[MUSIC PLAYING ON RECORD]

168
00:13:17,736 --> 00:13:18,795
Turn that off.

169
00:13:20,736 --> 00:13:24,438
<i>♪ Don't play with fire</i>
<i>You might get burned ♪</i>

170
00:13:28,675 --> 00:13:30,981
Got something against music?
Maybe I do.

171
00:13:31,117 --> 00:13:34,047
Jeez. Are you always
this pissed off?

172
00:13:34,183 --> 00:13:35,614
When I'm trying to study.

173
00:13:51,333 --> 00:13:52,697
Now I know
why you're here.

174
00:13:56,034 --> 00:14:00,437
I'm here because I've got
unrealized potential.

175
00:14:00,572 --> 00:14:02,115
That's according to my old man.

176
00:14:02,250 --> 00:14:05,017
He said, "Don't come home
until you start realizing it."

177
00:14:07,883 --> 00:14:11,353
Let's go challenge C-dorm to
a game, huh? What do you say?

178
00:14:14,822 --> 00:14:17,854
[SIGHS]
Guess I'll just
hit the chow hall.

179
00:14:18,960 --> 00:14:19,993
Alone.

180
00:14:20,128 --> 00:14:23,997
[♪♪♪]

181
00:14:24,133 --> 00:14:25,268
Now you're talking.

182
00:14:32,642 --> 00:14:34,546
You probably just left them
in the locker room.

183
00:14:34,682 --> 00:14:38,210
No. Somebody stole them.

184
00:14:38,345 --> 00:14:39,843
You gotta calm down, man.

185
00:14:39,978 --> 00:14:42,720
Look, why don't we
just report it to the office

186
00:14:42,856 --> 00:14:44,881
right after we eat, okay?

187
00:14:48,393 --> 00:14:50,654
You got me to thank
for those brownies.

188
00:14:50,790 --> 00:14:53,825
Why is that?
I don't see no apron on you.

189
00:14:53,960 --> 00:14:56,935
Yeah, well, they realized
I'm a whiz with numbers.

190
00:14:57,071 --> 00:14:58,570
So they got me checking over
the order

191
00:14:58,706 --> 00:15:00,133
for the whole cafeteria.

192
00:15:00,269 --> 00:15:01,801
Well, I spotted something.

193
00:15:01,936 --> 00:15:05,574
A unit of brownies costs less
than a unit of beans.

194
00:15:05,710 --> 00:15:06,846
So what?

195
00:15:06,981 --> 00:15:08,748
"So what?"
So I switched a few numbers

196
00:15:08,883 --> 00:15:10,146
on the weekly
ordering sheet.

197
00:15:10,282 --> 00:15:11,916
And under my new
cost-cutting plans,

198
00:15:12,052 --> 00:15:13,646
we got a whole lot
more brownies.

199
00:15:15,119 --> 00:15:17,390
And a whole lot of less gas.

200
00:15:17,525 --> 00:15:19,256
[BOTH LAUGHING]

201
00:15:25,532 --> 00:15:26,433
What?

202
00:15:26,568 --> 00:15:29,266
[♪♪♪]

203
00:15:55,961 --> 00:15:56,854
What are you doing?

204
00:16:03,262 --> 00:16:04,964
Open up!

205
00:16:05,100 --> 00:16:06,006
Open up!

206
00:16:11,111 --> 00:16:12,577
Take my shoes?
You take my shoes?

207
00:16:12,712 --> 00:16:14,014
No! Please, no!

208
00:16:14,149 --> 00:16:16,816
Give me them!
You gonna steal my shoes?

209
00:16:16,951 --> 00:16:18,314
My mama gave me them shoes!
No!

210
00:16:18,450 --> 00:16:20,549
What do you think you're doing,
corpsman?

211
00:16:20,685 --> 00:16:23,989
Don't drop me!
Let go of him!
Stop it, stop it!

212
00:16:24,125 --> 00:16:25,718
Go on out of here.
Get out of here.

213
00:16:29,696 --> 00:16:32,128
[HUFFING]

214
00:16:32,263 --> 00:16:33,792
Where you think
you're going?

215
00:16:36,627 --> 00:16:37,961
Is that your artwork?

216
00:16:42,974 --> 00:16:44,143
Let's walk and talk.

217
00:16:51,553 --> 00:16:53,075
Mr. Broadus.

218
00:16:53,211 --> 00:16:55,578
That was federal property
you destroyed back there.

219
00:16:55,714 --> 00:16:57,013
Now I only got two choices.

220
00:16:57,148 --> 00:16:59,416
Either I send you to prison,
or I send you home.

221
00:16:59,552 --> 00:17:01,621
That boy stole my shoes.

222
00:17:01,757 --> 00:17:03,929
My mama worked hard
to give me those.

223
00:17:04,064 --> 00:17:05,126
Where's all that rage
coming from?

224
00:17:05,261 --> 00:17:06,528
I don't have any rage.

225
00:17:08,031 --> 00:17:08,926
Get in the car.

226
00:17:15,108 --> 00:17:16,767
In the time you've been here,

227
00:17:16,902 --> 00:17:19,778
you punched out
three corpsmen...

228
00:17:19,913 --> 00:17:21,537
and one innocent door.

229
00:17:21,672 --> 00:17:22,911
They disrespected me.

230
00:17:23,047 --> 00:17:24,084
The door too?

231
00:17:30,651 --> 00:17:32,125
You got money for a bus ticket?

232
00:17:36,025 --> 00:17:36,890
No.

233
00:17:37,026 --> 00:17:38,131
Hm.

234
00:17:41,196 --> 00:17:42,135
Here you go.

235
00:17:46,103 --> 00:17:49,201
[♪♪♪]

236
00:17:49,336 --> 00:17:51,705
[ENGINE STARTS]

237
00:18:01,550 --> 00:18:03,651
I can't go home, Mr. Broadus.

238
00:18:09,554 --> 00:18:10,460
I can't.

239
00:18:12,327 --> 00:18:13,331
This place...

240
00:18:15,330 --> 00:18:16,532
it's all I have.

241
00:18:20,807 --> 00:18:21,966
Please?

242
00:18:47,730 --> 00:18:49,433
[GEARSHIFT CLICKS,
ENGINE STOPS]

243
00:18:57,174 --> 00:18:58,134
You ever box?

244
00:19:02,510 --> 00:19:03,809
Just street fights.

245
00:19:03,944 --> 00:19:07,213
I'm talking about boxing,
not fighting.

246
00:19:07,349 --> 00:19:09,148
It's a sport.

247
00:19:09,284 --> 00:19:10,421
With rules.

248
00:19:12,861 --> 00:19:14,527
I heard it on the radio.

249
00:19:14,662 --> 00:19:16,053
[CHUCKLES]

250
00:19:17,688 --> 00:19:18,594
I teach it.

251
00:19:22,236 --> 00:19:24,495
You're big enough
and ugly enough.

252
00:19:24,630 --> 00:19:26,206
You wanna learn it?

253
00:19:28,973 --> 00:19:29,902
Yes, sir.

254
00:19:32,111 --> 00:19:33,543
Don't make me regret this.

255
00:19:41,518 --> 00:19:43,749
DOC:
George, this is Royce.

256
00:19:43,885 --> 00:19:46,488
He's gonna be
your opponent today.

257
00:19:46,623 --> 00:19:49,824
Don't worry, big man.
I'll be gentle.

258
00:19:49,960 --> 00:19:53,498
That's just a sign of
sportsmanship before you fight.

259
00:19:53,633 --> 00:19:55,559
To show that you're not here
to kill each other.

260
00:19:55,695 --> 00:19:57,269
You're just two athletes

261
00:19:57,405 --> 00:20:00,233
trying to find out
who's best at the sport.

262
00:20:00,368 --> 00:20:02,403
So to do that...

263
00:20:02,538 --> 00:20:05,910
boxers touch gloves, like this:

264
00:20:06,046 --> 00:20:07,907
All right? Let's go.

265
00:20:08,042 --> 00:20:09,980
Let's get on up there.
Let me see what you got.

266
00:20:10,115 --> 00:20:12,450
[♪♪♪]

267
00:20:28,196 --> 00:20:30,426
MAN:
All right, Royce,
show him what's what.

268
00:20:30,561 --> 00:20:32,899
DOC:
When I say "time,"
you come out fighting.

269
00:20:37,577 --> 00:20:40,137
Anyone want action?
Want action, huh?

270
00:20:41,245 --> 00:20:42,480
Leroy Jackson, huh?

271
00:20:45,016 --> 00:20:46,279
Time!

272
00:20:46,414 --> 00:20:48,420
[CROWD CHEERING]

273
00:20:50,719 --> 00:20:52,050
MAN:
Get him, Royce! Get him!

274
00:20:58,360 --> 00:20:59,299
Be still!

275
00:21:12,078 --> 00:21:13,269
Hit him, George.

276
00:21:16,116 --> 00:21:17,183
Move your feet, George.

277
00:21:17,318 --> 00:21:18,876
You keep standing there
like a statue

278
00:21:19,011 --> 00:21:20,617
and a pigeon
is gonna crap on you.

279
00:21:24,188 --> 00:21:25,688
[CROWD EXCLAIMS]

280
00:21:27,828 --> 00:21:28,724
Get up.

281
00:21:30,629 --> 00:21:32,297
Get out of that ring.
Get out that ring.

282
00:21:32,433 --> 00:21:33,998
Ain't no reason
to be in that ring.

283
00:21:34,133 --> 00:21:36,694
[♪♪♪]

284
00:21:36,830 --> 00:21:38,030
MAN:
Attaboy, Royce!

285
00:21:49,648 --> 00:21:52,484
He was lucky!
That's all he was.

286
00:22:01,786 --> 00:22:03,859
[HUFFING]

287
00:22:03,994 --> 00:22:06,096
Listen, son. I know
that's not what you were--

288
00:22:06,231 --> 00:22:07,559
I'm not your son.

289
00:22:07,695 --> 00:22:08,995
That's a good thing too.

290
00:22:09,130 --> 00:22:11,193
I wouldn't want
no son of mine calling it luck,

291
00:22:11,329 --> 00:22:12,900
when he got whupped
fair and square.

292
00:22:13,035 --> 00:22:15,703
They all laughing at me
because of you.

293
00:22:15,839 --> 00:22:17,840
What do you care
about what they think?

294
00:22:17,976 --> 00:22:21,044
Six months ago, Royce didn't
know any more than you do.

295
00:22:21,180 --> 00:22:22,074
I taught him.

296
00:22:23,578 --> 00:22:24,714
I can teach you too.

297
00:22:29,820 --> 00:22:32,290
You got a punch,
I'll tell you that.

298
00:22:32,425 --> 00:22:34,020
But that's just about
all you got.

299
00:22:35,490 --> 00:22:36,693
There you go.

300
00:22:39,959 --> 00:22:41,434
We gotta get you a jab.

301
00:22:47,704 --> 00:22:50,068
We gotta get you
some footwork.

302
00:22:50,203 --> 00:22:52,704
We're gonna start out
with a punch.

303
00:22:52,840 --> 00:22:55,206
All right? Throw a punch.

304
00:22:59,318 --> 00:23:01,080
Now throw the other one.

305
00:23:10,858 --> 00:23:12,588
See what I just did there?

306
00:23:12,724 --> 00:23:15,831
The mind controls the body,
not the other way around.

307
00:23:16,961 --> 00:23:18,228
In every battle,

308
00:23:18,364 --> 00:23:20,165
the greatest foe
that we will combat...

309
00:23:21,899 --> 00:23:23,234
is in here.

310
00:23:24,278 --> 00:23:25,577
You were making fun of Royce

311
00:23:25,712 --> 00:23:27,236
when he was dancing around,
wasn't you?

312
00:23:27,371 --> 00:23:29,748
He was showing off.
No, he wasn't.

313
00:23:29,884 --> 00:23:32,311
He was trying to force you
to go where he needed you to go,

314
00:23:32,447 --> 00:23:35,651
so he could deliver that punch
that he was setting up.

315
00:23:35,786 --> 00:23:37,213
And he was studying
the ring too,

316
00:23:37,348 --> 00:23:40,549
the soft spots,
the loose boards.

317
00:23:40,684 --> 00:23:44,123
Not just about punching,
George. It's about thinking.

318
00:23:45,296 --> 00:23:46,991
All right.

319
00:23:47,126 --> 00:23:48,666
Step forward
with that left foot.

320
00:23:49,963 --> 00:23:52,735
Now slide that right foot.

321
00:23:52,870 --> 00:23:54,903
Not straight ahead,
off to the side.

322
00:23:55,944 --> 00:23:56,839
Put it back.

323
00:23:58,576 --> 00:24:01,272
Here we go. Step forward.

324
00:24:02,610 --> 00:24:03,516
Step back.

325
00:24:04,743 --> 00:24:06,079
Step left.

326
00:24:07,021 --> 00:24:08,147
Step right.

327
00:24:09,984 --> 00:24:11,491
Cut me off.
I'm cutting you off.

328
00:24:12,820 --> 00:24:13,790
Cut me off, cut me off.

329
00:24:14,863 --> 00:24:16,028
Good.

330
00:24:16,163 --> 00:24:19,059
[♪♪♪]

331
00:24:42,321 --> 00:24:43,946
DOC:
Come on.

332
00:24:44,081 --> 00:24:45,888
Come on. Come on.

333
00:24:50,758 --> 00:24:53,696
<i>[PHONE RINGING]</i>

334
00:24:53,831 --> 00:24:55,966
Oh, I've seen a woman.
A woman?

335
00:24:56,102 --> 00:24:58,668
NANCY:
George! Mary,
get your brothers in here.

336
00:24:58,804 --> 00:25:00,970
Sonny, Roy,
George is on the phone.

337
00:25:01,105 --> 00:25:04,209
Is that my brother?
No, no. That's our brother, boy.

338
00:25:04,344 --> 00:25:06,343
Yes, everybody's here.

339
00:25:06,479 --> 00:25:07,574
Hey, George.
Hey there.

340
00:25:07,710 --> 00:25:09,872
We miss you.
Hi.

341
00:25:10,007 --> 00:25:12,112
[CHUCKLING]

342
00:25:12,247 --> 00:25:15,081
Well, how are you?
Setting the world on fire.

343
00:25:15,216 --> 00:25:17,121
They raised me 25 cents an hour
at work.

344
00:25:17,256 --> 00:25:19,189
Oh, far out.

345
00:25:19,324 --> 00:25:20,959
Out? Out where?

346
00:25:21,094 --> 00:25:24,091
Oh, no. That's just something
they say out here in California.

347
00:25:24,226 --> 00:25:26,030
You can't come back to Texas
talking like that.

348
00:25:26,166 --> 00:25:27,864
[LAUGHS]

349
00:25:29,737 --> 00:25:33,902
Um...I'm going to the gym a lot.
Basketball?

350
00:25:34,038 --> 00:25:37,142
<i>No, no.</i>
<i>I found something better.</i>

351
00:25:37,278 --> 00:25:39,139
I'm learning how to box.

352
00:25:39,274 --> 00:25:41,411
Please don't tell me
you're fighting again.

353
00:25:41,546 --> 00:25:42,613
No, I'm not fighting.

354
00:25:42,748 --> 00:25:44,241
Then what do you call it,
George?

355
00:25:44,377 --> 00:25:47,119
It's boxing.
It's a sport with rules.

356
00:25:47,255 --> 00:25:48,510
And I'm good at it.

357
00:25:48,646 --> 00:25:50,789
God knows I don't want you
to be fighting.

358
00:25:50,924 --> 00:25:53,350
God? What's God got to do
with anything, Mama?

359
00:25:53,485 --> 00:25:55,255
Don't tell me
you gone so far from home,

360
00:25:55,390 --> 00:25:57,428
you don't know what God's
gotta do with your life.

361
00:25:57,564 --> 00:25:58,762
Mama, I'm just trying-- Mama?

362
00:25:58,898 --> 00:26:00,196
OPERATOR:
<i>Please deposit 10 cents.</i>

363
00:26:00,331 --> 00:26:01,698
Mama?

364
00:26:01,834 --> 00:26:04,429
George?
<i>Please deposit 10 cents.</i>

365
00:26:04,564 --> 00:26:07,765
<i>Please deposit 10 cents</i>
<i>for the next minute.</i>

366
00:26:07,901 --> 00:26:08,802
[MEN LAUGHING]

367
00:26:08,937 --> 00:26:10,966
<i>Please deposit 10 cents.</i>

368
00:26:11,102 --> 00:26:13,437
[LINE BEEPING]

369
00:26:15,974 --> 00:26:18,079
[CROWD CLAPPING]

370
00:26:19,786 --> 00:26:21,916
MAN:
Come on, Royce, put him down.

371
00:26:22,052 --> 00:26:24,319
All right, George.
You got this.

372
00:26:24,454 --> 00:26:25,350
Time!

373
00:26:28,960 --> 00:26:31,631
Come on, cut him off!
Cut him off!

374
00:26:39,735 --> 00:26:42,675
[♪♪♪]

375
00:26:46,146 --> 00:26:47,339
Oh, yeah!

376
00:26:49,877 --> 00:26:51,310
That's my bunkmate.

377
00:27:02,059 --> 00:27:03,656
DOC:
I may be a little late tonight.

378
00:27:03,792 --> 00:27:05,690
I know I promised.

379
00:27:05,826 --> 00:27:06,765
I will try.

380
00:27:12,434 --> 00:27:16,035
My wife thinks I give up
too much time to this place.

381
00:27:16,170 --> 00:27:18,540
You boxed?
I went professional.

382
00:27:18,676 --> 00:27:21,344
Won my first 24 fights.

383
00:27:21,480 --> 00:27:23,178
And then what?

384
00:27:23,313 --> 00:27:27,180
Unfortunately, I had to trade
one uniform for another.

385
00:27:27,316 --> 00:27:30,556
Hey, I see you're reading
the<i> Boxing News.</i>

386
00:27:30,691 --> 00:27:33,251
[CHUCKLES] Yeah.
You an aficionado now?

387
00:27:33,387 --> 00:27:35,490
I was looking at Joe Frazier.
Yeah?

388
00:27:35,625 --> 00:27:37,862
He's real good.

389
00:27:37,998 --> 00:27:41,492
Yeah, I wouldn't mind all this
that he's got.

390
00:27:45,632 --> 00:27:47,701
I wanna be the heavyweight
champion of the world.

391
00:27:47,837 --> 00:27:50,166
Whoo-hoo. Ha-ha-ha.

392
00:27:50,302 --> 00:27:52,302
Slow down, George. Slow down.

393
00:27:52,438 --> 00:27:54,503
I can't slow down.
I gotta speed up.

394
00:27:54,639 --> 00:27:56,071
You said you can
get me some fights.

395
00:27:56,207 --> 00:27:57,983
I can, and I will.

396
00:27:58,119 --> 00:27:59,410
Okay.

397
00:27:59,546 --> 00:28:02,049
But first,
you gotta win some tournaments.

398
00:28:02,185 --> 00:28:05,154
Then we can take aim
at the Golden Gloves.

399
00:28:05,290 --> 00:28:08,425
And after that, we can set
our sights on the Olympics.

400
00:28:08,560 --> 00:28:10,494
Well, when are they?

401
00:28:10,629 --> 00:28:12,490
Next summer, Mexico City.

402
00:28:12,625 --> 00:28:15,427
But we're gonna wait
for the one after that.

403
00:28:15,563 --> 00:28:18,566
That gives you five years
to train and develop.

404
00:28:18,701 --> 00:28:20,239
Five years?

405
00:28:20,374 --> 00:28:21,933
I'll be a old man.

406
00:28:22,068 --> 00:28:23,268
Listen to me, George.

407
00:28:23,404 --> 00:28:25,802
You got a punch
like I've never seen.

408
00:28:25,937 --> 00:28:29,306
But even if you trained harder
than any man has ever trained,

409
00:28:29,442 --> 00:28:31,647
there is no way
that you can make it

410
00:28:31,782 --> 00:28:33,285
to the Olympics next year.

411
00:28:33,420 --> 00:28:35,480
[♪♪♪]

412
00:28:39,355 --> 00:28:40,617
ANNOUNCER:
<i>The Russians are dominating</i>

413
00:28:40,753 --> 00:28:43,094
<i>here at the Olympics</i>
<i>in Mexico City,</i>

414
00:28:43,229 --> 00:28:45,556
<i>three gold medals</i>
<i>to just one for the U.S. team.</i>

415
00:28:47,232 --> 00:28:49,232
<i>The Russians have saved</i>
<i>their best for last.</i>

416
00:28:49,368 --> 00:28:53,239
<i>The legendary Jonas Cepulis</i>
<i>has won 203 fights.</i>

417
00:28:53,374 --> 00:28:54,301
Come on, George.

418
00:28:56,408 --> 00:28:59,075
<i>America's final hope,</i>
<i>19-year-old George Foreman,</i>

419
00:28:59,211 --> 00:29:02,080
<i>has been fighting</i>
<i>for only one year.</i>

420
00:29:02,215 --> 00:29:04,908
<i>He would seem to have</i>
<i>no chance at winning gold.</i>

421
00:29:05,044 --> 00:29:06,378
Come on.

422
00:29:06,514 --> 00:29:08,283
<i>I don't think anyone</i>
<i>has ever seen</i>

423
00:29:08,418 --> 00:29:10,980
<i>a bigger mismatch</i>
<i>in the Olympic ring.</i>

424
00:29:11,116 --> 00:29:14,784
<i>What Foreman's being asked</i>
<i>to do today is impossible.</i>

425
00:29:14,919 --> 00:29:17,159
<i>The big Russian's</i>
<i>setting the tone early,</i>

426
00:29:17,295 --> 00:29:19,364
<i>giving the young rookie</i>
<i>a boxing lesson.</i>

427
00:29:19,499 --> 00:29:21,031
Come on, wake up.

428
00:29:23,065 --> 00:29:24,331
Hit him now. Get him now.

429
00:29:27,307 --> 00:29:28,368
Wake up.

430
00:29:34,180 --> 00:29:36,306
<i>Oh! Big left hand</i>
<i>from George Foreman.</i>

431
00:29:36,441 --> 00:29:37,707
Whoo!
You see that?

432
00:29:40,313 --> 00:29:42,781
Yeah!
Yeah! Yes!

433
00:29:42,916 --> 00:29:46,782
<i>The Fighting Corpsman is</i>
<i>turning the tables on Cepulis.</i>

434
00:29:46,918 --> 00:29:50,128
<i>Foreman pouring it on now,</i>
<i>landing bombs.</i>

435
00:29:50,263 --> 00:29:52,656
<i>Cepulis looks like</i>
<i>he's in really bad shape.</i>

436
00:29:53,663 --> 00:29:54,592
[GASPS]

437
00:30:00,933 --> 00:30:03,605
Stop, stop! That's it!
<i>The ref has stopped the fight!</i>

438
00:30:03,740 --> 00:30:05,008
[WHOOPING]

439
00:30:05,143 --> 00:30:06,638
<i>Nineteen-year-old</i>
<i>George Foreman</i>

440
00:30:06,773 --> 00:30:08,804
<i>has won the gold medal</i>
<i>in a stunning upset.</i>

441
00:30:11,681 --> 00:30:12,682
Yeah!

442
00:30:12,817 --> 00:30:14,011
He won the gold medal.

443
00:30:14,146 --> 00:30:15,118
Look at him.

444
00:30:18,250 --> 00:30:19,215
God help him.

445
00:30:19,350 --> 00:30:22,257
[♪♪♪]

446
00:30:28,564 --> 00:30:33,165
CROWD [CHANTING]:
<i>Foreman! Foreman! Foreman!</i>

447
00:30:33,301 --> 00:30:37,908
<i>Foreman! Foreman! Foreman!</i>

448
00:30:38,044 --> 00:30:43,542
<i>Foreman!</i>
<i>Foreman! Foreman!</i>

449
00:30:57,654 --> 00:31:01,232
[BOBBY "BLUE" BLAND'S
"AIN'T NO LOVE IN THE HEART
OF THE CITY" PLAYING]

450
00:31:01,368 --> 00:31:06,071
<i>♪ Ain't no love</i>
<i>In the heart of the city ♪</i>

451
00:31:06,206 --> 00:31:09,337
[HONKS] Hey, George.
Hey, what's going on, brother?

452
00:31:13,546 --> 00:31:14,441
Hey, Tuck.

453
00:31:15,840 --> 00:31:17,573
Oh.
Hey, brother.
What's going on?

454
00:31:17,708 --> 00:31:19,250
What's up, George?
Ha, ha.

455
00:31:19,386 --> 00:31:20,282
Hey.

456
00:31:23,056 --> 00:31:24,885
You can go ahead and touch it,
man.

457
00:31:25,020 --> 00:31:26,388
It's heavy though.

458
00:31:26,523 --> 00:31:29,390
[LAUGHS]
Yeah, I bet it's heavy,
all right.

459
00:31:31,094 --> 00:31:33,323
What's that 'posed to mean?

460
00:31:33,459 --> 00:31:35,462
Man, I don't see how you can

461
00:31:35,597 --> 00:31:38,936
hold that American flag
all up high like you do

462
00:31:39,072 --> 00:31:42,302
when our brothers,
shoot, our brothers,

463
00:31:42,438 --> 00:31:45,340
they was doing their thing
over there.

464
00:31:51,744 --> 00:31:54,211
They was standing up
for all us back here.

465
00:31:54,347 --> 00:31:55,746
And what were you doing?

466
00:31:55,882 --> 00:31:58,081
Standing up for a country
that don't love you back.

467
00:31:58,217 --> 00:31:59,556
[SCOFFS]

468
00:31:59,692 --> 00:32:00,657
That's heavy.

469
00:32:00,792 --> 00:32:03,721
[♪♪♪]

470
00:32:15,434 --> 00:32:16,965
You gotta let this go.

471
00:32:17,101 --> 00:32:20,174
If anybody ever talk to me
about that flag again,

472
00:32:20,310 --> 00:32:22,144
they not gonna
get away with it.

473
00:32:22,280 --> 00:32:24,106
They acting like
I'm some kind of sellout.

474
00:32:24,241 --> 00:32:26,683
[CHUCKLES]
Let me make you
something to eat.

475
00:32:26,818 --> 00:32:27,815
Anything you want.

476
00:32:27,950 --> 00:32:29,349
I'm not hungry.

477
00:32:29,485 --> 00:32:32,024
[SCOFFS]
Let the Lord take me now.

478
00:32:32,159 --> 00:32:34,455
I never thought
I'd hear that from you.

479
00:32:38,323 --> 00:32:39,559
[CLICKS TONGUE]

480
00:32:47,338 --> 00:32:49,905
You left here
with nothing to your name,

481
00:32:50,041 --> 00:32:52,409
and you came back with gold.

482
00:32:52,544 --> 00:32:55,179
Then how come all anybody
wanna talk about is the flag?

483
00:32:57,015 --> 00:32:58,443
You know
what I'm gonna do?

484
00:32:58,579 --> 00:33:01,152
I'm gonna win
the championship belt.

485
00:33:01,288 --> 00:33:04,320
And they'll respect me then.
You gonna keep fighting?

486
00:33:05,693 --> 00:33:06,892
You gonna get hurt.

487
00:33:07,028 --> 00:33:10,153
Didn't you watch me?
They don't hurt me.

488
00:33:10,289 --> 00:33:11,524
I hurt them.

489
00:33:11,660 --> 00:33:13,993
And that's all
you wanna do with your life,

490
00:33:14,128 --> 00:33:15,133
hurt people?

491
00:33:17,831 --> 00:33:20,633
You are better than this.
I got a plan, Mama.

492
00:33:21,866 --> 00:33:23,636
And I need you
to believe in it.

493
00:33:28,405 --> 00:33:32,876
[B.T. EXPRESS' "DO IT (TILL
YOU'RE SATISFIED)" PLAYING]

494
00:33:34,655 --> 00:33:36,878
<i>♪ Ooh ♪</i>

495
00:33:37,014 --> 00:33:39,748
<i>♪ Go on and do it</i>
<i>Do it ♪</i>

496
00:33:39,883 --> 00:33:41,853
<i>♪ Do it till you're satisfied ♪</i>

497
00:33:41,988 --> 00:33:44,258
<i>♪ Whatever it is ♪</i>
<i>♪ Do it ♪</i>

498
00:33:44,393 --> 00:33:46,063
<i>♪ Do it till you're satisfied ♪</i>

499
00:33:46,199 --> 00:33:48,933
<i>♪ Go on and do it</i>
<i>Do it ♪</i>

500
00:33:49,068 --> 00:33:50,565
<i>♪ Do it till you're satisfied ♪</i>

501
00:33:50,700 --> 00:33:52,438
<i>♪ Whatever it is ♪</i>
<i>♪ Do it ♪</i>

502
00:33:52,573 --> 00:33:55,197
<i>♪ Got to do it ♪</i>
<i>♪ Just do it some more, yeah ♪</i>

503
00:33:55,333 --> 00:33:57,573
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>

504
00:33:57,709 --> 00:33:59,938
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>

505
00:34:00,074 --> 00:34:02,242
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>

506
00:34:02,377 --> 00:34:03,841
<i>♪ I'm satisfied ♪</i>

507
00:34:05,478 --> 00:34:07,878
I heard he's not so bad.

508
00:34:11,383 --> 00:34:12,289
Right on.

509
00:34:13,487 --> 00:34:15,791
And you are?
Paula.

510
00:34:15,927 --> 00:34:18,723
ANNOUNCER:
<i>Last call for Flight 275</i>
<i>to Los Angeles.</i>

511
00:34:18,858 --> 00:34:21,229
That's me.
Nice meeting you, George.

512
00:34:21,365 --> 00:34:24,035
Wait. Oh, that's not fair.
Um...

513
00:34:24,171 --> 00:34:27,037
You live here in Oakland?
Yes, I do.

514
00:34:27,173 --> 00:34:29,036
So that means
you'll be coming back.

515
00:34:29,171 --> 00:34:30,802
Yeah, I'm moving here.

516
00:34:30,937 --> 00:34:34,339
I'm gonna be training,
but when I'm not, you know,

517
00:34:34,475 --> 00:34:36,238
I could go outside sometimes.

518
00:34:36,374 --> 00:34:38,907
Your footwork is better
than your pickup game, George.

519
00:34:39,043 --> 00:34:41,581
[CHUCKLES]
Yeah, I can't argue that.

520
00:34:41,716 --> 00:34:45,317
Tell me something
about yourself. Anything.

521
00:34:45,453 --> 00:34:47,621
Uh... Anything?
Yeah.

522
00:34:51,825 --> 00:34:53,693
I can type
a hundred words a minute.

523
00:34:55,265 --> 00:34:56,997
I can't even talk that fast.

524
00:34:57,132 --> 00:34:59,261
[BOTH LAUGH]

525
00:34:59,397 --> 00:35:00,700
Uh...

526
00:35:04,306 --> 00:35:05,639
Can I see you again?

527
00:35:11,241 --> 00:35:13,251
Go ahead and write
your phone number down.

528
00:35:15,751 --> 00:35:18,189
I'm the one 'posed to be
asking for yours.

529
00:35:18,324 --> 00:35:19,650
George, do I look
like the kind of woman

530
00:35:19,786 --> 00:35:21,292
that stands around
by the phone?

531
00:35:28,834 --> 00:35:30,433
[PEN SCRIBBLES]

532
00:35:38,109 --> 00:35:40,511
No, ma'am. You do not.

533
00:35:40,647 --> 00:35:43,539
GEORGE:
Hold on. Are you sure
we need these guys?

534
00:35:43,675 --> 00:35:45,382
Pro game's a racket.

535
00:35:45,517 --> 00:35:47,648
These guys could take us
where we need to go.

536
00:35:52,616 --> 00:35:57,519
DICK:
♪ I'm smelling me some new blood
New blood ♪

537
00:35:57,654 --> 00:35:59,258
[BOTH CHUCKLING]

538
00:35:59,393 --> 00:36:01,496
Hey. Dick Sadler.

539
00:36:01,632 --> 00:36:03,664
He gonna be your trainer
and your promoter.

540
00:36:04,629 --> 00:36:05,996
This is Archie Moore,

541
00:36:06,131 --> 00:36:08,669
the former light-heavyweight
champion of the world.

542
00:36:08,805 --> 00:36:10,732
He gonna teach you everything
that he done learned.

543
00:36:10,867 --> 00:36:12,875
If I like what I see.

544
00:36:13,010 --> 00:36:14,576
[DOOR OPENS]

545
00:36:17,977 --> 00:36:19,515
MAN:
Hey, Sonny. I'm such a big fan.

546
00:36:20,778 --> 00:36:21,979
Can I get your autograph?

547
00:36:23,222 --> 00:36:24,722
Hey, that's--
Yeah, it's--

548
00:36:24,858 --> 00:36:26,389
Sonny Liston.

549
00:36:26,524 --> 00:36:29,351
We make champions
around here, son.

550
00:36:29,487 --> 00:36:32,726
What you're setting out to do
is beyond your imagination.

551
00:36:34,732 --> 00:36:37,302
The morning you wake up
to fight for that championship,

552
00:36:37,437 --> 00:36:40,568
the air taste different,
the sun look different.

553
00:36:40,704 --> 00:36:42,907
Only two men
on this whole earth matter

554
00:36:43,043 --> 00:36:44,241
and you're one of them.

555
00:36:44,376 --> 00:36:47,603
The other,
if you make it that far,

556
00:36:47,738 --> 00:36:48,978
is Joe Frazier.

557
00:36:49,113 --> 00:36:50,275
<i>♪ Unh! ♪</i>

558
00:36:50,410 --> 00:36:51,815
[BELL RINGS]

559
00:36:51,950 --> 00:36:53,448
[FANS CHEERING]

560
00:36:53,583 --> 00:36:55,745
<i>♪ How ya feelin', brother? ♪</i>

561
00:36:55,881 --> 00:36:57,418
<i>♪ Ya feelin' good? ♪</i>

562
00:36:57,553 --> 00:37:00,482
<i>♪ Play so much 'bone, brother ♪</i>

563
00:37:00,617 --> 00:37:03,387
<i>♪ How ya feel, man?</i>
<i>I won't call your name ♪</i>

564
00:37:03,522 --> 00:37:05,097
<i>♪ I don't want no people</i>
<i>To know you're in here ♪</i>

565
00:37:05,232 --> 00:37:06,524
<i>♪ How ya feelin', brother? ♪</i>

566
00:37:06,660 --> 00:37:08,057
<i>♪ Hey, Jab! ♪</i>

567
00:37:08,193 --> 00:37:11,233
ARCHIE:
We gonna name this bag
Joe Frazier.

568
00:37:11,369 --> 00:37:12,533
<i>♪ Lookit here, ha! ♪</i>

569
00:37:12,669 --> 00:37:14,105
If you hit him
in the solar plexus,

570
00:37:14,241 --> 00:37:15,704
you gonna cut off
his breathing.

571
00:37:15,839 --> 00:37:18,635
You hit him in the chin,
you gonna rattle his nerves.

572
00:37:18,771 --> 00:37:19,936
You hit him in the heart,

573
00:37:20,071 --> 00:37:21,407
you gonna make
his heartbeat skip.

574
00:37:21,543 --> 00:37:23,309
Every punch, George, power!

575
00:37:23,444 --> 00:37:25,283
<i>[PHONE RINGING]</i>

576
00:37:25,419 --> 00:37:27,148
GEORGE [OVER PHONE]:<i> Hello?</i>
First ring.

577
00:37:27,283 --> 00:37:29,715
Paula!
Yes.

578
00:37:29,851 --> 00:37:31,220
I wanna hear
the rest of that story

579
00:37:31,356 --> 00:37:32,724
you were starting to tell me.

580
00:37:32,859 --> 00:37:34,150
What story?

581
00:37:34,285 --> 00:37:36,990
About how you can type
100 words a minute.

582
00:37:37,126 --> 00:37:39,456
[LAUGHS]

583
00:37:39,591 --> 00:37:40,993
That story.

584
00:37:41,128 --> 00:37:45,198
George, when are you gonna
ask me a real question?

585
00:37:45,333 --> 00:37:46,338
Like what?

586
00:37:47,136 --> 00:37:48,940
Like...

587
00:37:49,076 --> 00:37:50,672
if I wanna go out on a date.

588
00:37:53,675 --> 00:37:55,039
Pound him, George. Pound him!

589
00:38:03,823 --> 00:38:07,851
You sure you typing real words?
Yeah, that sound like music.

590
00:38:07,987 --> 00:38:09,494
<i>♪ I wanna get that fella ♪</i>

591
00:38:09,629 --> 00:38:10,852
<i>♪ With the little horn</i>
<i>Over there ♪</i>

592
00:38:10,987 --> 00:38:14,424
<i>[SINGING INDISTINCTLY]</i>

593
00:38:14,559 --> 00:38:16,292
<i>♪ Fred, you take us higher? ♪</i>
<i>♪ Yeah ♪</i>

594
00:38:16,427 --> 00:38:17,860
<i>♪ Take us higher ♪</i>
<i>♪ All right ♪</i>

595
00:38:17,996 --> 00:38:20,871
<i>♪ Fred, Fred, Fred ♪</i>

596
00:38:21,007 --> 00:38:22,268
<i>♪ Man ♪</i>

597
00:38:22,403 --> 00:38:24,035
[BELL RINGS]

598
00:38:24,170 --> 00:38:26,473
Knock him out, baby!
All right, all right.

599
00:38:26,608 --> 00:38:28,105
Keep him there. Keep him there.

600
00:38:29,246 --> 00:38:30,140
Move him, man.

601
00:38:34,580 --> 00:38:35,612
That's it!

602
00:38:35,747 --> 00:38:37,114
Yes!
[SCREAMS]

603
00:38:38,958 --> 00:38:40,656
[BELL RINGS]

604
00:38:41,885 --> 00:38:44,086
The winner by TKO,

605
00:38:44,221 --> 00:38:47,898
still undefeated,
George Foreman!

606
00:38:48,033 --> 00:38:49,533
[CROWD CHEERING]

607
00:38:50,965 --> 00:38:53,200
Do you take this woman
to be your wife?

608
00:38:53,335 --> 00:38:54,263
You bet I do.

609
00:39:00,245 --> 00:39:01,505
You may kiss the bride.

610
00:39:01,640 --> 00:39:03,272
[CHEERING]

611
00:39:09,880 --> 00:39:11,049
Hey, watch this.

612
00:39:22,035 --> 00:39:24,227
[BELL RINGING]

613
00:39:25,837 --> 00:39:28,267
I think you ready.
Nice punching, big fella.

614
00:39:28,402 --> 00:39:30,505
Mm-hm.

615
00:39:30,641 --> 00:39:32,609
Frazier won't know
what hit him.

616
00:39:33,874 --> 00:39:35,003
ANNOUNCER:
<i>Here we are</i>

617
00:39:35,139 --> 00:39:37,439
<i>for the championship fight</i>

618
00:39:37,574 --> 00:39:41,183
<i>between Joe Frazier</i>
<i>and George Foreman.</i>

619
00:39:41,318 --> 00:39:42,719
[♪♪♪]

620
00:39:42,855 --> 00:39:45,719
<i>Joe Frazier is the heavy</i>
<i>favorite tonight.</i>

621
00:39:45,855 --> 00:39:49,558
His best weapon,
the left hook, is deadly.

622
00:39:49,694 --> 00:39:52,891
Put Ali on the canvas
two years ago,

623
00:39:53,027 --> 00:39:54,759
and if Foreman
isn't aware of it,

624
00:39:54,895 --> 00:39:57,163
it could put him on his back,

625
00:39:57,299 --> 00:40:01,133
and maybe even carried out
of the arena on a stretcher.

626
00:40:01,268 --> 00:40:04,438
CROWD [CHANTING]:
<i>Frazier! Frazier! Frazier!</i>

627
00:40:04,573 --> 00:40:07,508
<i>Frazier! Frazier! Frazier!</i>

628
00:40:07,644 --> 00:40:10,246
<i>Frazier! Frazier! Frazier!</i>

629
00:40:10,381 --> 00:40:13,107
<i>Frazier! Frazier! Frazier!</i>

630
00:40:13,243 --> 00:40:15,217
<i>Frazier! Frazier! Frazier!</i>

631
00:40:15,353 --> 00:40:16,653
This contest is for

632
00:40:16,788 --> 00:40:18,447
the heavyweight championship
of the world.

633
00:40:18,583 --> 00:40:21,118
It's governed by the Jamaican
Board of Control...

634
00:40:21,254 --> 00:40:23,759
Nobody giving you
a chance to win tonight.

635
00:40:25,758 --> 00:40:26,762
<i>That's good.</i>

636
00:40:30,936 --> 00:40:33,164
<i>But Smokin' Joe ain't like</i>
<i>the others, nah.</i>

637
00:40:34,441 --> 00:40:38,102
He the real deal.
Remember,

638
00:40:38,237 --> 00:40:40,479
only two men
on this whole earth matter.

639
00:40:41,609 --> 00:40:42,674
Now go get him.

640
00:40:42,810 --> 00:40:45,009
<i>[HEARTBEAT THUMPING]</i>

641
00:40:45,144 --> 00:40:46,309
DOC:
<i>You're ready, George.</i>

642
00:40:47,987 --> 00:40:51,520
<i>Now, Joe, he's expecting</i>
<i>that you're just a man.</i>

643
00:40:51,655 --> 00:40:54,658
<i>But tonight, you're a beast.</i>

644
00:40:55,996 --> 00:40:56,891
Let him out.

645
00:40:58,290 --> 00:40:59,822
[BELL RINGS]
And there's the bell.

646
00:40:59,957 --> 00:41:01,058
They're underway.

647
00:41:01,194 --> 00:41:03,568
Oh, big swing and a miss
from George.

648
00:41:07,199 --> 00:41:09,240
There's that Joe Frazier
left hook.

649
00:41:09,375 --> 00:41:11,741
One more of those could end it.

650
00:41:11,877 --> 00:41:14,370
Stay on him. Watch out for that.
Watch out for that.

651
00:41:18,747 --> 00:41:20,277
Ooh! Big shot by Foreman.

652
00:41:25,325 --> 00:41:26,850
Oh, and another left hook!

653
00:41:26,986 --> 00:41:28,692
How is he still standing?

654
00:41:30,492 --> 00:41:31,662
There it is.

655
00:41:33,591 --> 00:41:37,365
Frazier's taking some damage.
A real surprise.

656
00:41:37,500 --> 00:41:38,702
That's it. That's it!

657
00:41:42,136 --> 00:41:45,406
Down goes Frazier!
Down goes Frazier!

658
00:41:45,541 --> 00:41:47,111
Down goes Frazier!

659
00:41:47,246 --> 00:41:49,112
[♪♪♪]

660
00:41:49,247 --> 00:41:51,215
[CROWD SHOUTING]

661
00:41:51,350 --> 00:41:53,575
Joe is slow to get up.

662
00:41:53,711 --> 00:41:57,612
And George Foreman is standing
as poised as can be.

663
00:41:57,747 --> 00:42:01,223
The heavyweight champ
is taking the eight count.

664
00:42:01,358 --> 00:42:02,791
[BELL RINGS]

665
00:42:02,927 --> 00:42:04,893
There's the bell
for the second round.

666
00:42:06,763 --> 00:42:09,128
But Joe is tough. Joe is game.

667
00:42:10,527 --> 00:42:12,601
And Foreman
is all over him again,

668
00:42:12,736 --> 00:42:15,431
just hitting him
again and again.

669
00:42:19,477 --> 00:42:21,772
Oh! Oh! He's down again!

670
00:42:21,908 --> 00:42:23,406
This is hard to believe.

671
00:42:24,976 --> 00:42:26,083
Get off the ropes!

672
00:42:26,219 --> 00:42:29,412
Six, seven, eight.

673
00:42:34,057 --> 00:42:36,588
He's target practice
for George Foreman.

674
00:42:36,723 --> 00:42:39,258
Target practice!

675
00:42:39,393 --> 00:42:42,557
Don't let up.
How much more can Frazier take?

676
00:42:49,142 --> 00:42:51,441
[CROWD CHEERING]

677
00:42:51,576 --> 00:42:54,441
He's down! He's down again!

678
00:42:54,577 --> 00:42:55,839
And it's over!

679
00:42:55,975 --> 00:42:57,845
It's over! So long!

680
00:42:57,981 --> 00:43:00,146
I've never seen
anything like this.

681
00:43:01,320 --> 00:43:02,654
George Foreman

682
00:43:02,789 --> 00:43:05,948
is the new heavyweight champion
of the world.

683
00:43:06,083 --> 00:43:08,627
[♪♪♪]

684
00:43:15,432 --> 00:43:17,035
All right.

685
00:43:17,170 --> 00:43:19,002
All right.

686
00:43:19,138 --> 00:43:20,067
Yes.

687
00:43:23,035 --> 00:43:25,010
<i>[UPBEAT MUSIC PLAYING]</i>

688
00:43:25,145 --> 00:43:27,074
[CHEERING]

689
00:43:37,623 --> 00:43:39,086
How does it feel
to be a winner?

690
00:43:39,221 --> 00:43:41,319
I was determined
to become a winner tonight.

691
00:43:41,455 --> 00:43:43,418
I'd like to thank the press
all over the country

692
00:43:43,554 --> 00:43:45,291
for writing beautiful things
about me.

693
00:43:45,426 --> 00:43:49,091
The press has kept my name
in the paper. And, uh...

694
00:43:49,227 --> 00:43:51,463
And, uh, it kept me focused.

695
00:43:51,599 --> 00:43:54,969
So, what's the first thing
you'll do as a champion, George?

696
00:43:55,105 --> 00:43:57,302
I'm gonna buy my mama
a big house. Ha, ha!

697
00:44:00,211 --> 00:44:03,142
DESMOND:
Wait a second. Wait--
What is this?

698
00:44:03,277 --> 00:44:06,148
Is that the champ?
Is that the champ?

699
00:44:06,283 --> 00:44:07,543
Oh!

700
00:44:07,679 --> 00:44:11,046
Do you have any idea
what's coming next, George?

701
00:44:11,181 --> 00:44:12,853
A flood of money.

702
00:44:12,989 --> 00:44:15,821
Well, I'm always ready
for money.

703
00:44:15,956 --> 00:44:17,190
But my moneyman ain't.

704
00:44:19,360 --> 00:44:22,331
[SCOFFS]
You want me
to be your moneyman?

705
00:44:22,466 --> 00:44:23,702
Yeah, I do.

706
00:44:24,930 --> 00:44:25,902
But, Des, man...

707
00:44:27,268 --> 00:44:29,972
I'm gonna need you sharp
from now on.

708
00:44:36,675 --> 00:44:39,509
[LAUGHS]
That's what
I'm talking about.

709
00:44:41,349 --> 00:44:44,354
Whoo! It's a long way
from the Job Corps.

710
00:44:44,490 --> 00:44:46,755
[ALBERT KING'S
"I'LL PLAY THE BLUES FOR YOU
(PTS. 1 & 2)" PLAYING]

711
00:44:46,891 --> 00:44:49,354
<i>♪ If you're down and out ♪</i>

712
00:44:51,027 --> 00:44:53,930
<i>♪ And you feel real hurt ♪</i>

713
00:44:57,064 --> 00:45:00,704
<i>♪ Come on over ♪</i>

714
00:45:00,840 --> 00:45:04,699
<i>♪ To the place where I live ♪</i>

715
00:45:06,911 --> 00:45:10,111
<i>♪ And all your loneliness ♪</i>

716
00:45:11,507 --> 00:45:14,913
<i>♪ I'll try to soothe ♪</i>

717
00:45:15,049 --> 00:45:16,147
H-how'd you get up here?

718
00:45:16,282 --> 00:45:18,955
<i>♪ I'll play the blues for you ♪</i>

719
00:45:22,288 --> 00:45:24,593
<i>♪ Don't be afraid ♪</i>

720
00:45:24,729 --> 00:45:26,259
You don't want me to stay?

721
00:45:27,434 --> 00:45:30,362
<i>♪ Come on in ♪</i>

722
00:45:32,201 --> 00:45:35,433
<i>♪ You might run across, yeah ♪</i>

723
00:45:36,743 --> 00:45:39,536
<i>♪ Some of your old friends ♪</i>

724
00:45:42,572 --> 00:45:45,542
<i>♪ All your loneliness ♪</i>

725
00:45:47,114 --> 00:45:50,217
<i>♪ I've got to soothe ♪</i>

726
00:45:51,548 --> 00:45:54,386
<i>♪ I'll play the blues for you ♪</i>

727
00:45:58,489 --> 00:46:00,359
<i>♪ Come on in, baby ♪</i>

728
00:46:02,833 --> 00:46:03,868
<i>♪ Sit right here ♪</i>

729
00:46:06,132 --> 00:46:09,633
HOWARD [OVER TV]:
<i>Muhammad, there are</i>
<i>a lot of people saying</i>

730
00:46:09,768 --> 00:46:12,372
<i>they've never seen</i>
<i>as formidable a puncher</i>

731
00:46:12,507 --> 00:46:15,807
<i>as the new champ,</i>
<i>young George Foreman.</i>

732
00:46:15,942 --> 00:46:17,707
MUHAMMED:
<i>Howard, when I think</i>
<i>of George Foreman,</i>

733
00:46:17,843 --> 00:46:21,282
<i>I think of the establishment,</i>
<i>the flag-waver.</i>

734
00:46:21,418 --> 00:46:23,118
<i>And I got a new punch</i>
<i>for George, Howard,</i>

735
00:46:23,254 --> 00:46:25,385
<i>and I call it</i>
<i>the "Ghetto Whopper."</i>

736
00:46:25,521 --> 00:46:27,583
<i>And the reason I call it</i>
<i>the Ghetto Whopper</i>

737
00:46:27,718 --> 00:46:29,925
<i>is because it's thrown</i>
<i>in the ghetto</i>

738
00:46:30,061 --> 00:46:32,163
<i>at 3 o'clock</i>
<i>in the morning.</i>

739
00:46:32,299 --> 00:46:34,656
<i>You seen one of them punches?</i>
<i>Comes out of nowhere,</i>

740
00:46:34,792 --> 00:46:36,499
<i>hits you like a bottle</i>
<i>in the head.</i>

741
00:46:36,634 --> 00:46:38,965
HOWARD:
<i>Think you'd have to wait</i>
<i>till 3:00 in the morning</i>

742
00:46:39,100 --> 00:46:40,497
<i>to fight George Foreman?</i>

743
00:46:40,633 --> 00:46:42,271
MUHAMMED:
<i>Howard, let it be known.</i>

744
00:46:42,407 --> 00:46:45,470
<i>I will fight George Foreman</i>
<i>anywhere, any time.</i>

745
00:46:46,512 --> 00:46:49,109
[♪♪♪]

746
00:46:49,244 --> 00:46:50,941
What y'all think?
Nice, isn't it?

747
00:46:51,076 --> 00:46:51,944
Oh, my Lord.

748
00:46:52,079 --> 00:46:52,978
GEORGE:
Now, come on.

749
00:46:53,114 --> 00:46:54,879
I wanna show y'all something.

750
00:46:55,014 --> 00:46:56,211
[ENGINE REVVING]

751
00:46:56,346 --> 00:46:57,986
Y'all hear that?

752
00:46:58,122 --> 00:47:01,187
Now, each car
has its own personality.

753
00:47:01,322 --> 00:47:03,420
That's why you need
five of them?

754
00:47:03,556 --> 00:47:07,095
Five? Wait till you see
my garage.

755
00:47:07,231 --> 00:47:09,690
Oh, my Lord.
You've lost your doggone mind.

756
00:47:09,826 --> 00:47:11,363
I wanna show y'all
something else.

757
00:47:11,498 --> 00:47:13,262
All right.
You got that other one there?

758
00:47:13,398 --> 00:47:14,906
Yes, sir.
Okay.

759
00:47:16,304 --> 00:47:17,842
Been on a grill all day
for y'all.

760
00:47:17,977 --> 00:47:21,274
My own barbecue sauce.
I took my time on it.

761
00:47:21,409 --> 00:47:22,941
Okay. That's what
I'm talking about.

762
00:47:23,077 --> 00:47:24,682
Working on this all day.

763
00:47:24,818 --> 00:47:26,384
Okay.
That looks fantastic.

764
00:47:26,519 --> 00:47:28,843
There she is. Ha.

765
00:47:28,979 --> 00:47:31,318
Give me my birthday baby.
Your daddy wants you.

766
00:47:32,791 --> 00:47:33,818
Yeah.
Go to Daddy.

767
00:47:33,953 --> 00:47:35,192
[CHUCKLES]

768
00:47:35,328 --> 00:47:36,259
Yeah.

769
00:47:36,395 --> 00:47:37,687
Mwah!

770
00:47:37,822 --> 00:47:40,261
Happy birthday.
How about one for your wife too?

771
00:47:43,693 --> 00:47:46,437
All right.
Say hi to everybody.

772
00:47:46,572 --> 00:47:48,006
Say hi to everybody.

773
00:47:48,141 --> 00:47:50,334
Happy birthday, beautiful.
I'm gonna give you away.

774
00:47:50,470 --> 00:47:51,569
Don't give her away.
I love you.

775
00:47:54,041 --> 00:47:55,177
All right.
Bye.

776
00:47:56,676 --> 00:47:59,708
It's time to eat now.
Boy. You know better.

777
00:47:59,844 --> 00:48:01,911
Let's thank God
for the food first, y'all.

778
00:48:02,047 --> 00:48:02,954
God?

779
00:48:04,085 --> 00:48:05,786
I bought the food, Mama.

780
00:48:05,922 --> 00:48:08,151
Not God. Heh.
Good.

781
00:48:08,286 --> 00:48:09,994
Then you say grace.

782
00:48:12,625 --> 00:48:14,662
Uh... I like the way you say it,
Mama.

783
00:48:14,798 --> 00:48:16,595
[ALL CHUCKLE]

784
00:48:16,731 --> 00:48:19,267
Me and Charles have something
we wanna tell y'all.

785
00:48:21,534 --> 00:48:24,108
We're having a baby.
A baby?

786
00:48:24,243 --> 00:48:27,009
Charles, you old dog.
Getting my sister pregnant.

787
00:48:27,145 --> 00:48:29,745
Look at that.
Mary, congratulations.

788
00:48:29,881 --> 00:48:31,349
Thank you.
It's great.

789
00:48:31,484 --> 00:48:33,383
[PHONE RINGING]

790
00:48:33,518 --> 00:48:35,646
We'll have me another niece
or nephew running around here.

791
00:48:38,853 --> 00:48:39,749
Hello?

792
00:48:43,553 --> 00:48:45,161
Stop calling this house.

793
00:48:47,797 --> 00:48:49,294
[SLAMS RECEIVER]

794
00:48:49,429 --> 00:48:51,492
So, Des...
DESMOND: Yes, sir.

795
00:48:51,627 --> 00:48:52,960
How's my money doing?

796
00:48:53,095 --> 00:48:57,234
I'm pouring everything
into rock-solid stocks.

797
00:48:57,370 --> 00:48:58,905
I like the sound of that.

798
00:48:59,040 --> 00:49:00,642
"Rock-solid stocks."

799
00:49:00,777 --> 00:49:03,313
Ha, ha. Ah.

800
00:49:03,448 --> 00:49:06,974
You know, Ali sure been talking
a whole bunch of mess on TV,

801
00:49:07,109 --> 00:49:09,152
bragging about which round
he'll knock you out in.

802
00:49:11,789 --> 00:49:13,188
Talk is cheap.

803
00:49:13,323 --> 00:49:14,954
You know what they say
about pretty boys

804
00:49:15,090 --> 00:49:16,626
back in the Fifth Wards.

805
00:49:16,762 --> 00:49:18,328
They can't take a punch.

806
00:49:18,464 --> 00:49:19,360
Yes.

807
00:49:31,540 --> 00:49:33,711
I think everybody's ready
for dessert.

808
00:49:33,846 --> 00:49:35,378
You should tell me their names,

809
00:49:35,513 --> 00:49:38,280
so I don't have to stand there
holding the phone like a fool.

810
00:49:39,445 --> 00:49:40,541
What are you talking about?

811
00:49:40,677 --> 00:49:42,020
Did you think I didn't know?

812
00:49:43,682 --> 00:49:45,186
I don't have time
for this.

813
00:49:45,322 --> 00:49:47,314
No, it's me
you don't have time for.

814
00:49:47,450 --> 00:49:49,192
[SIGHS]

815
00:49:52,790 --> 00:49:57,068
How many have there been,
George?

816
00:50:01,669 --> 00:50:03,834
You can't even look me
in the eye anymore.

817
00:50:03,969 --> 00:50:07,207
Woman, I got a $5 million fight
coming up against Ali.

818
00:50:07,343 --> 00:50:08,943
You think
I dropped my life for you,

819
00:50:09,079 --> 00:50:10,543
so that I could play seconds?

820
00:50:12,151 --> 00:50:14,183
I was doing just fine
before you came along.

821
00:50:14,319 --> 00:50:16,417
So you don't like
this life now, huh?

822
00:50:17,581 --> 00:50:18,886
I give you everything.

823
00:50:19,022 --> 00:50:20,685
I don't want everything.

824
00:50:26,423 --> 00:50:27,527
I want you.

825
00:50:29,426 --> 00:50:30,431
You have me.

826
00:50:33,430 --> 00:50:34,435
Look at me.

827
00:50:45,684 --> 00:50:46,744
Look at me.

828
00:50:55,319 --> 00:50:56,424
Hm.

829
00:50:59,491 --> 00:51:00,527
Just like I thought.

830
00:51:02,059 --> 00:51:04,630
[THE DRAMATICS'
"GET UP AND GET DOWN" PLAYING]

831
00:51:15,272 --> 00:51:19,073
<i>♪ Come on ♪</i>
<i>♪ Get up! Whoo! ♪</i>

832
00:51:20,816 --> 00:51:22,477
<i>♪ Get up! ♪</i>
<i>♪ Come along, come on ♪</i>

833
00:51:22,613 --> 00:51:23,781
<i>♪ And get up ♪</i>

834
00:51:25,418 --> 00:51:26,818
<i>♪ Get up ♪</i>

835
00:51:26,954 --> 00:51:29,986
<i>♪ Get down</i>
<i>Get up outta your seat ♪</i>

836
00:51:30,122 --> 00:51:32,930
<i>♪ Get up ♪</i>
<i>♪ Get up and get down ♪</i>

837
00:51:33,065 --> 00:51:35,360
<i>♪ Get up and get again ♪</i>

838
00:51:35,496 --> 00:51:37,093
<i>♪ Rise, rise, rise ♪</i>

839
00:51:37,229 --> 00:51:39,732
<i>♪ Shake your hips</i>
<i>And wiggle your thighs ♪</i>

840
00:51:39,867 --> 00:51:41,272
<i>♪ Get up ♪</i>
<i>♪ Let me see you ♪</i>

841
00:51:41,407 --> 00:51:42,501
<i>♪ I wanna see ♪</i>
<i>♪ Let me see ♪</i>

842
00:51:42,637 --> 00:51:43,738
<i>♪ Your tired body come alive ♪</i>

843
00:51:43,874 --> 00:51:45,742
Sir. No, no.

844
00:51:45,877 --> 00:51:47,274
I got it.
Okay.

845
00:51:47,409 --> 00:51:48,746
<i>♪ You ain't too old ♪</i>

846
00:51:48,881 --> 00:51:50,247
<i>♪ Huh! Get up ♪</i>

847
00:51:50,383 --> 00:51:51,909
<i>♪ I ain't asking</i>
<i>For a cartwheel ♪</i>

848
00:51:52,044 --> 00:51:53,415
<i>♪ No somersault ♪</i>
<i>♪ Or no flip ♪</i>

849
00:51:53,551 --> 00:51:56,118
<i>♪ I just want you</i>
<i>To ooh-ooh-ooh ♪</i>

850
00:51:56,253 --> 00:51:57,651
MUHAMMED:
Come on, now.

851
00:51:57,786 --> 00:51:59,916
We gonna float like a butterfly,
sting like a bee.

852
00:52:00,051 --> 00:52:02,684
His hands can't hit
what his eyes can't see.

853
00:52:02,820 --> 00:52:04,294
Now you see me. Now you don't.

854
00:52:04,429 --> 00:52:06,493
George thinks he will,
but I know he won't.

855
00:52:06,629 --> 00:52:08,926
[MEN CHUCKLING]
Ain't that right, Bundini?

856
00:52:09,062 --> 00:52:12,164
Him hitting Joe Frazier
with these big, long punches.

857
00:52:12,300 --> 00:52:13,736
Boxes like a mummy.

858
00:52:13,872 --> 00:52:14,839
[MEN LAUGHING]

859
00:52:14,974 --> 00:52:17,004
"Come here. Where'd you get?

860
00:52:17,140 --> 00:52:19,343
Oh, you over here. Oh."

861
00:52:19,478 --> 00:52:22,036
All of you sportswriters,
all of you suckers,

862
00:52:22,171 --> 00:52:24,511
are gonna regret
making me the underdog.

863
00:52:24,646 --> 00:52:26,075
How you gonna make me
the underdog?

864
00:52:26,210 --> 00:52:28,485
Talking about George Foreman
is the new champ.

865
00:52:28,621 --> 00:52:32,380
George Foreman ain't no new
champ. He is the new chump.

866
00:52:32,516 --> 00:52:35,390
And he's holding the belt that
was wrongfully taken from me.

867
00:52:35,526 --> 00:52:37,688
And he can't box.
He moves like this.

868
00:52:37,823 --> 00:52:40,590
This how he box.
Box like a mummy.

869
00:52:40,725 --> 00:52:42,332
"Coming here for you. I'm--"

870
00:52:45,033 --> 00:52:46,666
George.

871
00:52:46,801 --> 00:52:48,903
We was just talking
about a different fighter.

872
00:52:49,039 --> 00:52:50,340
[MEN LAUGHING]

873
00:52:52,705 --> 00:52:54,642
COLTON:
Your turn, Big George.

874
00:52:54,777 --> 00:52:56,676
Why don't you give us
your side of things, huh?

875
00:53:01,381 --> 00:53:03,815
[♪♪♪]

876
00:53:19,064 --> 00:53:21,434
Well, if he boxes
how he does interviews,

877
00:53:21,570 --> 00:53:23,139
this gonna be
a short night.

878
00:53:23,275 --> 00:53:25,541
[MEN LAUGHING]
Real short night.

879
00:53:25,676 --> 00:53:29,307
We gonna get it on
because we don't get along.

880
00:53:29,442 --> 00:53:31,973
I feel sorry for Ali.

881
00:53:32,109 --> 00:53:33,748
Foreman could put him
in the morgue.

882
00:53:33,884 --> 00:53:34,985
Hm.

883
00:53:35,120 --> 00:53:38,047
[CROWD CHANTING IN LINGALA]

884
00:53:49,033 --> 00:53:50,301
"Ali, kill him."

885
00:53:51,663 --> 00:53:53,194
That's what they want?

886
00:53:59,537 --> 00:54:00,811
Foreman...

887
00:54:00,946 --> 00:54:01,873
[SPEAKS IN LINGALA]

888
00:54:02,914 --> 00:54:04,282
[LAUGHING]

889
00:54:09,779 --> 00:54:12,817
[♪♪♪]

890
00:54:12,953 --> 00:54:16,250
[CROWD CONTINUES CHANTING
IN LINGALA]

891
00:54:23,335 --> 00:54:24,659
DICK:
Rush him like a tiger.

892
00:54:24,794 --> 00:54:26,161
Shut him up for good.

893
00:54:26,296 --> 00:54:28,529
FRANK:
Ali has shocked
the world before,

894
00:54:28,664 --> 00:54:32,534
but most of us don't expect him
to get past the middle rounds.

895
00:54:32,670 --> 00:54:35,974
ANNOUNCER:
Well, Frank, Ali is
certainly the big underdog.

896
00:54:36,109 --> 00:54:37,881
But he and the country have
adopted the phrase:

897
00:54:38,016 --> 00:54:40,113
"Ali,<i> bomaye."</i>

898
00:54:40,248 --> 00:54:41,315
"Ali, kill him."

899
00:54:41,451 --> 00:54:42,948
FRANK:
At 32 years of age,

900
00:54:43,083 --> 00:54:45,820
can Muhammad Ali dance
and stay away from Foreman?

901
00:54:45,955 --> 00:54:47,983
ANNOUNCER:
After what Foreman did
to Frazier,

902
00:54:48,119 --> 00:54:50,189
Ali would seem
to have no chance.

903
00:54:50,324 --> 00:54:51,853
[BELL RINGS]

904
00:54:51,988 --> 00:54:54,526
All questions will be answered.

905
00:54:54,662 --> 00:54:57,091
Come on, baby.
Come on, George.

906
00:54:57,227 --> 00:54:58,963
You got this, George.
Dance with him.

907
00:55:02,574 --> 00:55:04,931
Get in there.
Rush him, George. Rush him.

908
00:55:05,067 --> 00:55:06,476
Right hook.
Rush him.

909
00:55:09,915 --> 00:55:11,542
There you go.

910
00:55:11,677 --> 00:55:12,974
Punch him in the head.

911
00:55:13,109 --> 00:55:14,616
Let him go.
Break. Break.

912
00:55:17,518 --> 00:55:19,016
Come on, George. Come on.

913
00:55:20,519 --> 00:55:21,854
Hands up. Yeah!

914
00:55:27,565 --> 00:55:29,525
That's all you got, George?
Come on.

915
00:55:29,660 --> 00:55:30,731
[BELL RINGS]

916
00:55:35,898 --> 00:55:37,005
Keep pounding.

917
00:55:37,141 --> 00:55:38,200
He can't last.

918
00:55:39,341 --> 00:55:40,378
Keep on pounding.

919
00:55:47,019 --> 00:55:48,386
That's right, champ.

920
00:55:51,655 --> 00:55:53,656
FRANK:
Ali retreating to the ropes,

921
00:55:53,792 --> 00:55:56,058
looking for a place to hide
from Foreman's power.

922
00:55:56,193 --> 00:55:57,060
That's all you got?

923
00:55:57,195 --> 00:55:58,589
I don't see any place

924
00:55:58,724 --> 00:56:00,822
to hide in that ring.

925
00:56:00,958 --> 00:56:02,728
Ali, get off of those ropes!

926
00:56:02,864 --> 00:56:05,568
Ooh. Foreman's pouring
on the punches.

927
00:56:07,067 --> 00:56:09,231
Those punches gotta be
doing some damage.

928
00:56:09,367 --> 00:56:11,674
They told me you was bad,
George. Let me see it.

929
00:56:11,809 --> 00:56:15,210
Ali cannot keep taking them
and expect to survive.

930
00:56:15,346 --> 00:56:16,711
[BELL RINGS]
Box.

931
00:56:22,045 --> 00:56:23,284
Come on. Show me something.

932
00:56:23,420 --> 00:56:24,752
Don't play with that sucker.

933
00:56:27,020 --> 00:56:28,624
Let him go. Let him go.
Let him go.

934
00:56:30,029 --> 00:56:31,253
Stay on him, George!

935
00:56:32,763 --> 00:56:34,927
Come on, champ, get off
the ropes. Come on, now.

936
00:56:36,100 --> 00:56:37,160
There it is.

937
00:56:39,797 --> 00:56:41,570
Break it up, ref.

938
00:56:41,706 --> 00:56:44,134
What's my name?
There we go. Break it up.

939
00:56:50,076 --> 00:56:53,215
Get off those ropes!
Get out of there!

940
00:56:53,350 --> 00:56:55,948
ANNOUNCER:
I'm not sure about this strategy
of retreating to the ropes.

941
00:56:56,083 --> 00:56:58,654
I'm going right back
to the ropes. Come and get me.

942
00:56:58,789 --> 00:57:00,885
Come on. Put that pressure
on him, George.

943
00:57:01,021 --> 00:57:02,317
ANNOUNCER:
He's getting pounded.

944
00:57:02,452 --> 00:57:04,924
Those blows are deadly
from George Foreman.

945
00:57:06,031 --> 00:57:06,926
[BELL RINGS]

946
00:57:10,427 --> 00:57:12,635
Come on, George.
Let me see something.

947
00:57:18,210 --> 00:57:19,840
Get off of those ropes!

948
00:57:23,077 --> 00:57:26,345
Come on, George.
They told me you could hit hard.

949
00:57:26,481 --> 00:57:27,441
There you go.

950
00:57:32,354 --> 00:57:33,491
[BELL RINGS]

951
00:57:37,922 --> 00:57:39,057
That's all you got?

952
00:57:44,831 --> 00:57:49,362
ANNOUNCER:
Whoa! Big right hand from Ali.
That punch staggered Foreman.

953
00:57:49,498 --> 00:57:51,134
They told me you was bad,
George.

954
00:57:51,270 --> 00:57:52,842
They told me you was bad.
[BELL RINGS]

955
00:57:52,978 --> 00:57:56,840
That one punch definitely
changed the tenor of this fight.

956
00:57:56,975 --> 00:57:59,044
[CROWD CHANTING IN LINGALA]

957
00:58:04,281 --> 00:58:07,519
Keep hitting him.
Keep pounding him.

958
00:58:07,654 --> 00:58:10,017
[♪♪♪]

959
00:58:10,152 --> 00:58:13,025
[CHANTING IN LINGALA]

960
00:58:22,768 --> 00:58:23,937
I'm gonna end it.

961
00:58:27,806 --> 00:58:28,777
I'm gonna end it.

962
00:58:35,720 --> 00:58:38,450
Get off those ropes, champ.
Come on.

963
00:58:38,586 --> 00:58:39,513
That's right.

964
00:59:09,188 --> 00:59:11,418
ANNOUNCER:
Foreman's punches just don't
have any juice on them.

965
00:59:11,554 --> 00:59:13,215
Foreman looks tired.

966
00:59:13,351 --> 00:59:14,691
FRANK:
He could be in real trouble.

967
00:59:14,826 --> 00:59:17,760
Maybe this is what Ali
was counting on, Frank.

968
00:59:20,424 --> 00:59:22,424
Work on him, George!
Destroy him!

969
00:59:34,272 --> 00:59:36,313
My turn.
Come on. That's right.

970
00:59:36,448 --> 00:59:37,747
Left, right, left. Come on.

971
00:59:38,780 --> 00:59:40,140
FRANK:
Oh, Muhammad Ali

972
00:59:40,276 --> 00:59:42,444
with a massive right hand!

973
00:59:44,981 --> 00:59:45,953
And another one!

974
01:00:04,641 --> 01:00:08,775
...four, five, six, seven,

975
01:00:08,911 --> 01:00:11,809
eight, nine, ten.
[BELL RINGING]

976
01:00:11,945 --> 01:00:14,417
And it's over. It's over!

977
01:00:14,552 --> 01:00:16,683
Ali has done the impossible.

978
01:00:16,819 --> 01:00:19,580
Ali did it! Ali did it again.

979
01:00:28,701 --> 01:00:31,328
GEORGE:
<i>I lived one way my whole life.</i>

980
01:00:33,965 --> 01:00:34,870
<i>To hurt...</i>

981
01:00:36,342 --> 01:00:37,532
<i>to knock down...</i>

982
01:00:38,937 --> 01:00:39,908
<i>to destroy.</i>

983
01:00:43,172 --> 01:00:45,078
[♪♪♪]

984
01:00:53,317 --> 01:00:55,385
<i>It became all I could see.</i>

985
01:00:58,655 --> 01:01:00,654
<i>I was blind</i>
<i>to everything else.</i>

986
01:01:03,159 --> 01:01:05,703
MICHI [OVER PHONE]:
<i>When will I get to see you,</i>
<i>Daddy?</i>

987
01:01:07,535 --> 01:01:08,464
Soon.

988
01:01:10,671 --> 01:01:11,566
I promise.

989
01:01:13,846 --> 01:01:17,071
And we will never
be apart again. Okay?

990
01:01:17,206 --> 01:01:18,840
[STATIC CRACKLES]

991
01:01:18,975 --> 01:01:22,247
PAULA:
<i>George, we gotta go now.</i>
<i>It's dinnertime.</i>

992
01:01:22,383 --> 01:01:24,354
<i>My lawyer said</i>
<i>you haven't signed the papers.</i>

993
01:01:24,490 --> 01:01:26,080
I told you I'd get to it.

994
01:01:26,215 --> 01:01:27,553
<i>Get to it soon.</i>

995
01:01:27,689 --> 01:01:28,682
[LINE CLICKS]

996
01:01:58,589 --> 01:02:00,387
I wanted to come sooner.

997
01:02:00,522 --> 01:02:03,959
Why you sitting out in the car?
Why don't you come on inside?

998
01:02:07,590 --> 01:02:09,393
Doc said you fired
Dick and Archie.

999
01:02:11,093 --> 01:02:12,700
Yeah.

1000
01:02:12,835 --> 01:02:14,563
I lost a fight because of them.

1001
01:02:17,235 --> 01:02:18,809
It's like Doc always said...

1002
01:02:20,737 --> 01:02:23,143
I should've used my head
instead of my hands.

1003
01:02:27,277 --> 01:02:29,313
He laid on the ropes...

1004
01:02:29,449 --> 01:02:31,646
and I kept punching
till I was tired.

1005
01:02:34,491 --> 01:02:35,826
The rope-a-dope.

1006
01:02:39,663 --> 01:02:40,864
And I was the dope.

1007
01:02:42,428 --> 01:02:44,659
Look, I know
you done had a hard time,

1008
01:02:44,795 --> 01:02:47,629
but I can't stand
to hear you talking like this.

1009
01:02:49,506 --> 01:02:52,207
HOWARD:
<i>Foreman has been</i>
<i>a dispirited, lonely man</i>

1010
01:02:52,343 --> 01:02:54,605
<i>through all of these</i>
<i>six months that have passed</i>

1011
01:02:54,741 --> 01:02:57,375
<i>since Ali knocked him out</i>
<i>in the eighth round.</i>

1012
01:02:57,510 --> 01:03:01,218
<i>Today,</i>
<i>a boxing exhibition of sorts.</i>

1013
01:03:01,353 --> 01:03:02,677
George Foreman,

1014
01:03:02,812 --> 01:03:04,912
former heavyweight champion
of the world,

1015
01:03:05,047 --> 01:03:08,353
will attempt to knock out
five fighters in one day.

1016
01:03:09,952 --> 01:03:12,285
Exactly what he hopes
to accomplish by this

1017
01:03:12,421 --> 01:03:14,029
is anybody's guess.

1018
01:03:15,495 --> 01:03:18,500
George, you still got time
to back out.

1019
01:03:18,636 --> 01:03:19,661
You ain't gotta do this.

1020
01:03:21,898 --> 01:03:25,267
Heavyweight champion and
world-class clown, Muhammad Ali,

1021
01:03:25,403 --> 01:03:26,776
about to join me at the table.

1022
01:03:26,912 --> 01:03:29,208
"Clown"? Howard,
don't get hurt, now.

1023
01:03:29,344 --> 01:03:30,942
[BELL RINGS]
HOWARD: There's the bell.

1024
01:03:31,077 --> 01:03:33,011
And they're underway.

1025
01:03:33,147 --> 01:03:34,950
Not his usual style, Muhammad.

1026
01:03:35,085 --> 01:03:36,877
Yeah, I think
he's trying to impress me.

1027
01:03:37,012 --> 01:03:40,548
He's... He's bouncing around
like the Easter Bunny.

1028
01:03:40,684 --> 01:03:42,893
HOWARD:
Indeed, like a bunny, Muhammad.

1029
01:03:44,453 --> 01:03:45,919
What are you doing?

1030
01:03:46,055 --> 01:03:47,721
MUHAMMED:
Get on them ropes.
There you go.

1031
01:03:47,856 --> 01:03:49,997
Stay on the ropes.
Get on the ropes.

1032
01:03:50,132 --> 01:03:51,691
Ain't no wrestling match,
George.

1033
01:03:51,827 --> 01:03:53,728
Get on the ropes now.
Make him work.

1034
01:03:56,534 --> 01:03:58,833
Now Johnson
is on the canvas.

1035
01:03:58,968 --> 01:04:01,173
That might be it for Alonzo.
Can't you see he's down?

1036
01:04:01,309 --> 01:04:03,241
Seems to be a scuffle.
Back off.

1037
01:04:03,377 --> 01:04:05,014
Oh, there's a fight
breaking out

1038
01:04:05,149 --> 01:04:06,745
between Foreman's trainers
and Johnson's.

1039
01:04:06,880 --> 01:04:08,080
Step back!

1040
01:04:08,215 --> 01:04:11,048
[CHANTING]
<i>Ali! Ali! Ali!</i>

1041
01:04:11,184 --> 01:04:14,989
CROWD:
<i>Ali! Ali! Ali!</i>

1042
01:04:15,125 --> 01:04:18,390
HOWARD:
Crowd is chanting, "Ali! Ali!"

1043
01:04:18,526 --> 01:04:21,389
much to the consternation
of George Foreman.

1044
01:04:21,525 --> 01:04:24,661
Ali!
Give me another shot.

1045
01:04:24,797 --> 01:04:27,837
I'm not getting back in the ring
with no chump, George.

1046
01:04:27,972 --> 01:04:29,837
That's 'cause
you're scared of me.

1047
01:04:29,973 --> 01:04:31,841
Scared?
You scared of me.

1048
01:04:31,976 --> 01:04:34,570
Well, let's go right now,
George.

1049
01:04:34,705 --> 01:04:36,170
Hold my jacket, Howard.
Come on in the ring.

1050
01:04:36,305 --> 01:04:37,714
Hold my jacket.

1051
01:04:37,849 --> 01:04:40,113
Let me go, Howard.
Can't fight.

1052
01:04:40,249 --> 01:04:41,544
Hold my jacket.
You ain't no fighter.

1053
01:04:41,679 --> 01:04:43,284
Man can't fight
laying on no ropes.

1054
01:04:43,419 --> 01:04:45,619
George, I'm too pretty to fight
someone as ugly as you.

1055
01:04:45,754 --> 01:04:46,989
Come on in here.

1056
01:04:47,125 --> 01:04:50,156
Go ahead, man. Grr.
Go ahead, George.

1057
01:04:50,292 --> 01:04:51,488
That's what I thought.
Always talk.

1058
01:04:51,623 --> 01:04:58,562
I'm telling you.
CROWD:<i> Ali! Ali! Ali!</i>

1059
01:05:00,571 --> 01:05:02,335
[DOOR OPENS]

1060
01:05:03,773 --> 01:05:06,174
[♪♪♪]

1061
01:05:16,782 --> 01:05:19,651
What did you think
you were gonna gain out there?

1062
01:05:19,787 --> 01:05:21,415
Respect.

1063
01:05:21,551 --> 01:05:24,559
Son, the beauty of boxing

1064
01:05:24,694 --> 01:05:28,823
is that it shows a man that can
he do something all by himself.

1065
01:05:30,428 --> 01:05:31,793
Something constructive.

1066
01:05:36,265 --> 01:05:41,209
Let's go back to fighting them
one at a time. What you say?

1067
01:05:44,978 --> 01:05:47,278
[DOOR OPENS]

1068
01:05:47,413 --> 01:05:48,678
MAN:
This just came through.

1069
01:05:51,082 --> 01:05:51,989
Okay.

1070
01:05:53,086 --> 01:05:53,991
It's for you.

1071
01:05:57,123 --> 01:05:59,993
[♪♪♪]

1072
01:06:00,128 --> 01:06:02,527
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]

1073
01:06:06,769 --> 01:06:08,071
George. George.

1074
01:06:09,866 --> 01:06:11,834
What happened?
Mary started bleeding.

1075
01:06:11,969 --> 01:06:15,276
They're trying to save the baby,
but the air got cut off.

1076
01:06:15,411 --> 01:06:17,812
Tell them, whatever it cost,
I'll pay for it.

1077
01:06:17,948 --> 01:06:19,113
We need the best doctors.

1078
01:06:19,249 --> 01:06:21,544
We already got
the best doctors, George.

1079
01:06:21,680 --> 01:06:24,450
The baby needs a miracle.
We need to pray.

1080
01:06:26,821 --> 01:06:27,717
Pray?

1081
01:06:35,698 --> 01:06:38,660
NANCY:
Heavenly Father,
we are gathered here humbly,

1082
01:06:38,796 --> 01:06:41,038
in the name of your son,
Christ Jesus.

1083
01:06:45,303 --> 01:06:46,703
[DOOR CLOSES]

1084
01:07:05,158 --> 01:07:08,065
[♪♪♪]

1085
01:07:11,495 --> 01:07:13,763
All right, here I am.

1086
01:07:18,670 --> 01:07:21,177
What did my sister
ever do to you?

1087
01:07:21,313 --> 01:07:25,709
Mary's been sweet and kind
her whole life...

1088
01:07:27,347 --> 01:07:28,910
to everybody in this world.

1089
01:07:30,412 --> 01:07:31,952
To me,

1090
01:07:32,088 --> 01:07:33,519
when I didn't deserve it.

1091
01:07:35,256 --> 01:07:37,424
And you gonna take her baby?

1092
01:07:38,520 --> 01:07:39,426
Answer me.

1093
01:07:40,925 --> 01:07:44,099
Man, all my life
I've been hearing about you.

1094
01:07:44,235 --> 01:07:46,400
And you ain't
never shown me nothing.

1095
01:07:48,400 --> 01:07:49,898
I ain't seen anything.

1096
01:07:57,411 --> 01:07:59,149
If you wanna take somebody...

1097
01:08:00,982 --> 01:08:01,910
you take me.

1098
01:08:05,113 --> 01:08:07,256
You don't take
my sister's baby, man.

1099
01:08:10,618 --> 01:08:11,524
You take me.

1100
01:08:13,664 --> 01:08:14,593
Please.

1101
01:08:19,901 --> 01:08:20,830
George.

1102
01:08:38,121 --> 01:08:40,685
Is he...?
He's perfect.

1103
01:08:42,654 --> 01:08:44,660
The doctors can't explain it.

1104
01:08:44,795 --> 01:08:46,493
It's a miracle.

1105
01:08:48,194 --> 01:08:49,122
That's...

1106
01:08:51,332 --> 01:08:53,361
It's good. That's good.

1107
01:08:53,497 --> 01:08:55,403
[ALL LAUGHING]

1108
01:08:57,006 --> 01:08:58,307
Well, come on over.

1109
01:08:59,977 --> 01:09:01,739
Say hi to your nephew.

1110
01:09:04,046 --> 01:09:05,182
Little George.

1111
01:09:06,675 --> 01:09:08,375
Little George?

1112
01:09:08,510 --> 01:09:09,417
Yeah.

1113
01:09:13,518 --> 01:09:14,917
Mama told me you prayed.

1114
01:09:18,293 --> 01:09:20,197
Whatever you said to him...

1115
01:09:22,129 --> 01:09:23,156
it worked.

1116
01:09:41,651 --> 01:09:43,509
CROWD [CHANTING]:
<i>Jimmy Young! Jimmy Young!</i>

1117
01:09:43,645 --> 01:09:48,215
HOWARD:
Listen to the crowd.
"Jimmy Young. Jimmy Young."

1118
01:09:48,351 --> 01:09:51,622
Foreman hasn't been the same
since he lost to Ali.

1119
01:09:51,758 --> 01:09:54,258
He fired his old team...
Come on, George.

1120
01:09:54,394 --> 01:09:55,562
...but it hasn't worked.

1121
01:09:57,699 --> 01:10:00,534
George's mind
is just not in this fight.

1122
01:10:05,174 --> 01:10:06,067
[SHUTTERS CLICKING]

1123
01:10:19,022 --> 01:10:21,023
Let's go. All right.

1124
01:10:21,158 --> 01:10:23,524
[ANNOUNCER SPEAKING IN SPANISH]

1125
01:10:26,589 --> 01:10:30,857
HOWARD:
Jimmy Young has won the fight
by unanimous decision.

1126
01:10:30,993 --> 01:10:32,559
Promising future for Jimmy...

1127
01:10:32,694 --> 01:10:35,096
[PANTING]

1128
01:10:46,579 --> 01:10:48,549
Keep an eye on him, all right?

1129
01:10:51,387 --> 01:10:53,455
What happened out there,
George?

1130
01:10:53,591 --> 01:10:54,924
ROY:
Come on, Gil.
It's just a fight.

1131
01:10:55,060 --> 01:10:56,492
Every boxer has a bad one.

1132
01:10:56,627 --> 01:10:58,486
He couldn't afford one.
It was our shot back to Ali.

1133
01:10:58,622 --> 01:10:59,791
Man, it's hot.

1134
01:11:00,999 --> 01:11:02,431
Why's it so hot in here?

1135
01:11:08,940 --> 01:11:10,667
Who said that?

1136
01:11:10,802 --> 01:11:12,507
Nobody said nothing,
George.

1137
01:11:16,277 --> 01:11:17,270
Who said that?

1138
01:11:21,175 --> 01:11:23,084
Who keeps talking?
DOC: Nobody.

1139
01:11:23,220 --> 01:11:24,917
Nobody's talking, George.

1140
01:11:25,053 --> 01:11:26,284
George?

1141
01:11:26,420 --> 01:11:28,754
[HEARTBEAT POUNDING]

1142
01:11:31,895 --> 01:11:32,923
I'm...

1143
01:11:35,791 --> 01:11:36,998
I'm fixing...

1144
01:11:37,133 --> 01:11:38,467
Whoa, George. George!

1145
01:11:40,105 --> 01:11:41,104
He's got a faint pulse.

1146
01:11:41,239 --> 01:11:42,430
We need to get him
up on the table.

1147
01:11:42,565 --> 01:11:43,434
On three.

1148
01:11:43,570 --> 01:11:45,837
One, two, three.
Careful.

1149
01:11:47,145 --> 01:11:48,540
Easy.
There you go.

1150
01:11:48,675 --> 01:11:50,512
On the table.
Here we go.

1151
01:11:52,279 --> 01:11:53,542
All right.

1152
01:11:53,677 --> 01:11:55,379
George?
George?

1153
01:11:55,514 --> 01:11:56,419
DOC:
George.

1154
01:11:57,450 --> 01:11:59,686
[HEARTBEAT SLOWS]

1155
01:12:06,957 --> 01:12:08,222
GEORGE:
<i>I don't wanna die.</i>

1156
01:12:10,133 --> 01:12:11,159
<i>I believe.</i>

1157
01:12:14,071 --> 01:12:15,196
<i>I believe.</i>

1158
01:12:18,375 --> 01:12:19,865
[GASPS]
[HEARTBEAT THUMPING]

1159
01:12:20,001 --> 01:12:21,239
Hey.
Whoa, easy.

1160
01:12:21,374 --> 01:12:23,107
[MOANING]

1161
01:12:23,243 --> 01:12:24,337
George?

1162
01:12:27,679 --> 01:12:29,144
We thought you was dead.

1163
01:12:31,449 --> 01:12:32,317
I was.

1164
01:12:32,452 --> 01:12:34,853
[♪♪♪]

1165
01:12:38,163 --> 01:12:40,155
Jesus Christ is alive in me.

1166
01:12:42,528 --> 01:12:44,228
He's alive in me.

1167
01:12:44,364 --> 01:12:45,892
He's alive.

1168
01:12:46,028 --> 01:12:47,070
I gotta get myself clean.

1169
01:12:47,205 --> 01:12:48,334
Don't let him get in the shower.

1170
01:12:48,470 --> 01:12:49,502
Cold water will be a shock.

1171
01:12:49,638 --> 01:12:51,601
Wait!
I gotta get myself clean.

1172
01:12:51,737 --> 01:12:53,002
Wait. No, George.
Get off.

1173
01:12:53,138 --> 01:12:55,537
I gotta get myself clean!
Please, please.

1174
01:12:55,672 --> 01:12:57,106
Hallelujah!

1175
01:12:59,181 --> 01:13:00,373
Hallelujah!

1176
01:13:01,281 --> 01:13:02,577
Whoo!

1177
01:13:02,712 --> 01:13:03,651
I'm clean.

1178
01:13:05,550 --> 01:13:06,456
I'm clean.

1179
01:13:09,589 --> 01:13:12,393
I'm clean. I'm clean.

1180
01:13:12,528 --> 01:13:14,393
STOKES:
<i>I now baptize you</i>

1181
01:13:14,529 --> 01:13:17,232
in the name of the Father,

1182
01:13:17,367 --> 01:13:19,967
the son and the holy spirit.

1183
01:13:20,103 --> 01:13:21,130
Hallelujah!

1184
01:13:22,637 --> 01:13:24,073
Hallelujah!
Hallelujah!

1185
01:13:24,208 --> 01:13:26,074
[SINGING INDISTINCTLY]

1186
01:13:26,209 --> 01:13:28,709
[♪♪♪]

1187
01:13:31,279 --> 01:13:33,274
[INAUDIBLE]

1188
01:13:34,678 --> 01:13:35,881
Hallelujah!

1189
01:13:39,218 --> 01:13:42,783
STOKES:
<i>We are bearing witness</i>
<i>to a miracle.</i>

1190
01:13:42,918 --> 01:13:44,650
And Brother George

1191
01:13:44,786 --> 01:13:48,560
would like to share his version
of that miracle with you.

1192
01:13:48,696 --> 01:13:50,457
So let's give a proper welcome

1193
01:13:50,592 --> 01:13:53,294
to the former heavyweight
champion of the world

1194
01:13:53,429 --> 01:13:56,572
and our new brother in Christ,
George Foreman!

1195
01:14:06,008 --> 01:14:08,276
[FEEDBACK SCREECHES]

1196
01:14:10,849 --> 01:14:13,556
Uh-- Thank you, Reverend Stokes.

1197
01:14:16,818 --> 01:14:17,725
I...

1198
01:14:18,920 --> 01:14:19,892
was in a fight.

1199
01:14:23,795 --> 01:14:25,392
I used to love fighting.

1200
01:14:38,681 --> 01:14:40,275
I was in the dressing room,
and...

1201
01:14:42,652 --> 01:14:44,653
And Jesus Christ
came alive in me.

1202
01:14:46,123 --> 01:14:47,955
[CLAPPING]

1203
01:14:48,091 --> 01:14:48,987
And...

1204
01:14:50,151 --> 01:14:51,286
And because of it...

1205
01:14:52,594 --> 01:14:54,355
I wanna give my life to God.

1206
01:14:58,531 --> 01:15:00,059
All right.

1207
01:15:00,194 --> 01:15:01,428
I wanna be a preacher.

1208
01:15:07,673 --> 01:15:09,377
Thank you, Jesus.

1209
01:15:09,513 --> 01:15:12,074
Praise God!
All right.

1210
01:15:12,209 --> 01:15:14,042
He may have
finally found somebody

1211
01:15:14,177 --> 01:15:15,578
who can tell him
what to do.

1212
01:15:15,713 --> 01:15:17,244
Praise Jesus!

1213
01:15:17,380 --> 01:15:19,519
Hallelujah! Hallelujah.
Hallelujah.

1214
01:15:19,654 --> 01:15:20,946
Yeah.
Praise Jesus.

1215
01:15:21,082 --> 01:15:22,185
Praise Jesus.

1216
01:15:24,227 --> 01:15:25,386
[DOOR OPENS]

1217
01:15:27,495 --> 01:15:29,530
[DOOR CLOSES]

1218
01:15:29,666 --> 01:15:31,260
You put on
quite a show in there.

1219
01:15:32,636 --> 01:15:35,102
I'm glad you was here
to see it.

1220
01:15:35,237 --> 01:15:38,773
So Gil's been setting the traps.
We still got us a path to Ali.

1221
01:15:39,803 --> 01:15:40,709
I'm done.

1222
01:15:41,841 --> 01:15:43,340
I'm not gonna box anymore.

1223
01:15:43,476 --> 01:15:45,546
[LAUGHS]

1224
01:15:45,682 --> 01:15:47,881
You a fighter.
I'm not a fighter.

1225
01:15:49,747 --> 01:15:50,752
Not anymore.

1226
01:15:53,416 --> 01:15:56,016
So how are you gonna take care
of your kids?

1227
01:15:56,151 --> 01:15:57,891
I'm gonna follow God.

1228
01:15:59,423 --> 01:16:02,031
Do you know what
you're walking away from, son?

1229
01:16:02,167 --> 01:16:03,830
You know, I...

1230
01:16:03,966 --> 01:16:06,800
I can't even
make a fist anymore, Doc.

1231
01:16:06,935 --> 01:16:09,672
It's like
he reached inside of me...

1232
01:16:10,870 --> 01:16:12,939
just took out all my anger.

1233
01:16:14,203 --> 01:16:16,408
That anger inside of you...

1234
01:16:16,544 --> 01:16:17,746
it made you king.

1235
01:16:18,776 --> 01:16:20,341
I saw it.

1236
01:16:20,477 --> 01:16:22,845
Now you wanna tell me
that it's all gone?

1237
01:16:22,981 --> 01:16:24,785
Remember when you told me

1238
01:16:24,921 --> 01:16:27,283
that you traded in
one uniform for another?

1239
01:16:30,284 --> 01:16:31,551
That's what I'm doing.

1240
01:16:33,631 --> 01:16:36,495
You can understand that,
can't you?

1241
01:16:36,630 --> 01:16:38,734
I had no say, George.

1242
01:16:40,063 --> 01:16:41,671
My choice was made for me.

1243
01:16:44,065 --> 01:16:45,235
So was mine.

1244
01:16:49,810 --> 01:16:51,406
I don't believe you, George.

1245
01:17:02,490 --> 01:17:06,388
GEORGE:
<i>For 28 years, I used</i>
<i>my fists to get respect.</i>

1246
01:17:08,327 --> 01:17:10,524
<i>I knew I had to start</i>
<i>using my heart.</i>

1247
01:17:13,438 --> 01:17:14,528
<i>I just didn't know how.</i>

1248
01:17:16,637 --> 01:17:19,235
MUHAMMED:
<i>She told me Big George Foreman</i>
<i>was at the door.</i>

1249
01:17:19,371 --> 01:17:22,701
And I said,
"Beatrice, you are crazy.

1250
01:17:22,837 --> 01:17:24,879
George Foreman ain't coming
to see the champ

1251
01:17:25,014 --> 01:17:27,315
unless he's looking
for another whupping."

1252
01:17:27,450 --> 01:17:29,983
[♪♪♪]

1253
01:17:39,958 --> 01:17:42,028
So I've come here...

1254
01:17:43,732 --> 01:17:46,762
to tell you that I found Jesus.

1255
01:17:46,897 --> 01:17:48,597
You found Jesus?

1256
01:17:48,732 --> 01:17:51,701
Congratulations, George.
I did not know he was lost.

1257
01:17:51,836 --> 01:17:53,237
[CHUCKLES]

1258
01:17:54,840 --> 01:17:55,745
I came here...

1259
01:17:57,812 --> 01:17:59,580
to ask for your forgiveness.

1260
01:17:59,715 --> 01:18:01,714
For my forgiveness?
Yes.

1261
01:18:01,849 --> 01:18:03,713
I'm the one who knocked you out.

1262
01:18:03,848 --> 01:18:04,853
You know...

1263
01:18:06,720 --> 01:18:07,922
after Zaire...

1264
01:18:09,724 --> 01:18:12,190
I hated you, Muhammad.

1265
01:18:13,560 --> 01:18:14,489
I did.

1266
01:18:15,698 --> 01:18:18,058
And I wanted to kill you...

1267
01:18:18,193 --> 01:18:19,526
with these hands.

1268
01:18:19,662 --> 01:18:23,064
Come on, man.
You want a rematch. I know.

1269
01:18:23,200 --> 01:18:24,933
Just come out and say it.

1270
01:18:25,069 --> 01:18:26,906
I don't want no rematch.

1271
01:18:27,042 --> 01:18:28,611
They told me
you retired to preach,

1272
01:18:28,746 --> 01:18:31,346
but I didn't believe it.
Well, I...

1273
01:18:31,481 --> 01:18:32,909
I wanna help people.

1274
01:18:33,045 --> 01:18:34,676
Well, George, help me, okay?

1275
01:18:34,812 --> 01:18:36,713
All you got to do is fight
Kenny Norton one more time.

1276
01:18:36,848 --> 01:18:37,750
Knock him out.

1277
01:18:37,886 --> 01:18:39,355
Please, George, knock him out.

1278
01:18:39,490 --> 01:18:41,056
Because I sure can't.

1279
01:18:41,192 --> 01:18:43,055
You knock him out, he won't be
a top-ranked contender.

1280
01:18:43,190 --> 01:18:44,684
I'll give you another shot
at the title.

1281
01:18:44,820 --> 01:18:47,522
And then we'll both get paid,
huh? Praise Jesus.

1282
01:18:51,197 --> 01:18:55,728
[SIGHS]
I can't help you that way.

1283
01:19:01,776 --> 01:19:02,812
All right, brother.

1284
01:19:04,105 --> 01:19:05,045
Fine.

1285
01:19:07,275 --> 01:19:08,213
I forgive you.

1286
01:19:11,248 --> 01:19:12,982
George Foreman, a preacher.

1287
01:19:13,118 --> 01:19:14,949
Now I have seen it all.

1288
01:19:15,084 --> 01:19:16,683
[CHUCKLES]

1289
01:19:23,994 --> 01:19:25,692
Hi! Ha, ha!

1290
01:19:27,300 --> 01:19:30,171
What are you doing here?
Hey, Michi.

1291
01:19:30,306 --> 01:19:33,803
I love you. Mwah, mwah!
Michi, take your brother inside.

1292
01:19:33,939 --> 01:19:35,141
Go inside, George.

1293
01:19:39,583 --> 01:19:40,949
What are you doing here?

1294
01:19:47,018 --> 01:19:48,022
I came here...

1295
01:19:49,627 --> 01:19:51,991
to tell you how sorry I am

1296
01:19:52,127 --> 01:19:53,687
for the way
that I treated you.

1297
01:19:56,830 --> 01:19:57,999
It wasn't right.

1298
01:20:02,632 --> 01:20:06,575
"Let love be without
dissimulation.

1299
01:20:06,711 --> 01:20:08,845
Cleave to that which is good."

1300
01:20:23,117 --> 01:20:24,025
Hi.

1301
01:20:27,530 --> 01:20:28,458
I'm George.

1302
01:20:30,128 --> 01:20:31,833
Mary Joan Martelly.

1303
01:20:31,968 --> 01:20:33,536
You were sitting
in that same seat

1304
01:20:33,671 --> 01:20:35,630
the day I gave
my testimony.

1305
01:20:41,040 --> 01:20:43,339
You always sat up front?

1306
01:20:43,474 --> 01:20:46,344
Yes. Helps me
stay focused on God.

1307
01:20:53,848 --> 01:20:56,083
How's being a preacher
going for you?

1308
01:20:56,218 --> 01:20:57,652
It's hard.

1309
01:20:58,693 --> 01:20:59,994
Real hard.

1310
01:21:00,129 --> 01:21:02,822
Harder than getting punched
in the face?

1311
01:21:04,458 --> 01:21:06,362
[CHUCKLES]
Uh--

1312
01:21:06,497 --> 01:21:09,367
Sometimes it feels
about the same.

1313
01:21:11,041 --> 01:21:13,503
Blessed is the man
who remains steadfast.

1314
01:21:21,349 --> 01:21:24,883
Brothers and sisters,
I am out here today,

1315
01:21:25,018 --> 01:21:26,746
not to lift myself up,

1316
01:21:26,881 --> 01:21:29,892
but to lift up
the name of Jesus Christ.

1317
01:21:30,028 --> 01:21:33,321
See, I was a man
who rejected all religion.

1318
01:21:33,457 --> 01:21:35,125
"Jesus" was a cussword to me,

1319
01:21:35,261 --> 01:21:37,590
but the Lord changed my life.

1320
01:21:37,725 --> 01:21:39,391
Wasn't the Lord
who changed you.

1321
01:21:39,527 --> 01:21:40,727
It was Jimmy Young.

1322
01:21:40,862 --> 01:21:42,770
I seen him
beat the hell out of you.

1323
01:21:42,905 --> 01:21:44,404
Did you at least pinch him?

1324
01:21:44,540 --> 01:21:46,502
[LAUGHS]

1325
01:21:46,637 --> 01:21:49,605
Don't you miss
being in that ring, big fella?

1326
01:21:51,614 --> 01:21:53,107
[SCOFFS]

1327
01:21:53,242 --> 01:21:54,817
I'll die...

1328
01:21:54,953 --> 01:21:57,085
before I get back in
that ring again.

1329
01:21:58,422 --> 01:21:59,279
Now...

1330
01:21:59,414 --> 01:22:02,618
[♪♪♪]

1331
01:22:04,460 --> 01:22:07,961
Now, you could take
all of the Rockefellers' money

1332
01:22:08,096 --> 01:22:09,961
and all of the Kennedys' money,

1333
01:22:10,097 --> 01:22:11,592
and you put that together,

1334
01:22:11,727 --> 01:22:13,133
it wouldn't come
to a down payment

1335
01:22:13,269 --> 01:22:14,865
on my getting back
in that ring again.

1336
01:22:15,000 --> 01:22:17,840
[CHUCKLING]

1337
01:22:17,975 --> 01:22:20,301
Praise God.
Thank you, Jesus.

1338
01:22:20,436 --> 01:22:22,275
Jesus is alive today.

1339
01:22:24,481 --> 01:22:25,947
I, uh...

1340
01:22:26,083 --> 01:22:28,510
I felt bad
for how I acted last Sunday.

1341
01:22:28,646 --> 01:22:31,317
Well, how did you act?
Kind of cold.

1342
01:22:32,783 --> 01:22:35,656
Heh. Yes.
Well, you had a reputation.

1343
01:22:35,791 --> 01:22:37,521
And not a godly one.

1344
01:22:39,323 --> 01:22:41,491
Well, I'm different now.

1345
01:22:41,626 --> 01:22:43,998
You know, I hadn't yet
learnt the secret

1346
01:22:44,133 --> 01:22:47,134
to enjoying every day
for itself.

1347
01:22:47,269 --> 01:22:50,705
How to make the most
of each day as it comes.

1348
01:22:50,840 --> 01:22:52,041
Do you have children?

1349
01:22:52,806 --> 01:22:53,768
Uh...

1350
01:22:54,776 --> 01:22:55,704
Heh. Yes.

1351
01:22:57,014 --> 01:22:58,470
They don't live with me
full-time,

1352
01:22:58,606 --> 01:23:00,006
you know, which is hard,

1353
01:23:00,141 --> 01:23:03,052
but I'm gonna be seeing
a whole lot more of them now.

1354
01:23:03,983 --> 01:23:04,878
Yes, indeed.

1355
01:23:06,086 --> 01:23:07,281
I'm glad to hear that.

1356
01:23:07,416 --> 01:23:10,125
[♪♪♪]

1357
01:23:14,789 --> 01:23:16,461
Thank you.
You're welcome.

1358
01:23:45,995 --> 01:23:48,193
You okay?
Yeah. Yeah.

1359
01:23:48,329 --> 01:23:50,198
I thought we were
going to a movie.

1360
01:23:52,562 --> 01:23:53,894
I wanna show you something.

1361
01:23:55,434 --> 01:23:57,106
What's that look like to you?

1362
01:23:58,602 --> 01:24:00,538
A church
that's run out of faith.

1363
01:24:02,271 --> 01:24:03,978
No.

1364
01:24:04,114 --> 01:24:05,642
You know,
I'm gonna buy it.

1365
01:24:07,282 --> 01:24:08,909
And I'm gonna
preach in it.

1366
01:24:10,349 --> 01:24:11,978
And be the best I can be.

1367
01:24:13,453 --> 01:24:15,289
And I'm gonna
spread his word.

1368
01:24:20,425 --> 01:24:22,696
Do you believe
I can do that?

1369
01:24:22,831 --> 01:24:25,398
Yes. I do.

1370
01:24:32,234 --> 01:24:34,272
GEORGE:
<i>You got to fight</i>
<i>for your faith.</i>

1371
01:24:34,407 --> 01:24:36,711
<i>Every one of you, every day.</i>

1372
01:24:36,847 --> 01:24:38,938
One Sunday morning,

1373
01:24:39,074 --> 01:24:41,078
when the sun
is shining real bright...

1374
01:24:41,214 --> 01:24:44,145
[CONGREGATION MURMURING]

1375
01:24:44,280 --> 01:24:47,882
and your husband, he's standing
there with his swim trunks on,

1376
01:24:49,023 --> 01:24:50,884
holding a blanket,

1377
01:24:51,020 --> 01:24:53,457
saying,
"The beach is waiting, baby!"

1378
01:24:53,593 --> 01:24:55,255
And you think to yourself,
you say:

1379
01:24:55,390 --> 01:25:00,334
"Huh? Is missing one little
service really gonna hurt me?"

1380
01:25:03,365 --> 01:25:07,241
Now, if you don't shine your
shoes, do they get shined?

1381
01:25:07,377 --> 01:25:09,404
CONGREGATION: No.
Don't wash your clothes,

1382
01:25:09,540 --> 01:25:11,005
they get washed?
No.

1383
01:25:11,140 --> 01:25:14,176
If you don't fight for your
faith, it'll fall away.

1384
01:25:14,311 --> 01:25:15,613
[EXCLAIMING]

1385
01:25:15,749 --> 01:25:17,912
You gotta do it.
Gotta fight for your faith.

1386
01:25:18,048 --> 01:25:19,521
If you gonna fight for
anything, fight for that.

1387
01:25:19,656 --> 01:25:20,913
Amen.

1388
01:25:21,049 --> 01:25:25,057
Thank you.
All right. Take care.

1389
01:25:25,192 --> 01:25:26,486
All right. All right.

1390
01:25:26,621 --> 01:25:28,521
Pastor Foreman.

1391
01:25:28,656 --> 01:25:29,825
I need your help.

1392
01:25:31,135 --> 01:25:33,060
Would you train my grandson,
Jalen?

1393
01:25:33,195 --> 01:25:36,037
If he had a good
male role model to teach him,

1394
01:25:36,172 --> 01:25:38,063
instead of the boys
that he's...

1395
01:25:38,198 --> 01:25:40,074
Well, I'd sign up
to train with Ali

1396
01:25:40,209 --> 01:25:42,569
but not the guy
who lost to him.

1397
01:25:42,705 --> 01:25:44,243
Jalen...
[LAUGHING]

1398
01:25:44,378 --> 01:25:45,973
It's all right.
It's all right.

1399
01:25:46,108 --> 01:25:48,047
He remind me of myself
when I was his age.

1400
01:25:48,182 --> 01:25:49,511
Can you teach him to box?

1401
01:25:49,647 --> 01:25:51,415
Well, boxing's not the answer.

1402
01:25:51,550 --> 01:25:53,251
You see,
the answers are in here.

1403
01:25:53,387 --> 01:25:54,916
Young man, you read the Bible,

1404
01:25:55,052 --> 01:25:57,017
keep coming to church,
everything will work out.

1405
01:25:57,153 --> 01:25:59,721
All right. All right, sister.
God bless you.

1406
01:25:59,857 --> 01:26:01,757
Have a good day. All right.
Okay.

1407
01:26:01,892 --> 01:26:03,722
Whoa! Something smells
good in here.

1408
01:26:03,858 --> 01:26:04,761
MARY JOAN:
Mm-hm.

1409
01:26:06,230 --> 01:26:07,698
[SLURPS]

1410
01:26:09,666 --> 01:26:11,167
I love you.
I love you.

1411
01:26:11,302 --> 01:26:12,333
[BOTH LAUGH]

1412
01:26:12,468 --> 01:26:14,040
Hey! Ha, ha!

1413
01:26:14,176 --> 01:26:16,371
Ooh! You're getting heavy.

1414
01:26:16,506 --> 01:26:17,574
Come here, boy.

1415
01:26:17,709 --> 01:26:19,039
You know I love you, right?
Yeah.

1416
01:26:19,174 --> 01:26:21,108
All right, let me get a kiss.
No. No way.

1417
01:26:21,244 --> 01:26:23,509
Give me a kiss. Come here.
Don't wanna kiss your daddy?

1418
01:26:23,644 --> 01:26:24,913
REPORTER:
<i>...to the epidemic</i>
<i>of street violence</i>

1419
01:26:25,049 --> 01:26:26,719
<i>that's been plaguing</i>
<i>the Fifth Ward.</i>

1420
01:26:26,855 --> 01:26:29,220
<i>Two suspects have been</i>
<i>apprehended in this robbery.</i>

1421
01:26:29,356 --> 01:26:30,388
<i>An attempted robbery...</i>

1422
01:26:30,524 --> 01:26:31,986
Take your brother
to the other room.

1423
01:26:32,121 --> 01:26:33,989
<i>...with one man</i>
<i>in critical condition.</i>

1424
01:26:34,124 --> 01:26:36,523
<i>The juveniles</i>
<i>are being held without bail.</i>

1425
01:26:36,658 --> 01:26:39,492
[♪♪♪]

1426
01:26:39,627 --> 01:26:40,533
You okay?

1427
01:26:46,035 --> 01:26:47,738
His grandmother
brought him to me...

1428
01:26:49,043 --> 01:26:50,536
last week.

1429
01:26:50,671 --> 01:26:51,874
That same kid.

1430
01:26:53,676 --> 01:26:55,712
But I was so, you know,

1431
01:26:55,847 --> 01:26:57,748
full of myself
being full of God that...

1432
01:27:00,857 --> 01:27:02,717
I missed it.

1433
01:27:02,852 --> 01:27:04,293
What did you miss,
George?

1434
01:27:07,156 --> 01:27:09,364
I should have met that kid
where he was.

1435
01:27:11,762 --> 01:27:13,434
Not where I wanted him to be.

1436
01:27:20,773 --> 01:27:23,906
George, are you sure
you wanna do this?

1437
01:27:25,573 --> 01:27:27,247
Yeah.

1438
01:27:27,383 --> 01:27:29,284
Okay.
I'll talk to the bank

1439
01:27:29,419 --> 01:27:31,815
about moving a few
of your assets around.

1440
01:27:33,314 --> 01:27:34,950
Come on. I wanna show y'all
something here.

1441
01:27:36,125 --> 01:27:37,689
Now, I have an idea.

1442
01:27:45,166 --> 01:27:48,365
[♪♪♪]

1443
01:27:48,500 --> 01:27:49,668
All right, I got you.

1444
01:27:52,440 --> 01:27:53,834
WOMAN:
Whoo! That's heavy.

1445
01:27:53,969 --> 01:27:55,973
Help me
with this bed over here!

1446
01:27:56,109 --> 01:27:57,313
[GRUNTS]

1447
01:27:59,917 --> 01:28:01,174
Hurry up, now.

1448
01:28:04,320 --> 01:28:05,849
GEORGE:
That's looking good.

1449
01:28:11,989 --> 01:28:14,195
Tighten up these ropes.
Hook that up.

1450
01:28:14,331 --> 01:28:15,828
Make sure they're not loose.
Got it.

1451
01:28:15,964 --> 01:28:16,992
Mm-hm.

1452
01:28:19,533 --> 01:28:21,634
<i>♪ Just get out the way ♪</i>

1453
01:28:21,770 --> 01:28:25,066
<i>♪ And let the gentleman</i>
<i>Do his thing ♪</i>

1454
01:28:27,934 --> 01:28:30,537
[LAUGHS, EXCLAIMS]

1455
01:28:30,673 --> 01:28:32,878
Hey. Hey. Hey.

1456
01:28:33,014 --> 01:28:34,042
Aah!

1457
01:28:36,444 --> 01:28:39,481
I would've blocked it,
but somebody raised the rim.

1458
01:28:39,617 --> 01:28:41,049
Hey, fellas. Come on in.

1459
01:28:42,159 --> 01:28:43,689
Come on in. Enjoy yourself.

1460
01:28:46,197 --> 01:28:48,188
<i>♪ Respect yourself ♪</i>

1461
01:28:50,498 --> 01:28:52,566
<i>♪ Respect yourself ♪</i>

1462
01:28:54,535 --> 01:28:56,471
<i>♪ Respect yourself ♪</i>

1463
01:29:00,674 --> 01:29:02,537
Hey, Nate.
Ain't seen you in a while.

1464
01:29:02,673 --> 01:29:03,907
Hey, nice haircut, man.

1465
01:29:04,042 --> 01:29:07,080
Look, it's almost as good
as mine. Ha, ha.

1466
01:29:07,216 --> 01:29:08,544
What's going on, y'all?

1467
01:29:08,680 --> 01:29:10,181
Hey, sister. How you doing?

1468
01:29:10,316 --> 01:29:11,551
Good, good.

1469
01:29:11,687 --> 01:29:13,349
Hey, man.
You're always fouling somebody.

1470
01:29:13,484 --> 01:29:14,654
I see you.

1471
01:29:15,960 --> 01:29:17,019
Looking good.

1472
01:29:20,623 --> 01:29:22,222
[MURMURING]

1473
01:29:22,357 --> 01:29:25,094
I got this, y'all.
Don't worry about it.

1474
01:29:25,229 --> 01:29:28,193
This has never happened here
at the youth center before.

1475
01:29:28,328 --> 01:29:29,499
This just doesn't
make any sense.

1476
01:29:29,635 --> 01:29:30,670
Roberta,
what's going on?

1477
01:29:31,702 --> 01:29:33,265
Are you absolutely sure?

1478
01:29:33,400 --> 01:29:35,235
Because it just doesn't
sound right.

1479
01:29:38,182 --> 01:29:40,073
Okay. No, I understand.

1480
01:29:40,208 --> 01:29:42,044
We'll take care of it
immediately.

1481
01:29:46,348 --> 01:29:49,450
Power company said
we never paid the bill.

1482
01:29:49,586 --> 01:29:50,883
Really?

1483
01:29:51,019 --> 01:29:54,061
Well, uh, just get Des on it.

1484
01:29:54,197 --> 01:29:56,157
He didn't come in today.

1485
01:29:57,533 --> 01:29:58,929
BANKER:
<i>I'm sorry, Mr. Foreman,</i>

1486
01:29:59,064 --> 01:30:00,894
but I don't understand
how you didn't know.

1487
01:30:01,030 --> 01:30:02,003
GEORGE:
How much is left?

1488
01:30:02,138 --> 01:30:03,895
A little over $2000.

1489
01:30:04,031 --> 01:30:06,103
That can't be right.

1490
01:30:06,239 --> 01:30:08,406
Just use some of the money
from my investments accounts

1491
01:30:08,542 --> 01:30:10,073
to keep the youth center open.

1492
01:30:10,208 --> 01:30:12,014
Those investments went belly-up
over the last year.

1493
01:30:12,149 --> 01:30:13,613
Des told me we were good.

1494
01:30:13,748 --> 01:30:15,507
I'm sorry,
but that's just not true.

1495
01:30:15,642 --> 01:30:18,112
He put them into solid stocks
to set me up for life.

1496
01:30:18,247 --> 01:30:20,856
No. These were all
high-risk gambles.

1497
01:30:20,991 --> 01:30:22,147
No, that's--

1498
01:30:22,282 --> 01:30:23,657
Look, I'm sorry,
Mr. Foreman,

1499
01:30:23,792 --> 01:30:25,760
but if these payments
aren't made soon,

1500
01:30:25,896 --> 01:30:28,491
the bank will have to start
repossessing the property.

1501
01:30:28,626 --> 01:30:31,995
[♪♪♪]

1502
01:30:34,434 --> 01:30:35,427
[WOMAN GASPS]

1503
01:30:58,718 --> 01:31:02,293
Roy says you got the whole town
looking for Desmond.

1504
01:31:02,428 --> 01:31:03,323
That's right.

1505
01:31:05,401 --> 01:31:06,799
You need to leave him be.

1506
01:31:09,062 --> 01:31:10,671
I gave it all to him.

1507
01:31:13,407 --> 01:31:14,609
And he lost it.

1508
01:31:17,412 --> 01:31:18,877
Not just the youth center.

1509
01:31:23,616 --> 01:31:26,148
Everything I worked for...

1510
01:31:29,818 --> 01:31:30,816
it's gone.

1511
01:31:30,951 --> 01:31:31,857
No, no, no.

1512
01:31:33,323 --> 01:31:36,290
Everything you worked for
is in here.

1513
01:31:41,000 --> 01:31:43,099
Ever since
you was a little boy...

1514
01:31:46,467 --> 01:31:49,006
I tried to put you
on the right path.

1515
01:31:51,709 --> 01:31:52,779
But you found it.

1516
01:31:53,875 --> 01:31:55,210
All by yourself.

1517
01:31:56,351 --> 01:31:57,509
You found God.

1518
01:31:59,188 --> 01:32:00,248
Be godly.

1519
01:32:03,860 --> 01:32:06,925
Don't let Desmond Baker
take that from you too.

1520
01:32:09,858 --> 01:32:11,765
[PHONE RINGING]

1521
01:32:33,717 --> 01:32:36,056
[GROANING]

1522
01:32:36,192 --> 01:32:37,658
Tell me.

1523
01:32:37,794 --> 01:32:39,385
Tell me you put the money
somewhere else.

1524
01:32:39,521 --> 01:32:42,563
In some other account
I don't know about!

1525
01:32:42,699 --> 01:32:44,796
Tell me it's not all gone.
It's gone.

1526
01:32:44,932 --> 01:32:47,530
I lost it.
Tell me it's not all gone.

1527
01:32:47,665 --> 01:32:48,769
I lost it.

1528
01:32:57,576 --> 01:32:59,312
[COUGHING]

1529
01:32:59,447 --> 01:33:01,111
I'm sorry, George.

1530
01:33:10,727 --> 01:33:12,817
Any time you're ready,
Mr. Foreman.

1531
01:33:12,953 --> 01:33:15,956
This summer, when you're out
grilling with the family,

1532
01:33:16,091 --> 01:33:17,391
there's only one sauce

1533
01:33:17,526 --> 01:33:18,892
that has the sweetness
and the spiceness

1534
01:33:19,028 --> 01:33:20,568
that everyone loves.

1535
01:33:20,704 --> 01:33:22,971
Miss--
You said "spiceness," George.

1536
01:33:23,106 --> 01:33:24,064
I did?

1537
01:33:24,199 --> 01:33:26,565
Yeah. "Spiceness" isn't a word.

1538
01:33:31,705 --> 01:33:34,011
MARY JOAN:
Hi. How are you? Thank you.

1539
01:33:34,146 --> 01:33:36,476
Can you sign this, champ?
Thank you.

1540
01:33:37,617 --> 01:33:38,581
Hello.
Hi.

1541
01:33:38,717 --> 01:33:39,655
Thank you so much.

1542
01:33:43,953 --> 01:33:45,056
Thank you so much.

1543
01:33:47,196 --> 01:33:48,323
Thank you.

1544
01:33:51,262 --> 01:33:53,033
When you're out grilling
with the family,

1545
01:33:53,169 --> 01:33:57,029
there's only one sauce that
has the sweetness and the spice

1546
01:33:57,165 --> 01:33:58,465
that everyone loves.

1547
01:34:00,175 --> 01:34:03,345
Miss Tammie's Mesquite
and Original Barbecue Sauce.

1548
01:34:03,480 --> 01:34:04,746
Get them while they're hot.

1549
01:34:06,444 --> 01:34:09,377
Adding in the money
from Miss Tammie's commercial...

1550
01:34:10,847 --> 01:34:11,984
Chump change.

1551
01:34:13,649 --> 01:34:16,425
That's what they pay you
for looking like a chump on TV.

1552
01:34:16,560 --> 01:34:18,493
Every little bit counts,
George.

1553
01:34:18,628 --> 01:34:20,157
I done sold
everything I have.

1554
01:34:22,025 --> 01:34:23,490
I done cut every corner.

1555
01:34:27,204 --> 01:34:28,099
How are we?

1556
01:34:32,967 --> 01:34:34,175
Short.

1557
01:34:34,310 --> 01:34:35,843
Well, how short?

1558
01:34:37,039 --> 01:34:38,340
Not even close.

1559
01:34:42,044 --> 01:34:44,445
[♪♪♪]

1560
01:35:20,917 --> 01:35:22,516
[GRUNTING]

1561
01:35:51,718 --> 01:35:54,152
[BREATHES DEEPLY]

1562
01:36:07,127 --> 01:36:08,694
[SIGHS]

1563
01:36:10,068 --> 01:36:11,804
I know you hate this thing.

1564
01:36:11,939 --> 01:36:14,166
It's just a bag.
I don't hate it.

1565
01:36:14,302 --> 01:36:15,701
It is filthy though.

1566
01:36:18,506 --> 01:36:20,673
Come to bed.
I'm not tired.

1567
01:36:20,808 --> 01:36:22,650
But you have a sermon
to give tomorrow.

1568
01:36:22,786 --> 01:36:24,283
Pastor Carl's
filling in for me.

1569
01:36:24,419 --> 01:36:25,612
Why?

1570
01:36:27,251 --> 01:36:29,153
So I ain't gotta
stand up there,

1571
01:36:29,288 --> 01:36:31,285
tell all those people
how they should live.

1572
01:36:31,421 --> 01:36:33,354
That's what a pastor does,
right?

1573
01:36:33,490 --> 01:36:36,354
It's my fault
the money's gone, Joan.

1574
01:36:36,490 --> 01:36:37,828
Don't say that, George.

1575
01:36:37,963 --> 01:36:39,560
Well, I knew what Des was.

1576
01:36:41,197 --> 01:36:42,838
And I trusted him anyway?

1577
01:36:53,780 --> 01:36:55,114
I need to fight again.

1578
01:36:59,249 --> 01:37:00,982
You swore you wouldn't.

1579
01:37:01,117 --> 01:37:04,025
[♪♪♪]

1580
01:37:04,161 --> 01:37:07,786
That moment when you first
came up to me in church,

1581
01:37:07,921 --> 01:37:11,456
I saw a man
who wanted to change his life.

1582
01:37:11,592 --> 01:37:13,495
I fell in love with that man.

1583
01:37:14,628 --> 01:37:17,834
The old you,
I don't know.

1584
01:37:17,969 --> 01:37:19,237
And I don't want to.

1585
01:37:20,376 --> 01:37:21,700
Joan.

1586
01:37:21,836 --> 01:37:24,880
There's only two things
I know how to do.

1587
01:37:26,648 --> 01:37:28,679
That's box and preach.

1588
01:37:28,814 --> 01:37:29,709
[CHUCKLES]

1589
01:37:31,719 --> 01:37:32,811
But preaching...

1590
01:37:36,825 --> 01:37:39,223
Preaching won't pay the bills.

1591
01:37:39,359 --> 01:37:42,656
What if all your rage
comes back? Hm?

1592
01:37:45,363 --> 01:37:47,232
What if you can't win
without it?

1593
01:37:51,731 --> 01:37:54,070
DOC:
Step forward. Step back.

1594
01:37:54,205 --> 01:37:57,071
Step to the left. To the right.

1595
01:37:57,207 --> 01:37:59,271
Step forward. Step back.

1596
01:37:59,406 --> 01:38:02,043
Step left. Step right.

1597
01:38:02,179 --> 01:38:04,442
Step forward. Step back.

1598
01:38:04,578 --> 01:38:06,755
Step left. Step right. Great.

1599
01:38:06,890 --> 01:38:09,254
Now. Now, cut me off!
Cut me off.

1600
01:38:12,291 --> 01:38:13,588
DOC:
<i>When you quit boxing...</i>

1601
01:38:16,459 --> 01:38:18,428
you dang near
broke my heart.

1602
01:38:21,199 --> 01:38:22,630
It felt like you quit me.

1603
01:38:25,807 --> 01:38:27,606
But I came back here.

1604
01:38:27,742 --> 01:38:29,969
I dug back in.

1605
01:38:30,105 --> 01:38:31,670
And...

1606
01:38:31,806 --> 01:38:33,614
you know,
funny thing happened.

1607
01:38:33,750 --> 01:38:35,643
I remembered who I was.

1608
01:38:38,755 --> 01:38:40,252
I'm happy here, George.

1609
01:38:41,617 --> 01:38:43,519
You made me something once,
Doc.

1610
01:38:45,254 --> 01:38:46,826
You can do it again.

1611
01:38:46,962 --> 01:38:49,754
Joe Louis tried to come back.

1612
01:38:49,890 --> 01:38:51,998
Marciano almost killed him
in the ring.

1613
01:38:52,134 --> 01:38:54,198
Joe Louis tried
to start at the top.

1614
01:38:54,333 --> 01:38:56,002
But we'll start
at the bottom.

1615
01:38:56,138 --> 01:38:58,772
You're old.
They'll call us a circus act.

1616
01:38:58,907 --> 01:39:00,802
But not if we keep winning.

1617
01:39:00,937 --> 01:39:02,439
Doc.

1618
01:39:03,871 --> 01:39:05,673
You know,
we can do something here.

1619
01:39:07,150 --> 01:39:09,908
Something that's beyond
their imagination.

1620
01:39:11,449 --> 01:39:13,814
The morning
that we wake up

1621
01:39:13,950 --> 01:39:16,519
to fight for that heavyweight
championship belt...

1622
01:39:17,659 --> 01:39:19,959
oh, man,

1623
01:39:20,095 --> 01:39:21,953
the air's gonna taste
different.

1624
01:39:23,430 --> 01:39:26,199
The sun, that's gonna
look different.

1625
01:39:28,061 --> 01:39:31,334
Only two men on this whole earth
is gonna matter.

1626
01:39:31,469 --> 01:39:33,206
And we'll be
the both of them.

1627
01:39:41,849 --> 01:39:42,941
How much you weigh?

1628
01:39:44,279 --> 01:39:45,609
How much I wait?

1629
01:39:45,745 --> 01:39:47,952
I said, how much do you weigh?

1630
01:39:48,087 --> 01:39:49,288
Oh, how much I weigh.

1631
01:39:50,519 --> 01:39:52,555
Like on a scale.
Yeah.

1632
01:39:53,486 --> 01:39:55,826
Uh... Ahem.

1633
01:39:55,961 --> 01:39:58,660
About 299.

1634
01:39:58,795 --> 01:40:01,997
Really more toward
the 85 range, but about 29--

1635
01:40:02,132 --> 01:40:03,431
I would say 299.

1636
01:40:03,566 --> 01:40:05,733
Last I checked,
lying was a sin.

1637
01:40:07,038 --> 01:40:08,208
[SIGHS]

1638
01:40:09,976 --> 01:40:12,671
I'm about 315,

1639
01:40:12,806 --> 01:40:15,781
318 after breakfast.
Ha, ha.

1640
01:40:15,916 --> 01:40:18,119
You get down to 265...

1641
01:40:19,688 --> 01:40:21,622
then call me.

1642
01:40:21,757 --> 01:40:24,686
[♪♪♪]

1643
01:40:32,161 --> 01:40:33,695
[GRUNTS]

1644
01:40:34,934 --> 01:40:36,236
[GEORGE SCREAMS]

1645
01:40:37,771 --> 01:40:39,270
[CHUCKLES]

1646
01:40:39,405 --> 01:40:41,700
I think
my gym clothes shrunk.

1647
01:40:41,836 --> 01:40:43,142
<i>♪ Wanna see you with it ♪</i>

1648
01:40:43,278 --> 01:40:44,978
<i>♪ Sho' could treat you right ♪</i>

1649
01:40:45,114 --> 01:40:46,573
<i>♪ Give me just a minute ♪</i>

1650
01:40:46,708 --> 01:40:48,382
<i>♪ Of your time tonight ♪</i>

1651
01:40:48,517 --> 01:40:51,577
<i>♪ We both are here</i>
<i>To have good fun ♪</i>

1652
01:40:51,712 --> 01:40:53,048
<i>♪ So let it whip ♪</i>

1653
01:40:53,183 --> 01:40:55,449
[PANTING]

1654
01:40:55,584 --> 01:40:57,816
Hey, George, take it easy, man.

1655
01:40:57,952 --> 01:40:59,454
You're gonna have
a heart attack.

1656
01:40:59,589 --> 01:41:02,089
<i>♪ Baby, let me know ♪</i>

1657
01:41:02,224 --> 01:41:03,929
[VOMITING]

1658
01:41:04,064 --> 01:41:05,562
That's nasty, George.

1659
01:41:06,661 --> 01:41:08,103
<i>♪ So let it whip ♪</i>

1660
01:41:10,001 --> 01:41:11,932
<i>♪ So let it whip ♪</i>
<i>♪ Let's whip it, baby ♪</i>

1661
01:41:12,068 --> 01:41:13,703
<i>♪ Child ♪</i>
<i>♪ Let's whip it right ♪</i>

1662
01:41:13,838 --> 01:41:15,569
<i>♪ Get a grip ♪</i>
<i>♪ Let's whip it baby ♪</i>

1663
01:41:15,704 --> 01:41:17,368
<i>♪ Work it all night ♪</i>

1664
01:41:17,503 --> 01:41:19,146
<i>♪ Well, what's your trip? ♪</i>
<i>♪ No, no ♪</i>

1665
01:41:19,281 --> 01:41:22,749
<i>♪ Child</i>
<i>C'mon let it whip ♪</i>

1666
01:41:22,884 --> 01:41:25,145
<i>[VOCALIZES]</i>

1667
01:41:25,280 --> 01:41:28,389
<i>♪ Now that you can see</i>
<i>How you groove with me ♪</i>

1668
01:41:28,525 --> 01:41:31,821
<i>♪ What else can I do</i>
<i>To get closer to you ♪</i>

1669
01:41:31,956 --> 01:41:35,294
<i>♪ We both are here</i>
<i>To have good fun ♪</i>

1670
01:41:35,429 --> 01:41:37,330
All right,
who's ready for pancakes?

1671
01:41:37,465 --> 01:41:41,165
I'm ready for pancakes.
Yes, indeed. Mm-hm.

1672
01:41:41,300 --> 01:41:42,897
There you go, baby.
Yep.

1673
01:41:43,032 --> 01:41:45,802
I'm gonna get me,
like, five of them. Ha, ha.

1674
01:41:45,937 --> 01:41:49,767
<i>♪ We both are here</i>
<i>To have good fun ♪</i>

1675
01:41:49,902 --> 01:41:51,069
<i>♪ So let it whip ♪</i>

1676
01:41:53,748 --> 01:41:55,844
<i>♪ So let it whip ♪</i>
<i>♪ Let's whip it, baby ♪</i>

1677
01:41:55,980 --> 01:41:57,517
<i>♪ Child ♪</i>
<i>♪ Let's whip it right ♪</i>

1678
01:41:57,652 --> 01:41:59,415
<i>♪ Let it whip ♪</i>
<i>♪ Let's whip it, baby ♪</i>

1679
01:41:59,550 --> 01:42:01,181
<i>♪ Whip it all night ♪</i>

1680
01:42:01,316 --> 01:42:02,851
<i>♪ Well, what's your trip? ♪</i>
<i>♪ No, no ♪</i>

1681
01:42:02,986 --> 01:42:05,560
<i>♪ Child ♪</i>
<i>♪ C'mon, let it whip ♪</i>

1682
01:42:05,695 --> 01:42:07,162
[GRUNTING]

1683
01:42:11,159 --> 01:42:14,127
<i>♪ There is no time to lose</i>
<i>Yeah ♪</i>

1684
01:42:14,263 --> 01:42:16,031
<i>♪ You're the one I choose</i>
<i>You're so right ♪</i>

1685
01:42:16,166 --> 01:42:17,500
Whoo!

1686
01:42:17,635 --> 01:42:19,237
<i>♪ I only wanna be with you ♪</i>

1687
01:42:19,373 --> 01:42:21,371
<i>♪ You're the one for me ♪</i>

1688
01:42:21,506 --> 01:42:24,570
<i>♪ Can't you see that I ♪</i>

1689
01:42:24,706 --> 01:42:27,206
<i>♪ I won't waste your time ♪</i>
<i>♪ I won't waste your time ♪</i>

1690
01:42:27,342 --> 01:42:28,410
[HONKS]

1691
01:42:28,546 --> 01:42:30,512
<i>♪ Something divine in you ♪</i>

1692
01:42:30,647 --> 01:42:33,683
<i>♪ Something divine in you ♪</i>

1693
01:42:37,121 --> 01:42:39,217
<i>♪ So let it whip ♪</i>
<i>♪ Whip it, baby ♪</i>

1694
01:42:39,353 --> 01:42:41,089
<i>♪ Child ♪</i>
<i>♪ Let's whip it right ♪</i>

1695
01:42:41,224 --> 01:42:42,557
<i>♪ So let it whip ♪</i>
<i>♪ Let's whip it, baby ♪</i>

1696
01:42:42,692 --> 01:42:44,389
<i>♪ Whip it all night ♪</i>

1697
01:42:44,525 --> 01:42:47,495
<i>♪ What's your trip? ♪</i>
<i>♪ No, no, child ♪</i>

1698
01:42:47,630 --> 01:42:49,402
<i>♪ So let it whip ♪</i>

1699
01:42:51,302 --> 01:42:53,942
Okay. Get on up there.

1700
01:42:54,077 --> 01:42:55,903
That's where
the fighting is.

1701
01:42:59,044 --> 01:42:59,940
Time!

1702
01:43:15,360 --> 01:43:16,594
Come on, cut him off!

1703
01:43:18,394 --> 01:43:20,393
Cut him off!

1704
01:43:20,528 --> 01:43:21,702
Cut him off!

1705
01:43:21,837 --> 01:43:24,195
[WHEEZING]

1706
01:43:26,974 --> 01:43:28,038
[EXCLAIMS]

1707
01:43:28,173 --> 01:43:29,244
Move your feet.

1708
01:43:33,016 --> 01:43:34,678
Come on. Come on, George.

1709
01:43:37,544 --> 01:43:38,583
Time!

1710
01:43:45,252 --> 01:43:48,186
We're gonna need
to get you some new tricks.

1711
01:43:48,321 --> 01:43:51,563
Some new arms and some new legs
might help too.

1712
01:43:52,995 --> 01:43:55,600
This ain't funny, George.
This ain't funny.

1713
01:43:59,175 --> 01:44:01,776
[MARY JOAN BREATHING SHAKILY]

1714
01:44:01,911 --> 01:44:04,312
[♪♪♪]

1715
01:44:24,395 --> 01:44:25,432
What's wrong?

1716
01:44:30,769 --> 01:44:33,704
I think the Lord
spoke to me last night.

1717
01:44:47,616 --> 01:44:49,049
Well, what'd he say?

1718
01:44:53,127 --> 01:44:54,659
He showed me a vision.

1719
01:44:56,360 --> 01:44:57,827
Of you.

1720
01:44:57,962 --> 01:45:00,797
Winning the heavyweight
championship again.

1721
01:45:05,436 --> 01:45:06,836
I can't explain it.

1722
01:45:09,175 --> 01:45:10,103
It's like...

1723
01:45:12,010 --> 01:45:16,011
he's gonna lift you up
in the middle of that ring,

1724
01:45:16,147 --> 01:45:19,486
so you'll lift him up
in front of millions of people.

1725
01:45:41,209 --> 01:45:42,542
DOC:
How you feeling?

1726
01:45:44,947 --> 01:45:46,508
I feel good.

1727
01:45:46,644 --> 01:45:48,141
This is for real tonight.

1728
01:45:49,616 --> 01:45:51,480
It's time to wake up
that old tiger

1729
01:45:51,616 --> 01:45:52,750
and put him back to work.

1730
01:45:54,486 --> 01:45:55,753
That man's gone, Doc.

1731
01:45:57,325 --> 01:45:59,021
We gonna do this a new way now.

1732
01:45:59,157 --> 01:46:01,855
Son, there's no new way
when it come to that ring.

1733
01:46:01,990 --> 01:46:03,590
There's him
and there's you.

1734
01:46:03,726 --> 01:46:06,661
There's hurt or be hurt.

1735
01:46:06,797 --> 01:46:08,436
It's fighting.
It's boxing.

1736
01:46:10,500 --> 01:46:11,406
It's a sport.

1737
01:46:12,733 --> 01:46:13,698
With rules.

1738
01:46:13,833 --> 01:46:15,700
[CHUCKLES]

1739
01:46:15,835 --> 01:46:17,938
[CHUCKLES]

1740
01:46:18,073 --> 01:46:20,206
Better know
what you're doing.

1741
01:46:22,443 --> 01:46:25,376
[CASSIETTA GEORGE'S
"NO NEVER ALONE" PLAYING]

1742
01:46:30,760 --> 01:46:35,262
<i>♪ I've seen</i>
<i>The lightning flashing ♪</i>

1743
01:46:35,397 --> 01:46:39,333
<i>♪ I've heard the thunder roar ♪</i>

1744
01:46:39,468 --> 01:46:40,898
ANNOUNCER:
It's been ten years

1745
01:46:41,033 --> 01:46:44,264
since George Foreman
set foot in a boxing ring.

1746
01:46:44,399 --> 01:46:48,005
What does this Foreman
reincarnation even look like?

1747
01:46:48,141 --> 01:46:51,974
Hey, Zouski's no world champion,
but he's a seasoned fighter,

1748
01:46:52,109 --> 01:46:53,943
and George has danger
in there tonight.

1749
01:46:54,078 --> 01:46:56,350
You know what scares me
the most about tonight?

1750
01:46:56,485 --> 01:46:58,282
Getting knocked out
by a bum?

1751
01:46:58,417 --> 01:46:59,817
GEORGE:
No.

1752
01:46:59,953 --> 01:47:02,788
Taking my robe off
in front of all these people.

1753
01:47:02,923 --> 01:47:05,426
The last time they saw me,
I looked like Superman.

1754
01:47:05,562 --> 01:47:07,361
So now you look
like the Michelin Man.

1755
01:47:07,496 --> 01:47:09,361
This ain't no
beauty contest.

1756
01:47:09,496 --> 01:47:14,161
<i>♪ No never alone ♪</i>

1757
01:47:16,467 --> 01:47:17,428
All right!

1758
01:47:18,105 --> 01:47:19,133
Whoo!

1759
01:47:27,650 --> 01:47:29,413
REF:
Gentlemen,
I gave you instructions

1760
01:47:29,548 --> 01:47:31,183
in the dressing room.

1761
01:47:31,318 --> 01:47:33,410
Obey my commands.

1762
01:47:33,546 --> 01:47:36,518
Give me a good clean fight.
George...

1763
01:47:36,653 --> 01:47:37,854
Don't look at him.

1764
01:47:37,989 --> 01:47:39,520
He's trying
to mess with your mind.

1765
01:47:39,656 --> 01:47:41,325
Touch them up.

1766
01:47:41,460 --> 01:47:42,662
Come on, let's go.

1767
01:47:47,928 --> 01:47:52,368
ANNOUNCER:
So George Foreman begins
the most unlikely of comebacks.

1768
01:47:52,504 --> 01:47:53,805
All right, George.

1769
01:47:53,940 --> 01:47:55,470
Keep your hands up.
Keep your hands up.

1770
01:47:55,606 --> 01:47:57,941
[CROWD BOOING]

1771
01:47:58,076 --> 01:48:00,514
This Sacramento crowd
is getting restless.

1772
01:48:00,650 --> 01:48:03,342
Quit dancing!
They're looking for some action.

1773
01:48:08,356 --> 01:48:09,854
Stop playing with him.

1774
01:48:14,160 --> 01:48:17,058
You come here to fight
or you wanna go home? Come on!

1775
01:48:17,193 --> 01:48:18,896
Let's do this. Let's fight.
You wanna fight?

1776
01:48:25,899 --> 01:48:26,904
There it is.

1777
01:48:28,341 --> 01:48:29,276
[BELL RINGS]

1778
01:48:29,412 --> 01:48:33,044
Oh. Cheap shot after the bell.

1779
01:48:33,180 --> 01:48:35,616
[BOOING]

1780
01:48:50,726 --> 01:48:51,698
Let him out.

1781
01:48:53,264 --> 01:48:56,028
It's now or never.
You let him out. Let him out.

1782
01:48:56,164 --> 01:48:57,605
I'm gonna do this my way, Doc.

1783
01:48:59,375 --> 01:49:00,641
I'm gonna do it my way.

1784
01:49:11,053 --> 01:49:12,543
[BOOING]

1785
01:49:15,219 --> 01:49:18,516
I'll tell you this,
George can still punch.

1786
01:49:23,425 --> 01:49:25,930
Come on! Hit him
like you hit Frazier!

1787
01:49:30,429 --> 01:49:32,970
Finish him!
Finish him!

1788
01:49:35,877 --> 01:49:38,479
ANNOUNCER:
He has Zouski in huge trouble.

1789
01:49:38,615 --> 01:49:40,109
DOC:
Yeah, that's it. That's it.

1790
01:49:41,508 --> 01:49:42,912
Come on, man.
Can't you see he's hurt?

1791
01:49:43,048 --> 01:49:45,048
Stop the fight.
Do your job. Come on.

1792
01:49:46,353 --> 01:49:48,154
Do your job.

1793
01:49:48,289 --> 01:49:49,888
Come on, George.

1794
01:49:53,689 --> 01:49:55,793
That's enough. That's enough.
ANNOUNCER: And it's done.

1795
01:49:55,929 --> 01:49:57,622
The ref has seen enough.
[BELL RINGS]

1796
01:49:57,757 --> 01:50:01,333
Foreman takes his first step
back with a big win.

1797
01:50:01,468 --> 01:50:03,396
[♪♪♪]

1798
01:50:11,144 --> 01:50:13,907
Let's hear it
for fat, old, bald guys, huh?

1799
01:50:14,043 --> 01:50:16,145
Yeah! Go get them, George!

1800
01:50:17,983 --> 01:50:19,446
ANCHOR:
<i>That rumble you hear</i>

1801
01:50:19,581 --> 01:50:21,647
<i>is the George Foreman</i>
<i>Comeback Express.</i>

1802
01:50:21,783 --> 01:50:24,621
<i>You best believe it's picking</i>
<i>up some serious steam.</i>

1803
01:50:24,756 --> 01:50:26,156
<i>There's an old saying:</i>

1804
01:50:26,292 --> 01:50:28,026
<i>"It's not the size</i>
<i>of the man in the fight,</i>

1805
01:50:28,161 --> 01:50:30,295
<i>but the size of the fight</i>
<i>in the man."</i>

1806
01:50:30,430 --> 01:50:33,995
<i>All those ring experts who were</i>
<i>making fun of George's size</i>

1807
01:50:34,130 --> 01:50:36,561
<i>sure aren't laughing anymore.</i>

1808
01:50:36,696 --> 01:50:38,472
<i>Foreman is forcing</i>
<i>the boxing world</i>

1809
01:50:38,607 --> 01:50:40,968
<i>to stand up and pay attention.</i>

1810
01:50:41,103 --> 01:50:42,567
<i>Never before has a boxer</i>

1811
01:50:42,703 --> 01:50:44,845
<i>stayed away from the ring</i>
<i>this long,</i>

1812
01:50:44,981 --> 01:50:46,846
<i>then fought his way</i>
<i>back into contention.</i>

1813
01:50:46,982 --> 01:50:50,150
<i>Just how far,</i>
<i>how high can he take this?</i>

1814
01:50:50,285 --> 01:50:52,379
[BEEPING]

1815
01:50:55,956 --> 01:50:57,483
HOST:
Back tonight, please welcome

1816
01:50:57,618 --> 01:50:59,555
former heavyweight champion
of the world,

1817
01:50:59,690 --> 01:51:01,058
George Foreman.

1818
01:51:02,699 --> 01:51:04,589
Good to see you, George.
Good to see you.

1819
01:51:06,127 --> 01:51:07,701
Now, tell me, George,

1820
01:51:07,836 --> 01:51:09,435
all these guys
you've been fighting,

1821
01:51:09,571 --> 01:51:11,036
where do you find them?

1822
01:51:11,171 --> 01:51:14,769
Gas stations, barrooms,
and bowling alleys, mostly.

1823
01:51:14,904 --> 01:51:16,336
[AUDIENCE LAUGHS]

1824
01:51:16,472 --> 01:51:18,035
Sounds like
pretty stiff competition.

1825
01:51:18,170 --> 01:51:19,236
Oh, yeah.

1826
01:51:19,372 --> 01:51:20,611
But I'm tired of people saying

1827
01:51:20,746 --> 01:51:22,046
I'll only fight these guys

1828
01:51:22,182 --> 01:51:24,742
unless they on respirators,
'cause that's a lie.

1829
01:51:24,877 --> 01:51:27,149
They gotta be off the respirator
at least five days

1830
01:51:27,285 --> 01:51:29,382
before I fight them.
[AUDIENCE LAUGHS]

1831
01:51:29,518 --> 01:51:31,225
Now, tell us about your sons,
George.

1832
01:51:31,360 --> 01:51:32,483
I got four boys.

1833
01:51:32,618 --> 01:51:34,520
Now, the names are,
again...?

1834
01:51:34,655 --> 01:51:36,830
George Foreman Jr.,
George Foreman III,

1835
01:51:36,965 --> 01:51:39,591
George Foreman IV,
and George Foreman V.

1836
01:51:39,726 --> 01:51:41,862
I wanted them all
to have something in common.

1837
01:51:41,998 --> 01:51:43,536
No different names.

1838
01:51:43,672 --> 01:51:45,939
If one goes up, we all go up.

1839
01:51:46,074 --> 01:51:48,672
If one gets in trouble,
we all get in trouble.

1840
01:51:48,807 --> 01:51:50,910
How about that?
Mm-hm.

1841
01:51:51,045 --> 01:51:53,073
You're going to fight
Evander Holyfield

1842
01:51:53,208 --> 01:51:54,377
in Atlantic City,
right?

1843
01:51:54,513 --> 01:51:55,447
Yes!

1844
01:51:55,583 --> 01:51:56,947
It is my destiny to win

1845
01:51:57,083 --> 01:51:59,044
the heavyweight championship
belt again.

1846
01:51:59,179 --> 01:52:00,612
It is time, kids!

1847
01:52:02,558 --> 01:52:04,385
Okay, all right. Here we go.

1848
01:52:06,690 --> 01:52:09,062
ANNOUNCER:
<i>And we're back</i>
<i>for the seventh round.</i>

1849
01:52:09,198 --> 01:52:11,727
<i>Holyfield, as expected,</i>
<i>is well ahead on the cards.</i>

1850
01:52:11,862 --> 01:52:12,800
Your will, Lord.

1851
01:52:14,197 --> 01:52:15,732
<i>And he rocks Foreman again</i>

1852
01:52:15,868 --> 01:52:17,070
<i>with a vicious left.</i>

1853
01:52:17,206 --> 01:52:18,197
Mm!

1854
01:52:18,333 --> 01:52:19,868
<i>George is still standing.</i>

1855
01:52:20,003 --> 01:52:21,941
<i>But for how long?</i>

1856
01:52:22,077 --> 01:52:24,970
<i>Whoa! It's Foreman</i>
<i>on the attack now.</i>

1857
01:52:25,106 --> 01:52:27,078
That's it, George.

1858
01:52:27,213 --> 01:52:30,815
<i>What a shot!</i>
<i>Holyfield is wobbly.</i>

1859
01:52:30,951 --> 01:52:32,676
<i>Solid punches!</i>
<i>Nobody thought</i>

1860
01:52:32,812 --> 01:52:34,855
<i>Foreman would even last</i>
<i>this long.</i>

1861
01:52:36,154 --> 01:52:38,251
Get him.
<i>A round for the ages.</i>

1862
01:52:38,386 --> 01:52:41,124
<i>George Foreman is for real.</i>

1863
01:52:41,259 --> 01:52:43,294
<i>And the crowd</i>
<i>is up on its feet.</i>

1864
01:52:43,429 --> 01:52:49,293
<i>117 to 100, for the winner</i>
<i>by unanimous decision,</i>

1865
01:52:49,429 --> 01:52:52,366
<i>and still undisputed</i>

1866
01:52:52,502 --> 01:52:55,002
<i>heavyweight champion</i>
<i>of the world,</i>

1867
01:52:55,137 --> 01:53:00,210
<i>Evander Holyfield.</i>

1868
01:53:02,912 --> 01:53:04,214
Mr. Foreman.

1869
01:53:05,783 --> 01:53:07,117
Great fight.

1870
01:53:07,253 --> 01:53:09,190
One more round
and you would have had him.

1871
01:53:09,325 --> 01:53:10,191
Thank you.

1872
01:53:10,326 --> 01:53:11,716
[APPLAUSE]

1873
01:53:15,364 --> 01:53:16,358
Have a seat.

1874
01:53:20,970 --> 01:53:23,496
Good morning.
What brings you in today?

1875
01:53:23,632 --> 01:53:26,731
I just wanna stay
on top of things this time.

1876
01:53:26,866 --> 01:53:30,000
Did the HBO check come in?
Just this morning.

1877
01:53:30,135 --> 01:53:33,276
They said they were hoping to
just break even on the fight.

1878
01:53:40,454 --> 01:53:41,350
What?

1879
01:53:49,123 --> 01:53:50,788
[LAUGHS]

1880
01:53:52,662 --> 01:53:54,900
I think you'll enjoy
the rest of your statement too.

1881
01:53:55,036 --> 01:53:56,827
That funny little grill deal
you signed

1882
01:53:56,962 --> 01:53:59,238
is starting to generate
some substantial checks.

1883
01:53:59,374 --> 01:54:00,832
Really?

1884
01:54:00,967 --> 01:54:03,909
I'm just surprised they chose
a big, old fat guy like me

1885
01:54:04,045 --> 01:54:06,544
to sell a grill
to help people get lean.

1886
01:54:06,680 --> 01:54:07,748
The youth center?

1887
01:54:07,883 --> 01:54:09,475
There's enough money
in the account

1888
01:54:09,610 --> 01:54:11,843
to keep it open
a very long time.

1889
01:54:11,979 --> 01:54:13,815
I think it's safe to say you
never have to fight again,

1890
01:54:13,950 --> 01:54:15,521
Mr. Foreman.

1891
01:54:15,656 --> 01:54:17,556
Oh, praise the Lord.

1892
01:54:17,691 --> 01:54:19,586
[♪♪♪]

1893
01:54:22,728 --> 01:54:23,755
What is it?

1894
01:54:26,964 --> 01:54:28,364
Our job isn't over.

1895
01:54:32,038 --> 01:54:34,032
Maybe I heard him wrong,
George.

1896
01:54:34,167 --> 01:54:35,805
Mm-mm.

1897
01:54:35,940 --> 01:54:37,274
You heard him right.

1898
01:54:39,107 --> 01:54:40,112
Your vision...

1899
01:54:43,078 --> 01:54:44,644
it was real.

1900
01:54:45,553 --> 01:54:47,586
He did his part.

1901
01:54:47,721 --> 01:54:49,748
We have to do ours.

1902
01:55:00,067 --> 01:55:01,828
ANNOUNCER:
<i>The fight is on.</i>

1903
01:55:01,964 --> 01:55:04,632
<i>Three years after he lost</i>
<i>to Evander Holyfield,</i>

1904
01:55:04,767 --> 01:55:07,436
<i>Big George Foreman,</i>
<i>who's now 45 years old,</i>

1905
01:55:07,572 --> 01:55:10,640
<i>has fought his way</i>
<i>back to a title fight.</i>

1906
01:55:10,775 --> 01:55:13,310
<i>But he might wanna be careful</i>
<i>what he wishes for.</i>

1907
01:55:13,445 --> 01:55:15,443
<i>Michael Moorer,</i>
<i>the newly-minted</i>

1908
01:55:15,579 --> 01:55:17,179
<i>heavyweight champion</i>
<i>of the world.</i>

1909
01:55:17,314 --> 01:55:19,680
<i>A new champion, in his prime,</i>

1910
01:55:19,815 --> 01:55:23,122
<i>with speed, power,</i>
<i>and a fluid arsenal.</i>

1911
01:55:24,953 --> 01:55:28,619
<i>Thirty of Moorer's 35 wins</i>
<i>have come by knockout.</i>

1912
01:55:28,754 --> 01:55:31,330
<i>He is very difficult to fight.</i>

1913
01:55:31,466 --> 01:55:34,266
<i>The first southpaw champion</i>
<i>in heavyweight history,</i>

1914
01:55:34,401 --> 01:55:36,967
<i>and he boasts a win</i>
<i>over Evander Holyfield,</i>

1915
01:55:37,102 --> 01:55:39,001
<i>who battered Big George.</i>

1916
01:55:39,137 --> 01:55:40,502
<i>There has never been</i>

1917
01:55:40,638 --> 01:55:43,440
<i>a 45-year-old heavyweight</i>
<i>champion.</i>

1918
01:55:43,576 --> 01:55:46,645
<i>The risk here to George Foreman</i>
<i>isn't losing,</i>

1919
01:55:46,780 --> 01:55:48,010
<i>it's surviving.</i>

1920
01:55:48,145 --> 01:55:49,412
How can you beat that man?

1921
01:55:50,949 --> 01:55:53,845
[♪♪♪]

1922
01:56:28,284 --> 01:56:29,683
Get out of the pocket.

1923
01:56:33,662 --> 01:56:34,556
Come on, now.

1924
01:56:38,465 --> 01:56:40,824
Looks like the myth
of George Foreman's power

1925
01:56:40,959 --> 01:56:43,235
is being exposed
by Moorer so far.

1926
01:56:44,831 --> 01:56:46,200
Come on, son.
What are you doing?

1927
01:56:46,336 --> 01:56:48,266
Solid right hand by Moorer.

1928
01:56:48,401 --> 01:56:51,376
<i>Foreman's taking a beating,</i>
<i>way behind on every scorecard.</i>

1929
01:56:51,512 --> 01:56:53,678
<i>Every time George lands</i>
<i>something significant,</i>

1930
01:56:53,813 --> 01:56:56,509
<i>Moorer comes back with two</i>
<i>or three punches of his own.</i>

1931
01:56:56,644 --> 01:56:57,942
<i>He's having a difficult time</i>

1932
01:56:58,078 --> 01:57:00,012
<i>with the younger</i>
<i>and faster fighter.</i>

1933
01:57:00,148 --> 01:57:03,420
<i>George has no timing.</i>
<i>He's very slow and sluggish.</i>

1934
01:57:03,556 --> 01:57:05,224
<i>I thought he'd be sharper</i>
<i>than this.</i>

1935
01:57:08,560 --> 01:57:10,889
Moorer's cutting up George
like a turkey.

1936
01:57:13,561 --> 01:57:14,732
Our guy's got nothing left.

1937
01:57:14,867 --> 01:57:16,764
Easy. Easy.

1938
01:57:16,900 --> 01:57:19,304
JIM:
Foreman's left eye
beginning to close.

1939
01:57:19,439 --> 01:57:21,702
GIL:
Well, now he just looks
so tired, Jim.

1940
01:57:23,443 --> 01:57:25,212
He deserves all the credit
in the world,

1941
01:57:25,347 --> 01:57:28,907
but he is a 45-year-old man
in a young man's game.

1942
01:57:35,085 --> 01:57:38,719
JIM:
Uppercut by Moorer,
blasted Foreman's chin backward.

1943
01:57:42,522 --> 01:57:44,422
Oh, God. Protect him.

1944
01:57:44,557 --> 01:57:47,701
[♪♪♪]

1945
01:57:47,837 --> 01:57:50,236
<i>[HEARTBEAT THUMPING]</i>

1946
01:57:58,909 --> 01:58:01,071
GEORGE:
<i>I've been fighting</i>
<i>all my life.</i>

1947
01:58:04,886 --> 01:58:06,484
<i>For a long time,</i>

1948
01:58:06,619 --> 01:58:09,123
<i>I fought because I felt</i>
<i>hated by the world.</i>

1949
01:58:11,385 --> 01:58:12,449
Poor-man!

1950
01:58:12,584 --> 01:58:14,084
[JEERING]

1951
01:58:20,235 --> 01:58:22,259
<i>I call it</i>
<i>the "Ghetto Whopper."</i>

1952
01:58:22,395 --> 01:58:24,930
<i>I will fight George Foreman</i>
<i>anywhere, any time.</i>

1953
01:58:37,611 --> 01:58:38,944
<i>But I've changed.</i>

1954
01:58:41,851 --> 01:58:45,057
Nine rounds against the best
in the world.

1955
01:58:45,193 --> 01:58:48,061
There's no shame, son.
No shame.

1956
01:58:48,197 --> 01:58:49,955
He's all right.
He's all right.

1957
01:58:54,329 --> 01:58:55,367
You okay?

1958
01:59:10,813 --> 01:59:12,549
SPECTATOR:
Come on, George. Come on.

1959
01:59:14,283 --> 01:59:15,255
[BELL RINGS]

1960
01:59:21,688 --> 01:59:24,831
GEORGE:
<i>I had to get knocked down</i>
<i>all the way to the bottom</i>

1961
01:59:24,966 --> 01:59:26,024
<i>to finally see...</i>

1962
01:59:29,329 --> 01:59:33,097
<i>everything I was searching for</i>
<i>was already there.</i>

1963
01:59:44,953 --> 01:59:45,912
<i>And with that...</i>

1964
01:59:47,782 --> 01:59:50,554
<i>you can do the impossible.</i>

1965
01:59:56,562 --> 01:59:58,529
JIM:
Down goes Moorer
on a right hand!

1966
01:59:58,664 --> 02:00:01,565
An unbelievably close-in,
right-hand shot.

1967
02:00:03,531 --> 02:00:04,830
[CHEERING WILDLY]

1968
02:00:04,966 --> 02:00:07,838
I don't believe it.
It happened!

1969
02:00:07,973 --> 02:00:10,175
Five. Six.

1970
02:00:10,311 --> 02:00:12,746
Stay down. Stay down.
<i>Seven.</i>

1971
02:00:12,881 --> 02:00:16,613
Eight. Nine. Ten.

1972
02:00:17,984 --> 02:00:19,352
It happened!

1973
02:00:20,814 --> 02:00:22,186
George Foreman is the new

1974
02:00:22,321 --> 02:00:24,049
heavyweight champ of the world.

1975
02:00:33,095 --> 02:00:35,567
The boxer turned preacher
is down on his knees,

1976
02:00:35,702 --> 02:00:39,031
not in defeat, but in victory
and thanksgiving.

1977
02:00:55,087 --> 02:00:56,756
Thank you.

1978
02:00:56,892 --> 02:00:57,819
No, thank you.

1979
02:00:59,461 --> 02:01:01,851
You're the heavyweight champion
of the world.

1980
02:01:01,987 --> 02:01:03,788
We did it.
We did it.

1981
02:01:03,923 --> 02:01:05,798
We did it.
We did it.

1982
02:01:05,933 --> 02:01:07,829
[BOTH LAUGHING]

1983
02:01:10,971 --> 02:01:11,866
We did it.

1984
02:01:16,768 --> 02:01:18,642
[CROWD CHEERING]

1985
02:01:23,651 --> 02:01:25,944
JIM:
I have never seen
anything like this

1986
02:01:26,079 --> 02:01:29,315
in the 25 years
of my career, Gil.

1987
02:01:29,450 --> 02:01:32,990
GIL:
Oldest heavyweight champion
in the world ever,

1988
02:01:33,125 --> 02:01:34,361
George Foreman.

1989
02:01:37,125 --> 02:01:40,891
[ALOE BLACC'S
"A KING IS BORN" PLAYING]

1990
02:01:41,026 --> 02:01:43,334
<i>♪ A king is born ♪</i>

1991
02:01:43,469 --> 02:01:45,863
<i>♪ I told you before ♪</i>

1992
02:01:45,998 --> 02:01:48,537
<i>♪ A king is born ♪</i>

1993
02:01:48,673 --> 02:01:50,703
<i>♪ Now, I told you before ♪</i>

1994
02:01:50,838 --> 02:01:56,009
<i>♪ A king is born ♪</i>

1995
02:01:58,515 --> 02:02:00,684
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1996
02:02:08,119 --> 02:02:10,659
<i>♪ Oh, no, no, no, no ♪</i>

1997
02:02:10,795 --> 02:02:13,156
<i>♪ Like a beast in the jungle ♪</i>

1998
02:02:13,292 --> 02:02:15,968
<i>♪ In the heat of the rumble ♪</i>

1999
02:02:16,103 --> 02:02:20,299
<i>♪ I ain't got nothing to lose ♪</i>
<i>♪ Yeah, yeah, yeah ♪</i>

2000
02:02:20,435 --> 02:02:22,671
<i>♪ I've been fighting</i>
<i>These hard times ♪</i>

2001
02:02:22,807 --> 02:02:25,138
<i>♪ In the ghettos of my mind ♪</i>

2002
02:02:25,273 --> 02:02:27,641
<i>♪ Now it's victory</i>
<i>That I choose ♪</i>

2003
02:02:27,777 --> 02:02:29,408
<i>♪ Yeah, yeah, yeah ♪</i>

2004
02:02:29,543 --> 02:02:32,047
<i>♪ Yes, my soul is blessed</i>
<i>The king is born ♪</i>

2005
02:02:32,182 --> 02:02:35,521
<i>♪ Mama I confess</i>
<i>I'm a bad, bad man ♪</i>

2006
02:02:35,657 --> 02:02:40,154
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend ♪</i>

2007
02:02:40,289 --> 02:02:45,426
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend, legend ♪</i>

2008
02:02:45,561 --> 02:02:48,101
<i>♪ 'Cause I been down so long</i>
<i>And my crown ain't gone ♪</i>

2009
02:02:48,236 --> 02:02:49,730
<i>♪ It's destined ♪</i>

2010
02:02:49,865 --> 02:02:52,395
<i>♪ Ain't no one like me ♪</i>

2011
02:02:52,530 --> 02:02:55,607
<i>♪ I'm a legend</i>
<i>Legend, legend ♪</i>

2012
02:02:55,742 --> 02:02:58,940
<i>♪ Like a bull</i>
<i>In a glass house ♪</i>

2013
02:02:59,076 --> 02:03:00,975
<i>♪ No bull</i>
<i>'Bout to smash out ♪</i>

2014
02:03:01,110 --> 02:03:03,245
<i>♪ Can't nothing</i>
<i>Stand in my way ♪</i>

2015
02:03:03,381 --> 02:03:05,309
<i>♪ Hey ♪</i>

2016
02:03:05,445 --> 02:03:08,213
<i>♪ I don't care</i>
<i>What the place is ♪</i>

2017
02:03:08,349 --> 02:03:10,421
<i>♪ From the penthouse</i>
<i>To pavement ♪</i>

2018
02:03:10,557 --> 02:03:14,453
<i>♪ Better hear what I say ♪</i>

2019
02:03:14,588 --> 02:03:17,224
<i>♪ Yes, my soul is blessed</i>
<i>The king is born ♪</i>

2020
02:03:17,359 --> 02:03:20,764
<i>♪ Mama I confess</i>
<i>I'm a bad, bad man ♪</i>

2021
02:03:20,900 --> 02:03:25,331
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend ♪</i>

2022
02:03:25,466 --> 02:03:30,603
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend, legend ♪</i>

2023
02:03:30,738 --> 02:03:33,278
<i>♪ 'Cause I been down so long</i>
<i>And my crown ain't gone ♪</i>

2024
02:03:33,413 --> 02:03:35,006
<i>♪ It's destined ♪</i>

2025
02:03:35,141 --> 02:03:37,407
<i>♪ Ain't no one like me ♪</i>

2026
02:03:37,542 --> 02:03:40,143
<i>♪ I'm a legend</i>
<i>Legend, legend ♪</i>

2027
02:03:40,278 --> 02:03:44,422
<i>♪ A king is born, yeah ♪</i>

2028
02:03:44,557 --> 02:03:47,026
<i>♪ I told you before ♪</i>

2029
02:03:47,161 --> 02:03:49,459
<i>♪ Yeah ♪</i>

2030
02:03:49,594 --> 02:03:51,259
<i>♪ A king is born ♪</i>

2031
02:03:51,394 --> 02:03:54,061
<i>♪ Been broke before</i>
<i>But I never been broken ♪</i>

2032
02:03:54,197 --> 02:03:56,963
<i>♪ Told you before</i>
<i>I am the truth ♪</i>

2033
02:03:57,098 --> 02:03:58,732
<i>♪ Now the truth has spoken ♪</i>

2034
02:03:58,867 --> 02:04:01,668
<i>♪ A king is born ♪</i>

2035
02:04:01,803 --> 02:04:03,939
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

2036
02:04:07,080 --> 02:04:13,646
<i>♪ Oh, yeah</i>
<i>A king is born, yeah, born ♪</i>

2037
02:04:13,781 --> 02:04:15,115
<i>♪ Yeah ♪</i>

2038
02:04:16,554 --> 02:04:18,085
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

2039
02:04:18,221 --> 02:04:22,355
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend ♪</i>

2040
02:04:22,490 --> 02:04:27,627
<i>♪ Ain't no one like me</i>
<i>I'm a legend, legend ♪</i>

2041
02:04:27,762 --> 02:04:30,500
<i>♪ 'Cause I been down so long</i>
<i>And my crown ain't gone ♪</i>

2042
02:04:30,635 --> 02:04:31,997
<i>♪ It's destined ♪</i>

2043
02:04:32,132 --> 02:04:34,497
<i>♪ Ain't no one like me ♪</i>

2044
02:04:34,632 --> 02:04:37,276
<i>♪ I'm a legend</i>
<i>Legend, legend ♪</i>

2045
02:04:37,411 --> 02:04:40,013
<i>♪ A king is born ♪</i>

2046
02:04:40,148 --> 02:04:43,044
[♪♪♪]

2047
02:07:06,294 --> 02:07:09,190
[♪♪♪]

2048
02:08:07,454 --> 02:08:09,349
[♪♪♪]



