1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
DUITSLAND, VOORJAAR 1945

4
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Daar is ie.

5
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Ja.

6
00:01:34,720 --> 00:01:35,640
Zo.

7
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
En nu echt.

8
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Verdomme.

9
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
Schiet op. Pak die schoft.

10
00:02:16,400 --> 00:02:19,120
Jullie ook. Ga door.

11
00:02:32,280 --> 00:02:35,360
Ik heb je, soldaat.
-Ik wil hem levend.

12
00:02:36,920 --> 00:02:38,960
Onze missie kan wachten.

13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergeant…

14
00:03:02,000 --> 00:03:05,520
Deserteren is verraad, soldaat.

15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Verraad van de Führer,
verraad van het vaderland…

16
00:03:12,640 --> 00:03:13,880
Verraad.

17
00:03:20,400 --> 00:03:22,560
Polen, Frankrijk…

18
00:03:22,640 --> 00:03:26,960
…Italië, Rusland.
Je bent overal geweest.

19
00:03:27,720 --> 00:03:30,560
Verdomme, Köhler. Kijk een beetje uit.

20
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
IJzeren Kruis.

21
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
Tankvernietigingsbadge.

22
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Bronzen man-tegen-man-gesp.

23
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
En een gezicht alsof het gebeiteld is
door Arno Breker.

24
00:03:47,400 --> 00:03:51,440
Arisch bloed in je aderen,
maar het hart van een lafaard.

25
00:03:52,960 --> 00:03:54,480
Je bent een schande.

26
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
Wat is de reden voor je verraad?

27
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
Ik wilde deze oorlog niet.

28
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Niemand vroeg me wat.

29
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
Ze hesen me in dit uniform
en toch ben ik gaan vechten.

30
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Zes jaar lang. Zes zinloze jaren.

31
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Ik ben deze waanzin zat.

32
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
We hebben allemaal klappen gekregen.
We zitten op onze knieën…

33
00:04:23,040 --> 00:04:27,680
…maar we zijn nog niet verslagen.
We staan op en slaan terug.

34
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
Dat zit ons in het bloed.

35
00:04:31,720 --> 00:04:35,000
We strijden, we lijden…

36
00:04:35,080 --> 00:04:38,120
…we bloeden en we sterven.

37
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
Maar we zijn een volk van winnaars.

38
00:04:44,880 --> 00:04:46,760
Een volk van moordenaars.

39
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Je bent een harde, dat wel.

40
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
Je nek breekt niet meteen.

41
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
Dan lijd je nog wat langer.

42
00:05:19,560 --> 00:05:22,400
Als je broek vol pis en stront zit…

43
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
…en je tong als een lap uit je mond hangt…

44
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
…ben je blij als je crepeert.

45
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Dörfler, vuile hond.

46
00:05:33,520 --> 00:05:37,400
We kunnen. We gaan het goud halen.
-Eindelijk.

47
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Daar is papa.

48
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Papa, ga met ons mee.

49
00:06:30,560 --> 00:06:35,600
Nee, Karl. Papa moet hier blijven.
Hij moet nu voor Lotje zorgen.

50
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
Vaarwel.
-Mama, Karl, wacht op mij.

51
00:06:40,240 --> 00:06:41,600
Lotje…

52
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
Papa?

53
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
Papa?

54
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Laat me niet alleen.

55
00:07:41,160 --> 00:07:42,200
Soldaten.

56
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
Papa. Soldaten.

57
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
In ons dorp?
Brigitte, de Amerikanen zijn er.

58
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
Nee, papa. Onze mensen. Ik denk de SS.

59
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Wat?

60
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
O, god. Hang dat portret maar weer op.

61
00:09:54,160 --> 00:09:56,120
Ik ben je lakei niet, Robert.

62
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
Elisabeth…

63
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
Mijn naam is Elsa, soldaat.

64
00:10:18,680 --> 00:10:21,080
Blijf van haar af.
-Het is goed, Paule.

65
00:10:23,560 --> 00:10:25,120
Dat is mijn broer.

66
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
De pasta helpt.

67
00:10:27,240 --> 00:10:29,200
Heeft Elsa zelf gemaakt.

68
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
Paule heeft een bijzondere gave.

69
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Je bent sterk.
Net als Rijksmaarschalk Gustav.

70
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Onze os.

71
00:11:09,280 --> 00:11:13,120
Zo, nu kan je ook onze ploeg trekken.

72
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
Dat lijkt me geen goed idee.
Je moet rusten.

73
00:11:23,920 --> 00:11:25,640
Je hebt vast honger, soldaat.

74
00:11:27,040 --> 00:11:28,400
Mijn naam…

75
00:11:29,200 --> 00:11:30,720
…is Heinrich.

76
00:11:35,760 --> 00:11:36,960
Heil Hitler.

77
00:11:41,680 --> 00:11:43,400
Luitenant-kolonel.

78
00:11:44,560 --> 00:11:45,600
Robert Schlick.

79
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Burgemeester en lokale groepsleider.
Tot uw dienst.

80
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.

81
00:11:54,640 --> 00:11:58,080
Zegt die naam u iets, burgemeester?

82
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Ja, dat was een Jood
die hier gewoond heeft.

83
00:12:04,000 --> 00:12:06,600
Zijn ouders, broers en zussen dan.

84
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein zelf woonde in Essen,
maar hij kwam vaak langs.

85
00:12:10,920 --> 00:12:14,080
Breng ons naar het huis
van de Löwensteins.

86
00:12:16,160 --> 00:12:18,120
Die zijn hier niet meer.

87
00:12:18,200 --> 00:12:21,880
Ons dorp is sinds november '38 Joden-vrij…

88
00:12:21,960 --> 00:12:24,320
Breng ons naar het huis.

89
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
Zoals u wenst. Volgt u mij maar
door ons prachtige dorp.

90
00:12:31,280 --> 00:12:34,880
Het was een mooi huis,
maar ook een mooie brand.

91
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
Vlak nadat we dat Joodse tuig
verjaagd hadden.

92
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
Wie met vuur speelt…

93
00:12:40,520 --> 00:12:44,600
En hun bezittingen?
Hebben ze die meegenomen?

94
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
Alleen wat kledingstukken, meer niet.

95
00:12:47,840 --> 00:12:49,520
Is het huis geplunderd?

96
00:12:49,600 --> 00:12:52,480
Nou ja, Möller heeft wat meubels gepakt…

97
00:12:52,560 --> 00:12:57,520
…en enkele vrouwen wat borden
en beddengoed. Maar verder niets.

98
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
Amerikanen.

99
00:13:03,840 --> 00:13:07,480
Ze cirkelen al dagen rond als muggen.
Steeds meer.

100
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
U kunt gaan.

101
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
Als ik u nodig heb, hoort u 't wel.
-Graag, luitenant-kolonel.

102
00:13:15,240 --> 00:13:18,360
O ja, ik wil nog even zeggen…

103
00:13:18,440 --> 00:13:22,200
…dat ik de uitbater ben
van de herberg Kronprinz Rudolf.

104
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
Goed, we hebben niet veel…

105
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
…maar we delen het graag
met u en uw mannen…

106
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
Daar ga ik van uit.
-Jawel.

107
00:13:37,360 --> 00:13:40,000
We moeten het steen voor steen afbreken.

108
00:13:40,680 --> 00:13:45,800
Als u wat aardiger was geweest,
had die Jood wel verteld waar het ligt.

109
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
Ze willen dat goud.

110
00:13:51,160 --> 00:13:53,320
Zeg het me, Robert.
-Ja, ja.

111
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Laten we weggaan.
We beginnen ergens anders opnieuw.

112
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
Hoe zie je dat voor je?
Zo eenvoudig is dat niet.

113
00:14:03,800 --> 00:14:05,040
Ik heb kinderen.

114
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Ja, grappig. Want je hebt geen ballen.

115
00:14:09,720 --> 00:14:10,760
Sonja.

116
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Waarom help je me?

117
00:14:17,880 --> 00:14:20,400
Omdat ik die nazischoften haat.

118
00:14:25,920 --> 00:14:27,840
Ze hebben onze vader vermoord.

119
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Hij werd twee jaar geleden opgepakt.

120
00:14:32,880 --> 00:14:34,560
Niet meer teruggekomen.

121
00:14:38,440 --> 00:14:42,120
Zijn verraders hebben ons
uit onze boerderij verjaagd.

122
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
Ik wil niet dat ze goed naar Paule kijken.

123
00:14:46,000 --> 00:14:48,080
Want ik ben een knappe jongen.

124
00:14:51,320 --> 00:14:53,600
En sindsdien wonen we hier.

125
00:14:58,440 --> 00:15:00,680
Ik heb je eetlust bedorven, hè?

126
00:15:02,520 --> 00:15:05,760
Ik kan je wel een Hitler-grap vertellen.
-Ja.

127
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Schiet 's op, Brigitte.
De heren hebben dorst.

128
00:15:12,960 --> 00:15:14,920
Doe daar dan wat aan.

129
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
'Mijn lieve Amerikanen-hoer…'

130
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
Wat doe jij nou, Dörfler?

131
00:15:21,440 --> 00:15:24,760
Hoezo? Voor een paar nylon kousen
pijpt ze iedereen.

132
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Beheers u, heren.

133
00:15:34,000 --> 00:15:37,960
Heb je niks beters in huis?
-Het spijt me, sergeant.

134
00:15:38,040 --> 00:15:40,760
De rapen komen ons ook de keel uit.

135
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Voor iemand die niet te eten krijgt,
oogt ie wel fit.

136
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
Vertel eens…

137
00:15:48,080 --> 00:15:52,760
Waarom ben je niet aan het front
ons vaderland aan het verdedigen?

138
00:15:52,840 --> 00:15:54,960
Micha, ga aardappels schillen.

139
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Zorg ervoor dat morgen
alle boerderijen uitgekamd zijn.

140
00:16:01,000 --> 00:16:03,160
We hebben voedsel nodig.

141
00:16:03,800 --> 00:16:06,640
Wie weet wanneer we
daar weer aan toekomen.

142
00:16:14,280 --> 00:16:15,360
Heil Hitler.

143
00:16:20,160 --> 00:16:21,320
Drie bier.

144
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
Deze herberg is nu mijn hoofdkwartier.

145
00:16:32,560 --> 00:16:35,120
Geen toegang voor burgers.

146
00:16:53,760 --> 00:16:54,920
Kijk.

147
00:16:55,800 --> 00:16:57,280
Dat is Dresden.

148
00:16:58,120 --> 00:17:00,960
Verdomme. Daar woont mijn tante.

149
00:17:03,480 --> 00:17:05,920
De morgenstond heeft goud in de mond.

150
00:17:08,600 --> 00:17:10,040
Over goud gesproken…

151
00:17:10,120 --> 00:17:13,960
Denkt die verminkte nou echt
dat we 't naar de Führer brengen?

152
00:17:14,880 --> 00:17:16,080
Wacht even.

153
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
Iedereen die kan scheppen is bezig.
We schieten aardig op.

154
00:17:24,080 --> 00:17:27,960
We moeten opschieten.
De Fransen zijn de Rijn overgestoken…

155
00:17:28,040 --> 00:17:31,040
…en de Amerikanen
komen vanuit het zuiden en westen.

156
00:17:34,640 --> 00:17:36,240
Luitenant-kolonel.

157
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Wat?

158
00:17:49,840 --> 00:17:52,760
Denkt u echt
dat we hun linies kunnen doorbreken?

159
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
We vinden wel een weg.

160
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
De mannen zijn uitgeput.

161
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
In de Alpenvesting kunnen ze aansterken.

162
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
In de bergen zijn we ook omsingeld.

163
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
Twijfelt u aan de Führer, sergeant?

164
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
Bent u uw geloof
in de overwinning kwijt?

165
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Of wilt u soms ook deserteren?

166
00:18:14,920 --> 00:18:16,720
Zoals die soldaat.

167
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Natuurlijk niet.

168
00:18:25,920 --> 00:18:27,320
Overwinning…

169
00:18:29,080 --> 00:18:30,680
…of dood.

170
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Er is geen andere optie.

171
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
Ik had gezegd voor proviand te zorgen.

172
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, ga proviand halen.

173
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
Ik wil dat u dat doet.

174
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
Is het niet beter als ik hier blijf en…
-Ik geef u een bevel, sergeant.

175
00:19:04,760 --> 00:19:06,120
Tot uw orders.

176
00:19:32,720 --> 00:19:34,520
Je bent de beste, Rita.

177
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Goedemorgen.

178
00:19:54,880 --> 00:19:58,000
Ik moet gaan.
-Je had die slaap echt nodig.

179
00:19:58,080 --> 00:20:00,360
En ook een goed ontbijt.

180
00:20:03,120 --> 00:20:05,080
Paule haalt verse eieren.

181
00:20:06,800 --> 00:20:07,880
Niet nodig.

182
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
Waarom wil je zo snel weg?

183
00:20:23,280 --> 00:20:24,400
Ik moet.

184
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
Je moet eerst op krachten komen.

185
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Dank je.

186
00:20:53,680 --> 00:20:55,840
Ik kan hier wel wat hulp gebruiken.

187
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
Mijn vrouw en zoon zijn gedood
bij een bombardement op Hagen.

188
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
Elisabeth was zeven maanden zwanger.

189
00:21:29,080 --> 00:21:31,080
Maar Lotje heeft 't overleefd.

190
00:21:31,160 --> 00:21:33,720
De buren hebben haar in huis genomen.

191
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
Trek eerst maar wat anders aan.

192
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Anders hangen ze je meteen op.

193
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, er komen mensen aan. Vrachtauto.

194
00:22:13,760 --> 00:22:14,840
De SS.

195
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
Dezelfde?
-Ja.

196
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Pak de beesten.

197
00:22:47,520 --> 00:22:48,640
Jawel.

198
00:22:58,240 --> 00:22:59,800
Kom maar, kippetje.

199
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Kom maar hier. Kom maar.

200
00:23:04,960 --> 00:23:06,480
Wat een idioot.

201
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Vang die kip nou, Niemann.

202
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Wat moet dat?

203
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Ik heb voedsel nodig voor mijn troepen.
Heb je daar moeite mee?

204
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Heel goed, kippendief.

205
00:23:40,920 --> 00:23:44,560
Maar niet alles. Wij moeten ook leven.

206
00:23:46,280 --> 00:23:48,360
Je bent gevaarlijk, hè?

207
00:24:00,840 --> 00:24:01,920
Paule.

208
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Waarom doden ze onze dieren?
Dat mag niet.

209
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
Wees niet bang.

210
00:24:10,920 --> 00:24:12,600
Ze gaan zo weer weg.

211
00:24:25,080 --> 00:24:28,320
Ik dacht dat dat ongedierte
al lang uitgeroeid was.

212
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
Blijf van onze dieren af.
-Kop dicht, achterlijke.

213
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Ik ben niet achterlijk.

214
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
Wie woont hier nog meer?
-Alleen mijn broer en ik.

215
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Ik zie drie mokken.

216
00:24:49,520 --> 00:24:52,120
Mijn broer wil steeds een andere mok.

217
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
Dus toch achterlijk.

218
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Smerige surrogaat.

219
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
Ik heb echt alles over
voor een lekkere koffieboon.

220
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Heb je geen man?

221
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
Mijn verloofde vecht.

222
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
O ja? Wanneer heeft hij
voor 't laatst geschreven?

223
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Lang geleden, hè?
Die komt niet meer terug.

224
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
Dat weet jij ook wel.

225
00:25:50,440 --> 00:25:53,600
Knappe jongen. Maar die is nu madenvoer.

226
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Geef terug.

227
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Pak 'm maar.

228
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa.

229
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
Kom op. Gooi hem eruit.

230
00:26:10,080 --> 00:26:12,680
Smerige, kleine slet.

231
00:26:22,080 --> 00:26:23,840
Buiten blijven, untermensch.

232
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
O nee.

233
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Sta daar niet zo. Hou die slet vast.

234
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
Dörfler, dat kan je niet maken.
-Kom op, makker.

235
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Stop.

236
00:26:39,640 --> 00:26:42,800
Laat me los, zwijn.
-Jongens, hou op.

237
00:26:42,880 --> 00:26:47,520
Jij hebt ook al heel lang niet geneukt.
Maar ik ga eerst.

238
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
We zijn 't Rode Leger niet.
-Hou je bek, slapjanus.

239
00:26:51,040 --> 00:26:56,400
Als dit uitkomt, worden we doodgeschoten.
-Als dit uitkomt, schiet ik jou dood.

240
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Hier, doe maar net of hij het is.

241
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Uit met die onderbroek.

242
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Je gaat eraan.

243
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
Wat gebeurt hier?

244
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Verdomme.

245
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Verdomme.

246
00:29:11,360 --> 00:29:12,400
Paule.

247
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
Het is goed.

248
00:29:15,920 --> 00:29:17,040
Het is goed.

249
00:29:33,320 --> 00:29:34,880
Bedankt voor de kleren.

250
00:29:42,160 --> 00:29:44,880
Die klootzakken vieren vakantie
in Sonnenberg.

251
00:30:00,200 --> 00:30:01,760
Hij heette Hans.

252
00:30:05,840 --> 00:30:08,280
We kenden elkaar van kinds af aan.

253
00:30:11,680 --> 00:30:12,800
We moeten gaan.

254
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
Rita moet ook mee.

255
00:30:31,280 --> 00:30:32,520
Nu niet.

256
00:30:59,800 --> 00:31:01,440
We overnachten hier.

257
00:31:05,600 --> 00:31:07,840
Wat is er?
-We moeten terug.

258
00:31:08,680 --> 00:31:12,160
Kan niet.
-Maar ik moet Rita melken.

259
00:31:12,240 --> 00:31:16,240
Hou op over die domme koe.
-Rita is niet dom, ze krijgt een kalfje.

260
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
Ze wilden ons vermoorden.

261
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Zo, dat was de laatste hechting.

262
00:31:31,200 --> 00:31:34,680
Hoe kan die soldaat nog leven?
-Geen idee.

263
00:31:35,920 --> 00:31:39,040
Dat boerinnetje heeft hem vast losgemaakt.

264
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
Ik moet u nog verbinden.
-Lik m'n reet, man.

265
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Nog meer verwondingen?

266
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Nee.

267
00:31:59,920 --> 00:32:01,080
Geen zorgen.

268
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Ik ga morgen terug naar de boerderij.

269
00:32:06,840 --> 00:32:09,960
Zodat hij voor de derde keer
kan ontsnappen?

270
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
Ik krijg dat zwijn wel.

271
00:32:31,280 --> 00:32:33,400
Paule, je moet echt wat eten.

272
00:32:46,400 --> 00:32:47,640
Rust goed uit.

273
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
Alles goed?

274
00:33:17,360 --> 00:33:19,080
Paule mist zijn koe.

275
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Ik bedoel met jou.

276
00:33:25,200 --> 00:33:26,400
Alles in orde.

277
00:33:32,680 --> 00:33:33,800
Dank je.

278
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
Ik heb mijn dochter maar één keer gezien.

279
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
Ze weet niet wie ik ben.

280
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Misschien is ze wel beter af.

281
00:34:20,720 --> 00:34:22,000
Meen je dat nou?

282
00:34:23,080 --> 00:34:26,080
Je rent weken door de bossen
en nu word je bang?

283
00:34:26,840 --> 00:34:29,680
Ik heb mijn leven voor je gewaagd.

284
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
Hé, je dochter is de reden
dat je nog leeft.

285
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
Je bent vast een goede vader.

286
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?

287
00:35:04,160 --> 00:35:05,520
Alles goed, Paule.

288
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Wat doe je?

289
00:35:08,600 --> 00:35:10,720
Niets. Ga slapen.

290
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Goedemorgen.

291
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Goedemorgen.

292
00:35:45,760 --> 00:35:47,800
Zit je daar nog steeds?

293
00:35:50,440 --> 00:35:52,440
Ik heb even m'n ogen dichtgedaan.

294
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
Even geknipperd?

295
00:35:58,960 --> 00:36:01,160
Heeft Paule zich nog niet gemeld?

296
00:36:01,240 --> 00:36:02,440
Nog niet.

297
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Waar blijft mijn koffie?

298
00:36:08,680 --> 00:36:09,760
Paule?

299
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Verdomme.

300
00:36:41,440 --> 00:36:43,360
We moeten hier snel weg, Rita.

301
00:36:45,240 --> 00:36:46,880
Kijk hem rennen.

302
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
Kijk die achterlijke nou.

303
00:37:00,880 --> 00:37:03,360
Waar zijn ze? Waar is die soldaat?

304
00:37:03,440 --> 00:37:06,480
Ik heb ze weggetoverd.
-Achterlijke.

305
00:37:08,440 --> 00:37:11,680
Maak hem maar af. Hij zegt toch niks.

306
00:37:31,760 --> 00:37:32,800
Rita.

307
00:37:34,560 --> 00:37:35,480
Rita.

308
00:37:35,560 --> 00:37:38,440
Gooi dat stuk vlees in de wagen.
En die koe ook.

309
00:37:38,520 --> 00:37:40,320
Vanavond goulash.

310
00:37:41,400 --> 00:37:42,560
Rita.

311
00:37:44,160 --> 00:37:45,240
Rita.

312
00:38:32,200 --> 00:38:33,400
Paule.

313
00:38:46,080 --> 00:38:47,320
We bevrijden hem wel.

314
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
We hebben elke steen omgekeerd.
Er ligt geen goud.

315
00:39:09,200 --> 00:39:11,760
Haal de burgemeester.
-Jawel.

316
00:39:36,200 --> 00:39:37,880
Hebt u het goud gevonden?

317
00:39:42,240 --> 00:39:43,800
Wat is dat?

318
00:39:46,360 --> 00:39:48,280
De broer van dat boerinnetje.

319
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
De soldaat?

320
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
Geen spoor.
-Luitenant-kolonel.

321
00:39:54,160 --> 00:39:56,520
Luitenant-kolonel.

322
00:39:56,600 --> 00:39:59,320
Wat kan ik voor u doen?
-Waar is het goud?

323
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Goud?

324
00:40:00,920 --> 00:40:04,880
De Jood Löwenstein wilde zich vrijkopen.

325
00:40:05,520 --> 00:40:08,400
Uit het concentratiekamp.
-Daar weet ik niks van.

326
00:40:10,360 --> 00:40:15,720
Wij weten dat die Jood in dit huis
een kist met 31 goudstaven had verstopt.

327
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
Ik wil alle inwoners op het dorpsplein.

328
00:40:29,400 --> 00:40:31,000
Om twaalf uur precies.

329
00:40:43,280 --> 00:40:46,200
IK BEN LEVENSONWAARDIG

330
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
Sieg…
-Heil.

331
00:40:51,720 --> 00:40:53,200
Niet kijken.

332
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Kom op. Daarheen.

333
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
In naam van God, halt.

334
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
Levensonwaardig?

335
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Niemand is levensonwaardig.

336
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
Ga opzij.

337
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Jouw Jezus, pastoor,
was de zoon van een Joodse hoer…

338
00:41:46,080 --> 00:41:48,000
…en zal jou niet beschermen.

339
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
Wat doen ze met hem?

340
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
Is er nog een ingang?
-Daar.

341
00:41:57,000 --> 00:41:59,440
Kom naar buiten. Naar het plein.

342
00:41:59,520 --> 00:42:01,920
Elsa?
-De SS heeft Paule.

343
00:42:08,800 --> 00:42:10,080
Wat is er?

344
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Meekomen.

345
00:42:12,720 --> 00:42:13,880
Opschieten.

346
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
Maak eens een strop.

347
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Eens kijken of zijn hoofd eraf valt.

348
00:42:30,720 --> 00:42:33,440
Dames en heren, ik presenteer u…

349
00:42:34,200 --> 00:42:37,040
…de klokkenluider van Sonnenberg.

350
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
Die had een bochel, achterlijke.

351
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
Kom.

352
00:43:04,640 --> 00:43:06,400
Levensonwaardig?

353
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Ik zal je laten zien
wie levensonwaardig is.

354
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Wegwezen.

355
00:43:25,040 --> 00:43:26,960
Paule is in de toren.

356
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Laat me niet achter.

357
00:43:35,600 --> 00:43:36,840
Mijn geweer.

358
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Köhler, laat eens zien
wat je op je Napola geleerd hebt.

359
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Kom op, actie.

360
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Heel goed. Ja.

361
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Wie is hier nou achterlijk?

362
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule.

363
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?

364
00:44:13,920 --> 00:44:14,920
Nee.

365
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
Paule.

366
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
We moeten hier weg.

367
00:44:44,880 --> 00:44:46,040
Ik neem 'm mee.

368
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Vertel me waar dat Jodengoud is…

369
00:44:55,480 --> 00:44:58,320
…anders open ik het vuur…

370
00:44:58,400 --> 00:45:01,480
…net zolang tot u het vertelt.
-Niet doen.

371
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
Ik begin met uw zoon.

372
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
Nee, niet doen.

373
00:45:15,720 --> 00:45:16,880
Niet schieten.

374
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Soldaat.

375
00:45:58,920 --> 00:46:01,040
Kom op, honden.

376
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
Hij is naar boven gerend. Naar binnen.

377
00:46:24,840 --> 00:46:26,680
Kom op, maak 'm af.

378
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Kijk uit.

379
00:46:40,520 --> 00:46:43,920
Ik hoor niks meer.
-Kom op, ga door. Ga door.

380
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Soldaat. Soldaat.

381
00:47:18,200 --> 00:47:19,600
Je wapen.

382
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Soldaat. Wat is er? Geen munitie meer?

383
00:47:32,000 --> 00:47:35,320
Hij zit in de val. Ga die schoft halen.

384
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Schiet op, vet varken.

385
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Zie je hem?

386
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Verdomme.

387
00:47:51,040 --> 00:47:52,240
Naar de hel.

388
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Verdomme.

389
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
Hij gaat het huis in.

390
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hallo, soldaat.

391
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Soldaat.

392
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Zoek dekking.

393
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Kom op. Hier komen.

394
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Kom op, luie varkens.

395
00:51:51,680 --> 00:51:53,440
Jullie die kant op.

396
00:51:54,560 --> 00:51:55,680
Kom mee.

397
00:51:58,040 --> 00:52:01,280
Kijk in de stal.
Die kakkerlak moet ergens zijn.

398
00:52:14,280 --> 00:52:15,560
O, mijn god.

399
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
We hebben overal gezocht.

400
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Sluit de straten af,
dan kan ie niet het veld in.

401
00:52:22,360 --> 00:52:24,960
Jawel.
-Jij met mij mee.

402
00:52:51,680 --> 00:52:55,520
Zo, ik hoop dat het
een tijdje blijft zitten.

403
00:52:57,680 --> 00:52:58,720
Dank je.

404
00:53:00,480 --> 00:53:02,000
Bent u soldaat?

405
00:53:03,640 --> 00:53:05,040
Ik was soldaat.

406
00:53:08,560 --> 00:53:10,120
Mijn zonen.

407
00:53:10,200 --> 00:53:13,440
Friedhelm is in Italië gesneuveld,
Peter in Stalingrad.

408
00:53:17,600 --> 00:53:18,720
Irmgard.

409
00:53:21,360 --> 00:53:22,560
Wacht.

410
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Waar was je? Ik heb je overal gezocht.

411
00:53:31,560 --> 00:53:33,080
Wat is er gebeurd?

412
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
Dat is Heinrich.
Hij hielp Elsa haar broer te bevrijden.

413
00:53:50,520 --> 00:53:52,280
Ik heb Paule begraven.

414
00:53:55,680 --> 00:53:57,120
Wat is er met Elsa?

415
00:53:58,640 --> 00:54:00,960
De SS heeft haar meegenomen.

416
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Stop.

417
00:54:04,720 --> 00:54:06,840
U moet uw been niet belasten.

418
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
Het kan zo weer gaan bloeden.
U moet rust houden.

419
00:54:21,600 --> 00:54:23,840
Weet u waarom de SS hier is?

420
00:54:34,960 --> 00:54:36,040
Goud.

421
00:54:38,720 --> 00:54:40,600
Ze zijn hier voor het goud.

422
00:54:51,880 --> 00:54:53,360
Ze menen het.

423
00:54:54,360 --> 00:54:56,320
Het ligt ingewikkeld.

424
00:55:01,320 --> 00:55:05,040
Je hebt ze gezien.
Ze schieten iedereen dood.

425
00:55:05,880 --> 00:55:07,640
Wat doen we nu?

426
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
Je bent gek. Ik heb dit niet gedaan
om alles kwijt te raken.

427
00:55:13,080 --> 00:55:17,320
Robert, de oorlog is bijna voorbij.
Dan zijn we rijk.

428
00:55:17,960 --> 00:55:20,840
Ze wilden mijn zoon doodschieten.

429
00:55:20,920 --> 00:55:22,560
Robert, wacht.

430
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
Je houdt je mond, begrepen?

431
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
Je snapt het niet. Jij hebt geen gezin.

432
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
Blijf hier. Je houdt je bek.

433
00:55:31,920 --> 00:55:34,280
Robert, we kunnen het.

434
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Het is voorbij.

435
00:55:46,880 --> 00:55:48,800
Wat is dit allemaal?

436
00:55:49,560 --> 00:55:52,280
Cowboytje spelen zonder Sonja?

437
00:55:54,360 --> 00:55:57,520
Net als vroeger?
Toen mocht ik ook niet meedoen.

438
00:56:07,120 --> 00:56:09,240
Laat hem niet zo lang lijden.

439
00:56:14,880 --> 00:56:16,000
Geef maar.

440
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Alsjeblieft, Wilhelm.

441
00:56:26,680 --> 00:56:27,720
Zo…

442
00:56:28,400 --> 00:56:29,480
En nu?

443
00:56:32,840 --> 00:56:34,440
Het goud halen.

444
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
…de buitenwijken van de hoofdstad.

445
00:56:40,440 --> 00:56:43,680
Berlijn is nu de frontlinie geworden.

446
00:56:43,760 --> 00:56:45,880
Verdedigers van Berlijn…

447
00:56:45,960 --> 00:56:51,560
…de ogen van jullie vrouwen, moeders
en kinderen zijn op jullie gericht.

448
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
Waarom eet je niet?

449
00:57:03,080 --> 00:57:04,880
Het vlees is zo mals.

450
00:57:05,960 --> 00:57:08,400
Het was vast een gelukkige koe.

451
00:57:25,040 --> 00:57:26,520
Hofer.
-Jawel.

452
00:57:27,720 --> 00:57:29,000
Je kan afruimen.

453
00:57:42,400 --> 00:57:43,400
Wacht even.

454
00:57:47,480 --> 00:57:48,840
Dit ook.

455
00:57:56,320 --> 00:57:58,720
Je hoeft niet bang voor me te zijn.

456
00:58:06,400 --> 00:58:09,720
Je herinnert me aan een meisje
dat ik gekend heb.

457
00:58:11,840 --> 00:58:13,520
Ik hield van haar.

458
00:58:14,960 --> 00:58:17,440
Maar ze kon mijn vrouw niet worden.

459
00:58:19,440 --> 00:58:21,360
Rebecca was Joods.

460
00:58:27,120 --> 00:58:29,600
Ik kon niet bij haar blijven.

461
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Dus schoot ik haar dood.

462
00:58:46,280 --> 00:58:49,440
Ik wilde niet dat ze
in een kamp zou belanden.

463
00:58:52,560 --> 00:58:54,160
Ik wilde dat…

464
00:58:59,120 --> 00:59:00,760
…het snel ging.

465
00:59:20,160 --> 00:59:22,120
Maar ik ga het goedmaken.

466
00:59:26,480 --> 00:59:28,840
Ik zal je nooit verlaten.

467
00:59:30,000 --> 00:59:32,160
Ik zal je altijd beschermen.

468
00:59:33,440 --> 00:59:34,960
Ga met me mee…

469
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
…Rebecca.

470
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
De Löwensteins waren de
enige Joods familie in het dorp.

471
01:00:06,400 --> 01:00:10,760
Het waren lieve mensen.
En plotseling was er die haat.

472
01:00:11,360 --> 01:00:14,760
De burgemeester liet zich
het luidst horen.

473
01:00:15,760 --> 01:00:20,000
Dat we onze plicht
als nationaalsocialisten moesten nakomen.

474
01:00:20,080 --> 01:00:23,040
Dat het Joodse tuig hier niet thuishoorde.

475
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…oorlog tegen het Duitse volk,
het schieten op Duitse functionarissen.

476
01:00:27,800 --> 01:00:31,280
Daarom eis ik wraak voor Rath.

477
01:00:31,360 --> 01:00:32,720
Wraak voor Rath.

478
01:00:33,960 --> 01:00:37,720
In het najaar van '38,
kort voor de Kristallnacht…

479
01:00:38,920 --> 01:00:42,960
…kwam hun zoon Johannes terug.
Hij woonde in Essen.

480
01:00:44,320 --> 01:00:48,320
Daar was hij getrouwd
in een rijke koopmansfamilie.

481
01:00:49,200 --> 01:00:51,320
Hij had het bedrijf overgenomen.

482
01:00:53,800 --> 01:00:55,640
En toen kwam de Kristallnacht.

483
01:00:55,720 --> 01:01:00,200
Wegwezen. Jullie stank heeft ons dorp
lang genoeg vervuild.

484
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
Jullie dorp? Mijn voorouders
hebben geholpen dit op te bouwen.

485
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
Bent u dat vergeten, Herr Robert Schlick?

486
01:01:07,000 --> 01:01:11,520
Ik snap het niet.
We hebben jullie niets aangedaan.

487
01:01:11,600 --> 01:01:16,320
Jullie hebben Jezus vermoord.
Jullie zijn tuig.

488
01:01:17,320 --> 01:01:22,520
Sinds wanneer geef jij om de Heer?
Ik heb je al jaren niet in de kerk gezien.

489
01:01:22,600 --> 01:01:24,920
Ik geef om het Duitse volk.

490
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
Precies. Sterf, Joden.

491
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes wist
dat hem iets vreselijks zou overkomen.

492
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
Hij en zijn vrouw verkochten de zaak…

493
01:01:33,800 --> 01:01:37,680
…en hij wilde met alle Löwensteins
naar Palestina gaan.

494
01:01:37,760 --> 01:01:41,760
Maar zijn ouders wilden niet.

495
01:01:41,840 --> 01:01:43,480
Ze weigerden.

496
01:01:46,080 --> 01:01:47,920
Dit was hun thuis.

497
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Ze waren Duitsers.

498
01:01:50,240 --> 01:01:51,800
Joodse hoer.

499
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
Ben je gek geworden?
Wat doe je? In godsnaam.

500
01:02:05,040 --> 01:02:08,840
Het goud was verdiend
met de verkoop van het bedrijf.

501
01:02:08,920 --> 01:02:11,440
De woedende menigte zag 't niet.

502
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Maar Sonja en de anderen wel.

503
01:02:15,240 --> 01:02:16,600
Wachten.

504
01:02:16,680 --> 01:02:18,480
Hoe kan dat?

505
01:02:18,560 --> 01:02:21,160
Hebt u wel eens bloeddorstige
mensen gezien?

506
01:02:21,960 --> 01:02:23,760
Ik heb zes jaar gevochten.

507
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
Ik was zelf bloeddorstig.

508
01:02:26,720 --> 01:02:28,200
Crepeer, zwijn.

509
01:02:35,920 --> 01:02:37,400
Ik was verlamd.

510
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
Ik kon niet geloven dat zoiets gebeurde.

511
01:02:40,840 --> 01:02:43,640
Niemand sprak daarna nog over die nacht.

512
01:02:44,960 --> 01:02:47,920
Alsof het nooit was gebeurd.

513
01:02:49,760 --> 01:02:52,480
Alsof de Löwensteins nooit hadden bestaan.

514
01:02:52,560 --> 01:02:56,480
Men zegt dat Johannes en zijn vrouw
opgepakt werden…

515
01:02:56,560 --> 01:02:58,960
…vlak voordat ze naar Palestina gingen.

516
01:02:59,040 --> 01:03:04,520
Dus daarom doorzocht de SS
de ruïne van de Löwensteins.

517
01:03:04,600 --> 01:03:05,560
En het goud?

518
01:03:06,160 --> 01:03:10,160
De burgemeester, Reinkober en Wirtz
verstopten het.

519
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
Tot alles weer rustig zou zijn.
Maar toen brak de oorlog uit.

520
01:03:15,560 --> 01:03:19,640
En nu krijgt de SS het goud.
-Nee, die krijgt het niet.

521
01:03:29,200 --> 01:03:30,720
Dit kan niet.

522
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Er…

523
01:03:34,960 --> 01:03:36,040
…ligt niets.

524
01:03:39,200 --> 01:03:40,480
Waar is het?

525
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
Wat? Denk je dat een van ons
het eruit heeft gehaald?

526
01:03:45,840 --> 01:03:47,320
Zeg jij het maar.

527
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
Robert. Dat kan alleen
Robert geweest zijn.

528
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Die is dood.

529
01:03:55,400 --> 01:03:58,520
Waar is het goud?
-Je ziet spoken.

530
01:03:58,600 --> 01:04:02,880
O ja? Hoe kwam jij aan dat geld
om je dak te maken?

531
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Begin je daar nou weer over?
Misschien heb jij het wel.

532
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Blijf uit mijn buurt, smeerlap.

533
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Kop dicht, manke.

534
01:04:16,400 --> 01:04:19,680
Stommerik. Geef me mijn been terug.

535
01:04:22,880 --> 01:04:24,960
Wacht. Ik heb wat.

536
01:04:25,040 --> 01:04:27,360
Wat dan? Het goud?

537
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
'Gij zult niet stelen.

538
01:04:40,040 --> 01:04:41,760
Gij zult niet doden.'

539
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Die verdomde pastoor.

540
01:04:55,320 --> 01:04:56,760
Waar is het goud nu?

541
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
In de kerk.

542
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
De moordenaars
mochten het goud niet krijgen.

543
01:05:10,680 --> 01:05:13,680
Laat me zien waar het goud is.
-Wat wilt u dan?

544
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
We geven de SS wat ze wil.

545
01:05:21,640 --> 01:05:24,800
Ze moesten eens weten
waar ze op zaten te bidden.

546
01:07:52,080 --> 01:07:53,920
Wat doe jij daar?

547
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
De ring gleed af, hij is wat te groot.

548
01:08:01,720 --> 01:08:03,520
Dan maken we die passend.

549
01:08:07,040 --> 01:08:10,640
Meende je echt wat je zei?
-Wat?

550
01:08:12,720 --> 01:08:14,760
Dat je me altijd zal beschermen?

551
01:08:20,880 --> 01:08:23,000
Tot het einde van onze dagen.

552
01:08:37,280 --> 01:08:38,480
Dank je.

553
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
Wat heb je gedaan?

554
01:09:30,760 --> 01:09:33,320
Ik hield van mijn broer, schoft.

555
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Slaap lekker.

556
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
Nee, we gaan die pastoor uit bed halen.

557
01:09:47,880 --> 01:09:49,240
Niet nodig.

558
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Niet doodslaan, we hebben 'm nodig.

559
01:10:05,720 --> 01:10:08,360
Hij kan wel wat hebben. Toch, pastoor?

560
01:10:17,200 --> 01:10:18,240
Alstublieft.

561
01:10:21,920 --> 01:10:23,240
Alstublieft.
-Dank je.

562
01:10:26,440 --> 01:10:27,640
Verdomme.

563
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
De Amerikanen
kunnen binnen enkele uren hier zijn.

564
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
We moeten dat goud vinden.
-De oorlog is verloren.

565
01:10:36,880 --> 01:10:40,120
Zolang die gek in z'n schoorsteenpak…

566
01:10:40,920 --> 01:10:41,960
Liggen.

567
01:10:58,080 --> 01:10:59,320
Hé, jullie daar.

568
01:11:00,960 --> 01:11:02,960
Die verdomde soldaat.

569
01:11:22,040 --> 01:11:24,560
Wat wil je?
-Het meisje.

570
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
Dan krijgen jullie het goud.

571
01:11:28,320 --> 01:11:29,760
Hij heeft het goud.

572
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Je meent 't.

573
01:11:36,320 --> 01:11:39,320
Ik ga haar halen, soldaat.
-Maar wel snel.

574
01:11:53,640 --> 01:11:55,280
Luitenant-kolonel.

575
01:11:57,040 --> 01:11:58,840
Luitenant-kolonel.

576
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Luitenant-kolonel. De soldaat is er.

577
01:12:06,760 --> 01:12:08,280
Hij heeft het goud.

578
01:12:10,240 --> 01:12:11,720
Luitenant-kolonel?

579
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Wat gebeurt er?

580
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
Verdomme.

581
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Waar is Von Starnfeld?

582
01:12:51,120 --> 01:12:54,000
Hij heeft z'n cyanidecapsule gebruikt.

583
01:12:54,080 --> 01:12:57,480
Met zijn verhalen over de overwinning.
-Wat een klootzak.

584
01:12:57,560 --> 01:12:59,880
En het meisje?
-Die is weg.

585
01:13:00,920 --> 01:13:02,080
En nu?

586
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Nu heb ik de leiding.

587
01:13:08,920 --> 01:13:10,400
Waar blijft dat meisje?

588
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
Ze is bij me.

589
01:13:22,480 --> 01:13:24,200
Ik breng haar naar buiten.

590
01:13:33,640 --> 01:13:34,600
Blijf staan.

591
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Stuur haar alleen.

592
01:13:37,400 --> 01:13:39,560
Opgedonderd, boerinnetje.

593
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Sneller, Elsa. Schiet op.

594
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Jas omlaag.

595
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Liggen.

596
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun. Wat doet ie?

597
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Geen idee.

598
01:14:13,160 --> 01:14:15,720
Geef me dekking.
-Duidelijk.

599
01:14:27,640 --> 01:14:28,920
Godzijdank.

600
01:14:33,640 --> 01:14:34,840
Waar is Heinrich?

601
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
Hoezo?
-Hij wilde je vrijkopen.

602
01:14:39,280 --> 01:14:42,200
Ik hoorde een explosie. En schoten.

603
01:14:43,080 --> 01:14:44,360
Ik moet terug.

604
01:14:45,800 --> 01:14:47,000
Maar niet zo.

605
01:14:47,880 --> 01:14:49,000
Kom mee.

606
01:15:06,360 --> 01:15:08,680
Wie denk je dat ze geschoten heeft?

607
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
10-enders, 12-enders, wilde zwijnen.
Ik heb ze allemaal gehad.

608
01:15:14,680 --> 01:15:17,480
Het wordt gevaarlijk als je ze verwondt.

609
01:15:17,560 --> 01:15:20,400
Dan moet je ze met een mes afmaken.

610
01:15:20,960 --> 01:15:24,400
In Nimmertal kreeg ik een keer
een zwijn achter me aan.

611
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
Ik moest deze gebruiken.
-Mooie verhalen.

612
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
Maar eerst een paar nazi-zwijnen.

613
01:15:32,280 --> 01:15:33,720
Waar is het goud?

614
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Wat is er gebeurd
met dat prachtige meisje?

615
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
Dat ik gedoopt heb?

616
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
Gij zult niet stelen?

617
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Praat, vuile dief.

618
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Hoorden jullie dat? Wat was dat?

619
01:15:48,800 --> 01:15:50,720
Hij stootte z'n knie.

620
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, hou op.
Zijn geschreeuw maakt iedereen wakker.

621
01:15:55,520 --> 01:15:57,040
Doe wat je wil.

622
01:16:00,320 --> 01:16:02,280
Dan gaan we naar Irmgard.

623
01:16:04,520 --> 01:16:06,960
Jij deelt het bed met de weduwe.

624
01:16:07,960 --> 01:16:10,400
Wat is er gebeurd met het celibaat?

625
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Ze verbinden hem.

626
01:16:20,120 --> 01:16:22,960
Maar we blazen de jacht niet af.

627
01:16:27,000 --> 01:16:28,600
'Beste Heinrich…

628
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
…deze woorden doen me pijn.

629
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Lisbeth en Karl
hebben de aanval niet overleefd.

630
01:16:37,080 --> 01:16:39,680
Ze werden bedolven in de kelder.

631
01:16:39,760 --> 01:16:43,000
Maar Lotte is ongedeerd.

632
01:16:43,080 --> 01:16:45,200
Wij hebben haar opgenomen.

633
01:16:46,000 --> 01:16:47,480
Pas goed op jezelf.

634
01:16:48,480 --> 01:16:49,600
Grete.'

635
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
Hartverscheurend, hè?

636
01:16:57,440 --> 01:16:59,120
Ik moet bijna huilen.

637
01:17:06,600 --> 01:17:08,640
Fijn dat je terug bent, soldaat.

638
01:17:15,320 --> 01:17:18,320
Je hebt geluk
dat we dezelfde bloedgroep hebben.

639
01:17:24,840 --> 01:17:27,240
En nu laat je zien waar het goud ligt.

640
01:17:31,800 --> 01:17:33,480
Anders rij ik naar Hagen.

641
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
Dan vind ik dat kind van je.

642
01:17:37,160 --> 01:17:39,760
En dan verdrink ik haar in een emmer.

643
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Dus…

644
01:17:43,320 --> 01:17:44,960
…waar is het goud?

645
01:17:52,880 --> 01:17:54,000
Waar?

646
01:17:54,480 --> 01:17:58,080
In het altaar. Het marmer kan eraf.

647
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Waar wacht je op?

648
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
Oké…

649
01:18:04,040 --> 01:18:05,760
Wat zag je voor je?

650
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Een lekker leventje met de weduwe?

651
01:18:11,960 --> 01:18:14,600
Niet iedereen is zoals jij, Sonja.

652
01:18:16,880 --> 01:18:18,400
Doe niet zo rechtschapen.

653
01:18:22,240 --> 01:18:25,800
Lopen, soldaat. Niet doen of je moe bent.

654
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Naar de kerk.

655
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Wacht.

656
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
Er wacht ze een verrassing.

657
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Ja.

658
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
Het goud ligt er.

659
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Wat is dit?

660
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
De schoft.

661
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Wat was dat nou weer?

662
01:19:09,480 --> 01:19:11,960
Geen idee. Misschien de toorn van God.

663
01:19:30,800 --> 01:19:32,400
Goedemorgen, pastoor.

664
01:19:37,640 --> 01:19:40,000
Op tijd voor de ochtenddienst.

665
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Allemachtig.

666
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Jullie zijn echt harteloze klootzakken.

667
01:20:04,480 --> 01:20:06,200
Een boobytrap?

668
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
Heinrich.
-Elsa.

669
01:20:12,560 --> 01:20:14,040
Elsa, stop.

670
01:20:40,320 --> 01:20:43,880
Braun, haal een kist van de wagen.
-Jawel.

671
01:20:45,200 --> 01:20:46,360
En jij…

672
01:20:47,720 --> 01:20:48,880
…hier komen.

673
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
Misschien ga ik toch naar je dochter.
Hoe vind je dat?

674
01:21:01,600 --> 01:21:02,800
Soldaat?

675
01:21:03,840 --> 01:21:05,360
Ik hoor je niet.

676
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Zoek dekking.

677
01:21:18,840 --> 01:21:20,800
Waanzinnig.

678
01:21:23,600 --> 01:21:24,840
Verdomme.

679
01:21:25,640 --> 01:21:26,800
Weg hier.

680
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Krijg de pest.

681
01:22:10,680 --> 01:22:12,960
Wat was dat?
-Wie schoot daar?

682
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Nee.

683
01:22:26,200 --> 01:22:27,360
Heinrich.

684
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Wapen.

685
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Verdomme.

686
01:23:03,600 --> 01:23:07,040
Je bent een oude, vieze hoer.

687
01:23:24,040 --> 01:23:27,240
Aangeschoten zwijnen zijn 't gevaarlijkst.

688
01:23:29,280 --> 01:23:30,400
Verdomme.

689
01:23:35,760 --> 01:23:36,760
Nee.

690
01:23:39,840 --> 01:23:40,880
Elsa.

691
01:23:42,560 --> 01:23:43,560
Elsa.

692
01:23:45,800 --> 01:23:47,640
Elsa.

693
01:24:30,200 --> 01:24:31,200
Verdomme.

694
01:24:44,520 --> 01:24:45,600
Elsa.

695
01:24:58,680 --> 01:25:00,240
Zo, schoonheden.

696
01:25:01,800 --> 01:25:03,560
Verpest ik de bruiloft?

697
01:25:21,560 --> 01:25:22,960
Ach, soldaat.

698
01:25:31,480 --> 01:25:33,560
Jij bent echt gevaarlijk.

699
01:26:44,880 --> 01:26:46,240
Wil je het goud?

700
01:26:47,680 --> 01:26:48,840
Vreet maar op.

701
01:29:00,040 --> 01:29:01,240
Ga door.

702
01:29:18,720 --> 01:29:20,680
Hier Londen.

703
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Nieuwsflits.

704
01:29:23,560 --> 01:29:28,120
De Duitse radio maakte zojuist bekend
dat Hitler dood is.

705
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Ik herhaal:

706
01:29:30,560 --> 01:29:35,440
De Duitse radio maakte zojuist bekend
dat Hitler dood is.

707
01:29:52,160 --> 01:29:53,360
Treffer.

708
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Hadden we geen
waarschuwingsschot moeten lossen?

709
01:29:57,280 --> 01:30:01,280
De oorlog is voorbij.
Ze hadden zich vast overgegeven.

710
01:30:01,800 --> 01:30:07,000
Baker, ga je nou jammeren omdat die moffen
hun verdiende loon krijgen?

711
01:30:07,520 --> 01:30:09,760
Nee, ik bedoel…
-Kop dicht, Baker.

712
01:30:12,200 --> 01:30:13,680
Allemachtig.

713
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Sergeant, dit moet je zien.

714
01:30:24,120 --> 01:30:25,480
Wat dan?

715
01:30:25,560 --> 01:30:27,920
Kom zelf maar even kijken.

716
01:30:32,000 --> 01:30:33,320
Een heleboel.

717
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Iemand zwemt in het goud.

718
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
Krijg nou wat.

719
01:30:38,920 --> 01:30:40,120
Jackpot.

720
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
We moeten dit melden, toch?

721
01:30:44,560 --> 01:30:45,680
Ja.

722
01:30:48,800 --> 01:30:51,640
Of misschien wel niet.

723
01:30:52,520 --> 01:30:53,960
Goede beslissing.

724
01:30:54,800 --> 01:30:57,840
Pak 's een paar kisten.
-Jawel.

725
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Raap die staven op.

726
01:31:00,080 --> 01:31:02,760
Daar eentje. En daar een.

727
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
Vlug. We moeten hier weg.

728
01:31:05,960 --> 01:31:10,080
Ik hou zo van Duitsland.
Het mooiste land ter wereld.

729
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
HAGEN, DUITSLAND

730
01:31:38,560 --> 01:31:41,240
Herr Wahrlich?
-Heinrich?

731
01:31:41,320 --> 01:31:43,520
Grete, kijk eens. Heinrich.

732
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Kijk, Lotje. Daar is je vader.

733
01:31:58,200 --> 01:31:59,440
Hallo, Lotje.

734
01:32:02,520 --> 01:32:03,600
Papa.

735
01:32:10,400 --> 01:32:11,640
Papa.

736
01:36:47,040 --> 01:36:50,040
Ondertiteld door: Richard Bovelander



