1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
[fanfare playing]

4
00:00:17,760 --> 00:00:19,880
[wind whistling]

5
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
[trudging footsteps]

6
00:00:23,240 --> 00:00:25,240
[man 1 panting]

7
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
GERMANY, SPRING 1945

8
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
[gasping]

9
00:00:52,360 --> 00:00:54,360
["Auf Wiedersehen" by Rudi Schuricke]

10
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
[man 2] There he is!

11
00:00:59,440 --> 00:01:00,960
-[laughter]
-♪ Auf Wiedersehen… ♪

12
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
-Get after him!
-[machine-gun fire rattling]

13
00:01:03,560 --> 00:01:05,560
["Auf Wiedersehen" continues in German]

14
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Yeah!

15
00:01:11,520 --> 00:01:13,360
-[gasps]
-[gunner] Whoo-hoo!

16
00:01:16,880 --> 00:01:18,680
♪ Auf Wiedersehen… ♪

17
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
-[gunner cackling]
-♪ Auf Wiedersehen… ♪

18
00:01:22,760 --> 00:01:24,720
[machine-gun fire]

19
00:01:24,800 --> 00:01:25,720
[gunner] Let's go!

20
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
[cheering]

21
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Right.

22
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Fun time's over.

23
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
[dramatic music playing]

24
00:02:02,320 --> 00:02:03,960
-[gunshot]
-[gasps]

25
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
[gunner yells]

26
00:02:07,120 --> 00:02:08,440
[groans]

27
00:02:09,840 --> 00:02:11,120
-[soldier 3] Quickly!
-[yells]

28
00:02:11,200 --> 00:02:12,960
-[soldier 3] Go, go!
-Damn it!

29
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
-[soldier 3] Come on!
-[gunner] Let's move!

30
00:02:14,840 --> 00:02:17,520
-Get that son of a bitch!
-[soldier 3] You two, flank him!

31
00:02:18,120 --> 00:02:19,840
[soldier 4] Come at him from both sides!

32
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
[yelps]

33
00:02:25,800 --> 00:02:27,360
[groans]

34
00:02:29,800 --> 00:02:31,200
[wheezing]

35
00:02:32,280 --> 00:02:33,480
Got you, private.

36
00:02:33,560 --> 00:02:35,880
-[man] I want him alive.
-[murmurs] Oh shit…

37
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
[man] Our mission can wait.

38
00:02:38,720 --> 00:02:40,720
[sinister music playing]

39
00:02:49,560 --> 00:02:50,880
Step down, Sergeant.

40
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
-[grunts]
-[captive groans]

41
00:03:02,000 --> 00:03:05,360
[commander] Desertion is treason, Private.

42
00:03:06,720 --> 00:03:08,040
Against the Führer…

43
00:03:08,840 --> 00:03:10,960
-[lighter clicks]
-Against the Fatherland…

44
00:03:12,720 --> 00:03:13,840
Treason.

45
00:03:20,480 --> 00:03:25,520
[echoing] Poland, France, Italy, Russia.

46
00:03:25,600 --> 00:03:27,000
You've been around.

47
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
[gunner] Ah, shit, Köhler.
Careful, you idiot.

48
00:03:31,280 --> 00:03:32,320
[sighs]

49
00:03:33,680 --> 00:03:35,160
Iron Cross.

50
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
A badge for tank destruction.

51
00:03:38,480 --> 00:03:39,440
Huh.

52
00:03:39,920 --> 00:03:41,720
Close Combat Clasp in bronze.

53
00:03:43,240 --> 00:03:47,160
And a face like something
Arno Breker sculpted in marble.

54
00:03:47,240 --> 00:03:51,440
Aryan blood running through him,
yet he has the heart of a coward.

55
00:03:52,880 --> 00:03:54,520
You're a disgrace.

56
00:03:55,160 --> 00:03:57,600
What is your reason
for betraying the Fatherland?

57
00:03:58,600 --> 00:04:00,080
I never wanted this war.

58
00:04:03,760 --> 00:04:05,000
No one asked me.

59
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
They just put me in this uniform,
and I fought anyway like I'm told.

60
00:04:10,280 --> 00:04:11,440
Six years.

61
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Six senseless years.

62
00:04:15,240 --> 00:04:17,000
I'm done with this bullshit.

63
00:04:17,680 --> 00:04:20,520
We've all had to suffer
our share of blows.

64
00:04:20,600 --> 00:04:22,960
And yes, we're on our knees.

65
00:04:23,040 --> 00:04:24,600
But we're not down yet.

66
00:04:24,680 --> 00:04:27,480
We'll get back up, and strike back.

67
00:04:27,560 --> 00:04:30,680
It's in our nature. It's in our blood!

68
00:04:31,720 --> 00:04:32,760
We fight,

69
00:04:33,920 --> 00:04:34,880
we suffer,

70
00:04:35,400 --> 00:04:37,480
we bleed and we die.

71
00:04:39,800 --> 00:04:43,040
But we are a people of victors.

72
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
Hmm?

73
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
We're a people of murderers.

74
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
["Komm zurück" by Rudi Schuricke]

75
00:04:54,360 --> 00:04:55,720
[rattling]

76
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
[laughter]

77
00:05:01,760 --> 00:05:04,640
[gunner] You're a tough son of a bitch,
I'll give you that.

78
00:05:06,160 --> 00:05:08,400
Your neck won't snap immediately.

79
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
[man 5] I hope you die a slow death.

80
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
[chuckling]

81
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
[man 1 grunts]

82
00:05:17,120 --> 00:05:19,520
-[man 5] Yes.
-Now you'll suffer a bit longer.

83
00:05:19,600 --> 00:05:22,400
Eventually, only after
you've pissed and shit,

84
00:05:22,480 --> 00:05:25,720
and your swollen tongue
is hanging outta your mouth like a rag,

85
00:05:25,800 --> 00:05:27,680
you'll be glad you finally stop breathing.

86
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
-[man 3] Dörfler, you sick son of a bitch!
-[laughter]

87
00:05:30,760 --> 00:05:31,840
[grunts]

88
00:05:33,560 --> 00:05:34,880
[Dörfler] We're ready.

89
00:05:34,960 --> 00:05:36,160
And now we get the gold.

90
00:05:36,240 --> 00:05:37,920
-[man 3] Finally!
-[engine starts]

91
00:05:38,600 --> 00:05:40,160
[Dörfler] Let's get outta here!

92
00:05:40,240 --> 00:05:43,440
♪ All mein glück ♪

93
00:05:43,920 --> 00:05:47,160
♪ Komm zurück ♪

94
00:05:47,680 --> 00:05:51,000
♪ Ruft mein Herz immerzu ♪

95
00:05:51,080 --> 00:05:54,480
♪ Nun erfülle du ♪

96
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
♪ Mein Geschick ♪

97
00:05:58,840 --> 00:06:02,520
♪ Ist der Weg auch weit ♪

98
00:06:02,600 --> 00:06:06,160
♪ Führt er dich und auch mich ♪

99
00:06:06,240 --> 00:06:09,960
♪ In die Seeligkeit ♪

100
00:06:10,040 --> 00:06:13,840
-♪ Darum bitt ich dich heut… ♪
-[choking]

101
00:06:13,920 --> 00:06:16,520
♪ Komm zurück ♪

102
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
[groans]

103
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
[rope creaking]

104
00:06:26,800 --> 00:06:28,160
[boy] There's Papa!

105
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
Papa, come with us.

106
00:06:30,600 --> 00:06:33,120
No, Karl, he can't.
Your papa has to stay here.

107
00:06:33,200 --> 00:06:35,120
He needs to take care of Lottchen now.

108
00:06:35,200 --> 00:06:36,400
[man 1 grunting]

109
00:06:36,480 --> 00:06:39,800
-[woman] Farewell.
-[girl] Mama! Karl! Wait for me!

110
00:06:39,880 --> 00:06:41,560
-Mama!
-[whimpers] Lottchen…

111
00:06:42,040 --> 00:06:43,440
[grunting]

112
00:06:44,440 --> 00:06:45,400
Papa?

113
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Papa!

114
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
[man 1 wheezing]

115
00:06:49,800 --> 00:06:51,840
[Lottchen] Papa, don't leave me alone!

116
00:06:52,960 --> 00:06:54,360
[sighs]

117
00:06:56,080 --> 00:06:56,960
[bang]

118
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
[dramatic music playing]

119
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
[child shouts]

120
00:07:41,160 --> 00:07:42,360
Soldiers!

121
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
[dog barking]

122
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
[heroic music playing]

123
00:08:30,720 --> 00:08:32,080
[grunting]

124
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
[music fades]

125
00:09:37,200 --> 00:09:39,840
-Dad, there are soldiers here in town.
-[jazzy song playing]

126
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
-What, here in our village?
-Mm-hmm.

127
00:09:42,080 --> 00:09:44,680
Bri-- Brigitte, the Americans are here!
[chuckles]

128
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
[boy] No, Dad. It's our people.

129
00:09:46,720 --> 00:09:49,160
-It's gotta be SS.
-What?

130
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
Oh! Oh God.

131
00:09:51,400 --> 00:09:53,880
Get the portrait from the cellar
and hang it up again.

132
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
-I'm not your lackey, Robert.
-[snarls]

133
00:09:56,040 --> 00:09:57,080
[mutters] Yeah…

134
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
[man 1] Elisa… beth…

135
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
My name is Elsa, soldier.

136
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
-[chokes]
-[man 6] Hey!

137
00:10:18,920 --> 00:10:20,880
-Leave her!
-It's all right, Paule.

138
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
-[grunts]
-[chickens clucking outside]

139
00:10:23,560 --> 00:10:24,680
That's my brother.

140
00:10:25,200 --> 00:10:26,560
The paste helps.

141
00:10:27,200 --> 00:10:28,760
[Paule] Elsa made it herself.

142
00:10:28,840 --> 00:10:30,280
[groans]

143
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
[cow bellows]

144
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
[Elsa] Paule has a… special gift.

145
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
[grunts]

146
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
-[chokes]
-[Paule] You're pretty strong.

147
00:10:57,680 --> 00:10:59,440
Just like Reichsmarschall Gustav.

148
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Our old ox.

149
00:11:02,720 --> 00:11:04,440
[cries out]

150
00:11:06,280 --> 00:11:07,560
[grunts]

151
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
[Paule] Great.

152
00:11:10,800 --> 00:11:12,920
Now we can tie you in front of the plow.

153
00:11:13,000 --> 00:11:14,200
[chuckles]

154
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
[gasps]

155
00:11:19,280 --> 00:11:21,040
I don't think that's a good idea.

156
00:11:21,880 --> 00:11:22,720
You need rest.

157
00:11:23,520 --> 00:11:25,640
-[grunts]
-You must be hungry, soldier.

158
00:11:27,040 --> 00:11:30,760
My name… is Heinrich.

159
00:11:31,800 --> 00:11:33,720
[church bell tolling]

160
00:11:33,800 --> 00:11:35,640
[wind whistling]

161
00:11:35,720 --> 00:11:37,000
Heil Hitler!

162
00:11:40,320 --> 00:11:41,520
[dog barking]

163
00:11:41,600 --> 00:11:43,400
Lieutenant Colonel! [laughs]

164
00:11:44,560 --> 00:11:46,120
[echoing] Robert Schlick.

165
00:11:46,200 --> 00:11:49,360
Mayor and local group leader,
at your service.

166
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.

167
00:11:54,720 --> 00:11:57,600
Does the name mean anything… mayor?

168
00:11:59,360 --> 00:12:03,440
Yes, he was a Jew
who used to live here in the village.

169
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
Um… er, that is to say,
his parents and siblings.

170
00:12:06,960 --> 00:12:10,120
Löwenstein himself lived in Essen,
but visited regularly.

171
00:12:10,880 --> 00:12:13,640
Bring me to the house of the Löwensteins.

172
00:12:16,120 --> 00:12:17,480
They're not here anymore.

173
00:12:18,040 --> 00:12:21,680
I'm proud to report our village has been
Jew-free since November '38,

174
00:12:21,760 --> 00:12:24,120
-Lieutenant…
-You will take us to the house now.

175
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
As you wish.

176
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Please follow me
as I take you through our lovely village.

177
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
It was a beautiful house,

178
00:12:33,480 --> 00:12:35,640
but also a beautiful fire. [laughs]

179
00:12:36,160 --> 00:12:39,120
Happened a few days after
we chased away those Jewish scum.

180
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
-Yeah. I mean, if you play with fire--
-What happened to the Jews' belongings?

181
00:12:42,720 --> 00:12:44,560
Did they take anything with them?

182
00:12:44,640 --> 00:12:47,920
Uh, we allowed them to take
some pieces of clothing, but that's all.

183
00:12:48,000 --> 00:12:49,720
Was the house looted?

184
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
[Schlick] Well, Möller took
some pieces of furniture,

185
00:12:52,560 --> 00:12:55,400
and some of the women stocked up
on dishes and bedsheets and the like.

186
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
But other than that, no.

187
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
[planes approaching]

188
00:13:02,160 --> 00:13:03,680
American low-flyers.

189
00:13:03,760 --> 00:13:06,320
They've been buzzing around
like mosquitos for days.

190
00:13:06,400 --> 00:13:08,360
-There's more and more.
-You can go.

191
00:13:09,240 --> 00:13:11,120
-Huh?
-If I need you, I'll call.

192
00:13:11,960 --> 00:13:13,560
Of course, Lieutenant Colonel.

193
00:13:14,880 --> 00:13:15,720
Oh…

194
00:13:16,720 --> 00:13:20,240
I just wanted to say,
I also run the inn here.

195
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
Crown Prince Rudolf, in town?

196
00:13:22,400 --> 00:13:24,960
And, well, we don't have much,

197
00:13:25,040 --> 00:13:28,200
but what we have, we'll be happy
to share with you and your men,

198
00:13:28,280 --> 00:13:29,880
-Lieutenant--
-That's understood.

199
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
Yes. [chuckles]

200
00:13:37,440 --> 00:13:40,920
[Dörfler] We'll have to clear every stone.
It'll be a pain in the ass.

201
00:13:41,000 --> 00:13:42,960
[Lieutenant Colonel]
If you had a little restraint,

202
00:13:43,040 --> 00:13:45,800
the Jew would have told us
the exact hiding place.

203
00:13:46,480 --> 00:13:48,160
-They want the gold.
-Sh!

204
00:13:51,320 --> 00:13:53,120
-Tell me, Robert.
-Yeah, yeah, yeah.

205
00:13:55,040 --> 00:13:56,800
Then let's get out of here.

206
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
And we can start again somewhere.

207
00:13:59,280 --> 00:14:01,000
How do you see that working?

208
00:14:01,080 --> 00:14:02,600
It's really not that simple.

209
00:14:03,680 --> 00:14:04,760
I have children.

210
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
Yes, funny that.

211
00:14:07,520 --> 00:14:09,560
[sniffs] It's the balls you lack.

212
00:14:09,640 --> 00:14:10,600
Sonja!

213
00:14:11,360 --> 00:14:12,840
[birdsong]

214
00:14:14,160 --> 00:14:16,640
-[cutlery clatters]
-[Heinrich] Why are you helping me?

215
00:14:18,000 --> 00:14:19,960
'Cause I hate those Nazi bastards.

216
00:14:25,960 --> 00:14:27,840
Those filthy pigs killed our father.

217
00:14:28,480 --> 00:14:31,400
They picked him up two years ago
for making subversive statements.

218
00:14:31,480 --> 00:14:33,800
-[Paule slurping]
-And he never returned.

219
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
[chickens clucking]

220
00:14:37,000 --> 00:14:37,960
[slurps]

221
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
The same people who ratted him out
then drove us from our farm.

222
00:14:42,840 --> 00:14:45,880
I didn't want anyone
to take a closer look at Paule.

223
00:14:45,960 --> 00:14:48,040
It's because I'm so pretty!

224
00:14:51,320 --> 00:14:53,400
Yeah. And we've been here since.

225
00:14:54,360 --> 00:14:55,520
[Paule slurping]

226
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Uh…

227
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
I guess I've spoiled your appetite now?

228
00:15:02,360 --> 00:15:04,400
If you want,
I'll tell you some of Dad's Hitler jokes.

229
00:15:04,480 --> 00:15:05,800
[laughs] Oh yeah!

230
00:15:05,880 --> 00:15:07,520
[men laughing]

231
00:15:08,640 --> 00:15:11,480
-[jazzy song playing]
-Come on, Brigitte. Shake a leg.

232
00:15:11,560 --> 00:15:15,080
-They're thirsty men. [chuckles]
-Well, you'd better work, then.

233
00:15:15,960 --> 00:15:19,080
-[grumbles]
-[Dörfler] "My dear whore Amie…"

234
00:15:19,160 --> 00:15:21,440
-[Robert] Here you go…
-What the hell, Dörfler, you ass?

235
00:15:21,520 --> 00:15:24,480
What? She'd suck cock
for some nylon stockings.

236
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Control, gentlemen.

237
00:15:33,920 --> 00:15:36,560
Do you have anything better
than this fucking slop?

238
00:15:36,640 --> 00:15:37,960
[Robert] I'm sorry, Sergeant.

239
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
We've got turnips
coming out of our ears too.

240
00:15:42,520 --> 00:15:45,520
For someone who's starving,
your boy looks in good shape.

241
00:15:45,600 --> 00:15:47,360
-[man] That's right!
-[Dörfler]Tell me…

242
00:15:48,080 --> 00:15:51,120
Why is a strapping lad like yourself
not on the front lines

243
00:15:51,200 --> 00:15:52,760
defending his Fatherland?

244
00:15:52,840 --> 00:15:54,880
Micha. Go peel potatoes in the kitchen.

245
00:15:55,680 --> 00:15:56,960
[Micha grunts]

246
00:15:57,040 --> 00:16:01,080
You will order a foraging expedition
to all of the farmyards tomorrow.

247
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
We need rations immediately.

248
00:16:03,840 --> 00:16:06,280
Who knows when
we'll get another opportunity?

249
00:16:06,360 --> 00:16:07,200
[door opens]

250
00:16:11,360 --> 00:16:12,480
[man whistles]

251
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
Heil Hitler.

252
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
Three beers.

253
00:16:28,120 --> 00:16:31,080
I have decided this inn
is my new headquarters.

254
00:16:33,120 --> 00:16:34,920
Civilians are not welcome.

255
00:16:36,520 --> 00:16:38,520
[guests murmuring]

256
00:16:40,880 --> 00:16:42,880
[solemn music playing]

257
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
[distant explosions]

258
00:16:53,920 --> 00:16:54,760
Look.

259
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
I think that's Dresden.

260
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
[man] Shit.

261
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
My aunt lives there.

262
00:17:03,480 --> 00:17:05,640
[Dörfler] Let's find that gold
this morning!

263
00:17:08,320 --> 00:17:10,360
[man] What happens
when we have the gold?

264
00:17:10,880 --> 00:17:13,880
Do you think the lieutenant colonel
will take it to the Führer?

265
00:17:14,920 --> 00:17:16,000
Hold on.

266
00:17:18,640 --> 00:17:21,440
I rounded up everyone
who could hold a shovel.

267
00:17:21,520 --> 00:17:22,600
Good progress.

268
00:17:24,040 --> 00:17:25,800
We have no time to lose.

269
00:17:25,880 --> 00:17:27,600
The French have crossed the Rhine,

270
00:17:27,680 --> 00:17:30,520
and the Americans are coming
from the south and the west.

271
00:17:31,280 --> 00:17:32,920
[thumping and clanging]

272
00:17:34,720 --> 00:17:36,320
Lieutenant Colonel, sir.

273
00:17:40,840 --> 00:17:41,800
[crashing]

274
00:17:42,560 --> 00:17:43,920
[men coughing]

275
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
[horse neighing]

276
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
What?

277
00:17:50,080 --> 00:17:52,760
Do you really think
we can break through enemy lines?

278
00:17:53,360 --> 00:17:54,960
We'll find a way.

279
00:17:56,360 --> 00:17:58,200
Our men are exhausted.

280
00:17:58,280 --> 00:18:01,360
They will regain strength
in the Alpine fortress.

281
00:18:01,440 --> 00:18:03,400
In the mountains,
we'll be surrounded on all sides.

282
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Have you lost your faith, Sergeant?

283
00:18:06,800 --> 00:18:08,160
In the Führer?

284
00:18:08,800 --> 00:18:10,920
Have you lost your faith
in the final victory?

285
00:18:11,000 --> 00:18:13,800
-No. But--
-Or are you also thinking of desertion?

286
00:18:15,080 --> 00:18:16,680
Like that private?

287
00:18:24,080 --> 00:18:25,120
Of course not, sir!

288
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
Death…

289
00:18:28,840 --> 00:18:30,640
or victory.

290
00:18:32,600 --> 00:18:34,760
There is no other option.

291
00:18:40,920 --> 00:18:42,200
[worker groans]

292
00:18:44,520 --> 00:18:46,960
[Lieutenant Colonel] Didn't I order you
to secure provisions?

293
00:18:49,240 --> 00:18:51,480
Rogge, move it. Get the provisions.

294
00:18:51,560 --> 00:18:53,480
You'll take care of it yourself.

295
00:18:55,080 --> 00:18:58,480
-Wouldn't it be better if I stayed here--
-I have given you an order.

296
00:18:59,360 --> 00:19:01,280
Move out, Dörfler.

297
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
[echoing] Get ready to leave!

298
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
[birdsong]

299
00:19:10,680 --> 00:19:12,680
[rooster crowing]

300
00:19:16,240 --> 00:19:18,240
[breathing heavily]

301
00:19:22,800 --> 00:19:24,080
[cow moos]

302
00:19:32,480 --> 00:19:33,720
You're the best, Rita.

303
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
[snorts]

304
00:19:35,640 --> 00:19:36,880
[moos]

305
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
[cutlery clattering]

306
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
[rooster crowing]

307
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
Huh? [gasps softly]

308
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
[Elsa] Good morning.

309
00:19:50,760 --> 00:19:51,960
[Heinrich sighs]

310
00:19:54,880 --> 00:19:55,800
I have to go.

311
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
-[Elsa] You badly needed that sleep.
-[grunts]

312
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
And a good breakfast, too.

313
00:20:03,040 --> 00:20:04,640
Paule's getting fresh eggs.

314
00:20:06,640 --> 00:20:07,960
Not necessary.

315
00:20:20,280 --> 00:20:21,800
Why the hurry to leave?

316
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
[sighs] I have to.

317
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
[hens clucking]

318
00:20:36,760 --> 00:20:38,200
[Rita bellows]

319
00:20:38,920 --> 00:20:40,960
Why don't you gather your strength first?

320
00:20:45,600 --> 00:20:46,680
[sighs]

321
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Thank you.

322
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
[grunts]

323
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
I could use some help around here.

324
00:20:56,680 --> 00:20:57,840
[sighs]

325
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
[somber music playing]

326
00:21:16,720 --> 00:21:17,920
My wife and son

327
00:21:18,640 --> 00:21:20,640
were killed in a bombing raid on Hagen.

328
00:21:23,080 --> 00:21:25,160
Elisabeth was seven months pregnant.

329
00:21:29,160 --> 00:21:30,520
But Lottchen survived.

330
00:21:31,320 --> 00:21:33,680
Neighbors wrote to me
that they've taken her in.

331
00:21:35,480 --> 00:21:37,200
I have to get to her immediately.

332
00:21:51,240 --> 00:21:53,960
At least put on some other clothes
before you go out.

333
00:21:55,640 --> 00:21:58,520
Or they'll just hang you again
on the next street corner.

334
00:22:05,840 --> 00:22:09,080
Elsa, there are people! In a truck!

335
00:22:13,800 --> 00:22:14,760
SS.

336
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
-Same ones?
-Yeah.

337
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
[soldier] Grab the bags.

338
00:22:44,880 --> 00:22:47,000
Krause, Niemann. Get the animals.

339
00:22:47,520 --> 00:22:48,640
[soldier] Yes, sir.

340
00:22:53,560 --> 00:22:54,680
[door thumps]

341
00:22:55,320 --> 00:22:56,640
[wind whistling]

342
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
-[birds clucking]
-Come here, you feathery bastard.

343
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
Nice chicky-chicky! Come on!

344
00:23:02,560 --> 00:23:03,480
Come here-- Shit!

345
00:23:03,560 --> 00:23:04,880
[chuckling]

346
00:23:04,960 --> 00:23:06,160
What an idiot.

347
00:23:07,000 --> 00:23:08,440
[soldier] Chicky-chicken! Come on!

348
00:23:08,520 --> 00:23:11,440
-Just catch the fucking chicken, Niemann!
-[Niemann] Come on!

349
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
-[all laughing]
-I need help!

350
00:23:12,720 --> 00:23:14,120
[soldier] You've got this.

351
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
[solemn music playing]

352
00:23:19,640 --> 00:23:20,680
What do you want?

353
00:23:30,880 --> 00:23:34,680
I'm rounding up provisions for my troop.
Do you have a problem with that?

354
00:23:34,760 --> 00:23:37,000
-[gunshot]
-[Krause] Excellent, Niemann!

355
00:23:37,080 --> 00:23:39,000
You chicken thief! [laughs]

356
00:23:39,760 --> 00:23:41,920
-You don't even know how to pick 'em up.
-Not everything.

357
00:23:43,240 --> 00:23:44,480
We need to live too.

358
00:23:46,200 --> 00:23:47,560
You're a feisty one, huh?

359
00:23:57,400 --> 00:23:59,160
[Paule gasping]

360
00:24:00,840 --> 00:24:01,920
[Elsa] Paule.

361
00:24:02,600 --> 00:24:03,960
[Paule sniffles]

362
00:24:05,120 --> 00:24:07,320
Why are they killing our animals?

363
00:24:07,400 --> 00:24:08,840
They're not allowed.

364
00:24:08,920 --> 00:24:10,680
-Don't worry.
-[sobs]

365
00:24:11,240 --> 00:24:12,720
They'll be gone in a minute.

366
00:24:13,480 --> 00:24:14,560
[Paule sighs]

367
00:24:23,960 --> 00:24:25,200
Oh.

368
00:24:25,280 --> 00:24:28,040
I thought vermin of your kind
were eradicated.

369
00:24:28,120 --> 00:24:29,960
[Paule] You're not allowed
to kill our animals!

370
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
Shut up, moron.

371
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
I'm not a moron!

372
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
[laughs]

373
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Who else lives here?

374
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
Nobody. Just my brother and I.

375
00:24:41,880 --> 00:24:42,840
Hmm.

376
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
So why are there three cups?

377
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
My brother doesn't like
to drink from the same cup twice.

378
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
[Dörfler] So he is a moron.

379
00:24:58,600 --> 00:25:00,080
[sniffs]

380
00:25:11,920 --> 00:25:14,600
I fucking hate this fake coffee.

381
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
What I wouldn't give for some real coffee.

382
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
[sniffs]

383
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
You got a man?

384
00:25:31,760 --> 00:25:33,880
-My fiancé is at war.
-Oh yeah?

385
00:25:34,600 --> 00:25:36,040
When did he last write you?

386
00:25:37,120 --> 00:25:38,600
Long time ago, huh?

387
00:25:38,680 --> 00:25:40,000
He won't be back.

388
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
You and I know that.

389
00:25:48,920 --> 00:25:49,800
[sniffs]

390
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
He's a pretty boy.

391
00:25:51,960 --> 00:25:53,640
But he's worm food by now.

392
00:25:54,440 --> 00:25:55,560
[grunts]

393
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Give it back.

394
00:25:57,520 --> 00:25:58,800
Come get it.

395
00:26:04,120 --> 00:26:05,360
[groans]

396
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
-Elsa!
-[Elsa gasps]

397
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
-Come on, throw him out!
-[Elsa gasping]

398
00:26:09,080 --> 00:26:10,960
-[Paule yelling]
-You're a liar.

399
00:26:14,920 --> 00:26:16,600
[Elsa screaming]

400
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
-[groans]
-Stay outside, you parasite.

401
00:26:23,920 --> 00:26:26,400
-[screaming]
-[Dörfler] Oh, no, no, no, no!

402
00:26:27,440 --> 00:26:28,920
-Shut up.
-[Elsa yells]

403
00:26:29,000 --> 00:26:30,240
Ah! Shit!

404
00:26:30,960 --> 00:26:32,880
Don't just stand there, you idiot!

405
00:26:32,960 --> 00:26:35,720
-Hold the little slut down!
-Dörfler, you can't do that.

406
00:26:36,360 --> 00:26:37,600
Hold her!

407
00:26:37,680 --> 00:26:39,600
-[soldier 1] There we go.
-[screams]

408
00:26:39,680 --> 00:26:42,880
-Let go of me, you pig!
-[gunner] You two, stop it, please.

409
00:26:42,960 --> 00:26:45,560
Come on, when was the last time
you got to fuck?

410
00:26:45,640 --> 00:26:47,480
-It's my turn first, then you.
-[screaming]

411
00:26:47,560 --> 00:26:50,960
-We're not the fucking Red Army!
-Shut the fuck up, limp dick!

412
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
-[sobbing]
-If this gets out, we'll all get shot.

413
00:26:53,080 --> 00:26:56,360
If this gets out, then I'll shoot you!

414
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
-[Elsa whimpering]
-[panting]

415
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
[Dörfler] Here.

416
00:27:00,440 --> 00:27:02,280
Just imagine it's your husband.

417
00:27:02,800 --> 00:27:04,720
-Now, off with those clothes.
-[fabric tears]

418
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
-[screams]
-Ah!

419
00:27:07,720 --> 00:27:09,040
[Heinrich] Hey!

420
00:27:09,560 --> 00:27:10,440
[yells]

421
00:27:21,000 --> 00:27:21,880
[groans]

422
00:27:21,960 --> 00:27:23,280
[wails]

423
00:27:32,960 --> 00:27:34,640
-[sizzles]
-[screaming]

424
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
[roars]

425
00:27:38,720 --> 00:27:40,440
-Uh…
-[soldier] What's going on in there?

426
00:27:40,520 --> 00:27:41,360
[groaning] Ah!

427
00:27:45,480 --> 00:27:48,040
[men grunting]

428
00:27:51,360 --> 00:27:52,440
[spluttering]

429
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Oh! Fuck! [groaning]

430
00:28:12,120 --> 00:28:14,880
["Wer wird denn weinen, wenn man
auseinander geht" by Marlene Dietrich]

431
00:28:14,960 --> 00:28:19,080
♪ Wer wird denn weinen
Wenn man auseinander geht ♪

432
00:28:19,160 --> 00:28:23,440
♪ Wenn an der nächsten Ecke schon
Ein Anderer steht ♪

433
00:28:23,520 --> 00:28:27,960
♪ Man sagt Auf Wiedersehen
Und denkt beim Glase Wein ♪

434
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
♪ Na schließlich wird… ♪

435
00:28:29,320 --> 00:28:31,800
[engine chugging]

436
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
Shit!

437
00:28:33,200 --> 00:28:36,120
♪ Wer wird denn weinen
Wenn man auseinander geht ♪

438
00:28:36,200 --> 00:28:40,240
♪ Wenn an der nächsten Ecke schon
Ein Anderer steht ♪

439
00:28:40,320 --> 00:28:44,920
♪ Man sagt Auf Wiedersehen
und denkt sich heimlich bloß ♪

440
00:28:45,000 --> 00:28:48,880
♪ Na endlich bin ich wieder
Ein Verhältnis los ♪

441
00:28:49,600 --> 00:28:54,040
♪ Wer wird denn weinen
Wenn man auseinander geht ♪

442
00:28:54,120 --> 00:28:58,000
♪ Wenn an der nächsten Ecke schon
Ein Anderer steht ♪

443
00:28:58,080 --> 00:29:00,440
-♪ Man sagt Auf Wiedersehen… ♪
-[grunts]

444
00:29:00,520 --> 00:29:02,880
♪ Und denkt sich heimlich bloß ♪

445
00:29:02,960 --> 00:29:07,640
♪ Na endlich bin ich wieder
Ein Verhältnis los! ♪

446
00:29:10,680 --> 00:29:12,040
-[Rita bellows]
-Paule.

447
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
[whimpers]

448
00:29:14,120 --> 00:29:14,960
It's okay.

449
00:29:15,840 --> 00:29:16,960
It's okay, Paule.

450
00:29:18,160 --> 00:29:19,880
[Rogge whimpering]

451
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
[sighs]

452
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
[gunshot echoes]

453
00:29:33,280 --> 00:29:34,880
[Heinrich] Thanks for the clothes.

454
00:29:42,240 --> 00:29:44,600
Those assholes were vacationing
in Sonnenberg.

455
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
[wind whistling]

456
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
His name was Hans.

457
00:30:05,880 --> 00:30:07,800
We'd known each other since childhood.

458
00:30:11,680 --> 00:30:12,960
We have to go.

459
00:30:16,560 --> 00:30:17,640
[flies buzzing]

460
00:30:17,720 --> 00:30:19,800
[splashing]

461
00:30:26,880 --> 00:30:28,480
[Rita bellows]

462
00:30:28,560 --> 00:30:30,760
We have to take Rita with us!

463
00:30:31,280 --> 00:30:32,480
We can't.

464
00:30:38,680 --> 00:30:40,240
[mooing]

465
00:30:59,760 --> 00:31:01,600
[Heinrich] We can spend the night here.

466
00:31:05,440 --> 00:31:06,320
[Elsa] What's wrong?

467
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
We have to go back.

468
00:31:08,440 --> 00:31:09,520
We can't go back.

469
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
But I have to milk Rita.
Or else she'll scream.

470
00:31:12,280 --> 00:31:16,240
-Forget about that stupid cow!
-Rita isn't stupid. She's having a baby.

471
00:31:21,960 --> 00:31:24,160
They wanted to kill us,
don't you get that?

472
00:31:27,240 --> 00:31:28,520
[sighs]

473
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
[soldier] There. That was the last stitch.

474
00:31:31,200 --> 00:31:33,560
How could the private have survived?

475
00:31:33,640 --> 00:31:34,680
No idea.

476
00:31:34,760 --> 00:31:35,960
[radio playing]

477
00:31:36,040 --> 00:31:38,640
The farm girl must have
cut him from that tree.

478
00:31:41,240 --> 00:31:42,360
[Dörfler groans]

479
00:31:43,800 --> 00:31:47,160
-I still have to bandage you.
-Oh, kiss my ass.

480
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
[groans]

481
00:31:50,640 --> 00:31:53,040
-Are you injured anywhere else?
-No.

482
00:31:54,200 --> 00:31:55,560
Oh!

483
00:31:56,120 --> 00:31:57,440
[groans]

484
00:31:59,880 --> 00:32:01,040
Don't worry.

485
00:32:03,400 --> 00:32:06,760
I'll go back to that fucking farm
first thing in the morning.

486
00:32:06,840 --> 00:32:09,240
So you can watch him escape a third time?

487
00:32:10,160 --> 00:32:11,800
[Dörfler] I'll get that bastard.

488
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
[moody music playing]

489
00:32:30,840 --> 00:32:32,960
Come on, Paule, you have to eat something.

490
00:32:46,240 --> 00:32:47,400
Get some rest.

491
00:33:14,880 --> 00:33:15,960
Everything all right?

492
00:33:17,280 --> 00:33:19,000
Paule misses his cow.

493
00:33:20,800 --> 00:33:22,280
I meant, how are you doing?

494
00:33:25,040 --> 00:33:26,320
Everything's all right.

495
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Thanks.

496
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
I've only seen my daughter once
since she was born.

497
00:34:07,040 --> 00:34:08,920
She basically doesn't know who I am.

498
00:34:16,560 --> 00:34:18,480
Maybe she's better off without me.

499
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Are you kidding?

500
00:34:23,080 --> 00:34:25,600
You ran for weeks,
and now you're backing out?

501
00:34:26,800 --> 00:34:29,960
Why did I cut you down from that tree?
I risked my life for you.

502
00:34:36,800 --> 00:34:37,880
[chuckles softly]

503
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
[suspenseful music playing]

504
00:34:40,520 --> 00:34:41,440
Hey.

505
00:34:43,120 --> 00:34:45,640
Your daughter is the reason
you're still alive.

506
00:34:52,560 --> 00:34:54,160
I'm sure you're a good father.

507
00:35:00,440 --> 00:35:01,600
[Paule] Elsa?

508
00:35:04,280 --> 00:35:05,640
Everything's okay, Paule.

509
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
[Paule] What are you doing?

510
00:35:08,680 --> 00:35:10,600
[Elsa] Nothing. Go to sleep.

511
00:35:31,520 --> 00:35:32,800
[Heinrich sighs]

512
00:35:33,720 --> 00:35:35,800
-[Elsa sighs]
-Good morning.

513
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Good morning.

514
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
[sighs] Are you still sitting there?

515
00:35:50,520 --> 00:35:51,920
I closed my eyes for a bit.

516
00:35:55,640 --> 00:35:56,880
Blinked or what?

517
00:35:58,960 --> 00:36:00,480
Have you heard from Paule yet?

518
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
[Heinrich] Not yet.

519
00:36:03,520 --> 00:36:05,920
[Elsa] Paule? Where's my coffee?

520
00:36:08,680 --> 00:36:09,640
Paule?

521
00:36:21,960 --> 00:36:23,080
Shit.

522
00:36:27,480 --> 00:36:29,760
[Rita mooing]

523
00:36:32,480 --> 00:36:34,160
[vehicle approaching]

524
00:36:40,040 --> 00:36:41,360
Uh-oh.

525
00:36:41,440 --> 00:36:43,240
We have to move quickly, Rita.

526
00:36:45,240 --> 00:36:46,960
-[laughter]
-Look at him.

527
00:36:50,840 --> 00:36:52,600
Would you look at that moron?

528
00:36:59,320 --> 00:37:00,640
[gasps]

529
00:37:00,720 --> 00:37:03,440
Where are they, huh? Where is the private?

530
00:37:03,520 --> 00:37:05,040
I made them disappear.

531
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
-[laughs]
-Moron.

532
00:37:06,560 --> 00:37:08,280
[Paule spluttering]

533
00:37:08,360 --> 00:37:10,760
You could kill him, Dörfler.
He still won't talk.

534
00:37:12,600 --> 00:37:13,960
[Paule gasps]

535
00:37:14,040 --> 00:37:15,280
[coughing]

536
00:37:15,360 --> 00:37:17,040
[groaning]

537
00:37:22,440 --> 00:37:23,680
[Rita moos]

538
00:37:23,760 --> 00:37:25,080
[Paule groaning]

539
00:37:30,240 --> 00:37:32,840
-[gunshot echoes]
-[Paule] Rita!

540
00:37:32,920 --> 00:37:33,880
[Dörfler chuckles]

541
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
-[Paule] Rita!
-Let's get that heifer on the truck.

542
00:37:37,520 --> 00:37:39,040
And also the cow.

543
00:37:39,120 --> 00:37:41,320
-[Paule] Rita!
-We'll have goulash tonight!

544
00:37:41,400 --> 00:37:42,680
Rita…

545
00:37:44,080 --> 00:37:45,240
Rita…

546
00:37:46,640 --> 00:37:48,040
[ominous music playing]

547
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
[Paule sniffling]

548
00:38:03,440 --> 00:38:05,040
[engine starts]

549
00:38:19,600 --> 00:38:20,920
[gasping]

550
00:38:32,200 --> 00:38:33,360
[screams] Paule!

551
00:38:35,640 --> 00:38:37,040
[sobbing]

552
00:38:46,120 --> 00:38:47,320
We'll get him out.

553
00:38:49,000 --> 00:38:50,720
[breathing shakily]

554
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
[suspenseful music playing]

555
00:38:59,400 --> 00:39:01,760
We searched everywhere.
Turned over every stone.

556
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
There's no gold.

557
00:39:09,200 --> 00:39:11,560
-Bring me the mayor immediately.
-Yes, sir.

558
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
[vehicle approaching]

559
00:39:31,520 --> 00:39:32,640
[grunts]

560
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
Have you found the gold?

561
00:39:42,120 --> 00:39:43,080
What's that?

562
00:39:46,320 --> 00:39:47,880
The farm girl's brother.

563
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
And?

564
00:39:51,640 --> 00:39:52,680
No trace of him.

565
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
Lieutenant Colonel…
Lieutenant Colonel. [laughing]

566
00:39:56,640 --> 00:39:58,840
-How may I be of assistance?
-Where's the gold?

567
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Gold?

568
00:40:01,440 --> 00:40:02,360
The Jew.

569
00:40:02,440 --> 00:40:04,600
Löwenstein wanted to buy his way out.

570
00:40:05,560 --> 00:40:08,200
-From the camps.
-I don't know anything about that.

571
00:40:10,240 --> 00:40:14,640
We know that the Jew hid a box
with 31 bars inside this house.

572
00:40:15,360 --> 00:40:17,200
[laughs shakily]

573
00:40:19,440 --> 00:40:20,600
[snorts]

574
00:40:25,400 --> 00:40:28,480
All residents of this dump
to the village square.

575
00:40:29,360 --> 00:40:30,560
Twelve o'clock sharp.

576
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
[church bell tolling]

577
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
[soldiers laughing]

578
00:40:43,040 --> 00:40:43,960
I AM UNWORTHY OF LIFE

579
00:40:44,040 --> 00:40:45,200
[soldier] Ready?

580
00:40:46,840 --> 00:40:48,440
-Sieg…
-[all] Heil!

581
00:40:49,760 --> 00:40:52,800
-[church bell tolling]
-Don't look over there.

582
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
[crowd whispering]

583
00:41:07,800 --> 00:41:09,160
[dog barking]

584
00:41:11,000 --> 00:41:13,240
[soldier] Come on. This way.

585
00:41:15,240 --> 00:41:18,320
In the name of God, stop!

586
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
-[Elsa gasps]
-Unworthy to live?

587
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
[crowd whispering]

588
00:41:26,880 --> 00:41:29,680
No life is unworthy to live!

589
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
You will stand aside.

590
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
[crowd murmuring]

591
00:41:40,680 --> 00:41:42,480
Your Jesus, preacher,

592
00:41:43,160 --> 00:41:45,600
was only the son of a Jewish whore,

593
00:41:46,080 --> 00:41:47,720
and he won't protect you.

594
00:41:49,160 --> 00:41:50,640
-[priest grunts]
-[crowd gasps]

595
00:41:52,240 --> 00:41:53,280
What are they going to do?

596
00:41:54,880 --> 00:41:57,120
-Is there another entrance?
-This way.

597
00:41:57,200 --> 00:41:58,920
[soldier] You there, in the house.
Get out!

598
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
-To the marketplace!
-Elsa?

599
00:42:00,800 --> 00:42:03,200
-The SS has Paule.
-[soldier] Come on, hurry up.

600
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
[woman] What's going on?

601
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Come with us.

602
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
[soldier] Hurry up!

603
00:42:16,880 --> 00:42:18,760
You can knot a gallows, right?

604
00:42:19,480 --> 00:42:22,400
Let's see if the head tears off,
or if he dangles.

605
00:42:31,080 --> 00:42:33,640
Ladies and gentlemen,
may I present to you…

606
00:42:34,600 --> 00:42:37,040
the Hunchback of Sonnenberg!

607
00:42:37,120 --> 00:42:39,920
The Hunchback had a hump, you moron!

608
00:42:40,760 --> 00:42:42,560
-[screams]
-[crowd shrieking, gasping]

609
00:42:42,640 --> 00:42:43,720
[all cry out]

610
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
[clang]

611
00:42:54,480 --> 00:42:56,200
[clanging echoes]

612
00:42:56,960 --> 00:42:58,800
[suspenseful music playing]

613
00:43:02,720 --> 00:43:03,880
[whispers] Come on.

614
00:43:04,640 --> 00:43:06,360
Unworthy to live?

615
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
I'll show you who's unworthy to live!

616
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
[gunfire continues]

617
00:43:15,480 --> 00:43:17,240
[screaming]

618
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
[Robert] Move! Find another spot! Move!

619
00:43:24,200 --> 00:43:26,800
-[gunfire]
-They took Paule to the top.

620
00:43:26,880 --> 00:43:28,880
[dramatic music playing]

621
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
[laughing]

622
00:43:32,160 --> 00:43:34,600
-[screaming]
-Don't leave me behind here!

623
00:43:35,520 --> 00:43:36,480
My rifle!

624
00:43:38,960 --> 00:43:42,400
Come on, Köhler, show us
how much you learned at fucking Napola.

625
00:43:48,880 --> 00:43:50,040
Come on, move!

626
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
That's right! [yells]

627
00:43:56,600 --> 00:43:58,560
Who's the moron now, huh?

628
00:44:04,520 --> 00:44:05,760
[yelling]

629
00:44:07,080 --> 00:44:07,920
[Elsa] Paule!

630
00:44:08,880 --> 00:44:10,680
-Paule!
-Elsa?

631
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
[Elsa yelps]

632
00:44:13,760 --> 00:44:14,880
No!

633
00:44:14,960 --> 00:44:16,040
[sobs]

634
00:44:16,120 --> 00:44:17,240
Paule!

635
00:44:18,000 --> 00:44:19,320
[gasping]

636
00:44:20,680 --> 00:44:22,120
Paule…

637
00:44:22,200 --> 00:44:24,000
-[sobbing]
-[sighs]

638
00:44:30,560 --> 00:44:31,920
[Heinrich] We have to go.

639
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
[gasps]

640
00:44:36,720 --> 00:44:38,720
[crying]

641
00:44:42,160 --> 00:44:43,440
[Heinrich grunts]

642
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
I'll take him.

643
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
[Lieutenant Colonel]
Tell me where the Jew's gold is,

644
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
or I start shooting people,
one after the other,

645
00:44:57,840 --> 00:44:59,720
until you tell me where it is!

646
00:45:00,680 --> 00:45:02,080
[Robert] Please, don't!

647
00:45:02,160 --> 00:45:04,200
-I'll start with your brat of a son!
-[Heinrich] Elsa.

648
00:45:04,280 --> 00:45:06,680
-[Robert] No, please, please don't!
-[Brigitte] Please, don't!

649
00:45:06,760 --> 00:45:08,480
Elsa. Elsa, don't…

650
00:45:08,560 --> 00:45:10,280
[gunshots]

651
00:45:10,360 --> 00:45:12,240
["Nur nicht aus Liebe weinen"
by Zarah Leander]

652
00:45:12,320 --> 00:45:13,920
[screams]

653
00:45:14,520 --> 00:45:15,720
[gunshot]

654
00:45:15,800 --> 00:45:16,880
Don't shoot!

655
00:45:16,960 --> 00:45:21,040
♪ Und wer uns das Herz einmal bricht… ♪

656
00:45:21,120 --> 00:45:22,360
[gun clicks]

657
00:45:22,960 --> 00:45:29,880
♪ Wir werden vom Schicksal getrieben ♪

658
00:45:30,400 --> 00:45:36,160
♪ Und das Ende ist immer Verzicht ♪

659
00:45:38,640 --> 00:45:45,160
♪ Wir glauben und hoffen und denken ♪

660
00:45:45,240 --> 00:45:51,360
♪ Daß einmal ein Wunder geschieht… ♪

661
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Private!

662
00:45:52,720 --> 00:45:58,960
♪ Doch wenn wir uns dann verschenken… ♪

663
00:45:59,040 --> 00:46:00,720
Come on, you bastards!

664
00:46:00,800 --> 00:46:06,880
♪ Ist es das alte Lied… ♪

665
00:46:06,960 --> 00:46:08,840
He ran upstairs. Let's go inside.

666
00:46:08,920 --> 00:46:09,880
-Yes, sir!
-Now!

667
00:46:09,960 --> 00:46:14,360
♪ Nur nicht aus Liebe weinen ♪

668
00:46:14,440 --> 00:46:18,360
♪ Es gibt auf Erden nicht nur den einen ♪

669
00:46:18,440 --> 00:46:21,920
♪ Es gibt so viele auf dieser Welt ♪

670
00:46:22,000 --> 00:46:25,200
♪ Ich liebe jeden, der mir gefällt… ♪

671
00:46:25,280 --> 00:46:28,600
-[Dörfler] Come on! Kill him!
-♪ Und darum will ich heut' Dir gehören ♪

672
00:46:28,680 --> 00:46:31,800
♪ Du sollst mit Treue und Liebe schwören ♪

673
00:46:31,880 --> 00:46:34,360
♪ Wenn ich auch fühle
Es muß ja Lüge sein ♪

674
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
♪ Ich lüge auch und bin Dein ♪

675
00:46:37,600 --> 00:46:39,120
Watch out! [screams]

676
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
-Shit, I can't hear anything!
-Come on, let's go.

677
00:46:42,480 --> 00:46:44,040
-What about Schröder?
-Let's go!

678
00:46:44,600 --> 00:46:46,360
[dramatic music playing]

679
00:46:56,400 --> 00:46:57,640
Private!

680
00:46:58,560 --> 00:46:59,920
Private!

681
00:47:01,120 --> 00:47:02,040
[soldier screams]

682
00:47:14,680 --> 00:47:15,760
[panting]

683
00:47:18,240 --> 00:47:19,840
-Come on, weapons!
-Yes, sir!

684
00:47:27,680 --> 00:47:28,800
Private!

685
00:47:29,280 --> 00:47:31,240
What's wrong, no more ammo?

686
00:47:31,840 --> 00:47:33,160
He's trapped.

687
00:47:33,760 --> 00:47:35,080
Go get that bastard!

688
00:47:36,400 --> 00:47:38,560
Move your fat ass, you fuckin' coward.

689
00:47:39,280 --> 00:47:41,160
[breathing shakily]

690
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Can you see him anywhere?

691
00:47:46,800 --> 00:47:47,680
Shit!

692
00:47:51,040 --> 00:47:52,280
[Dörfler] Go to hell!

693
00:47:57,040 --> 00:47:58,000
[gunshot]

694
00:48:06,640 --> 00:48:08,400
-[groans]
-[gunshot outside]

695
00:48:15,560 --> 00:48:16,400
[Heinrich yells]

696
00:48:16,480 --> 00:48:17,560
[clang]

697
00:48:18,680 --> 00:48:19,520
[gunshot]

698
00:48:20,520 --> 00:48:21,760
Oh shit!

699
00:48:22,560 --> 00:48:24,560
He's in the house! Go get him!

700
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Hello, Private.

701
00:49:05,560 --> 00:49:07,280
[sighs]

702
00:49:21,880 --> 00:49:22,960
[Dörfler yelps]

703
00:49:24,640 --> 00:49:25,960
[roars]

704
00:49:50,560 --> 00:49:52,360
-[Heinrich yells]
-[Dörfler groans]

705
00:49:54,400 --> 00:49:56,920
["Dreh' dich noch einmal um"
by Rudi Schuricke]

706
00:49:57,560 --> 00:49:59,760
[panting]

707
00:50:04,520 --> 00:50:08,880
♪ Dreh' dich noch einmal um ♪

708
00:50:08,960 --> 00:50:10,800
♪ Eh' wir auseinander geh'n… ♪

709
00:50:10,880 --> 00:50:15,160
[both roaring]

710
00:50:15,240 --> 00:50:18,880
-♪ Und dann sag'mir warum… ♪
-[Dörfler yells]

711
00:50:18,960 --> 00:50:24,320
♪ Willst du mich nicht wiederseh'n? ♪

712
00:50:25,480 --> 00:50:29,480
-[Dörfler roars]
-♪ Geh' nicht von mir so stumm ♪

713
00:50:29,560 --> 00:50:32,080
-♪ Ich reich' meine Hände dir… ♪

714
00:50:32,160 --> 00:50:33,600
Private!

715
00:50:34,280 --> 00:50:35,800
[yells]

716
00:50:36,840 --> 00:50:40,080
♪ Dreh' dich noch einmal um ♪

717
00:50:40,160 --> 00:50:45,560
♪ Und ich weiss du bleibst bei mir ♪

718
00:50:46,880 --> 00:50:50,920
♪ Hast du mir denn gar nichts
Mehr zu sagen ♪

719
00:50:52,080 --> 00:50:56,320
♪ Als das kleine dumme Wort: Vorbei? ♪

720
00:50:57,320 --> 00:50:59,560
♪ Ich hab' noch im Herzen ♪

721
00:50:59,640 --> 00:51:01,640
-♪ Tausend Fragen ♪
-[plane approaching]

722
00:51:04,640 --> 00:51:06,680
Take cover!

723
00:51:12,680 --> 00:51:14,560
[gasping]

724
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
[footsteps departing]

725
00:51:17,520 --> 00:51:19,240
[grunting]

726
00:51:22,480 --> 00:51:23,880
[panting]

727
00:51:26,600 --> 00:51:29,160
Come on! Everyone get over here!

728
00:51:29,240 --> 00:51:30,600
[dog barking]

729
00:51:30,680 --> 00:51:31,800
[groans]

730
00:51:32,400 --> 00:51:34,520
Move, you lazy fuckers!

731
00:51:34,600 --> 00:51:36,320
[cow mooing]

732
00:51:42,880 --> 00:51:44,480
[panting]

733
00:51:44,560 --> 00:51:45,880
[geese honking]

734
00:51:45,960 --> 00:51:47,000
[groans]

735
00:51:51,800 --> 00:51:53,200
You two go that way!

736
00:51:54,560 --> 00:51:55,600
You're with me!

737
00:51:57,520 --> 00:52:01,040
Check under every stone.
That cockroach has to be somewhere.

738
00:52:03,920 --> 00:52:05,680
[sinister music playing]

739
00:52:14,080 --> 00:52:16,960
-Oh my God.
-[soldier] We searched the cross street.

740
00:52:17,040 --> 00:52:18,200
-He's not there.
-Sh!

741
00:52:19,360 --> 00:52:21,360
-[Dörfler] Seal off the streets.
-[soldier] Yes, sir.

742
00:52:21,440 --> 00:52:23,240
[Dörfler] So he can't escape
across the fields.

743
00:52:23,320 --> 00:52:24,960
-You, come with me.
-[soldier] Yes, sir.

744
00:52:32,080 --> 00:52:33,520
[winces]

745
00:52:38,840 --> 00:52:39,920
[screams]

746
00:52:40,000 --> 00:52:41,480
[groans]

747
00:52:46,440 --> 00:52:48,200
[grunting]

748
00:52:51,680 --> 00:52:52,600
[woman] There.

749
00:52:53,440 --> 00:52:55,200
I hope that'll keep for a while.

750
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Thank you.

751
00:53:00,240 --> 00:53:01,480
Are you a soldier?

752
00:53:03,640 --> 00:53:04,920
I was a soldier.

753
00:53:08,400 --> 00:53:09,520
My sons.

754
00:53:10,240 --> 00:53:12,840
Friedhelm fell in Italy,
Peter in Stalingrad.

755
00:53:16,960 --> 00:53:18,520
-[knick at door]
-[man] Irmgard?

756
00:53:21,320 --> 00:53:22,440
Please, wait.

757
00:53:26,680 --> 00:53:27,720
[gasps]

758
00:53:27,800 --> 00:53:29,200
Where were you?

759
00:53:29,280 --> 00:53:30,840
I've been looking for you.

760
00:53:31,600 --> 00:53:32,640
What happened?

761
00:53:32,720 --> 00:53:33,840
[dog barking]

762
00:53:44,440 --> 00:53:45,720
This is Heinrich.

763
00:53:46,920 --> 00:53:49,240
He wanted to help Elsa free her brother.

764
00:53:50,560 --> 00:53:52,280
I buried Paule.

765
00:53:54,200 --> 00:53:56,520
-[water splashing]
-What about Elsa?

766
00:53:58,640 --> 00:54:00,600
[priest] The SS took her to the inn.

767
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
-[Heinrich gasps]
-[Irmgard] Stop. Stop!

768
00:54:04,120 --> 00:54:06,640
It's best to not strain your leg
for the moment.

769
00:54:06,720 --> 00:54:07,800
[Heinrich winces]

770
00:54:09,120 --> 00:54:10,480
[panting]

771
00:54:13,480 --> 00:54:17,120
It can start bleeding again at any time.
You need to rest for now.

772
00:54:20,760 --> 00:54:23,280
-[pouring drink]
-Do you know why the SS are here?

773
00:54:33,000 --> 00:54:33,960
[sighs]

774
00:54:34,800 --> 00:54:35,800
Gold.

775
00:54:38,560 --> 00:54:40,480
They're here because of the gold.

776
00:54:41,600 --> 00:54:43,200
[suspenseful music playing]

777
00:54:51,920 --> 00:54:53,320
[Robert] They're serious.

778
00:54:54,320 --> 00:54:56,280
We're in a difficult position.

779
00:54:59,200 --> 00:55:00,440
[man 1] Hmm.

780
00:55:01,360 --> 00:55:02,480
You saw them.

781
00:55:03,400 --> 00:55:05,040
They're going to shoot everyone.

782
00:55:05,920 --> 00:55:07,280
So what are we going to do?

783
00:55:09,480 --> 00:55:10,400
You're crazy.

784
00:55:10,480 --> 00:55:13,000
I didn't do all that
just to lose everything now.

785
00:55:13,080 --> 00:55:14,320
Robert.

786
00:55:14,400 --> 00:55:16,920
The war will be over soon.
And then we're rich.

787
00:55:18,000 --> 00:55:19,400
They wanted to shoot my son.

788
00:55:19,480 --> 00:55:22,560
-We no longer have the upper hand.
-Robert, just wait!

789
00:55:23,520 --> 00:55:25,640
You'll keep your mouth shut, understand?

790
00:55:25,720 --> 00:55:28,800
-You don't understand. You have no family.
-Come back here! Robert!

791
00:55:28,880 --> 00:55:29,960
[man 1] Stay here!

792
00:55:30,480 --> 00:55:34,000
-Keep your mouth shut!
-[man 2] Robert, we'll get it done!

793
00:55:35,480 --> 00:55:36,840
It's over.

794
00:55:37,800 --> 00:55:39,120
[clang]

795
00:55:42,440 --> 00:55:44,040
[gasping]

796
00:55:46,560 --> 00:55:48,240
What was that all about, hmm?

797
00:55:49,480 --> 00:55:52,280
Playing cowboys and Indians
without little Sonja?

798
00:55:54,160 --> 00:55:57,360
Just like old times,
when I was never allowed to join?

799
00:55:57,440 --> 00:55:58,360
[whimpers]

800
00:55:58,440 --> 00:55:59,680
[Robert groans]

801
00:56:00,200 --> 00:56:01,720
[gurgling]

802
00:56:07,160 --> 00:56:08,840
Don't let him suffer for so long.

803
00:56:12,960 --> 00:56:14,280
[Robert moans]

804
00:56:14,800 --> 00:56:16,360
-Give me that.
-Hmm?

805
00:56:18,120 --> 00:56:19,840
[Robert] Please! Wilhelm!

806
00:56:20,360 --> 00:56:21,640
[groans]

807
00:56:22,120 --> 00:56:24,120
[squelching]

808
00:56:25,320 --> 00:56:26,280
[sighs]

809
00:56:26,840 --> 00:56:29,200
There. Now what?

810
00:56:32,760 --> 00:56:34,240
Now we get the gold.

811
00:56:35,040 --> 00:56:36,240
[Wilhelm sighs]

812
00:56:36,320 --> 00:56:40,360
[announcer] The Americans have been seen
near the outskirts of the capital.

813
00:56:40,440 --> 00:56:43,480
Now, Berlin has become a frontline city.

814
00:56:43,560 --> 00:56:45,200
Defenders of Berlin,

815
00:56:45,280 --> 00:56:48,040
know that the eyes of your wives,

816
00:56:48,120 --> 00:56:51,560
of your mothers,
and of your children are upon you.

817
00:56:51,640 --> 00:56:54,320
["Warum Liebt man so die liebe"
by Hilde Hildebrand]

818
00:56:59,400 --> 00:57:01,120
[Lieutenant Colonel]
Why aren't you eating?

819
00:57:03,200 --> 00:57:04,520
The meat is so tender.

820
00:57:05,960 --> 00:57:08,360
Surely that was a happy cow.

821
00:57:25,040 --> 00:57:26,640
-Hofer.
-Yes, sir.

822
00:57:27,720 --> 00:57:28,720
Take this away.

823
00:57:42,280 --> 00:57:43,320
Wait there.

824
00:57:47,600 --> 00:57:48,640
This too.

825
00:57:56,440 --> 00:57:58,800
You don't need to be afraid of me now.

826
00:58:06,480 --> 00:58:09,800
You know, you remind me
of a girl I knew once.

827
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
I loved her very much.

828
00:58:15,240 --> 00:58:17,040
But she couldn't become my wife.

829
00:58:19,600 --> 00:58:21,000
Rebecca was a Jew.

830
00:58:27,280 --> 00:58:29,600
I couldn't stay with her or marry her.

831
00:58:38,240 --> 00:58:39,640
So I shot her.

832
00:58:41,880 --> 00:58:43,080
[sighs]

833
00:58:46,400 --> 00:58:49,160
I didn't want her to be sent to a camp.

834
00:58:49,240 --> 00:58:50,920
[gramophone slowing]

835
00:58:52,760 --> 00:58:54,440
I wanted it to be…

836
00:58:59,360 --> 00:59:00,440
quick.

837
00:59:04,560 --> 00:59:06,320
[song fades]

838
00:59:08,640 --> 00:59:10,360
[suspenseful music playing]

839
00:59:20,360 --> 00:59:21,960
But I'll make up for it.

840
00:59:22,040 --> 00:59:23,520
[breathing shakily]

841
00:59:26,640 --> 00:59:28,360
I will never leave you.

842
00:59:30,280 --> 00:59:33,360
I will forever protect you.

843
00:59:33,440 --> 00:59:34,600
Come with me…

844
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca…

845
01:00:00,480 --> 01:00:04,440
The Löwensteins were
the only Jewish family in the village.

846
01:00:06,400 --> 01:00:08,360
[Irmgard] They were such lovely people.

847
01:00:08,440 --> 01:00:10,240
The change happened so suddenly.

848
01:00:11,280 --> 01:00:14,240
The mayor was the loudest by far
at the community meetings.

849
01:00:14,840 --> 01:00:15,760
[crowd clamoring]

850
01:00:15,840 --> 01:00:20,000
[Irmgard] He said we had to
"fulfill our duty as National Socialists."

851
01:00:20,080 --> 01:00:22,520
That there was no place
for "Jewish vermin" here.

852
01:00:22,600 --> 01:00:24,800
[Robert] …calling for war
on the German people.

853
01:00:24,880 --> 01:00:27,640
Shooting down German officials!

854
01:00:27,720 --> 01:00:30,680
-[man] That's right!
-That's why I say we need to avenge Rath!

855
01:00:31,320 --> 01:00:32,680
[crowd] Avenge Rath!

856
01:00:32,760 --> 01:00:33,720
[sighs]

857
01:00:33,800 --> 01:00:37,400
And in the fall of '38,
shortly before the November pogrom…

858
01:00:39,040 --> 01:00:41,760
their oldest son Johannes
came back to the village.

859
01:00:41,840 --> 01:00:43,040
He lived in Essen.

860
01:00:44,240 --> 01:00:48,120
He had married
into a wealthy merchant family there,

861
01:00:49,280 --> 01:00:50,880
and taken over the company.

862
01:00:53,400 --> 01:00:55,640
[sighs] Then came Kristallnacht.

863
01:00:55,720 --> 01:00:57,680
-[man] Get outta here!
-[Robert] Come on, get out.

864
01:00:57,760 --> 01:01:00,400
Your stench has defiled our town
for long enough!

865
01:01:00,480 --> 01:01:01,920
-[booing]
-[Löwenstein] Your town?

866
01:01:02,000 --> 01:01:04,480
My ancestors helped build your town.

867
01:01:04,560 --> 01:01:06,960
Have you forgotten already,
Mr. Robert Schlick?

868
01:01:07,040 --> 01:01:09,120
-[Mrs. Löwenstein] I don't understand.
-[man 1] Go!

869
01:01:09,200 --> 01:01:11,760
-[man 2] Get out of town!
-What could we have done to cause this?

870
01:01:11,840 --> 01:01:14,120
You, you murdered Jesus!

871
01:01:14,200 --> 01:01:16,240
-What?
-You're vile! Vile!

872
01:01:17,080 --> 01:01:20,360
[priest] Since when do you care
about the Lord, Wilhelm Reinkober?

873
01:01:20,440 --> 01:01:22,400
I haven't seen you in church for years.

874
01:01:22,480 --> 01:01:24,880
I care about the well-being
of the German people.

875
01:01:24,960 --> 01:01:27,640
That's right! Jews must all die!

876
01:01:27,720 --> 01:01:31,640
[priest] Johannes was sure that they faced
certain doom as Jews in Germany.

877
01:01:31,720 --> 01:01:33,920
He and his wife sold the company,

878
01:01:34,000 --> 01:01:37,680
and wanted to emigrate to Palestine
together with the Löwensteins.

879
01:01:37,760 --> 01:01:41,880
But… his parents didn't want to go.

880
01:01:41,960 --> 01:01:43,120
They refused.

881
01:01:46,000 --> 01:01:47,480
This was their home.

882
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
They were Germans.

883
01:01:50,240 --> 01:01:51,680
[man yells] Jewish whore!

884
01:01:52,320 --> 01:01:53,520
-[screams]
-[Löwenstein] Elvira!

885
01:01:53,600 --> 01:01:55,800
Have you gone mad?
What are you doing?

886
01:01:55,880 --> 01:01:57,800
-[crashing]
-[yells]

887
01:02:02,400 --> 01:02:05,120
-Die, Jew, die!
-Get out of here, Jewish whore!

888
01:02:05,200 --> 01:02:07,960
[priest] The gold must have come
from the sale of the company.

889
01:02:08,960 --> 01:02:11,080
The angry mob didn't notice it.

890
01:02:12,000 --> 01:02:12,920
Except Sonja.

891
01:02:13,800 --> 01:02:15,120
And those other scoundrels.

892
01:02:15,200 --> 01:02:16,600
[Wilhelm] Come here, you!

893
01:02:16,680 --> 01:02:18,640
[Heinrich] How could that happen?

894
01:02:18,720 --> 01:02:21,160
Have you ever experienced
people in a blood rage?

895
01:02:22,000 --> 01:02:23,680
I've been in this war six years.

896
01:02:24,720 --> 01:02:26,080
I've experienced it myself.

897
01:02:26,600 --> 01:02:28,040
[Wilhelm] Die, you pigs!

898
01:02:28,680 --> 01:02:29,720
[gunshot]

899
01:02:31,440 --> 01:02:33,160
[crowd clamoring]

900
01:02:35,880 --> 01:02:37,400
[priest] I was paralyzed.

901
01:02:38,040 --> 01:02:40,800
I couldn't believe
that this was really happening.

902
01:02:40,880 --> 01:02:42,920
No one ever spoke of that night again.

903
01:02:45,240 --> 01:02:47,840
It's as though it never happened.

904
01:02:49,800 --> 01:02:52,440
As though the Löwensteins
had never existed.

905
01:02:52,520 --> 01:02:55,080
[Irmgard] Rumor was
that Johannes Löwenstein and his wife

906
01:02:55,160 --> 01:02:58,680
had been arrested on their way
to Palestine before they could set sail.

907
01:02:59,200 --> 01:03:04,600
That would explain why the SS have left
no stone unturned in the Löwenstein ruin.

908
01:03:04,680 --> 01:03:05,560
And the gold?

909
01:03:06,160 --> 01:03:10,040
Reinkober, the mayor and Wirtz
had hidden it.

910
01:03:11,000 --> 01:03:12,800
They probably wanted to wait a while.

911
01:03:13,400 --> 01:03:15,440
-And then the war came.
-[grunts]

912
01:03:15,520 --> 01:03:17,400
[Heinrich] And now the SS
will get the gold.

913
01:03:17,480 --> 01:03:18,680
-[priest] No.
-[sighs]

914
01:03:18,760 --> 01:03:19,800
[priest] They won't.

915
01:03:21,160 --> 01:03:22,240
[grunting]

916
01:03:29,200 --> 01:03:30,720
You can't be serious.

917
01:03:31,840 --> 01:03:34,800
That…

918
01:03:34,880 --> 01:03:36,160
It's not…

919
01:03:36,240 --> 01:03:37,800
[gasping]

920
01:03:39,080 --> 01:03:40,120
[Sonja] Where is it?

921
01:03:41,600 --> 01:03:42,520
What is it?

922
01:03:43,760 --> 01:03:45,840
Do you really think one of us took it?

923
01:03:45,920 --> 01:03:46,920
So tell me.

924
01:03:48,440 --> 01:03:49,560
[Wilhelm] Robert.

925
01:03:50,400 --> 01:03:51,640
It could only be Robert.

926
01:03:52,440 --> 01:03:54,000
And now he's dead.

927
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Where is the gold?

928
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
You're seeing ghosts, Sonja.

929
01:03:58,640 --> 01:04:00,240
[Wilhelm] Is she, Wirtz?

930
01:04:00,320 --> 01:04:03,480
I'm curious. Where did you get the money
to repair your roof?

931
01:04:03,560 --> 01:04:05,200
You're siding with her now?

932
01:04:05,280 --> 01:04:06,600
What is this?

933
01:04:06,680 --> 01:04:08,200
I think you've got it.

934
01:04:08,280 --> 01:04:10,360
Oh, stay away from me, you low-down dog!

935
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Shut up, you damn cripple!

936
01:04:11,880 --> 01:04:13,440
[both grunting]

937
01:04:14,840 --> 01:04:16,320
-[crash]
-[Wirtz sighs]

938
01:04:16,400 --> 01:04:17,720
[Wilhelm] You stupid clown.

939
01:04:17,800 --> 01:04:19,480
-[grunts]
-[Wilhelm] Gimme back my leg!

940
01:04:19,560 --> 01:04:20,680
[sighs]

941
01:04:20,760 --> 01:04:21,960
[straining]

942
01:04:22,040 --> 01:04:25,000
[grunts] Wait a second. I see something!

943
01:04:25,080 --> 01:04:27,400
[Wilhelm] What is it? Is it the gold?

944
01:04:37,680 --> 01:04:39,240
[Wirtz] "Thou shalt not steal."

945
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
"Thou shalt not kill."

946
01:04:42,560 --> 01:04:44,560
[crowd screaming and shouting]

947
01:04:52,040 --> 01:04:53,520
[Sonja] The goddamn preacher.

948
01:04:55,200 --> 01:04:56,960
[Heinrich] Where's the gold now?

949
01:05:01,760 --> 01:05:02,880
In the church.

950
01:05:03,480 --> 01:05:05,840
We just couldn’t let the murderers
get the gold.

951
01:05:10,680 --> 01:05:12,280
Show me where the gold is.

952
01:05:12,360 --> 01:05:13,680
[priest] What's your plan?

953
01:05:14,480 --> 01:05:16,400
We'll give the SS what they want.

954
01:05:16,480 --> 01:05:18,800
[stone grinding]

955
01:05:21,120 --> 01:05:24,880
If people knew what they've been praying
in front of all this time…

956
01:05:32,160 --> 01:05:34,160
[Lieutenant Colonel snoring]

957
01:05:53,600 --> 01:05:55,600
[continues snoring]

958
01:06:08,800 --> 01:06:09,920
[snorts]

959
01:06:11,840 --> 01:06:13,280
[continues snoring]

960
01:06:21,520 --> 01:06:23,520
[bedsprings creaking]

961
01:06:26,400 --> 01:06:28,120
[continues snoring]

962
01:07:04,200 --> 01:07:05,520
[soft thud]

963
01:07:05,600 --> 01:07:06,920
[sighs shakily]

964
01:07:08,160 --> 01:07:10,120
[Lieutenant Colonel continues snoring]

965
01:07:12,240 --> 01:07:14,240
[bedsprings creaking]

966
01:07:18,240 --> 01:07:19,400
[snorts]

967
01:07:43,880 --> 01:07:44,960
[groans]

968
01:07:45,040 --> 01:07:47,640
-[gasps]
-[bedsprings creaking]

969
01:07:52,240 --> 01:07:53,840
What are you doing down there?

970
01:07:56,680 --> 01:07:58,600
The ring slipped off my finger.

971
01:07:58,680 --> 01:07:59,960
It's a little too big.

972
01:08:02,000 --> 01:08:03,280
We'll adjust it.

973
01:08:07,400 --> 01:08:10,640
-[Elsa] Did you mean what you said?
-[Lieutenant Colonel] What?

974
01:08:12,720 --> 01:08:14,400
That you'll always protect me?

975
01:08:16,680 --> 01:08:18,120
[suspenseful music playing]

976
01:08:21,000 --> 01:08:22,960
Till the end of our days.

977
01:08:37,280 --> 01:08:38,400
Thank you.

978
01:08:42,200 --> 01:08:43,560
[Lieutenant Colonel gasps]

979
01:08:45,000 --> 01:08:46,080
[grunts]

980
01:08:54,760 --> 01:08:56,360
[sighs]

981
01:09:00,240 --> 01:09:01,600
[gasps]

982
01:09:02,760 --> 01:09:05,600
What have you done, girl?

983
01:09:05,680 --> 01:09:07,040
[wheezes]

984
01:09:08,680 --> 01:09:10,200
[choking]

985
01:09:15,160 --> 01:09:17,280
[moaning and gasping]

986
01:09:20,560 --> 01:09:22,280
[hissing]

987
01:09:24,960 --> 01:09:26,600
[gurgling]

988
01:09:31,040 --> 01:09:33,240
I loved my brother, you bastard.

989
01:09:39,440 --> 01:09:41,120
Okay, so we'll sleep on it, then?

990
01:09:41,200 --> 01:09:43,520
No way.
We'll drag the preacher out of bed.

991
01:09:44,360 --> 01:09:45,760
-[footsteps]
-[coughing]

992
01:09:47,960 --> 01:09:49,160
Not necessary.

993
01:09:56,960 --> 01:09:58,240
[dog barking]

994
01:09:59,320 --> 01:10:00,520
-[clang]
-[yelps]

995
01:10:01,880 --> 01:10:03,440
[groans]

996
01:10:03,520 --> 01:10:05,680
Don't kill him this time.
We still need him.

997
01:10:05,760 --> 01:10:07,040
Ah, he's a tough one.

998
01:10:07,120 --> 01:10:08,360
-[groans]
-Right, Father?

999
01:10:17,160 --> 01:10:18,120
Here you go.

1000
01:10:18,200 --> 01:10:19,920
[radio static crackling]

1001
01:10:20,640 --> 01:10:21,800
[faint chatter]

1002
01:10:21,880 --> 01:10:23,200
-Here.
-Thanks.

1003
01:10:26,280 --> 01:10:27,520
Shit.

1004
01:10:29,280 --> 01:10:31,240
The Yanks have broken through
the entire frontline.

1005
01:10:31,880 --> 01:10:34,640
-They'll be here in a matter of hours.
-We're not leaving the gold.

1006
01:10:34,720 --> 01:10:36,720
The war is lost,
you know that as well as I do.

1007
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
What do you want me to do?
That madman in the chimney sweep costume--

1008
01:10:40,920 --> 01:10:42,560
-[soldier] Get down!
-[yelling]

1009
01:10:58,120 --> 01:10:59,600
[Heinrich] Hey, you in there!

1010
01:11:00,840 --> 01:11:02,760
That goddamn private.

1011
01:11:22,040 --> 01:11:24,520
-What do you want?
-[Heinrich] The girl.

1012
01:11:25,760 --> 01:11:27,400
You can have the gold in return.

1013
01:11:28,280 --> 01:11:29,640
He has the gold.

1014
01:11:30,880 --> 01:11:32,080
No shit.

1015
01:11:36,440 --> 01:11:38,160
I'll get her, Private!

1016
01:11:38,240 --> 01:11:39,240
Hurry up!

1017
01:11:43,120 --> 01:11:44,560
[gasping]

1018
01:11:47,600 --> 01:11:49,280
[winces]

1019
01:11:50,200 --> 01:11:51,240
[groans]

1020
01:11:53,560 --> 01:11:54,880
Lieutenant Colonel!

1021
01:11:57,000 --> 01:11:58,520
Lieutenant Colonel!

1022
01:12:00,400 --> 01:12:01,440
[banging on door]

1023
01:12:02,920 --> 01:12:04,440
Lieutenant, are you there?

1024
01:12:05,000 --> 01:12:07,880
The runaway's here. He has the gold!

1025
01:12:10,200 --> 01:12:11,640
Lieutenant Colonel, sir?

1026
01:12:12,280 --> 01:12:13,920
[rattling door handle]

1027
01:12:15,520 --> 01:12:17,280
-[crash]
-[grunting]

1028
01:12:17,360 --> 01:12:18,560
What's going on?

1029
01:12:18,640 --> 01:12:19,680
[yells]

1030
01:12:23,120 --> 01:12:24,520
[glass crunching underfoot]

1031
01:12:34,960 --> 01:12:36,240
[dog barking]

1032
01:12:39,160 --> 01:12:40,200
Shit.

1033
01:12:49,640 --> 01:12:50,760
Where's von Starnfeld?

1034
01:12:50,840 --> 01:12:53,480
That fucking coward
ate his cyanide capsule.

1035
01:12:53,560 --> 01:12:56,040
After preaching final victory to us.

1036
01:12:56,560 --> 01:12:59,880
-What an asshole. And the girl?
-The girl is missing.

1037
01:13:00,880 --> 01:13:01,920
So now what?

1038
01:13:03,840 --> 01:13:05,640
Well, now I'm in charge.

1039
01:13:05,720 --> 01:13:07,720
[suspenseful music playing]

1040
01:13:08,880 --> 01:13:10,360
[Heinrich] Where's the girl?

1041
01:13:20,320 --> 01:13:21,240
She's with me!

1042
01:13:22,600 --> 01:13:24,240
I'm bringing her out now!

1043
01:13:33,800 --> 01:13:34,680
Stop!

1044
01:13:35,320 --> 01:13:39,120
-You, stay right where you are.
-Go on, fuck off, farm girl.

1045
01:13:39,200 --> 01:13:40,800
[Brigitte breathing shakily]

1046
01:13:43,040 --> 01:13:45,120
Faster, Elsa. Hurry up!

1047
01:13:48,840 --> 01:13:51,600
-[Brigitte panting]
-What are you doing? Take the jacket off.

1048
01:13:52,440 --> 01:13:53,760
[whooshing]

1049
01:13:56,000 --> 01:13:57,280
Get down!

1050
01:13:59,600 --> 01:14:00,760
[groans]

1051
01:14:01,360 --> 01:14:02,560
[gunfire echoing]

1052
01:14:09,000 --> 01:14:11,200
[Dörfler] Braun! What's he doing?

1053
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
[Braun] No idea.

1054
01:14:13,160 --> 01:14:14,680
Cover me, now.

1055
01:14:14,760 --> 01:14:15,920
[Braun] Understood.

1056
01:14:25,760 --> 01:14:27,120
[Elsa gasping]

1057
01:14:28,160 --> 01:14:29,200
Oh, thank God!

1058
01:14:33,760 --> 01:14:34,720
Where's Heinrich?

1059
01:14:35,960 --> 01:14:38,440
-Why?
-He wanted to buy your freedom.

1060
01:14:39,360 --> 01:14:40,560
I heard an explosion.

1061
01:14:41,280 --> 01:14:42,400
And gunshots.

1062
01:14:43,040 --> 01:14:44,280
I have to go back.

1063
01:14:45,720 --> 01:14:46,600
Wait.

1064
01:14:47,880 --> 01:14:48,920
Come with me.

1065
01:15:06,560 --> 01:15:08,160
Who do you think shot them all?

1066
01:15:09,160 --> 01:15:11,400
Ten-pointers, 12-pointers.

1067
01:15:11,480 --> 01:15:14,600
I've had… everything
on the end of the barrel.

1068
01:15:14,680 --> 01:15:17,320
It gets dangerous
when you only wound the animal.

1069
01:15:17,840 --> 01:15:20,880
That's when you need the hunting cutlery,
and get up close.

1070
01:15:20,960 --> 01:15:23,880
Once, in Nimmertal,
a wounded boar came right at me.

1071
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
-I stopped him with this.
-I'd love to hear the story.

1072
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
But first, we've got
some Nazi pigs to hunt.

1073
01:15:32,160 --> 01:15:33,720
[Sonja] Where's the gold?

1074
01:15:33,800 --> 01:15:34,760
[chuckles]

1075
01:15:35,560 --> 01:15:38,400
Whatever happened
to that wonderful little girl?

1076
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
The one I baptized?

1077
01:15:41,360 --> 01:15:42,800
"Thou shalt not steal"?

1078
01:15:42,880 --> 01:15:43,960
[groans]

1079
01:15:44,040 --> 01:15:45,640
[Wilhelm] Start talking, you dirty thief!

1080
01:15:45,720 --> 01:15:46,960
Did you hear the bang?

1081
01:15:47,440 --> 01:15:48,640
What was that?

1082
01:15:48,720 --> 01:15:50,320
Use the pickax on his knee.

1083
01:15:51,520 --> 01:15:52,800
Sonja, please stop.

1084
01:15:53,680 --> 01:15:56,880
-His screams will wake the whole village.
-Do what you want.

1085
01:16:00,160 --> 01:16:02,280
Maybe we should go to Irmgard.

1086
01:16:02,360 --> 01:16:03,240
[sighs]

1087
01:16:04,600 --> 01:16:06,920
I know you share a bed with the widow.

1088
01:16:08,000 --> 01:16:10,040
Whatever happened to being celibate?

1089
01:16:16,280 --> 01:16:17,920
[Elsa] They're bandaging him.

1090
01:16:18,000 --> 01:16:19,120
[Irmgard scoffs]

1091
01:16:20,040 --> 01:16:22,640
Well, let's not call off the hunt
because of that.

1092
01:16:27,040 --> 01:16:28,600
[Dörfler, echoing] "Dear Heinrich.

1093
01:16:28,680 --> 01:16:31,840
"It's very painful
to write you these words."

1094
01:16:32,640 --> 01:16:36,360
"Lisbeth and Karl
did not survive the attack."

1095
01:16:36,440 --> 01:16:39,120
[echoing] "They were…
they were buried in the cellar."

1096
01:16:40,000 --> 01:16:42,360
"But Lotte is alive and well."

1097
01:16:42,440 --> 01:16:44,360
-[voice overlapping]
-"We took her in."

1098
01:16:45,880 --> 01:16:47,640
[clearly] "Take care of yourself."

1099
01:16:48,440 --> 01:16:49,360
"Grete."

1100
01:16:49,880 --> 01:16:51,360
[laughs]

1101
01:16:55,640 --> 01:16:57,400
Breaks your heart, doesn't it?

1102
01:16:58,000 --> 01:16:59,800
[soldier] I've got tears in my eyes.

1103
01:17:00,560 --> 01:17:01,720
[Heinrich grunts]

1104
01:17:06,360 --> 01:17:08,400
Nice to have you back with us, Private.

1105
01:17:10,280 --> 01:17:11,800
[grunts]

1106
01:17:12,440 --> 01:17:13,640
[Heinrich sighs]

1107
01:17:15,440 --> 01:17:18,440
You're lucky you and I have
the exact same blood type.

1108
01:17:21,600 --> 01:17:22,840
[grunts]

1109
01:17:24,840 --> 01:17:26,840
Now show me where the gold is.

1110
01:17:27,560 --> 01:17:28,720
[grunts]

1111
01:17:31,560 --> 01:17:33,320
Or else I go to Hagen.

1112
01:17:34,240 --> 01:17:36,400
I'll find your brat, I can promise you.

1113
01:17:37,040 --> 01:17:40,000
And then I'll drown that little brat
in a bucket.

1114
01:17:40,080 --> 01:17:42,040
-[grunts]
-And so…

1115
01:17:43,320 --> 01:17:45,040
[yells] Where is the gold?

1116
01:17:47,320 --> 01:17:48,960
[crow cawing]

1117
01:17:52,920 --> 01:17:55,600
-[Sonja] Show us where.
-[priest] In the altar.

1118
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
The marble top can be moved.

1119
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Go on, what are you waiting for?

1120
01:18:00,840 --> 01:18:02,280
-[Wirtz] Yes.
-[Wilhelm] Yes.

1121
01:18:04,120 --> 01:18:06,200
What was your plan? Hmm?

1122
01:18:08,600 --> 01:18:10,960
Have a nice little life
together with the widow?

1123
01:18:12,040 --> 01:18:14,400
Not everyone is like you, Sonja.

1124
01:18:14,480 --> 01:18:15,680
[laughs]

1125
01:18:16,840 --> 01:18:18,400
Don't be so righteous.

1126
01:18:22,520 --> 01:18:25,200
[Dörfler] Move it, Private.
Don't act all tired.

1127
01:18:25,880 --> 01:18:27,640
Off to the church we go.

1128
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
[Irmgard] Wait.

1129
01:18:29,040 --> 01:18:30,720
They're in for a surprise.

1130
01:18:33,880 --> 01:18:34,760
[Wilhelm] Yes!

1131
01:18:35,520 --> 01:18:36,680
The gold is here.

1132
01:18:41,920 --> 01:18:42,960
What's that?

1133
01:18:46,800 --> 01:18:48,320
Oh shit.

1134
01:19:07,000 --> 01:19:08,400
What was that shit?

1135
01:19:09,520 --> 01:19:12,640
[soldier] No idea. Maybe the wrath of God.
[chuckles]

1136
01:19:31,120 --> 01:19:32,840
[Dörfler] Good morning, preacher!

1137
01:19:37,760 --> 01:19:40,120
And just in time for morning Mass!

1138
01:19:48,440 --> 01:19:49,920
Holy shit.

1139
01:19:57,440 --> 01:19:58,480
[chuckles]

1140
01:20:01,520 --> 01:20:03,960
You two are some tricky sons of bitches.

1141
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
A booby trap?

1142
01:20:09,160 --> 01:20:10,600
-Heinrich.
-Elsa.

1143
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, stop.

1144
01:20:40,160 --> 01:20:41,120
Braun.

1145
01:20:41,640 --> 01:20:43,200
Get a crate from the truck.

1146
01:20:43,280 --> 01:20:44,160
Yes, sir!

1147
01:20:45,760 --> 01:20:48,720
And you… come here.

1148
01:20:52,400 --> 01:20:53,600
[groans]

1149
01:20:55,480 --> 01:20:58,840
Maybe I'll visit your daughter after all.
What do you think of that?

1150
01:21:01,600 --> 01:21:03,000
Private.

1151
01:21:03,840 --> 01:21:05,200
I can't hear you!

1152
01:21:11,520 --> 01:21:12,680
[bell clangs]

1153
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
-[soldier] Incoming!
-[screams]

1154
01:21:14,920 --> 01:21:16,320
[bell clanging]

1155
01:21:18,840 --> 01:21:20,280
Phenomenal.

1156
01:21:20,360 --> 01:21:21,840
[rumbling]

1157
01:21:23,480 --> 01:21:24,720
[Elsa] Oh shit.

1158
01:21:25,480 --> 01:21:26,800
[Irmgard] Take cover!

1159
01:21:37,600 --> 01:21:39,160
[ominous music playing]

1160
01:21:40,720 --> 01:21:42,080
[groaning]

1161
01:21:46,240 --> 01:21:48,160
[coughing]

1162
01:21:57,560 --> 01:21:59,080
[whimpering]

1163
01:22:02,680 --> 01:22:03,760
Damn…

1164
01:22:09,720 --> 01:22:11,160
-[gunshot]
-What was that?

1165
01:22:11,760 --> 01:22:13,960
-[soldier] Who took that shot?
-[gasps]

1166
01:22:14,560 --> 01:22:15,760
Oh my God.

1167
01:22:16,560 --> 01:22:18,160
Oh! [gasps]

1168
01:22:19,280 --> 01:22:21,280
[mournful music playing]

1169
01:22:24,520 --> 01:22:26,120
[gunshot]

1170
01:22:26,200 --> 01:22:28,160
-Heinrich!
-[whimpers]

1171
01:22:30,000 --> 01:22:32,040
[screaming]

1172
01:22:33,800 --> 01:22:34,880
Weapon!

1173
01:22:38,320 --> 01:22:39,480
[groans]

1174
01:22:40,840 --> 01:22:43,320
Ah, shit!

1175
01:22:44,720 --> 01:22:46,160
[dramatic music playing]

1176
01:22:59,320 --> 01:23:00,880
-[yells]
-[cries out]

1177
01:23:01,520 --> 01:23:02,680
[choking]

1178
01:23:03,560 --> 01:23:07,240
You are nothing but a dirty whore.

1179
01:23:08,520 --> 01:23:09,840
-[blade swishes]
-[grunts]

1180
01:23:09,920 --> 01:23:11,720
-[blood trickling]
-[groans]

1181
01:23:15,680 --> 01:23:17,160
[moans and retches]

1182
01:23:17,240 --> 01:23:19,280
[coughs]

1183
01:23:22,200 --> 01:23:23,240
[coughs]

1184
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
I told you, wounded boars
are the most dangerous.

1185
01:23:28,680 --> 01:23:30,040
Oh shit.

1186
01:23:31,160 --> 01:23:32,040
[grunts]

1187
01:23:35,760 --> 01:23:36,800
-[shrieks] No!
-[gun cocks]

1188
01:23:38,520 --> 01:23:39,760
[groans]

1189
01:23:39,840 --> 01:23:41,200
-Elsa.
-[whimpers]

1190
01:23:42,400 --> 01:23:43,360
Elsa.

1191
01:23:45,800 --> 01:23:46,680
Elsa.

1192
01:23:47,200 --> 01:23:48,280
Elsa!

1193
01:23:48,360 --> 01:23:49,320
[grunts]

1194
01:24:30,200 --> 01:24:31,240
Shit!

1195
01:24:41,040 --> 01:24:42,560
[gasping]

1196
01:24:52,320 --> 01:24:53,760
[grunting]

1197
01:24:58,680 --> 01:25:00,560
Well, my two lovelies.

1198
01:25:01,160 --> 01:25:02,680
Am I spoiling your wedding?

1199
01:25:04,840 --> 01:25:05,880
[gun clicks]

1200
01:25:08,120 --> 01:25:09,520
[breathing shakily]

1201
01:25:11,960 --> 01:25:14,040
-[Heinrich groans]
-[laughs]

1202
01:25:16,360 --> 01:25:17,200
[groans]

1203
01:25:18,360 --> 01:25:19,400
[sighs]

1204
01:25:21,320 --> 01:25:23,120
Oh, Private.

1205
01:25:24,320 --> 01:25:25,440
[Heinrich groans]

1206
01:25:26,480 --> 01:25:27,840
[chuckles]

1207
01:25:31,280 --> 01:25:33,600
You're pretty dangerous after all.

1208
01:25:35,520 --> 01:25:37,480
-[screams]
-[grunts]

1209
01:25:38,000 --> 01:25:39,880
[Elsa groans]

1210
01:25:41,640 --> 01:25:43,480
-[Heinrich grunting]
-[sighs heavily]

1211
01:25:58,440 --> 01:25:59,600
[Dörfler] There, there.

1212
01:26:00,840 --> 01:26:01,760
Oh!

1213
01:26:02,280 --> 01:26:04,080
[Elsa choking]

1214
01:26:28,600 --> 01:26:30,280
[grunting]

1215
01:26:35,080 --> 01:26:36,280
[groans]

1216
01:26:37,200 --> 01:26:38,960
[whimpering]

1217
01:26:44,760 --> 01:26:46,000
You want the gold?

1218
01:26:47,440 --> 01:26:48,720
You can have it!

1219
01:26:50,840 --> 01:26:52,080
[spluttering]

1220
01:26:57,120 --> 01:26:58,200
[sighs]

1221
01:27:00,640 --> 01:27:01,880
[Elsa coughs]

1222
01:27:07,640 --> 01:27:09,360
[sighs and coughs]

1223
01:27:22,520 --> 01:27:24,520
["Danke schön" by Bert Kaempfert]

1224
01:28:56,120 --> 01:28:57,440
[wheezes]

1225
01:28:57,520 --> 01:28:58,400
[thuds]

1226
01:29:00,080 --> 01:29:01,080
Come on.

1227
01:29:18,720 --> 01:29:20,760
[announcer] This is London calling.

1228
01:29:21,760 --> 01:29:23,480
Here is a news flash.

1229
01:29:23,560 --> 01:29:26,240
The German radio has just announced

1230
01:29:26,320 --> 01:29:28,240
that Hitler is dead.

1231
01:29:29,000 --> 01:29:30,040
I'll repeat that.

1232
01:29:30,600 --> 01:29:33,160
The German radio has just announced

1233
01:29:33,240 --> 01:29:35,440
that Hitler is dead.

1234
01:29:50,760 --> 01:29:53,200
[American accent] Whoo! Bull's-eye!

1235
01:29:54,200 --> 01:29:57,280
[soldier 1] Hey, Sarge. Shouldn't we
have fired a warning shot or something?

1236
01:29:57,360 --> 01:29:59,000
I mean, the war is over.

1237
01:29:59,560 --> 01:30:01,680
They would have surrendered,
don't you think?

1238
01:30:01,760 --> 01:30:03,960
What's the matter, Baker?
You gonna get all weepy on me

1239
01:30:04,040 --> 01:30:07,000
just 'cause a bunch of fuckin' Krauts
got what they had comin' to 'em?

1240
01:30:07,520 --> 01:30:09,560
-No, I'm just sayin'--
-Shut up, Baker.

1241
01:30:10,360 --> 01:30:11,720
[fire roaring]

1242
01:30:12,280 --> 01:30:13,600
[soldier 2] Holy shit!

1243
01:30:20,560 --> 01:30:21,720
Hey, Sarge?

1244
01:30:21,800 --> 01:30:23,440
I gotta show you something.

1245
01:30:24,120 --> 01:30:25,480
[sergeant] What is it?

1246
01:30:25,560 --> 01:30:28,040
[soldier 2] You gotta see this
with your own eyes!

1247
01:30:31,920 --> 01:30:33,480
[soldier 3] Here's another one.

1248
01:30:34,120 --> 01:30:36,200
The woman has gotta be swimming in gold.

1249
01:30:36,720 --> 01:30:37,800
Well, I'll be damned.

1250
01:30:38,920 --> 01:30:40,120
[soldier 3] Shit!

1251
01:30:41,320 --> 01:30:43,440
[Baker] We'll have to report this, right?

1252
01:30:44,520 --> 01:30:45,560
[sergeant] Oh, yeah.

1253
01:30:48,720 --> 01:30:51,840
Or… maybe we don't.

1254
01:30:52,520 --> 01:30:53,880
[soldier 2] Good decision.

1255
01:30:54,960 --> 01:30:56,840
[sergeant] Grab a couple of crates
off that tank.

1256
01:30:56,920 --> 01:30:58,480
-[soldier 1] Yes, sir!
-[laughter]

1257
01:30:58,560 --> 01:31:00,080
[sergeant] Start picking these bars up.

1258
01:31:00,160 --> 01:31:02,560
-[Baker] Come on, get that one over there!
-[croaking]

1259
01:31:02,640 --> 01:31:04,440
-[sergeant] On the double!
-[Baker] We're rich!

1260
01:31:04,520 --> 01:31:07,400
-[sergeant] Get the hell outta here!
-[soldier 4] Man, I'm lovin' Germany.

1261
01:31:07,480 --> 01:31:11,000
-It's the best place in the whole world!
-♪ Where have all the flowers gone? ♪

1262
01:31:12,360 --> 01:31:15,520
HAGEN, GERMANY

1263
01:31:15,600 --> 01:31:18,360
♪ Where have all the flowers gone? ♪

1264
01:31:19,360 --> 01:31:21,440
♪ Long time ago ♪

1265
01:31:22,720 --> 01:31:25,600
♪ Quand à la saison jolie ♪

1266
01:31:26,480 --> 01:31:29,320
♪ Les jeunes filles les ont cueillies ♪

1267
01:31:30,480 --> 01:31:33,080
♪ Quand saurons-nous un jour? ♪

1268
01:31:34,200 --> 01:31:38,440
♪ Quand saurons-nous un jour? ♪

1269
01:31:38,520 --> 01:31:39,640
Mr. Wahrlich?

1270
01:31:40,120 --> 01:31:42,440
Heinrich? Grete, look who it is!

1271
01:31:42,520 --> 01:31:43,720
It's Heinrich!

1272
01:31:44,560 --> 01:31:47,960
-Look, Lottchen. There's your father.
-♪ Wo sind sie geblieben? ♪

1273
01:31:48,840 --> 01:31:51,720
♪ Sag mir, wo die Mädchen sind ♪

1274
01:31:52,600 --> 01:31:54,880
♪ Was ist gescheh'n? ♪

1275
01:31:56,160 --> 01:31:58,960
-♪ Sag mir, wo die Mädchen sind… ♪
-Hello, Lottchen.

1276
01:32:00,080 --> 01:32:02,680
♪ Männer nahmen sie geschwind… ♪

1277
01:32:02,760 --> 01:32:03,800
Papa!

1278
01:32:03,880 --> 01:32:07,200
♪ Wann wird man je versteh'n? ♪

1279
01:32:07,920 --> 01:32:11,880
-♪ Wann wird man je versteh'n? ♪
-Oh, Papa!

1280
01:32:15,000 --> 01:32:18,080
♪ Where have all the young men gone? ♪

1281
01:32:18,960 --> 01:32:21,640
♪ Long time passing ♪

1282
01:32:22,640 --> 01:32:25,640
♪ Where have all the young men gone? ♪

1283
01:32:26,600 --> 01:32:28,440
♪ Long time ago ♪

1284
01:32:30,080 --> 01:32:33,080
♪ Where have all the young men gone? ♪

1285
01:32:33,880 --> 01:32:36,920
♪ Gone to soldier, every one ♪

1286
01:32:37,000 --> 01:32:40,920
♪ When will they ever learn? ♪

1287
01:32:41,440 --> 01:32:45,360
♪ When will they ever learn? ♪

1288
01:32:48,800 --> 01:32:51,960
♪ Sag, wo die Soldaten sind ♪

1289
01:32:52,560 --> 01:32:55,400
♪ Wo sind sie geblieben? ♪

1290
01:32:56,320 --> 01:32:59,320
♪ Sag, wo die Soldaten sind ♪

1291
01:33:00,200 --> 01:33:02,720
♪ Was ist gescheh'n? ♪

1292
01:33:03,960 --> 01:33:07,280
♪ Sont tombés dans les combats ♪

1293
01:33:07,800 --> 01:33:11,080
♪ Et couchés dessous leur proie ♪

1294
01:33:11,640 --> 01:33:14,800
♪ Quand saurons-nous un jour? ♪

1295
01:33:15,360 --> 01:33:19,640
♪ Quand saurons-nous un jour? ♪

1296
01:33:22,720 --> 01:33:25,880
♪ Where have all the graveyards gone? ♪

1297
01:33:26,840 --> 01:33:29,400
♪ Long time passing ♪

1298
01:33:30,360 --> 01:33:33,600
♪ Where have all the graveyards gone? ♪

1299
01:33:34,520 --> 01:33:36,240
♪ Long time ago ♪

1300
01:33:37,800 --> 01:33:40,760
♪ Sag mir, wo die Gräber sind ♪

1301
01:33:41,600 --> 01:33:45,240
♪ Blumen blüh'n im Sommerwind ♪

1302
01:33:45,320 --> 01:33:48,920
♪ Wann wird man je versteh′n? ♪

1303
01:33:49,600 --> 01:33:53,800
♪ Wann wird man je versteh′n? ♪

1304
01:33:56,720 --> 01:33:59,960
♪ Sag mir, wo die Blumen sind ♪

1305
01:34:00,720 --> 01:34:03,760
♪ Wo sind sie geblieben? ♪

1306
01:34:04,560 --> 01:34:07,440
♪ Sag mir, wo die Blumen sind ♪

1307
01:34:08,120 --> 01:34:10,680
♪ Was ist gescheh′n? ♪

1308
01:34:11,720 --> 01:34:14,960
♪ Sag mir, wo die Blumen sind ♪

1309
01:34:15,640 --> 01:34:19,040
♪ Mädchen pflückten sie geschwind ♪

1310
01:34:19,960 --> 01:34:23,800
♪ Wann wird man je versteh'n? ♪

1311
01:34:25,440 --> 01:34:31,000
♪ Wann wird man je versteh′n? ♪

1312
01:34:37,080 --> 01:34:39,080
[surf rock music playing]



