1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
SAKSA, KEVÄT 1945

4
00:00:58,680 --> 00:00:59,760
Tuolla hän on!

5
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
No niin.

6
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Nyt ammutaan kovilla.

7
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Jumalauta!

8
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
Vauhtia! Ottakaa hänet kiinni!

9
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Kaikki mukaan!

10
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Vauhtia!

11
00:02:32,280 --> 00:02:35,240
Kiinni jäit, sotamies.
-Haluan hänet elävänä.

12
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Tehtävämme voi odottaa.

13
00:02:49,400 --> 00:02:51,040
Ylikersantti.

14
00:03:02,080 --> 00:03:05,440
Karkuruus on maanpetos.

15
00:03:06,840 --> 00:03:10,960
Se on petos Führeriä ja isänmaata kohtaan.

16
00:03:12,640 --> 00:03:13,800
Maanpetos.

17
00:03:20,440 --> 00:03:27,040
Puola, Ranska, Italia, Venäjä.
Olet käynyt kaikkialla.

18
00:03:27,720 --> 00:03:30,520
Helvetin Köhler. Varo vähän.

19
00:03:33,800 --> 00:03:38,160
Rautaristi ja panssarintuhoojanmerkki.

20
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Pronssinen lähitaistelusolki.

21
00:03:43,120 --> 00:03:47,320
Kasvotkin kuin marmorista veistetyt.

22
00:03:47,400 --> 00:03:51,440
Arjalaista verta, mutta pelkurin sydän.

23
00:03:52,960 --> 00:03:54,640
Olet häpeäksi.

24
00:03:55,200 --> 00:03:58,000
Mistä syystä petit isänmaan?

25
00:03:58,640 --> 00:04:00,160
En pyytänyt tätä sotaa.

26
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
Minulta ei kysytty.

27
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
Silti puin univormun ja lähdin rintamalle.

28
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Sodin kuusi järjetöntä vuotta.

29
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Tämä hulluus sai riittää.

30
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
Olemme kaikki kokeneet kovia,
ja meidät on lyöty polvillemme.

31
00:04:23,040 --> 00:04:27,680
Emme silti ole hävinneet.
Nousemme ja iskemme takaisin.

32
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
Se on meillä verissä.

33
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Taistelemme, kärsimme,
vuodamme verta ja kuolemme.

34
00:04:39,880 --> 00:04:43,160
Olemme voittajien kansakunta.

35
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Olemme murhaajien kansakunta.

36
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
PERVITIINI

37
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Pakko myöntää, että olet kova jätkä.

38
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
Tämä ei murra niskaa heti.

39
00:05:17,240 --> 00:05:19,120
Näin kärsit vähän pidempään.

40
00:05:19,680 --> 00:05:22,400
Kun olet kussut ja paskonut housusi -

41
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
ja turvonnut kieli
tukkii suun kuin vanha riepu,

42
00:05:25,640 --> 00:05:27,440
kuolema tuntuu helpotukselta.

43
00:05:27,520 --> 00:05:29,240
Olet kauhea sadisti, Dörfler!

44
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Valmista tuli.

45
00:05:34,760 --> 00:05:37,320
Lähdetään hakemaan kultaa.
-Vihdoinkin!

46
00:06:26,800 --> 00:06:30,480
Isi on tuolla. Tule mukaan, isi.

47
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
Ei hän voi, Karl. Isän pitää jäädä vielä.

48
00:06:33,320 --> 00:06:35,400
Hänen pitää huolehtia Lottchenista.

49
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
Hyvästi.
-Äiti! Karl! Odottakaa minua!

50
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Lottchen.

51
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Isi.

52
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Älä jätä minua yksin, isi.

53
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Sotilaita!

54
00:09:32,120 --> 00:09:36,120
MAJATALO "KRUUNUNPRINSSI RUDOLF"

55
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
Isä, sotilaita!

56
00:09:40,120 --> 00:09:44,680
Meidän kylässämmekö?
Brigitte, amerikkalaiset tulivat.

57
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
He ovat meikäläisiä.
Näyttivät SS-joukoilta.

58
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
Mitä?

59
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Hyvä luoja. Hae muotokuva kellarista
ja ripusta se seinälle.

60
00:09:54,160 --> 00:09:55,760
En ole palvelijasi, Robert.

61
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth.

62
00:10:09,240 --> 00:10:11,080
Nimeni on Elsa.

63
00:10:17,040 --> 00:10:20,840
Hei! Päästä irti!
-Ei hätää, Paule.

64
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Paule on veljeni.

65
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Tahna auttaa.

66
00:10:27,280 --> 00:10:28,800
Elsa teki sen itse.

67
00:10:47,840 --> 00:10:49,960
Paulella on erityinen kyky.

68
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
Olet melko vahva.
Aivan kuin marsalkka Gustav.

69
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Vanha härkämme.

70
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Nyt voimme valjastaa sinutkin auran eteen.

71
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
Huono ajatus. Sinun pitää levätä.

72
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Sotilaalla on varmaan nälkä.

73
00:11:27,240 --> 00:11:30,280
Nimeni on Heinrich.

74
00:11:35,800 --> 00:11:36,720
Heil Hitler!

75
00:11:41,760 --> 00:11:43,400
Herra everstiluutnantti!

76
00:11:44,600 --> 00:11:49,360
Robert Schlick, pormestari ja
puolueen ryhmänjohtaja palveluksessanne.

77
00:11:50,600 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.

78
00:11:54,680 --> 00:11:57,840
Merkitseekö nimi teille mitään,
pormestari?

79
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
Hän oli juutalainen,
joka asui täällä kylässä.

80
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Tai hänen perheensä asui.

81
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein itse asui Essenissä,
mutta kävi täällä usein.

82
00:12:10,960 --> 00:12:13,520
Viekää meidät Löwensteinien talolle.

83
00:12:16,200 --> 00:12:17,680
He eivät ole täällä enää.

84
00:12:18,360 --> 00:12:21,880
Ilmoitan ilolla,
että kylä on ollut vapaa juutalaisista…

85
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Viekää meidät talolle.

86
00:12:25,880 --> 00:12:29,680
Kuten haluatte.
Seuratkaa minua sievän kylämme läpi.

87
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Talo oli kaunis, mutta niin oli roviokin.

88
00:12:36,160 --> 00:12:39,120
Talo paloi muutama päivä
puhdistuksen jälkeen.

89
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
Kun leikkii tulella…

90
00:12:40,520 --> 00:12:44,600
Mitä juutalaisten tavaroille tapahtui?
Veivätkö he mitään mukanaan?

91
00:12:44,680 --> 00:12:49,120
Annoimme ottaa joitain vaatteita.
-Ryöstettiinkö talo tyhjäksi?

92
00:12:49,760 --> 00:12:52,480
Möller otti joitain huonekaluja,

93
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
ja muutamat naiset veivät
astioita ja liinavaatteita.

94
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Ei muuta.

95
00:13:02,320 --> 00:13:03,400
Amerikkalaisia.

96
00:13:04,080 --> 00:13:07,480
Koneita on pörrännyt kuin hyttysiä.

97
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Voitte mennä.

98
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
Kutsun teidät tarvittaessa.
-Ilman muuta, everstiluutnantti.

99
00:13:15,280 --> 00:13:18,040
Halusin vielä sanoa,

100
00:13:18,120 --> 00:13:22,200
että omistan kylän majatalon
"Kruununprinssi Rudolfin".

101
00:13:22,280 --> 00:13:28,560
Meillä ei ole paljoa,
mutta jaamme kaiken ilolla kanssanne.

102
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
Tietenkin jaatte.
-Aivan.

103
00:13:37,480 --> 00:13:40,600
Tämä pitää purkaa kivi kiveltä.
Kauhea vaiva.

104
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
Jos olisitte hillinnyt itsenne,

105
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
juutalainen olisi kertonut
tarkan piilopaikan.

106
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
He haluavat kullan.

107
00:13:51,200 --> 00:13:53,080
Kerro, Robert.
-Kyllä.

108
00:13:55,040 --> 00:13:58,600
Lähdetään pois.
Aloitetaan alusta jossain muualla.

109
00:13:59,240 --> 00:14:02,520
Miten muka? Ei se niin helposti käy.

110
00:14:03,800 --> 00:14:04,880
Minulla on lapsia.

111
00:14:06,080 --> 00:14:09,200
Ihme juttu noin munattomalta mieheltä.

112
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!

113
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Miksi autat minua?

114
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
Koska vihaan natsipaskoja.

115
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Ne siat tappoivat isän.

116
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Hänet pidätettiin
kumouksellisista puheista.

117
00:14:33,000 --> 00:14:34,400
Hän ei tullut takaisin.

118
00:14:38,600 --> 00:14:42,120
Isästä valittaneet ihmiset
häätivät meidät tilaltamme.

119
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
En halua,
että kukaan katsoo Paulea tarkemmin.

120
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Koska olen niin komea tyyppi!

121
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Siitä asti olemme asuneet täällä.

122
00:14:58,440 --> 00:15:00,400
Taisin pilata ruokahalusi.

123
00:15:02,600 --> 00:15:05,640
Kerron yhden isän Hitler-vitseistä.
-Joo!

124
00:15:09,040 --> 00:15:12,880
Vauhtia, Brigitte. Herroilla on jano.

125
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
Vie sitten juotavaa.

126
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"Rakas jenkkihuorani…"

127
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
Olkaa hyvät.
-Mitä hittoa, Dörfler?

128
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
Kulli kelpaa,
kun saa sukkahousut vastineeksi.

129
00:15:26,560 --> 00:15:27,880
Hillitkää itsenne.

130
00:15:34,080 --> 00:15:37,960
Eikö ole mitään parempaa?
-Olen pahoillani.

131
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
Mekin olemme saaneet
tarpeeksemme nauriista.

132
00:15:42,760 --> 00:15:45,800
Nälästä huolimatta
poikanne on oikein verevä.

133
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
Aivan.
-Kuule.

134
00:15:48,160 --> 00:15:52,760
Miksei reipas nuorukainen
ole rintamalla puolustamassa isänmaata?

135
00:15:52,840 --> 00:15:54,640
Micha, mene kuorimaan perunat.

136
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Komenna aamuksi
keräilykierros maatiloille.

137
00:16:01,000 --> 00:16:02,960
Tarvitsemme muonavaroja.

138
00:16:03,880 --> 00:16:06,480
Kuka tietää,
milloin saamme taas tilaisuuden.

139
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler!

140
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Kolme olutta.

141
00:16:28,040 --> 00:16:31,160
Majatalo on nyt päämajani.

142
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Siviileiltä on pääsy kielletty.

143
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Katso.

144
00:16:56,040 --> 00:16:57,120
Tuo on Dresden.

145
00:16:58,160 --> 00:17:00,840
Paska. Tätini asuu siellä.

146
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Aamuhetki kullan kallis!

147
00:17:08,640 --> 00:17:10,120
Kullasta puheenollen…

148
00:17:10,200 --> 00:17:13,640
Luuleeko se irvikuva
vievänsä kultamme Führerille?

149
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Hetkinen.

150
00:17:18,680 --> 00:17:22,680
Kaikki lapion varteen kykenevät
ovat paikalla. Työ etenee rivakasti.

151
00:17:24,160 --> 00:17:25,840
Aika on vähissä.

152
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
Ranskalaiset ylittivät Reinin -

153
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
ja amerikkalaiset lähestyvät
etelästä ja lännestä.

154
00:17:34,680 --> 00:17:36,280
Everstiluutnantti!

155
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Mitä?

156
00:17:50,040 --> 00:17:52,760
Uskotteko,
että pääsemme vihollislinjojen läpi?

157
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
Keksimme keinon.

158
00:17:56,440 --> 00:18:00,720
Miehemme ovat uupuneita.
-He saavat levätä Alppilinnoituksessa.

159
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
Vuorilla olemme yhtä lailla saarroksissa.

160
00:18:03,400 --> 00:18:08,040
Kyseenalaistatteko Führerin suunnitelman,
ylikersantti?

161
00:18:08,760 --> 00:18:13,960
Ettekö usko voittoon?
Aiotteko syyllistyä karkuruuteen?

162
00:18:14,960 --> 00:18:16,440
Kuten se sotamies.

163
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
En tietenkään!

164
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
Voitto -

165
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
tai kuolema.

166
00:18:32,760 --> 00:18:35,120
Muita vaihtoehtoja ei ole.

167
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
Käskin hankkia muonavaroja.

168
00:18:49,360 --> 00:18:53,480
Rogge, lähde hankkimaan muonaa.
-Hoidatte sen itse.

169
00:18:55,320 --> 00:19:01,160
Eikö minun olisi parempi jäädä…
-Se oli käsky, ylikersantti.

170
00:19:04,800 --> 00:19:05,880
Tämä selvä!

171
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
Sinä olet paras, Rita.

172
00:19:48,120 --> 00:19:49,080
Huomenta.

173
00:19:54,920 --> 00:19:57,480
Minun pitää mennä.
-Tarvitsit hyvät unet.

174
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Tarvitset myös aamupalaa.

175
00:20:03,120 --> 00:20:04,680
Paule hakee munia.

176
00:20:06,840 --> 00:20:07,760
Ei tarvitse.

177
00:20:20,320 --> 00:20:21,560
Mistä moinen hoppu?

178
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
On pakko mennä.

179
00:20:38,920 --> 00:20:40,680
Keräisit ensin voimia.

180
00:20:48,120 --> 00:20:48,960
Kiitos.

181
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
Apu olisi minulle tarpeen.

182
00:21:17,240 --> 00:21:21,080
Vaimoni ja poikani kuolivat
Hagenin pommituksessa.

183
00:21:23,320 --> 00:21:25,160
Elisabeth oli seitsemännellä kuulla.

184
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
Lottchen selvisi.

185
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
Naapurit ottivat hänet huomaansa.

186
00:21:51,480 --> 00:21:53,520
Pue edes päällesi jotain muuta.

187
00:21:55,680 --> 00:21:58,160
Muuten sinut hirtetään taas.

188
00:22:06,000 --> 00:22:08,480
Tänne tulee ihmisiä rekalla!

189
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
SS.

190
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
Ne samatko?
-Kyllä.

191
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Ottakaa elukat.

192
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
Selvä!

193
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Tule tänne, kana.

194
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Kot, kot, kot. Tule tänne.

195
00:23:05,040 --> 00:23:06,160
Ihme idiootti.

196
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
Nappaa se saatanan kana, Niemann!

197
00:23:19,600 --> 00:23:20,680
Mitä tämä on?

198
00:23:31,120 --> 00:23:34,680
Hankin joukoilleni muonaa.
Onko se ongelma?

199
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Hyvä, Niemann. Oikea kanavaras.

200
00:23:40,960 --> 00:23:44,320
Älkää viekö kaikkia. Meidänkin pitää elää.

201
00:23:46,400 --> 00:23:48,160
Oletkin vaarallista tyyppiä.

202
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.

203
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Miksi he tappavat eläimet?
Ei niin saa tehdä.

204
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Ei hätää.

205
00:24:10,920 --> 00:24:12,160
He lähtevät pian.

206
00:24:25,360 --> 00:24:28,480
Luulin, että tuollaiset hylkiöt
tuhottiin ajat sitten.

207
00:24:28,560 --> 00:24:31,320
Ette saa tappaa eläimiä.
-Suu kiinni, idiootti.

208
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
En ole idiootti!

209
00:24:37,800 --> 00:24:41,120
Kuka muu täällä asuu?
-Ei ketään. Vain veljeni ja minä.

210
00:24:44,440 --> 00:24:46,240
Miksi kuppeja on kolme?

211
00:24:49,640 --> 00:24:53,320
Veli ei juo samasta kupista kahdesti.
-Hän siis on idiootti.

212
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
Ällöttävää korviketta.

213
00:25:15,080 --> 00:25:18,640
Antaisin mitä vain oikeasta kahvista.

214
00:25:29,880 --> 00:25:33,040
Eikö sinulla ole miestä?
-Sulhaseni on sodassa.

215
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Milloin hän kirjoitti viimeksi?

216
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
Onko siitä kauan? Ei hän palaa.

217
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
Tiedät sen hyvin.

218
00:25:50,480 --> 00:25:53,480
Komea poika. Nyt hän on madonruokaa.

219
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Anna se.

220
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Tule hakemaan.

221
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!

222
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
Heittäkää hänet ulos!

223
00:26:10,200 --> 00:26:12,480
Senkin likainen lutka.

224
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Pysy ulkona, ali-ihminen.

225
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
Ei, ei.

226
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Älä seiso tumput suorina!
Pidä lutka aloillaan!

227
00:26:34,400 --> 00:26:38,760
Ei tällainen käy päinsä.
-Tule nyt. Hoidetaan homma.

228
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Päästä irti, sika!

229
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
Lopettakaa nyt.

230
00:26:42,880 --> 00:26:45,560
Et sinäkään ole aikoihin saanut.

231
00:26:45,640 --> 00:26:47,520
Minä haluan vuoron ensin.

232
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
Emme ole puna-armeija.
-Turpa kiinni, nahjus!

233
00:26:51,040 --> 00:26:56,440
Meidät ammutaan, jos tieto leviää.
-Jos tieto leviää, minä ammun sinut.

234
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Tässä. Kuvittele minut häneksi.

235
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Kalsarit pois!

236
00:27:36,640 --> 00:27:37,920
Nyt kuolet.

237
00:27:39,440 --> 00:27:40,680
Mitä siellä tapahtuu?

238
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Voi helvetti.

239
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Jumalauta!

240
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.

241
00:29:14,080 --> 00:29:14,960
Ei hätää.

242
00:29:15,920 --> 00:29:16,880
Kaikki on hyvin.

243
00:29:33,360 --> 00:29:34,560
Kiitos vaatteista.

244
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
Kusipäät lomailevat Sonnenbergissä.

245
00:30:00,320 --> 00:30:01,680
Hänen nimensä oli Hans.

246
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
Tunsimme lapsesta asti.

247
00:30:11,680 --> 00:30:12,880
Pitää mennä.

248
00:30:28,880 --> 00:30:30,400
Rita pitää ottaa mukaan.

249
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Ei nyt.

250
00:30:59,840 --> 00:31:00,880
Ollaan yö täällä.

251
00:31:05,680 --> 00:31:07,680
Mikä hätänä?
-Pitää mennä takaisin.

252
00:31:08,800 --> 00:31:12,200
Emme voi.
-Rita alkaa itkeä, jos en lypsä sitä.

253
00:31:12,280 --> 00:31:16,240
Unohda jo se lehmä!
-Rita saa pian vasikan!

254
00:31:21,920 --> 00:31:23,680
Meidät haluttiin tappaa.

255
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Tämä oli viimeinen tikki.

256
00:31:31,200 --> 00:31:34,680
Miten se sotamies selvisi?
-En tiedä.

257
00:31:35,960 --> 00:31:38,640
Maatilan tyttö varmasti auttoi hänet alas.

258
00:31:43,960 --> 00:31:47,160
Haava pitää vielä sitoa.
-Paskan marjat.

259
00:31:50,120 --> 00:31:53,360
Tuliko vammoja muualle?
-Ei tullut.

260
00:31:59,960 --> 00:32:00,920
Ei hätää.

261
00:32:03,440 --> 00:32:06,280
Palaan maatilalle huomenna.

262
00:32:06,840 --> 00:32:11,720
Ja annatte hänen paeta kolmannen kerran.
-Minä hoidan sen sian.

263
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
Sinun pitää syödä jotain.

264
00:32:46,520 --> 00:32:47,400
Lepää vähän.

265
00:33:14,880 --> 00:33:16,000
Onko kaikki hyvin?

266
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Paule kaipaa lehmäänsä.

267
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Tarkoitin sinun vointiasi.

268
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Kaikki on hyvin.

269
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
Kiitos.

270
00:33:58,120 --> 00:34:01,000
Näin tyttäreni vain kerran
hänen syntymänsä jälkeen.

271
00:34:07,240 --> 00:34:08,960
Hän tuskin tietää, kuka olen.

272
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Ehkä hänen on parempi ilman minua.

273
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Ei voi olla totta.

274
00:34:23,080 --> 00:34:25,880
Juokset metsissä viikkotolkulla
ja nyt jänistät.

275
00:34:26,880 --> 00:34:29,680
Miksi edes autoin sinut alas?
Vaaransin henkeni.

276
00:34:43,200 --> 00:34:45,040
Olet elossa tyttäresi vuoksi.

277
00:34:52,560 --> 00:34:54,200
Olet varmasti hyvä isä.

278
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa.

279
00:35:04,200 --> 00:35:05,400
Kaikki hyvin, Paule.

280
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Mitä sinä teet?

281
00:35:08,680 --> 00:35:10,280
En mitään. Käy maaten.

282
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Huomenta.

283
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Huomenta.

284
00:35:45,760 --> 00:35:47,560
Vieläkö istut siinä?

285
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Lepuutin silmiäni hetken.

286
00:35:55,560 --> 00:35:56,880
Räpäytit vähän.

287
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Onko Paulea näkynyt?

288
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Ei vielä.

289
00:36:03,640 --> 00:36:05,920
Paule, missä kahvini on?

290
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule.

291
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Paska.

292
00:36:41,560 --> 00:36:42,960
Pitää mennä, Rita.

293
00:36:45,240 --> 00:36:46,440
Kylläpä hän juoksee.

294
00:36:50,760 --> 00:36:52,480
Katso nyt tuota idioottia.

295
00:37:00,920 --> 00:37:03,000
Missä he ovat? Missä sotamies on?

296
00:37:03,520 --> 00:37:06,480
Sain heidät katoamaan.
-Idiootti.

297
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
Tapa hänet. Ei hän mitään kerro.

298
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!

299
00:37:35,720 --> 00:37:40,040
Heitä lihasäkki lavalle ja lehmä perään.
Illalla syödään gulassia.

300
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita.

301
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!

302
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
Pelastamme hänet.

303
00:38:59,400 --> 00:39:02,680
Etsimme kaikkialta. Kultaa ei ole.

304
00:39:09,240 --> 00:39:11,440
Hakekaa pormestari.
-Tämä selvä.

305
00:39:36,160 --> 00:39:37,440
Löytyikö kulta?

306
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Mikä tuo on?

307
00:39:46,400 --> 00:39:48,000
Maatilan tytön veli.

308
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
Entä sotamies?

309
00:39:51,720 --> 00:39:57,840
Ei jälkeäkään.
-Everstiluutnantti, kuinka voin auttaa?

310
00:39:57,920 --> 00:39:58,840
Missä kulta on?

311
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Mikä kulta?

312
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
Löwenstein halusi ostaa itsensä vapaaksi -

313
00:40:05,520 --> 00:40:08,000
keskitysleiriltä.
-En tiedä siitä mitään.

314
00:40:10,400 --> 00:40:15,440
Juutalainen piilotti taloon laatikon,
jossa oli 31 kultaharkkoa.

315
00:40:25,360 --> 00:40:28,480
Kutsukaa tämän kaatopaikan asukkaat
keskusaukiolle.

316
00:40:29,400 --> 00:40:30,920
Tasan kello kahdeksitoista.

317
00:40:43,920 --> 00:40:44,760
Valmiina.

318
00:40:44,840 --> 00:40:46,200
ARVOTON ELÄMÄ

319
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
Sieg!
-Heil!

320
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Älä katso.

321
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
Mennään. Tänne päin.

322
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
Pysähtykää Jumalan nimessä!

323
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Arvoton elämä."

324
00:41:27,160 --> 00:41:31,800
Kaikki elämä on arvokasta.
-Astukaa sivuun.

325
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Jeesuksesi oli vain
juutalaisen huoran poika,

326
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
eikä hän suojele sinua.

327
00:41:52,440 --> 00:41:53,880
Mitä hänelle tehdään?

328
00:41:54,800 --> 00:41:56,920
Onko toista sisäänkäyntiä?
-On.

329
00:41:57,000 --> 00:42:00,200
Ulos talosta! Tulkaa aukiolle.
-Elsa?

330
00:42:00,880 --> 00:42:01,920
SS sai Paulen.

331
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
Mitä nyt?

332
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Tulkaa mukaan.

333
00:42:12,760 --> 00:42:13,720
Vauhtia!

334
00:42:16,880 --> 00:42:18,760
Osaatko solmia hirttosilmukan?

335
00:42:19,960 --> 00:42:22,400
Saa nähdä,
irtoaako pää vai jäätkö keikkumaan.

336
00:42:30,880 --> 00:42:37,040
Hyvät naiset ja herrat,
pian näette Sonnenbergin kellonsoittajan!

337
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
Kellonsoittajalla oli kyttyrä!

338
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Tule.

339
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
"Arvoton elämä."

340
00:43:07,160 --> 00:43:09,360
Minä näytän, kenen elämä on arvoton.

341
00:43:17,880 --> 00:43:19,480
Etsikää toinen paikka.

342
00:43:25,080 --> 00:43:26,200
Paule on tornissa.

343
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Älkää jättäkö minua!

344
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Kiväärini!

345
00:43:38,640 --> 00:43:42,360
Köhler, näytä meille, mitä opit Napolassa.

346
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Liikettä!

347
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Minä näytän teille!

348
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Kuka nyt on idiootti?

349
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!

350
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?

351
00:44:13,960 --> 00:44:14,800
Ei!

352
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!

353
00:44:30,400 --> 00:44:31,520
Meidän pitää mennä.

354
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Minä otan hänet.

355
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Missä juutalaisen kulta on?

356
00:44:55,480 --> 00:45:00,560
Jos ette kerro,
ammun kyläläisiä kunnes kerrotte.

357
00:45:00,640 --> 00:45:01,480
Älkää!

358
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
Aloitan surkeasta pojastanne!
-Elsa.

359
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
Älkää!
-Älkää!

360
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
Elsa, älä.

361
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Älkää ampuko!

362
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Sotamies!

363
00:45:59,000 --> 00:46:00,880
Nyt mennään!

364
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
Hän juoksi yläkertaan. Sisään!

365
00:46:09,040 --> 00:46:09,880
Selvä!
-Sisään!

366
00:46:24,920 --> 00:46:26,520
Ottakaa hänet kiinni!

367
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Varokaa!

368
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Helvetti!

369
00:46:41,440 --> 00:46:43,760
Eteenpäin!
-Entä Schröder?

370
00:46:56,840 --> 00:46:59,600
Sotamies!

371
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Antakaa ase!

372
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Mikä hätänä? Loppuivatko luodit?

373
00:47:32,000 --> 00:47:35,120
Hän on loukussa. Napatkaa hänet!

374
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
Liikettä, helvetin pelkuri.

375
00:47:41,880 --> 00:47:43,120
Näetkö häntä missään?

376
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Helvetti!

377
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Painu helvettiin!

378
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Perkele!

379
00:48:22,880 --> 00:48:24,560
Hän menee sisälle. Perään!

380
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hei, sotamies.

381
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Sotamies!

382
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Suojautukaa!

383
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Tulkaa kaikki tänne!

384
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Liikettä, laiskurit!

385
00:51:51,760 --> 00:51:53,320
Menkää te kaksi tuonne.

386
00:51:54,600 --> 00:51:55,720
Sinä tulet mukaani.

387
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Katsokaa kaikkialta.
Se torakka on täällä jossain.

388
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Voi luoja.

389
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Etsimme jo. Hän ei ole siellä.

390
00:52:19,360 --> 00:52:22,280
Sulkekaa kadut, ettei hän pääse pakoon.

391
00:52:22,360 --> 00:52:23,200
Selvä.

392
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
Tule mukaani.
-Tämä selvä.

393
00:52:51,800 --> 00:52:55,440
Noin. Toivottavasti tämä pitää.

394
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Kiitos.

395
00:53:00,600 --> 00:53:01,680
Oletteko sotilas?

396
00:53:03,760 --> 00:53:04,880
Olin sotilas.

397
00:53:08,600 --> 00:53:09,520
Poikani.

398
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm kuoli Italiassa,
Peter Stalingradissa.

399
00:53:17,640 --> 00:53:18,480
Irmgard.

400
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Odottakaa.

401
00:53:28,040 --> 00:53:30,880
Missä sinä olit? Etsin kaikkialta.

402
00:53:31,680 --> 00:53:32,760
Mitä tapahtui?

403
00:53:44,920 --> 00:53:49,240
Tämä on Heinrich. Hän yritti auttaa Elsaa
vapauttamaan veljensä.

404
00:53:50,640 --> 00:53:52,280
Hautasin Paulen.

405
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
Entä Elsa?

406
00:53:58,640 --> 00:54:00,720
SS vei hänet majataloon.

407
00:54:02,400 --> 00:54:04,000
Seis.

408
00:54:04,720 --> 00:54:06,640
Ette voi laskea painoa jalalle.

409
00:54:13,360 --> 00:54:17,160
Haava voi aueta milloin vain.
Teidän on levättävä.

410
00:54:21,640 --> 00:54:23,560
Miksi SS-joukot ovat täällä?

411
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
Kullan takia.

412
00:54:38,720 --> 00:54:40,320
He tulivat kullan perässä.

413
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
He ovat tosissaan.

414
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Tilanne on tulenarka.

415
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
Näitte kyllä.
He ampuvat jokaisen yksi kerrallaan.

416
00:55:05,920 --> 00:55:07,040
Mitä me teemme?

417
00:55:09,600 --> 00:55:13,000
En ryhtynyt tähän
vain menettääkseni kaiken.

418
00:55:13,080 --> 00:55:17,320
Sota on pian ohi. Sitten olemme rikkaita.

419
00:55:18,120 --> 00:55:20,880
Poikani aiottiin ampua.
Emme voi jatkaa näin.

420
00:55:20,960 --> 00:55:22,520
Odota, Robert!

421
00:55:23,280 --> 00:55:25,520
Pidät suusi kiinni.

422
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
Ette ymmärrä. Teillä ei ole perhettä!

423
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
Jää tänne ja pidä suusi ummessa.

424
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
Pystymme tähän!

425
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Tämä on nyt ohi.

426
00:55:46,960 --> 00:55:52,280
Leikitäänkö täällä rosvoa ja poliisia
ilman pikku Sonjaa?

427
00:55:54,440 --> 00:55:57,120
En päässyt koskaan leikkiin mukaan.

428
00:56:07,280 --> 00:56:09,080
Älä anna hänen kärsiä turhaan.

429
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Anna tänne.

430
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Älä, Wilhelm.

431
00:56:26,800 --> 00:56:29,280
Noin. Entä nyt?

432
00:56:32,880 --> 00:56:34,280
Nyt haemme kullan.

433
00:56:37,320 --> 00:56:40,360
…saavuttanut pääkaupungin laitamat.

434
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
Berliinistä on tullut etulinjan kaupunki.

435
00:56:43,840 --> 00:56:45,200
Berliinin puolustajat,

436
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
vaimonne, äitinne ja lapsenne
katsovat teitä.

437
00:56:59,360 --> 00:57:00,960
Miksi et syö?

438
00:57:03,080 --> 00:57:04,840
Liha on oikein mureaa.

439
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Lehmä taisi elää hyvän elämän.

440
00:57:25,120 --> 00:57:26,440
Hofer.
-Täällä.

441
00:57:27,200 --> 00:57:28,480
Viekää nämä pois.

442
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Hetki.

443
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Tämä myös.

444
00:57:56,320 --> 00:57:58,480
Ei tarvitse pelätä minua.

445
00:58:06,440 --> 00:58:09,600
Muistutat minua eräästä tytöstä.

446
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Rakastin häntä kovasti.

447
00:58:14,960 --> 00:58:17,440
En voinut ottaa häntä vaimokseni.

448
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
Rebecca oli juutalainen.

449
00:58:27,160 --> 00:58:29,440
En voinut jäädä hänen luokseen.

450
00:58:38,240 --> 00:58:39,640
Siksi ammuin hänet.

451
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
En halunnut, että hän joutuu leirille.

452
00:58:52,640 --> 00:58:54,200
Halusin,

453
00:58:59,120 --> 00:59:00,720
että se kävisi nopeasti.

454
00:59:20,200 --> 00:59:22,040
Hyvitän kaiken.

455
00:59:26,600 --> 00:59:28,760
En jätä sinua koskaan.

456
00:59:30,080 --> 00:59:32,120
Suojelen sinua ikuisesti.

457
00:59:33,600 --> 00:59:34,680
Tule kanssani,

458
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.

459
01:00:00,920 --> 01:00:04,160
Löwensteinit olivat kylän ainoa
juutalainen perhe.

460
01:00:06,440 --> 01:00:10,440
He olivat herttaista väkeä.
Yhtäkkiä heitä alettiin vihata.

461
01:00:11,440 --> 01:00:14,560
Pormestari piti eniten ääntä kokouksissa.

462
01:00:15,920 --> 01:00:19,360
"Kansallissosialistien
on täytettävä velvollisuutensa."

463
01:00:20,280 --> 01:00:23,040
"Juutalainen roskaväki ei kuulu tänne."

464
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…lietsovat sotaa saksalaisia vastaan
ja ampuvat Saksan viranomaisia.

465
01:00:27,800 --> 01:00:31,280
Juuri niin!
-Vaadin kostoa Rathin puolesta!

466
01:00:31,360 --> 01:00:32,880
Kostamme Rathin kuoleman!

467
01:00:34,040 --> 01:00:37,400
Vuoden 1938 syksyllä,
vähän ennen Kristalliyötä,

468
01:00:39,000 --> 01:00:42,600
Löwensteinien vanhin poika
Johannes palasi Essenistä.

469
01:00:44,480 --> 01:00:50,680
Hän oli nainut varakkaan perheen tyttären
ja ottanut yrityksen haltuunsa.

470
01:00:53,800 --> 01:00:55,360
Sitten koitti kristalliyö.

471
01:00:55,880 --> 01:01:00,200
Häipykää! Lemunne on
saastuttanut kyläämme tarpeeksi!

472
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
Teidänkö kylänne?
Esi-isäni auttoivat rakentamaan sen.

473
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
Unohditteko sen, herra Robert Schlick?

474
01:01:07,000 --> 01:01:11,080
En ymmärrä teitä.
Emme ole tehneet teille mitään.

475
01:01:11,720 --> 01:01:16,400
Te murhasitte Jeesuksen!
Olette pohjasakkaa!

476
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
Mistä lähtien
Wilhelm Reinkober välittää Jumalasta?

477
01:01:20,280 --> 01:01:24,920
Et ole käynyt vuosiin kirkossa.
-Välitän saksalaisten hyvinvoinnista.

478
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
Juuri niin. Kuolkaa, jutkut!

479
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes oli varma,
että heitä odottaisi kauhea kohtalo.

480
01:01:31,440 --> 01:01:37,680
Hän myi yrityksen vaimonsa kanssa
ja halusi lähteä Palestiinaan maanpakoon.

481
01:01:37,760 --> 01:01:41,320
Hänen vanhempansa eivät halunneet lähteä.

482
01:01:41,880 --> 01:01:43,080
He kieltäytyivät.

483
01:01:46,080 --> 01:01:47,480
Tämä oli heidän kotinsa.

484
01:01:49,080 --> 01:01:50,240
He olivat saksalaisia.

485
01:01:50,320 --> 01:01:51,720
Juutalainen huora!

486
01:01:53,560 --> 01:01:56,280
Oletteko te seonneet? Mitä te teette?

487
01:02:05,120 --> 01:02:08,240
Kulta oli varmaankin peräisin
yrityksen myynnistä.

488
01:02:09,040 --> 01:02:11,400
Väkijoukko ei huomannut sitä.

489
01:02:12,040 --> 01:02:15,160
Vain Sonja ja muut lurjukset näkivät sen.

490
01:02:15,240 --> 01:02:16,160
Odota vain!

491
01:02:16,760 --> 01:02:18,200
Miten niin saattoi käydä?

492
01:02:18,680 --> 01:02:21,160
Oletteko kokenut
verenhimoista väkijoukkoa?

493
01:02:21,960 --> 01:02:23,520
Olen sotinut kuusi vuotta.

494
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
Olen itse kokenut verenhimon.

495
01:02:26,720 --> 01:02:27,960
Kuole, sika!

496
01:02:35,960 --> 01:02:40,080
Olin kuin halvaantunut.
En voinut uskoa sitä todeksi.

497
01:02:40,880 --> 01:02:43,080
Jälkikäteen siitä illasta ei puhuttu.

498
01:02:45,040 --> 01:02:47,680
Kuin mitään ei olisi tapahtunut.

499
01:02:49,760 --> 01:02:51,840
Kuin Löwensteineja ei olisi ollut.

500
01:02:52,720 --> 01:02:58,320
Johannes Löwenstein vaimoineen pidätettiin
ennen kuin he ehtivät Palestiinaan.

501
01:02:59,160 --> 01:03:04,640
Se selittäisi, miksi SS on tutkinut
Löwensteinin kotitalon raunioita.

502
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
Entä kulta?

503
01:03:06,160 --> 01:03:10,040
Pormestari,
Reinkober ja Wirtz piilottivat sen.

504
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
He odottivat tilanteen rauhoittumista.
Sitten syttyi sota.

505
01:03:15,600 --> 01:03:19,640
Nyt SS saa kullan.
-Ei saa.

506
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
Mahdotonta.

507
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Täällä -

508
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
ei ole mitään.

509
01:03:39,200 --> 01:03:40,120
Missä kulta on?

510
01:03:41,720 --> 01:03:45,160
Luuletko,
että jompi kumpi meistä vei kullan?

511
01:03:45,840 --> 01:03:46,840
Sano sinä.

512
01:03:48,560 --> 01:03:51,760
Se olisi voinut olla vain Robert.

513
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Hän on kuollut.

514
01:03:55,440 --> 01:03:58,040
Missä kulta on?
-Näet näkyjä.

515
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Niinkö? Mistä sait rahat kattoremonttiisi?

516
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Alatko sinäkin jauhaa samaa?
Ehkä kullan veitkin sinä!

517
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Pysy loitolla, lurjus.

518
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Ole vaiti, rampa!

519
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Ääliö. Anna jalkani takaisin.

520
01:04:22,960 --> 01:04:24,600
Hetki, täällä onkin jotain.

521
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Löysitkö kullan?

522
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Älä varasta."

523
01:04:40,080 --> 01:04:41,320
"Älä tapa."

524
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Se helvetin pappi.

525
01:04:55,400 --> 01:04:56,640
Missä kulta on nyt?

526
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
Kirkossa.

527
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
Emme halunneet murhaajien saavan kultaa.

528
01:05:10,760 --> 01:05:13,520
Näyttäkää, missä kulta on.
-Mitä aiotte tehdä?

529
01:05:14,720 --> 01:05:16,400
He saavat mitä haluavat.

530
01:05:21,640 --> 01:05:24,520
Jos kansa tietäisi,
minkä edessä on rukoillut…

531
01:07:52,080 --> 01:07:53,600
Mitä sinä siellä teet?

532
01:07:56,880 --> 01:07:59,800
Sormus putosi. Se on vähän liian iso.

533
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Pienennetään sitä.

534
01:08:07,080 --> 01:08:10,640
Tarkoititko todella sitä, mitä sanoit?
-Mitä?

535
01:08:12,760 --> 01:08:14,560
Että suojelet minua aina.

536
01:08:20,920 --> 01:08:22,960
Elämämme loppuun saakka.

537
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Kiitos.

538
01:09:02,840 --> 01:09:05,480
Mitä olet tehnyt?

539
01:09:30,880 --> 01:09:33,280
Rakastin veljeäni, paskiainen.

540
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Nukkukaa hyvin.

541
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
Ei käy! Raahataan pappi ylös sängystä.

542
01:09:47,960 --> 01:09:49,040
Ei tarvitse.

543
01:10:03,400 --> 01:10:05,640
Älä tapa. Tarvitsemme häntä vielä.

544
01:10:05,720 --> 01:10:08,360
Hän kestää tämän kyllä. Eikö vain, pappi?

545
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Olkaa hyvä.

546
01:10:21,960 --> 01:10:23,200
Olkaa hyvä.
-Kiitos.

547
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Helvetti!

548
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Jenkit mursivat etulinjan.
He tulevat muutaman tunnin sisään.

549
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
Emme lähde ilman kultaa.
-Sota on hävitty.

550
01:10:36,880 --> 01:10:40,120
Minkä minä sille voin?
Niin kauan kuin se sekopää on…

551
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Alas!

552
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hei, te siellä!

553
01:11:00,960 --> 01:11:02,840
Se helvetin sotamies.

554
01:11:22,040 --> 01:11:24,560
Mitä haluat?
-Tytön.

555
01:11:25,880 --> 01:11:27,400
Saatte kullan vastineeksi.

556
01:11:28,320 --> 01:11:29,360
Kulta on hänellä.

557
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Ihanko totta?

558
01:11:36,320 --> 01:11:39,200
Haen tytön.
-Nopeasti!

559
01:11:53,680 --> 01:11:55,200
Everstiluutnantti!

560
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Everstiluutnantti! Se sotamies on täällä!

561
01:12:06,800 --> 01:12:08,040
Kulta on hänellä!

562
01:12:10,240 --> 01:12:11,480
Everstiluutnantti!

563
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Mitä nyt?

564
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Paska.

565
01:12:49,800 --> 01:12:54,000
Missä von Starnfeld on?
-Se helvetin pelkuri söi syanidikapselin.

566
01:12:54,080 --> 01:12:57,080
Kaiken voitonjulistuksensa jälkeen.
-Mikä kusipää.

567
01:12:57,560 --> 01:12:59,840
Entä tyttö?
-Tyttö on poissa.

568
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Entä nyt?

569
01:13:03,760 --> 01:13:05,200
Nyt minä johdan.

570
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Missä tyttö viipyy?

571
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
Hän on täällä!

572
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Lähetän hänet nyt ulos!

573
01:13:33,720 --> 01:13:34,560
Seis!

574
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Lähetä hänet yksin.

575
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Ala vetää, tyttö.

576
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Vauhtia, Elsa. Pidä kiirettä.

577
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Ota takki pois.

578
01:13:56,040 --> 01:13:57,280
Alas!

579
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Mitä hän tekee?

580
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
En tiedä.

581
01:14:13,160 --> 01:14:15,720
Suojaa minua.
-Tämä selvä.

582
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Luojan kiitos!

583
01:14:33,640 --> 01:14:34,720
Missä Heinrich on?

584
01:14:35,960 --> 01:14:38,440
Miten niin?
-Hän aikoi ostaa vapautesi.

585
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
Kuulin räjähdyksen ja laukauksia.

586
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
Menen takaisin.

587
01:14:45,840 --> 01:14:46,760
Ei noin.

588
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Tule tänne.

589
01:15:06,440 --> 01:15:08,080
Kenen luulet ampuneen nämä?

590
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Olen tähtäillyt
sekä sarvipäitä että villisikoja.

591
01:15:14,680 --> 01:15:17,480
Vaara on suurin,
jos eläintä vain haavoittaa.

592
01:15:17,560 --> 01:15:20,400
Sitten pitää mennä lähelle puukon kanssa.

593
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
Kerran Nimmertalissa
haavoittunut villisika kävi päälle.

594
01:15:24,000 --> 01:15:26,920
Pysäytin sen tällä.
-Kerro joskus koko tarina.

595
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
Ensin pitää metsästää natsisikoja.

596
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Missä kulta on?

597
01:15:35,520 --> 01:15:38,280
Mitä sille suloiselle tytölle tapahtui?

598
01:15:39,320 --> 01:15:40,680
Sille, jonka kastoin?

599
01:15:41,560 --> 01:15:42,800
"Älä varasta."

600
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Ala puhua, likainen varas.

601
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Kuulitteko tuon? Mikä se oli?

602
01:15:48,840 --> 01:15:50,240
Lyö hakulla polveen.

603
01:15:51,560 --> 01:15:55,440
Lopeta, Sonja. Huuto herättää koko kylän.

604
01:15:55,520 --> 01:15:56,800
Tehkää mitä haluatte.

605
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Irmgard on seuraava.

606
01:16:04,640 --> 01:16:06,640
Tiedän, että jaatte sängyn.

607
01:16:08,000 --> 01:16:10,160
Mitä selibaattivalalle tapahtui?

608
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Häntä hoidetaan.

609
01:16:20,120 --> 01:16:22,680
Emme lopeta metsästystä vain sen takia.

610
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Rakas Heinrich.

611
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
On vaikea kirjoittaa näitä sanoja.

612
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
Lisbeth ja Karl kuolivat pommituksessa.

613
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
Heidät haudattiin kellariin.

614
01:16:39,880 --> 01:16:43,000
Lotte elää ja voi hyvin.

615
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
Otimme hänet huostaamme.

616
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Hyvää jatkoa.

617
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete."

618
01:16:55,480 --> 01:16:58,840
Sydäntä särkevää.
-Kyynel kihoaa silmään.

619
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Hauska nähdä taas, sotamies.

620
01:17:15,440 --> 01:17:18,040
Onneksi meillä on sama veriryhmä.

621
01:17:24,880 --> 01:17:27,080
Nyt näytät, missä kulta on.

622
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Muuten lähden Hageniin -

623
01:17:34,360 --> 01:17:36,400
ja etsin kakarasi käsiini.

624
01:17:37,160 --> 01:17:39,520
Sitten hukutan hänet ämpäriin.

625
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
No niin.

626
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
Missä kulta on?

627
01:17:52,920 --> 01:17:53,800
Missä se on?

628
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
Alttarissa.

629
01:17:56,240 --> 01:17:58,120
Marmorikannen voi siirtää.

630
01:17:59,480 --> 01:18:02,240
Mitä jahkailette?
-Aivan.

631
01:18:04,040 --> 01:18:05,240
Mitä aioit tehdä?

632
01:18:08,680 --> 01:18:10,880
Ehkä elää hyvää elämää lesken kanssa?

633
01:18:12,000 --> 01:18:14,440
Ehkä kaikki eivät ole kaltaisiasi.

634
01:18:17,080 --> 01:18:18,400
Älä esitä pyhimystä.

635
01:18:22,320 --> 01:18:25,800
Liikettä, sotamies.
Älä teeskentele väsynyttä.

636
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Mars kirkkoon!

637
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Odota.

638
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
Heitä odottaa siellä yllätys.

639
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Kyllä!

640
01:18:35,720 --> 01:18:36,680
Kulta on täällä.

641
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Mikä tämä on?

642
01:18:47,520 --> 01:18:48,360
Ei saatana.

643
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Mitä helvettiä tuo oli?

644
01:19:09,520 --> 01:19:11,840
En tiedä. Ehkä Jumalan rangaistus.

645
01:19:30,880 --> 01:19:32,120
Huomenta, pappi!

646
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Sopivasti aamumessun aikaan!

647
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Ei jumalauta.

648
01:20:01,720 --> 01:20:04,400
Olettepa te kovapintaisia paskiaisia.

649
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
Oliko se ansa?

650
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
Heinrich.
-Elsa!

651
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Pysähdy.

652
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Hae autosta laatikko.

653
01:20:43,040 --> 01:20:43,880
Selvä.

654
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
Sinä -

655
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
tulet tänne.

656
01:20:55,680 --> 01:20:58,840
Ehkä käyn sittenkin tyttäresi luona.
Mitä sanot?

657
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Sotamies.

658
01:21:03,840 --> 01:21:05,160
En kuule sinua.

659
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Suojautukaa!

660
01:21:18,840 --> 01:21:20,640
Upeaa.

661
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Hitto.

662
01:21:25,640 --> 01:21:26,480
Suojaudu!

663
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Ei helvetti sentään.

664
01:22:10,680 --> 01:22:12,600
Mitä tuo oli?
-Kuka ampui?

665
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Ei!

666
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.

667
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Ase!

668
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Jumalauta!

669
01:23:03,680 --> 01:23:07,000
Olet vain saastainen vanha huora.

670
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
Haavoittunut villisika on vaarallisin.

671
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Helvetti.

672
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
Ei!

673
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.

674
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Paska!

675
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.

676
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Hei kyyhkyläiset.

677
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Pilaanko häänne?

678
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Voi sotamies.

679
01:25:31,560 --> 01:25:33,560
Sinä tosiaan olet vaarallinen.

680
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Haluatko kullan?

681
01:26:47,680 --> 01:26:48,720
Syö se!

682
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Mennään.

683
01:29:18,800 --> 01:29:20,520
Tämä on lähetys Lontoosta.

684
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Tässä uutiset.

685
01:29:23,560 --> 01:29:28,120
Saksan radio ilmoitti juuri
Hitlerin kuolleen.

686
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Toistan tämän.

687
01:29:30,560 --> 01:29:35,440
Saksan radio ilmoitti juuri
Hitlerin kuolleen.

688
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
Napakymppi!

689
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Eikö olisi pitänyt ensin
ampua varoituslaukaus?

690
01:29:57,280 --> 01:30:01,080
Sota on ohi. He olisivat antautuneet.

691
01:30:01,840 --> 01:30:06,920
Mitä nyt, Baker? Väpättääkö alahuuli,
kun pari sakua sai mitä ansaitsi?

692
01:30:07,520 --> 01:30:09,600
Tarkoitin vain…
-Suu kiinni, Baker.

693
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Jumalauta!

694
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Hei kessu, pitää näyttää jotain.

695
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Mitä nyt?

696
01:30:25,640 --> 01:30:27,720
Tämä pitää nähdä omin silmin.

697
01:30:32,000 --> 01:30:32,920
Näitä on monta.

698
01:30:34,120 --> 01:30:36,080
Joku ui pian kullassa.

699
01:30:36,920 --> 01:30:37,800
Hittolainen.

700
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
Täysosuma.

701
01:30:41,520 --> 01:30:43,480
Tästä pitää kai ilmoittaa.

702
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
Niinpä.

703
01:30:48,880 --> 01:30:51,600
Tai ehkä ei.

704
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
Hyvä päätös.

705
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
Hae vaunusta pari laatikkoa.
-Tämä selvä.

706
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Kerätään harkot kasaan.

707
01:31:00,080 --> 01:31:02,480
Nouki tuo ja tuo myös.

708
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
Hoidetaan homma ja häivytään!

709
01:31:05,960 --> 01:31:10,080
Saksa on maailman paras paikka.

710
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
HAGEN, SAKSA

711
01:31:38,560 --> 01:31:41,240
Herra Wahrlich.
-Heinrich.

712
01:31:41,320 --> 01:31:43,520
Grete, Heinrich on täällä.

713
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Katso, Lottchen. Isäsi on tuolla.

714
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hei, Lottchen.

715
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Isi!

716
01:36:42,600 --> 01:36:47,600
Tekstitys: Aino Tolme



