1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
ALLEMAGNE, PRINTEMPS 1945

4
00:00:58,560 --> 00:01:00,960
Il est là !

5
00:01:01,040 --> 00:01:03,120
Cours, enfoiré !

6
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Cours !

7
00:01:11,520 --> 00:01:13,360
Whoo-hoo !

8
00:01:24,800 --> 00:01:25,720
Allez !

9
00:01:34,640 --> 00:01:35,560
Bon.

10
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Fini de s'amuser.
Un peu de sérieux.

11
00:02:11,600 --> 00:02:12,960
Fait chier, merde !

12
00:02:13,520 --> 00:02:16,320
Bougez-vous !
Rattrapez-moi ce fils de pute !

13
00:02:16,400 --> 00:02:19,120
-Par les côtés.
-Encerclons-le.

14
00:02:32,280 --> 00:02:33,360
Je te tiens.

15
00:02:33,440 --> 00:02:35,880
-Je le veux vivant.
- Fait chier.

16
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
Notre mission peut attendre.

17
00:02:49,400 --> 00:02:51,160
Sergent Dörfler.

18
00:03:01,520 --> 00:03:05,760
La désertion
est un acte de trahison, soldat.

19
00:03:06,720 --> 00:03:08,040
Envers le Führer…

20
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
… et envers la patrie.

21
00:03:13,040 --> 00:03:14,320
Trahison.

22
00:03:20,480 --> 00:03:25,520
Pologne, France,
Italie, Russie.

23
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
Tu as été partout.

24
00:03:27,600 --> 00:03:30,400
Aïe ! Doucement, crétin.
Fais attention, merde.

25
00:03:33,680 --> 00:03:35,880
Décoré de la Croix de fer.

26
00:03:35,960 --> 00:03:38,480
Insigne de destruction
d'un blindé ennemi.

27
00:03:39,920 --> 00:03:41,720
Agrafe de combat rapproché.

28
00:03:42,640 --> 00:03:43,680
Et avec ça,

29
00:03:43,760 --> 00:03:47,760
un visage digne
d'une sculpture en marbre d'Arno Breker,

30
00:03:47,840 --> 00:03:51,440
du sang d'Aryen dans les veines,
mais le cœur d'un froussard.

31
00:03:53,480 --> 00:03:54,720
Honte à toi.

32
00:03:55,440 --> 00:03:58,520
Comment justifies-tu
d'avoir trahi ta patrie ?

33
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
Je n'ai jamais voulu de cette guerre.

34
00:04:03,760 --> 00:04:05,000
On ne m'a rien demandé.

35
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
On m'a forcé à mettre cet uniforme,
et je me suis quand même battu.

36
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
Pendant six ans.

37
00:04:12,240 --> 00:04:14,000
Six années d'absurdité.

38
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
Maintenant j'en ai terminé
de toute cette folie.

39
00:04:17,680 --> 00:04:21,120
Mais nous avons tous
subi un certain nombre de revers.

40
00:04:21,200 --> 00:04:22,960
C'est vrai, nous sommes harassés.

41
00:04:23,040 --> 00:04:24,720
Mais on ne s'avoue pas vaincus.

42
00:04:24,800 --> 00:04:28,000
Nous allons nous relever
et nous allons riposter.

43
00:04:28,080 --> 00:04:30,760
Car c'est dans notre nature.

44
00:04:31,720 --> 00:04:32,960
Nous nous battons.

45
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Nous souffrons.

46
00:04:34,960 --> 00:04:38,040
Nous perdons notre sang et nous mourons.

47
00:04:39,880 --> 00:04:43,040
Mais nous sommes un peuple de vainqueurs !

48
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
Nous sommes un peuple d'assassins.

49
00:05:02,080 --> 00:05:04,600
Je reconnais
que t'en as dans le ventre.

50
00:05:05,960 --> 00:05:08,400
On va te rompre le cou.
On fera ça en douceur.

51
00:05:17,120 --> 00:05:19,440
Comme ça,
t'auras le temps de souffrir un peu.

52
00:05:19,520 --> 00:05:22,400
Quand t'auras bien chié
et pissé dans ton froc,

53
00:05:22,480 --> 00:05:25,680
que ta langue sera tellement enflée
qu'elle pendra dans ta bouche,

54
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
tu seras content de pouvoir crever.

55
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
Qu'est-ce que tu fous ?

56
00:05:32,760 --> 00:05:34,880
-Ce soir.
-En route.

57
00:05:34,960 --> 00:05:36,080
On va chercher l'or.

58
00:05:36,160 --> 00:05:38,280
Pas trop tôt.

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,160
-On se tire.
- Enfin.

60
00:06:26,800 --> 00:06:28,160
C'est papa !

61
00:06:28,760 --> 00:06:30,720
Papa, viens avec nous.

62
00:06:30,800 --> 00:06:32,640
Non, Karl, c'est impossible.

63
00:06:32,720 --> 00:06:35,120
Papa doit rester ici
pour s'occuper de Lottchen.

64
00:06:36,400 --> 00:06:39,800
-Adieu.
-Maman, Karl, attendez-moi !

65
00:06:40,320 --> 00:06:41,560
Lottchen…

66
00:06:44,520 --> 00:06:45,560
Papa ?

67
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Papa !

68
00:06:49,800 --> 00:06:51,920
Papa,
me laisse pas toute seule.

69
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Attention !

70
00:07:41,160 --> 00:07:42,360
Des soldats !

71
00:09:32,120 --> 00:09:36,120
PRINCE RODOLPHE

72
00:09:37,200 --> 00:09:39,840
Papa ! Papa, des soldats !

73
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
Hein ? Ici, dans notre village ?

74
00:09:42,080 --> 00:09:44,680
Brigitte, les Américains sont là !

75
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
Non, ce sont les nôtres.

76
00:09:46,720 --> 00:09:49,440
- Je crois que ce sont des SS.
- Qu'est-ce que tu dis ?

77
00:09:50,440 --> 00:09:51,320
Oh non !

78
00:09:51,400 --> 00:09:54,080
Va chercher le portrait
dans la cave et raccroche-le.

79
00:09:54,160 --> 00:09:55,960
Je suis pas ta bonniche, Robert.

80
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
Elisabeth…

81
00:10:09,440 --> 00:10:11,160
Je m'appelle Elsa, soldat.

82
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
Hé !

83
00:10:18,840 --> 00:10:20,880
- Laisse-la.
- Tout va bien, Paule.

84
00:10:23,680 --> 00:10:25,120
C'est mon frère.

85
00:10:25,200 --> 00:10:26,560
La pommade va te soulager.

86
00:10:27,560 --> 00:10:30,280
C'est Elsa qui l'a fait.

87
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule a un don extraordinaire.

88
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
T'es costaud.

89
00:10:57,680 --> 00:10:59,440
Comme le Reichsmarschall Gustav.

90
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Notre vieux bœuf.

91
00:11:09,360 --> 00:11:10,280
Voilà.

92
00:11:10,760 --> 00:11:12,920
Maintenant,
tu vas pouvoir tirer la charrue.

93
00:11:19,280 --> 00:11:21,040
C'est pas une bonne idée.

94
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
Il faut que tu te reposes.

95
00:11:24,000 --> 00:11:25,640
Et tu dois avoir faim, soldat.

96
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
Je m'appelle…

97
00:11:29,440 --> 00:11:30,400
Heinrich.

98
00:11:35,560 --> 00:11:36,840
Heil Hitler !

99
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
Mon colonel.

100
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
Robert Schlick.

101
00:11:46,000 --> 00:11:49,360
Maire du village et chef
de la section locale, à votre service.

102
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.

103
00:11:54,720 --> 00:11:58,000
Ce nom vous dit quelque chose,
monsieur le maire ?

104
00:11:59,440 --> 00:12:03,440
Oui, c'était un juif qui habitait ici,
dans le village.

105
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
Euh… En réalité,
ce sont ses parents qui habitaient ici.

106
00:12:06,960 --> 00:12:10,120
Johannes vivait à Essen,
mais venait souvent leur rendre visite.

107
00:12:10,880 --> 00:12:13,640
Montrez-nous la maison des Löwenstein.

108
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
Mais ils ne sont plus ici.

109
00:12:18,040 --> 00:12:21,880
Je peux vous certifier que nous n'avons
plus aucun juif depuis novembre 1938.

110
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
Montrez-nous leur maison.

111
00:12:25,720 --> 00:12:26,840
Comme vous voudrez.

112
00:12:26,920 --> 00:12:30,000
Si vous voulez bien me suivre
à travers notre petite bourgade.

113
00:12:31,120 --> 00:12:32,680
C'était une belle maison.

114
00:12:33,200 --> 00:12:35,560
Et un bel incendie.

115
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
Le feu a pris quelques jours
après qu'on a chassé ces rats.

116
00:12:39,080 --> 00:12:40,360
Quand on joue avec le feu…

117
00:12:40,440 --> 00:12:44,400
Que sont devenus les biens de ces juifs ?
Ont-ils emporté quelque chose ?

118
00:12:44,480 --> 00:12:47,920
Euh… On les a laissés prendre
quelques vêtements, mais rien de plus.

119
00:12:48,000 --> 00:12:49,720
La maison a-t-elle été pillée ?

120
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
Oh…
Möller a bien pris quelques meubles,

121
00:12:52,560 --> 00:12:55,920
et les femmes se sont servies en draps,
couverts et ustensiles.

122
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Mais à part ça, non.

123
00:13:02,080 --> 00:13:03,520
Des avions américains.

124
00:13:04,040 --> 00:13:06,280
Ça fait quelques jours
qu'on les voit tourner.

125
00:13:06,360 --> 00:13:07,480
De plus en plus.

126
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
Vous pouvez disposer.

127
00:13:09,280 --> 00:13:11,880
Je vous ferai savoir
si j'ai besoin de vous.

128
00:13:11,960 --> 00:13:13,840
Parfait. N'hésitez pas, mon colonel.

129
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Ah, oui…

130
00:13:16,840 --> 00:13:20,280
Euh… Je voulais vous dire,
je tiens aussi l'auberge du village.

131
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
L'auberge du Prince Rodolphe.

132
00:13:22,280 --> 00:13:26,120
Et bon, nous n'avons pas grand-chose,
mais le peu que nous avons,

133
00:13:26,200 --> 00:13:28,760
nous le partagerons volontiers
avec vous et vos hommes.

134
00:13:28,840 --> 00:13:29,880
Naturellement.

135
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
Oui.

136
00:13:37,280 --> 00:13:40,520
Il va falloir retourner
chaque pierre. Une saloperie.

137
00:13:40,600 --> 00:13:43,440
Si vous aviez eu
de la retenue en l'interrogeant,

138
00:13:43,520 --> 00:13:45,800
le juif aurait pu
nous révéler sa cachette.

139
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
- Ils sont là pour l'or ?
- Chut !

140
00:13:51,320 --> 00:13:53,280
- Dis-moi, Robert.
- Oui, oui, oui, oui.

141
00:13:55,040 --> 00:13:58,760
C'est le moment de disparaître.
On pourrait recommencer une nouvelle vie.

142
00:13:59,280 --> 00:14:02,880
Et comment est-ce que tu vois les choses ?
C'est pas si simple, Sonja.

143
00:14:03,760 --> 00:14:04,920
J'ai des enfants.

144
00:14:06,080 --> 00:14:09,640
Oui, c'est étrange,
pour quelqu'un qui n'a pas de couilles.

145
00:14:09,720 --> 00:14:10,600
Sonja !

146
00:14:14,040 --> 00:14:16,640
Pourquoi tu m'aides ?

147
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
Parce que je hais ces enfoirés de nazis.

148
00:14:26,160 --> 00:14:27,840
Ces salopards ont tué notre père.

149
00:14:28,360 --> 00:14:31,400
Ils l'ont arrêté il y a deux ans
pour des propos subversifs.

150
00:14:31,480 --> 00:14:33,800
On l'a plus jamais revu.

151
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
Les gens qui l'ont dénoncé
nous ont chassés de notre propre ferme.

152
00:14:42,640 --> 00:14:46,000
Ça valait mieux, pour éviter
qu'on s'intéresse de trop près à Paule.

153
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Parce que je suis un joli garçon.

154
00:14:51,200 --> 00:14:53,400
C'est vrai. Et depuis, on est ici.

155
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Ah…

156
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
C'est malin, je t'ai coupé l'appétit.

157
00:15:02,360 --> 00:15:04,480
Je te raconte les blagues de papa
sur Hitler ?

158
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
Oh oui !

159
00:15:08,640 --> 00:15:11,720
Allez, Brigitte, un peu de nerf.

160
00:15:11,800 --> 00:15:15,080
- Ces messieurs ont soif.
- Dans ce cas, vas-y, toi, je t'en prie.

161
00:15:17,080 --> 00:15:19,040
"Ma chère pute à Amerloques…"

162
00:15:19,120 --> 00:15:21,400
-Voilà.
- T'es vraiment un sale con.

163
00:15:21,480 --> 00:15:24,800
Quoi ? Elle sucerait n'importe qui
pour une paire de bas en nylon.

164
00:15:26,200 --> 00:15:27,880
Un peu de tenue, je vous prie.

165
00:15:34,000 --> 00:15:36,560
Vous avez que cette bouillie fadasse ?

166
00:15:36,640 --> 00:15:37,960
Navré, sergent.

167
00:15:38,040 --> 00:15:39,960
Nous aussi,
on en peut plus des rutabagas.

168
00:15:42,680 --> 00:15:45,760
Il est en forme, pour quelqu'un
qui a pas grand-chose à bouffer.

169
00:15:45,840 --> 00:15:47,360
-Oui.
-Dis…

170
00:15:48,080 --> 00:15:51,080
Pourquoi un gars bien portant comme toi
n'est pas au front

171
00:15:51,160 --> 00:15:52,760
à défendre notre patrie, hein ?

172
00:15:52,840 --> 00:15:54,880
Micha, cuisine. Va éplucher des patates.

173
00:15:57,560 --> 00:16:00,960
Demain matin, vous irez
vous ravitailler dans les fermes alentour.

174
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
Nous avons urgemment besoin de nourriture.

175
00:16:03,840 --> 00:16:06,280
Qui sait quand l'occasion se représentera.

176
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
-Alors ?
-Hé !

177
00:16:10,080 --> 00:16:11,280
Pas mal !

178
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
Heil Hitler.

179
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Trois bières.

180
00:16:28,080 --> 00:16:29,240
À partir de maintenant,

181
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
cet établissement
est mon quartier général.

182
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
Les civils n'y sont désormais
plus autorisés.

183
00:16:39,720 --> 00:16:40,800
Oh, ça va.

184
00:16:53,880 --> 00:16:54,760
Regarde.

185
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
Je crois que c'est Dresde.

186
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
Eh merde.

187
00:16:59,720 --> 00:17:01,000
Ma tante habite là-bas.

188
00:17:03,480 --> 00:17:06,000
Le monde appartient
à ceux qui se lèvent tôt !

189
00:17:08,880 --> 00:17:10,280
À propos de l'or,

190
00:17:10,360 --> 00:17:13,880
demi-face croit tout de même pas
qu'on va l'apporter au Führer ?

191
00:17:14,840 --> 00:17:16,000
Quand on parle du loup.

192
00:17:18,760 --> 00:17:21,440
J'ai enrôlé tous ceux
qui pouvaient tenir une pelle.

193
00:17:21,520 --> 00:17:22,600
Ça avance bien.

194
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
Pas trop lourd ?

195
00:17:24,080 --> 00:17:27,760
On a pas de temps à perdre.
Les Français ont traversé le Rhin,

196
00:17:27,840 --> 00:17:30,520
et les Américains arrivent
par l'Ouest et par le Sud.

197
00:17:30,600 --> 00:17:32,080
J'ai faim.

198
00:17:34,440 --> 00:17:36,520
Lieutenant colonel von Starnfeld.

199
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Qu'y a-t-il ?

200
00:17:50,120 --> 00:17:52,760
Vous croyez qu'on pourra
passer les lignes ennemies ?

201
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
Nous trouverons un chemin.

202
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
Nos hommes sont épuisés.

203
00:17:58,160 --> 00:18:01,360
Une fois dans la forteresse des Alpes,
ils pourront se reposer.

204
00:18:01,440 --> 00:18:03,400
On sera tout autant encerclés.

205
00:18:03,480 --> 00:18:06,200
Vous remettez en question
les ordres du Führer,

206
00:18:06,720 --> 00:18:08,720
sergent Dörfler ?

207
00:18:08,800 --> 00:18:11,440
Avez-vous perdu foi
en la victoire finale ?

208
00:18:11,520 --> 00:18:14,160
- Non.
- Vous voulez déserter, vous aussi ?

209
00:18:14,920 --> 00:18:16,640
Comme ce troufion ?

210
00:18:16,720 --> 00:18:18,840
Encore un peu. C'est bon.

211
00:18:24,160 --> 00:18:25,120
Non, mon colonel.

212
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
La victoire…

213
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
ou la mort.

214
00:18:32,720 --> 00:18:35,160
Aucune autre option n'est possible.

215
00:18:39,080 --> 00:18:42,200
Sur le côté. Non.

216
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
Je vous avais ordonné
de nous ravitailler.

217
00:18:49,360 --> 00:18:51,560
Rogge, bouge-toi.
Va chercher de quoi manger.

218
00:18:51,640 --> 00:18:54,040
C'est vous qui êtes
en charge de cette mission.

219
00:18:55,520 --> 00:18:58,840
- Il vaut mieux que je reste…
- Je crois vous avoir donné un ordre,

220
00:18:59,360 --> 00:19:01,440
sergent Dörfler.

221
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
À vos ordres, mon colonel !

222
00:19:32,680 --> 00:19:33,720
T'es gentille, Rita.

223
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Bonjour.

224
00:19:54,880 --> 00:19:55,960
Je dois partir.

225
00:19:56,040 --> 00:19:58,000
T'avais du sommeil à rattraper.

226
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Tu vas prendre un bon petit déjeuner.

227
00:20:03,120 --> 00:20:05,080
Paule est allé chercher des œufs frais.

228
00:20:06,640 --> 00:20:07,960
Ce sera pas nécessaire.

229
00:20:20,320 --> 00:20:21,800
Pourquoi partir si vite ?

230
00:20:23,200 --> 00:20:24,280
Je n'ai pas le choix.

231
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
Il faut que tu reprennes des forces.

232
00:20:48,120 --> 00:20:49,040
Merci.

233
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
Un coup de main serait pas de refus.

234
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
Ma femme et mon fils

235
00:21:18,640 --> 00:21:21,080
ont été tués à Hagen
pendant un bombardement.

236
00:21:23,160 --> 00:21:25,160
Elisabeth était enceinte de sept mois.

237
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
Mais Lottchen a survécu.

238
00:21:31,280 --> 00:21:33,760
Des voisins m'ont dit
qu'ils l'avaient recueillie.

239
00:21:51,520 --> 00:21:54,040
Dans ce cas,
tu devrais enfiler d'autres vêtements.

240
00:21:55,760 --> 00:21:58,520
Sans ça,
tu vas te retrouver au bout d'une corde.

241
00:22:06,000 --> 00:22:09,120
Elsa, y a un camion. Avec des gens !

242
00:22:13,800 --> 00:22:14,760
Les SS.

243
00:22:15,400 --> 00:22:17,720
- Ce sont les mêmes ?
- Oui.

244
00:22:32,560 --> 00:22:33,920
Allez, on descend.

245
00:22:45,040 --> 00:22:47,400
Krause, Niemann. Le poulailler.

246
00:22:47,480 --> 00:22:48,640
À vos ordres.

247
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
Venez là, les poulettes.

248
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
Ouais, cot cot cot.

249
00:23:02,560 --> 00:23:03,480
Viens là, toi !

250
00:23:03,560 --> 00:23:04,880
Bouge pas !

251
00:23:04,960 --> 00:23:06,160
Quel couillon.

252
00:23:08,520 --> 00:23:11,360
- Tu la chopes, cette satanée poule ?
-Merde.

253
00:23:11,440 --> 00:23:12,640
Aide-moi, toi.

254
00:23:19,560 --> 00:23:20,680
Que faites-vous ?

255
00:23:31,080 --> 00:23:33,360
J'organise le ravitaillement
de mes hommes.

256
00:23:33,440 --> 00:23:34,680
Ça pose un problème ?

257
00:23:34,760 --> 00:23:36,720
Bravo, Niemann !

258
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
Elle a plus de tête, maintenant.

259
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Ne prenez pas tout.

260
00:23:42,800 --> 00:23:44,480
Nous aussi, on a besoin de vivre.

261
00:23:46,200 --> 00:23:48,320
T'as l'air d'une sacrée coriace, toi.

262
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
Paule.

263
00:24:05,120 --> 00:24:07,320
Pourquoi ils tuent nos animaux ?

264
00:24:07,400 --> 00:24:08,840
Ils ont pas le droit.

265
00:24:08,920 --> 00:24:10,680
T'inquiète pas.

266
00:24:11,240 --> 00:24:12,720
Ils resteront pas longtemps.

267
00:24:23,960 --> 00:24:25,200
Ah ?

268
00:24:25,280 --> 00:24:28,280
Je croyais que tous les parasites
avaient été éradiqués.

269
00:24:28,360 --> 00:24:30,280
Vous pouvez pas tuer nos bêtes.

270
00:24:30,360 --> 00:24:31,320
La ferme, le débile.

271
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Je suis pas un débile !

272
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
Qui d'autre vit ici ?

273
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
Personne. Y a que moi et mon frère.

274
00:24:44,240 --> 00:24:46,360
Pourquoi y a trois tasses sur la table ?

275
00:24:49,360 --> 00:24:52,120
Mon frère n'aime pas boire
deux fois dans la même tasse.

276
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
Il est donc débile.

277
00:25:11,920 --> 00:25:13,840
De la chicorée dégueulasse.

278
00:25:15,080 --> 00:25:18,240
Qu'est-ce que je donnerais pas
pour avoir un vrai café torréfié.

279
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
T'as pas de mari ?

280
00:25:31,680 --> 00:25:33,040
Mon fiancé est à la guerre.

281
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Ah ouais ?
Depuis quand t'as pas de nouvelles ?

282
00:25:37,000 --> 00:25:38,600
Je parie que ça fait longtemps.

283
00:25:38,680 --> 00:25:40,000
Il reviendra pas.

284
00:25:40,680 --> 00:25:42,440
Tu le sais aussi bien que moi.

285
00:25:50,480 --> 00:25:51,320
Joli garçon.

286
00:25:51,840 --> 00:25:54,360
À cette heure-ci,
il doit être bouffé par les vers.

287
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Rendez-le-moi.

288
00:25:57,520 --> 00:25:58,800
Viens le chercher.

289
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
Elsa !

290
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
Foutez-moi ça dehors.

291
00:26:09,080 --> 00:26:11,960
-Lâchez-la !
- Sale petite menteuse.

292
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
Toi, le débile, tu restes dehors.

293
00:26:23,920 --> 00:26:26,400
Non, non, non, non !

294
00:26:29,000 --> 00:26:30,240
Ah ! La salope !

295
00:26:30,960 --> 00:26:32,880
Reste pas planté là, toi. Aide-moi !

296
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
- Tiens-la, cette garce.
- Vous pouvez pas faire ça.

297
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
Allez, ma grande.

298
00:26:37,680 --> 00:26:39,560
Laisse-toi faire.

299
00:26:39,640 --> 00:26:42,880
-Lâchez-moi, gros porcs !
-Arrêtez, faites pas ça.

300
00:26:42,960 --> 00:26:45,560
Ça fait des lustres que toi aussi,
t'as pas baisé.

301
00:26:45,640 --> 00:26:47,480
Je passe le premier.

302
00:26:47,560 --> 00:26:50,960
- On est pas l'Armée rouge !
- Tu vas la fermer, couille molle !

303
00:26:51,040 --> 00:26:53,520
Si ça s'apprend, on sera fusillés.

304
00:26:53,600 --> 00:26:56,520
Si ça s'apprend,
c'est moi qui te fusillerai !

305
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Tiens.

306
00:27:00,440 --> 00:27:02,640
T'as qu'à t'imaginer que c'est lui. Allez.

307
00:27:02,720 --> 00:27:04,720
Vire cette culotte !

308
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
Ouais.

309
00:27:07,720 --> 00:27:09,040
Hé !

310
00:27:39,440 --> 00:27:41,000
Il se passe quoi ?

311
00:28:10,600 --> 00:28:12,040
Oh !

312
00:28:17,560 --> 00:28:18,760
Ah !

313
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
Démarre !

314
00:29:10,680 --> 00:29:12,040
Paule.

315
00:29:14,120 --> 00:29:14,960
C'est fini.

316
00:29:15,840 --> 00:29:16,960
C'est fini.

317
00:29:33,440 --> 00:29:35,160
Merci pour les vêtements.

318
00:29:42,240 --> 00:29:44,600
Ces enfoirés sont en vacances
à Sonnenberg.

319
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
Il s'appelait Hans.

320
00:30:06,040 --> 00:30:07,800
On se connaissait depuis l'enfance.

321
00:30:11,680 --> 00:30:12,960
Faut pas qu'on reste là.

322
00:30:28,560 --> 00:30:30,760
On doit emmener Rita avec nous.

323
00:30:31,280 --> 00:30:32,320
Pas maintenant.

324
00:30:59,720 --> 00:31:01,240
On peut dormir ici.

325
00:31:05,440 --> 00:31:06,320
Quoi ?

326
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
On doit faire demi-tour.

327
00:31:08,440 --> 00:31:09,800
On peut pas y retourner.

328
00:31:09,880 --> 00:31:12,200
Faut traire Rita, sinon, elle va crier.

329
00:31:12,280 --> 00:31:14,120
Oublie cette vache idiote.

330
00:31:14,200 --> 00:31:16,240
Elle est pas idiote,
elle attend un veau.

331
00:31:21,960 --> 00:31:24,160
Ils allaient nous tuer.
Tu comprends, ça ?

332
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Voilà, dernier point de suture.

333
00:31:31,200 --> 00:31:33,480
Comment le déserteur a-t-il pu survivre ?

334
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
Aucune idée.

335
00:31:36,040 --> 00:31:39,120
C'est probablement la fille de la ferme
qui a coupé la corde.

336
00:31:43,960 --> 00:31:47,400
- Il faut que je fasse le pansement.
- Va plutôt te faire foutre.

337
00:31:50,640 --> 00:31:53,320
- Vous avez d'autres blessures ?
- Non.

338
00:31:54,640 --> 00:31:55,560
Oh !

339
00:31:59,880 --> 00:32:01,040
Vous en faites pas.

340
00:32:03,280 --> 00:32:06,000
Demain à la première heure,
je retourne là-bas.

341
00:32:06,840 --> 00:32:09,520
Pour qu'il s'échappe
encore une troisième fois ?

342
00:32:10,040 --> 00:32:11,800
Ce coup-ci, je l'aurai.

343
00:32:31,160 --> 00:32:33,280
Paule,
il faut que tu manges quelque chose.

344
00:32:46,440 --> 00:32:47,520
Repose-toi.

345
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Tout va bien ?

346
00:33:17,360 --> 00:33:19,160
Paule s'inquiète pour sa vache.

347
00:33:20,920 --> 00:33:22,920
Je voulais savoir comment toi tu allais.

348
00:33:25,280 --> 00:33:26,320
Je vais bien.

349
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
Merci.

350
00:33:58,280 --> 00:34:01,280
Je n'ai vu ma fille qu'une seule fois
depuis qu'elle est née.

351
00:34:07,040 --> 00:34:09,040
En fait,
je suis un inconnu, pour elle.

352
00:34:16,960 --> 00:34:18,840
Peut-être qu'elle est mieux sans moi.

353
00:34:20,800 --> 00:34:22,040
Non mais tu plaisantes ?

354
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
Tu es en cavale depuis des semaines
et là, tu te dégonfles ?

355
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
À quoi ça sert de t'avoir décroché ?
J'ai risqué ma vie pour toi.

356
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Hé.

357
00:34:43,120 --> 00:34:46,040
Ta fille, c'est la raison
pour laquelle t'es encore en vie.

358
00:34:52,760 --> 00:34:54,480
Je suis sûre que t'es un bon père.

359
00:35:00,560 --> 00:35:01,600
Elsa ?

360
00:35:04,280 --> 00:35:05,640
Tout va bien, Paule.

361
00:35:06,680 --> 00:35:07,800
Tu fais quoi ?

362
00:35:08,680 --> 00:35:10,560
Rien. Va dormir.

363
00:35:33,720 --> 00:35:35,800
Bonjour.

364
00:35:38,120 --> 00:35:39,040
Bonjour.

365
00:35:45,400 --> 00:35:47,640
T'es resté assis là
toute la nuit ?

366
00:35:50,600 --> 00:35:51,960
Je me suis un peu assoupi.

367
00:35:55,640 --> 00:35:56,880
T'as cligné des yeux ?

368
00:35:59,400 --> 00:36:00,760
Paule est pas encore levé ?

369
00:36:01,240 --> 00:36:02,800
Je sais pas. Pas vu.

370
00:36:03,520 --> 00:36:05,920
Paule ? Il est où mon café ?

371
00:36:08,680 --> 00:36:09,640
Paule ?

372
00:36:22,240 --> 00:36:23,080
Merde.

373
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
Oh oh.

374
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
Faut qu'on s'en aille, Rita.

375
00:36:45,240 --> 00:36:47,200
Où il va comme ça ?

376
00:36:50,960 --> 00:36:52,920
Regarde-le courir, ce demeuré.

377
00:37:01,040 --> 00:37:03,280
Où est-ce qu'ils sont ?
Où est le soldat ?

378
00:37:03,360 --> 00:37:05,040
Je les ai fait disparaître.

379
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
Imbécile.

380
00:37:08,600 --> 00:37:11,480
Tu peux le torturer à mort, il dira rien.

381
00:37:30,240 --> 00:37:32,840
Rita !

382
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
-Rita !
- Allez, embarquez-moi ça.

383
00:37:37,520 --> 00:37:38,440
Et la vache aussi.

384
00:37:38,520 --> 00:37:40,440
Ce soir, goulasch.

385
00:37:41,400 --> 00:37:42,520
Rita…

386
00:37:44,400 --> 00:37:45,240
Rita…

387
00:38:32,200 --> 00:38:33,440
Paule !

388
00:38:46,240 --> 00:38:47,320
On ira le chercher.

389
00:38:59,400 --> 00:39:01,760
On a retourné chaque pierre.
On a tout fouillé.

390
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
Y a pas d'or.

391
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
- Amenez-moi le maire du village.
- À vos ordres.

392
00:39:36,120 --> 00:39:37,480
Vous avez trouvé l'or ?

393
00:39:42,320 --> 00:39:43,880
Qu'est-ce que c'est que ça ?

394
00:39:46,320 --> 00:39:48,000
Le frère de la fille de la ferme.

395
00:39:49,040 --> 00:39:50,280
Et le déserteur ?

396
00:39:51,680 --> 00:39:52,680
Aucune trace de lui.

397
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
Mon colonel !
Mon colonel

398
00:39:56,760 --> 00:39:58,840
- Que puis-je pour vous ?
- Où est l'or ?

399
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
L'or ?

400
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
Le juif Löwenstein espérait sortir
du camp de concentration

401
00:40:05,480 --> 00:40:08,560
- en achetant sa liberté.
- Je ne sais rien de cette histoire.

402
00:40:10,400 --> 00:40:12,360
Nous savons qu'il a caché une caisse

403
00:40:12,440 --> 00:40:15,200
contenant 31 lingots d'or
dans cette maison.

404
00:40:25,400 --> 00:40:28,480
Je veux voir
tous les habitants de ce patelin

405
00:40:29,000 --> 00:40:30,720
sur la place à midi.

406
00:40:42,920 --> 00:40:43,960
VIE INUTILE

407
00:40:44,040 --> 00:40:46,200
-Prêts ?
-C'est cruel.

408
00:40:46,840 --> 00:40:48,440
- Sieg…
-Heil !

409
00:40:49,760 --> 00:40:52,800
Ne les regarde pas comme ça.

410
00:41:11,000 --> 00:41:13,240
Allez, avance.

411
00:41:15,240 --> 00:41:18,320
Au nom du Seigneur tout-puissant,
arrêtez !

412
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
Quelle est cette absurdité ?

413
00:41:27,360 --> 00:41:29,680
Toute créature mérite de vivre.

414
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
Poussez-vous, voyons.

415
00:41:40,680 --> 00:41:42,760
Toi, le prêtre, tu vas pas nous bassiner.

416
00:41:43,320 --> 00:41:45,480
Ton Jésus était l'enfant
d'une putain juive

417
00:41:45,960 --> 00:41:47,440
et il te protégera pas.

418
00:41:50,720 --> 00:41:51,960
C'est répugnant.

419
00:41:52,520 --> 00:41:54,240
Que vont-ils faire de lui ?

420
00:41:54,880 --> 00:41:56,960
- L'église a une autre entrée ?
- Par là.

421
00:41:57,040 --> 00:41:58,160
Vous, sortez

422
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
- Tout le monde sur la place.
- Elsa ?

423
00:42:00,800 --> 00:42:03,200
- Les SS ont Paule.
-Dépêchez-vous.

424
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
Que se passe-t-il ?

425
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Suivez-nous.

426
00:42:12,680 --> 00:42:14,040
Magne-toi, allez !

427
00:42:16,880 --> 00:42:18,720
Tu sais faire un nœud de pendu ?

428
00:42:19,920 --> 00:42:22,400
On verra si la tête se détache
ou s'il se balance.

429
00:42:31,000 --> 00:42:33,640
Mesdames et messieurs,
laissez-moi vous présenter…

430
00:42:34,600 --> 00:42:37,040
le bossu de Sonnenberg !

431
00:42:37,120 --> 00:42:39,920
Le bossu, il a une bosse, espèce d'idiot !

432
00:43:02,720 --> 00:43:03,880
Viens.

433
00:43:04,640 --> 00:43:06,440
Moi, je suis inutile ?

434
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Je vais vous montrer
que je suis pas inutile !

435
00:43:17,960 --> 00:43:20,720
Attention. Cachez-vous !

436
00:43:24,200 --> 00:43:27,160
Ils ont emmené Paule en haut du clocher.

437
00:43:32,160 --> 00:43:34,600
Me laissez pas tout seul. Aidez-moi !

438
00:43:35,360 --> 00:43:36,680
Donnez-moi une arme !

439
00:43:38,880 --> 00:43:41,200
Allez, Köhler.
Montre-nous ce que tu as appris

440
00:43:41,280 --> 00:43:42,840
dans ton académie d'élite.

441
00:43:48,960 --> 00:43:50,240
Allez, bouge-toi !

442
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Qui c'est le débile, maintenant !

443
00:43:56,920 --> 00:43:58,720
C'est qui, le débile ?

444
00:44:07,520 --> 00:44:08,760
Paule !

445
00:44:08,840 --> 00:44:10,680
- Paule !
- Elsa ?

446
00:44:13,760 --> 00:44:14,880
Non !

447
00:44:16,120 --> 00:44:17,400
Paule !

448
00:44:20,680 --> 00:44:22,120
Non…

449
00:44:30,360 --> 00:44:31,600
Faut y aller.

450
00:44:44,840 --> 00:44:46,000
Je m'en charge.

451
00:44:52,600 --> 00:44:56,160
Si vous ne me dites pas
où se trouve l'or du juif,

452
00:44:56,240 --> 00:44:58,320
je vais abattre les gens un par un

453
00:44:58,400 --> 00:45:00,600
jusqu'à ce que j'obtienne une réponse.

454
00:45:00,680 --> 00:45:02,080
Ne faites pas ça !

455
00:45:02,160 --> 00:45:04,880
- Votre fils y passera en premier !
-Elsa.

456
00:45:04,960 --> 00:45:06,680
Non, pitié !

457
00:45:06,760 --> 00:45:08,480
Elsa. Elsa, non.

458
00:45:15,800 --> 00:45:16,880
Ne tirez pas !

459
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Le déserteur !

460
00:45:59,040 --> 00:46:00,720
Allez, venez !

461
00:46:07,080 --> 00:46:07,920
Il est monté.

462
00:46:08,000 --> 00:46:09,880
- Allez le chercher.
- À vos ordres !

463
00:46:24,760 --> 00:46:27,280
On va se le faire,
ce fils de pute !

464
00:46:37,600 --> 00:46:39,120
Grenade !

465
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
- Merde, j'entends rien !
- Continuez.

466
00:46:42,480 --> 00:46:44,040
- Où est Schröder ?
- Avancez !

467
00:46:56,800 --> 00:46:57,880
Troufion !

468
00:46:58,360 --> 00:46:59,920
On sait que t'es là !

469
00:47:18,240 --> 00:47:19,840
Hé, donne-moi ton fusil.

470
00:47:27,680 --> 00:47:29,080
Alors, troufion !

471
00:47:29,160 --> 00:47:31,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'es à court de munitions ?

472
00:47:32,320 --> 00:47:33,160
Il est coincé.

473
00:47:33,760 --> 00:47:35,280
Allez me chercher ce salopard.

474
00:47:36,400 --> 00:47:38,560
Bouge ton cul, espèce de tire-au-flanc.

475
00:47:41,880 --> 00:47:43,080
Tu le vois, toi ?

476
00:47:46,800 --> 00:47:47,680
Merde !

477
00:47:51,040 --> 00:47:52,240
Va en enfer !

478
00:48:20,720 --> 00:48:21,760
Eh merde !

479
00:48:22,440 --> 00:48:25,120
Il rentre dans la maison.
Chopez-le, ce trou du cul !

480
00:49:01,440 --> 00:49:02,560
Salut, troufion.

481
00:50:32,040 --> 00:50:33,320
Connard !

482
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
À couvert !

483
00:51:26,800 --> 00:51:29,360
Rassemblement !
Ramenez tous votre cul !

484
00:51:31,880 --> 00:51:34,520
Allez ! Bougez-vous, bande de feignasses !

485
00:51:51,520 --> 00:51:53,200
Vous deux, par là.

486
00:51:54,440 --> 00:51:55,600
Toi, avec moi.

487
00:51:57,960 --> 00:51:58,800
Fouillez tout !

488
00:51:58,880 --> 00:52:01,480
Il est forcément quelque part,
cet enfant de salaud.

489
00:52:14,320 --> 00:52:16,800
- Seigneur Jésus.
-On a regardé partout.

490
00:52:16,880 --> 00:52:18,400
- Aucune trace de lui.
- Chut.

491
00:52:19,400 --> 00:52:22,720
Bouclez le village.
Faut pas qu'il parte à travers champ.

492
00:52:22,800 --> 00:52:24,960
-À vos ordres.
-Viens.

493
00:52:51,680 --> 00:52:52,600
Voilà.

494
00:52:53,840 --> 00:52:55,360
J'espère que ça tiendra.

495
00:52:57,640 --> 00:52:58,680
Merci.

496
00:53:00,600 --> 00:53:01,640
Vous êtes soldat ?

497
00:53:03,880 --> 00:53:04,920
Je l'étais.

498
00:53:08,520 --> 00:53:09,520
Mes fils.

499
00:53:10,240 --> 00:53:13,000
Friedhelm est tombé en Italie
et Peter à Stalingrad.

500
00:53:16,960 --> 00:53:18,680
Irmgard ?

501
00:53:21,400 --> 00:53:22,440
Non, attendez.

502
00:53:27,800 --> 00:53:29,200
Mais où étais-tu ?

503
00:53:29,280 --> 00:53:30,840
Je t'ai cherché partout.

504
00:53:31,600 --> 00:53:32,640
Que s'est-il passé ?

505
00:53:44,800 --> 00:53:45,720
Voici Heinrich.

506
00:53:46,720 --> 00:53:49,240
Il voulait aider Elsa à sauver son frère.

507
00:53:50,760 --> 00:53:52,280
Je viens d'enterrer Paule.

508
00:53:54,120 --> 00:53:56,520
Vous savez où est Elsa ?

509
00:53:58,640 --> 00:54:00,600
Le SS l'a emmenée à l'auberge.

510
00:54:02,040 --> 00:54:04,080
Attendez !

511
00:54:04,160 --> 00:54:06,640
Vous ne devriez pas
prendre appui sur votre jambe.

512
00:54:13,280 --> 00:54:17,120
Vous risquez l'hémorragie.
Vous devez absolument rester tranquille.

513
00:54:20,760 --> 00:54:23,760
Vous savez pourquoi les SS sont ici ?

514
00:54:35,000 --> 00:54:35,960
L'or.

515
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
Ils sont là pour l'or.

516
00:54:51,840 --> 00:54:53,480
Ils ne plaisantent pas.

517
00:54:54,320 --> 00:54:56,280
La situation est délicate.

518
00:55:01,360 --> 00:55:02,640
Vous les avez vus.

519
00:55:03,560 --> 00:55:05,840
Ils tueront
jusqu'à avoir ce qu'ils veulent.

520
00:55:05,920 --> 00:55:07,440
Que veux-tu qu'on fasse ?

521
00:55:09,400 --> 00:55:10,400
Tu as perdu l'esprit.

522
00:55:10,480 --> 00:55:13,160
J'ai pas pris ces risques
pour tout perdre maintenant.

523
00:55:13,240 --> 00:55:14,320
Robert.

524
00:55:14,400 --> 00:55:17,280
La guerre sera bientôt finie.
Alors, nous serons riches.

525
00:55:18,160 --> 00:55:20,760
Ils voulaient tuer mon fils.
On contrôle plus rien.

526
00:55:20,840 --> 00:55:22,560
Robert, attends !

527
00:55:23,280 --> 00:55:25,400
T'as intérêt à la boucler,
t'as compris ?

528
00:55:25,880 --> 00:55:28,800
Vous pouvez pas comprendre.
Vous n'avez pas de famille.

529
00:55:28,880 --> 00:55:29,960
Reste là !

530
00:55:30,040 --> 00:55:34,000
- Tu vas fermer ta gueule, entendu ?
-Robert, ça va marcher !

531
00:55:35,600 --> 00:55:36,840
Non, c'est fini.

532
00:55:46,640 --> 00:55:48,480
Alors, qu'est-ce qui se passe ici ?

533
00:55:49,600 --> 00:55:52,280
On joue aux cowboys et aux indiens
sans Sonja ?

534
00:55:54,400 --> 00:55:57,360
Comme quand je n'avais pas
le droit de jouer avec vous.

535
00:56:07,160 --> 00:56:09,040
Abrège donc ses souffrances.

536
00:56:14,960 --> 00:56:16,360
Donne-moi ça.

537
00:56:18,200 --> 00:56:21,640
Wilhelm, non ! Je t'en supplie.

538
00:56:26,840 --> 00:56:29,200
Voilà. Bon, et maintenant ?

539
00:56:32,920 --> 00:56:34,240
Allons récupérer l'or.

540
00:56:36,320 --> 00:56:40,360
… les combats font rage
à la périphérie de la capitale du Reich.

541
00:56:40,440 --> 00:56:43,280
Berlin se situe désormais
sur la ligne de front.

542
00:56:43,800 --> 00:56:45,560
Défenseurs de Berlin,

543
00:56:46,120 --> 00:56:51,560
vos femmes, vos mères et vos enfants
ont les yeux rivés sur vous.

544
00:56:59,360 --> 00:57:01,480
Pourquoi ne manges-tu pas ?

545
00:57:03,280 --> 00:57:05,880
La viande est particulièrement tendre.

546
00:57:05,960 --> 00:57:08,360
Ce devait être une vache très heureuse.

547
00:57:25,040 --> 00:57:26,640
- Hofer ?
- Mon colonel ?

548
00:57:27,720 --> 00:57:28,720
Débarrassez-la.

549
00:57:42,360 --> 00:57:43,320
Attendez.

550
00:57:47,440 --> 00:57:48,880
Emmenez ça aussi.

551
00:57:56,320 --> 00:57:58,800
Tu n'as aucune raison d'avoir peur de moi.

552
00:58:06,480 --> 00:58:09,800
Tu me rappelles une jeune fille
que j'ai connue autrefois.

553
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
Je l'aimais éperdument.

554
00:58:15,080 --> 00:58:17,200
Mais elle ne pouvait pas devenir ma femme.

555
00:58:19,520 --> 00:58:21,120
Rebecca était juive.

556
00:58:27,160 --> 00:58:29,920
Il m'était impossible
de me marier avec elle.

557
00:58:38,240 --> 00:58:39,640
Alors, je l'ai tuée.

558
00:58:46,400 --> 00:58:49,360
Je ne voulais pas
qu'elle soit envoyée dans un camp.

559
00:58:52,560 --> 00:58:54,440
Je voulais que ce soit…

560
00:58:58,720 --> 00:59:00,640
rapide.

561
00:59:20,160 --> 00:59:21,960
Mais je vais tout arranger.

562
00:59:26,960 --> 00:59:28,520
Jamais je ne te quitterai.

563
00:59:29,960 --> 00:59:32,080
Je promets de toujours te protéger.

564
00:59:33,600 --> 00:59:35,000
Viens avec moi…

565
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca…

566
01:00:00,680 --> 01:00:04,480
Les Löwenstein
étaient la seule famille juive du village.

567
01:00:06,320 --> 01:00:08,360
Des gens absolument charmants.

568
01:00:08,440 --> 01:00:10,680
Mais du jour au lendemain,
ils ont été haïs.

569
01:00:11,360 --> 01:00:14,760
Le plus véhément lors des réunions
de quartier, c'était le maire.

570
01:00:15,640 --> 01:00:19,280
Nous devions accomplir
notre devoir de "nationaux socialistes".

571
01:00:20,040 --> 01:00:22,520
Cette "vermine juive"
n'avait rien à faire ici.

572
01:00:22,600 --> 01:00:24,720
… et nous ont déclaré la guerre

573
01:00:24,800 --> 01:00:28,080
en assassinant froidement
l'un de nos diplomates.

574
01:00:28,160 --> 01:00:30,680
C'est pourquoi je réclame vengeance.

575
01:00:30,760 --> 01:00:32,880
- À mort les traîtres !
-À mort !

576
01:00:34,040 --> 01:00:37,640
À l'automne 1938,
peu de temps avant les pogroms,

577
01:00:39,040 --> 01:00:43,160
Johannes, leur fils aîné,
qui vivait à Essen et revenu au village.

578
01:00:44,240 --> 01:00:46,160
Il avait épousé la fille d'un négociant

579
01:00:46,240 --> 01:00:48,360
dont les affaires
avaient été florissantes.

580
01:00:48,840 --> 01:00:50,880
Il avait repris l'entreprise familiale.

581
01:00:53,680 --> 01:00:55,560
Puis ce fut la nuit de Cristal.

582
01:00:55,640 --> 01:00:57,800
-Disparaissez !
-Dégagez !

583
01:00:57,880 --> 01:01:00,480
Ça fait longtemps
que votre odeur empuante le village.

584
01:01:00,560 --> 01:01:01,880
Le vôtre ?

585
01:01:01,960 --> 01:01:05,040
Mes ancêtres ont participé
à la construction de votre village,

586
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
M. Schlick. L'avez-vous oublié ?

587
01:01:07,200 --> 01:01:11,760
Je ne vous comprends pas.
Nous ne vous avons rien fait, pourtant.

588
01:01:12,400 --> 01:01:14,240
Vous avez assassiné Jésus !

589
01:01:14,320 --> 01:01:16,240
- Quoi ?
- Bande de salopards ! Ouais !

590
01:01:16,840 --> 01:01:19,720
Depuis quand te soucies-tu
du Seigneur, Wilhelm ?

591
01:01:20,360 --> 01:01:22,760
Ça fait des années
que tu ne vas plus à l'église.

592
01:01:22,840 --> 01:01:25,240
Je me soucie du bien-être
du peuple allemand.

593
01:01:25,320 --> 01:01:27,600
Parfaitement.
Les juifs doivent mourir !

594
01:01:27,680 --> 01:01:29,040
Johannes pensait

595
01:01:29,120 --> 01:01:32,280
que la situation devenait dangereuse
pour les juifs d'Allemagne.

596
01:01:32,760 --> 01:01:36,600
Lui et sa femme ont vendu l'entreprise
avec l'intention de s'exiler en Palestine

597
01:01:36,680 --> 01:01:37,680
avec ses parents.

598
01:01:37,760 --> 01:01:38,800
Mais…

599
01:01:40,000 --> 01:01:41,800
les Löwenstein ont refusé.

600
01:01:41,880 --> 01:01:43,280
Ils ne voulaient pas partir.

601
01:01:46,200 --> 01:01:47,920
Ils étaient ici chez eux.

602
01:01:49,360 --> 01:01:50,760
Ils étaient allemands.

603
01:01:50,840 --> 01:01:52,280
Sale juive, à mort !

604
01:01:52,360 --> 01:01:53,520
]

605
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
Qu'est-ce que tu fais ?
T'es devenu fou ? Salaud !

606
01:01:57,120 --> 01:01:58,360
Dehors !

607
01:01:59,240 --> 01:02:00,560
À mort !

608
01:02:01,440 --> 01:02:04,080
T'en prendre
à une femme sans défense ?

609
01:02:04,160 --> 01:02:05,560
Tu n'as donc aucun honneur ?

610
01:02:05,640 --> 01:02:08,240
L'or devait provenir
de la vente de l'entreprise.

611
01:02:08,720 --> 01:02:11,200
Personne, dans la foule,
ne l'avait remarqué.

612
01:02:11,880 --> 01:02:12,920
Sauf Sonja.

613
01:02:13,680 --> 01:02:15,120
Et les autres canailles.

614
01:02:15,200 --> 01:02:16,360
Tu vas voir !

615
01:02:16,440 --> 01:02:18,080
Comment c'est possible ?

616
01:02:18,600 --> 01:02:21,920
Avez-vous déjà vu quelqu'un
en proie à une rage sanguinaire ?

617
01:02:22,000 --> 01:02:23,800
J'ai fait la guerre pendant six ans.

618
01:02:24,760 --> 01:02:26,360
Je suis moi-même passé par là.

619
01:02:27,040 --> 01:02:28,600
Sales traîtres !

620
01:02:28,680 --> 01:02:30,160
On met le feu.

621
01:02:30,240 --> 01:02:31,360
On met le feu.

622
01:02:35,680 --> 01:02:37,400
J'étais pétrifié.

623
01:02:37,480 --> 01:02:40,800
Je n'arrivais pas à croire
ce qui était en train de se passer.

624
01:02:41,400 --> 01:02:43,640
Plus personne n'en a jamais reparlé.

625
01:02:45,120 --> 01:02:48,160
C'était comme si…
il ne s'était rien passé.

626
01:02:49,800 --> 01:02:52,440
Comme si les Löwenstein
n'avaient jamais existé.

627
01:02:52,520 --> 01:02:55,720
D'après la rumeur
Johannes Löwenstein et sa femme

628
01:02:55,800 --> 01:02:58,680
auraient été arrêtés
avant d'embarquer pour la Palestine.

629
01:02:59,360 --> 01:03:02,640
Ça expliquerait pourquoi les SS
ont retourné chaque pierre

630
01:03:02,720 --> 01:03:04,600
de ce qui restait de leur maison.

631
01:03:04,680 --> 01:03:05,560
Et l'or ?

632
01:03:06,160 --> 01:03:10,040
Le maire du village, Reinkober,
et Wirtz, l'ont caché.

633
01:03:10,800 --> 01:03:12,800
En attendant
que les choses se tassent.

634
01:03:12,880 --> 01:03:15,080
Mais la guerre a éclaté.

635
01:03:15,160 --> 01:03:17,400
Les SS vont mettre la main dessus.

636
01:03:17,480 --> 01:03:18,600
Non.

637
01:03:18,680 --> 01:03:19,880
Ils ne l'auront pas.

638
01:03:29,200 --> 01:03:30,720
C'est… C'est pas possible.

639
01:03:31,840 --> 01:03:32,920
C'est pas possible.

640
01:03:34,880 --> 01:03:36,160
Y a rien.

641
01:03:39,160 --> 01:03:40,280
Où il est ?

642
01:03:41,640 --> 01:03:42,800
Qu'est-ce qu'il y a ?

643
01:03:43,880 --> 01:03:45,840
Tu crois que l'un de nous l'a pris ?

644
01:03:45,920 --> 01:03:47,080
À toi de me le dire.

645
01:03:48,400 --> 01:03:49,560
C'est Robert.

646
01:03:50,280 --> 01:03:51,800
Ça ne peut être que lui.

647
01:03:52,440 --> 01:03:54,000
Et maintenant, il est mort.

648
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Où est l'or ?

649
01:03:56,600 --> 01:03:58,560
Tu nages en plein délire.

650
01:03:58,640 --> 01:04:00,320
Ah oui ? Je sais pas.

651
01:04:00,840 --> 01:04:03,480
Où as-tu trouvé l'argent
pour faire réparer ton toit ?

652
01:04:03,560 --> 01:04:06,200
Mais c'est pas vrai.
Tu vas pas recommencer avec ça.

653
01:04:06,680 --> 01:04:08,200
C'est peut-être toi qui l'as.

654
01:04:08,280 --> 01:04:10,360
Ne me touche pas, enflure !

655
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
L'infirme, tu la fermes !

656
01:04:16,400 --> 01:04:17,720
Espèce d'abruti.

657
01:04:17,800 --> 01:04:19,640
Rends-moi ma jambe !

658
01:04:22,680 --> 01:04:25,000
Attendez. Il y a quelque chose.

659
01:04:25,080 --> 01:04:27,400
Qu'est-ce que c'est ?
C'est l'or ?

660
01:04:37,840 --> 01:04:39,240
"Tu ne voleras point."

661
01:04:40,320 --> 01:04:41,760
"Tu ne tueras point."

662
01:04:52,200 --> 01:04:54,240
C'est ce maudit prêtre.

663
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Où est l'or ?

664
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
Dans l'église.

665
01:05:03,480 --> 01:05:06,320
On ne voulait pas
que des assassins puissent en profiter.

666
01:05:10,680 --> 01:05:12,200
Montrez-moi où il est.

667
01:05:12,280 --> 01:05:13,840
Qu'allez-vous faire ?

668
01:05:14,560 --> 01:05:16,400
On va donner aux SS ce qu'ils veulent.

669
01:05:21,640 --> 01:05:25,520
Si les gens savaient devant quoi
ils se sont recueillis tout ce temps…

670
01:07:52,000 --> 01:07:53,720
Qu'est-ce que tu fais par terre ?

671
01:07:57,000 --> 01:07:58,600
La bague a glissé de mon doigt.

672
01:07:58,680 --> 01:07:59,960
Elle est un peu grande.

673
01:08:01,480 --> 01:08:03,280
On la fera mettre à taille.

674
01:08:06,800 --> 01:08:10,640
-Tu pensais ce que tu as dit ?
-À propos de quoi ?

675
01:08:12,720 --> 01:08:14,800
Tu as promis de toujours me protéger.

676
01:08:20,920 --> 01:08:22,960
Jusqu'à la fin de nos jours.

677
01:08:37,280 --> 01:08:38,400
Merci.

678
01:09:02,760 --> 01:09:05,600
Qu'est-ce que tu as fait ?

679
01:09:30,920 --> 01:09:33,360
J'aimais mon frère, espèce d'enfoiré.

680
01:09:39,440 --> 01:09:41,080
Allez, bonne nuit. Dormez bien.

681
01:09:41,160 --> 01:09:43,680
Certainement pas.
On va tirer le prêtre de son lit.

682
01:09:47,960 --> 01:09:49,280
Ce ne sera pas nécessaire.

683
01:10:03,520 --> 01:10:05,680
Ne va pas nous le tuer.
On a besoin de lui.

684
01:10:05,760 --> 01:10:07,040
Oh, il a la peau dure.

685
01:10:07,120 --> 01:10:08,360
Pas vrai, mon père ?

686
01:10:17,160 --> 01:10:18,120
Tenez.

687
01:10:21,880 --> 01:10:23,200
- Voilà.
- Merci.

688
01:10:26,560 --> 01:10:27,720
Eh merde !

689
01:10:29,160 --> 01:10:31,240
Les Américains
ont passé la ligne de front.

690
01:10:31,320 --> 01:10:35,160
- Ils vont bientôt arriver.
- On partira pas sans l'or

691
01:10:35,240 --> 01:10:37,000
On a perdu la guerre,
tu le sais.

692
01:10:37,080 --> 01:10:40,840
Tant qu'on sera aux ordres
de l'autre taré en costume de ramoneur.

693
01:10:40,920 --> 01:10:42,160
Grenade !

694
01:10:57,920 --> 01:10:59,600
Hé ! Vous, là-dedans !

695
01:11:01,000 --> 01:11:03,080
Encore ce foutu déserteur.

696
01:11:22,000 --> 01:11:24,520
- Qu'est-ce que tu veux ?
-La fille.

697
01:11:26,000 --> 01:11:27,400
En échange des lingots.

698
01:11:28,280 --> 01:11:29,640
Il a trouvé l'or.

699
01:11:30,880 --> 01:11:32,080
Sans blague.

700
01:11:36,560 --> 01:11:39,320
- Je vais la chercher, bouge pas !
- Alors, magne-toi !

701
01:11:53,760 --> 01:11:55,000
Mon colonel !

702
01:11:57,240 --> 01:11:58,520
Mon colonel !

703
01:12:02,920 --> 01:12:04,440
Colonel von Starnfeld !

704
01:12:05,000 --> 01:12:08,160
Le déserteur est devant l'auberge.
Il a l'or du juif.

705
01:12:10,200 --> 01:12:11,640
Mon colonel, vous êtes là ?

706
01:12:17,360 --> 01:12:18,560
Qu'est-ce qui se passe ?

707
01:12:39,160 --> 01:12:40,560
Fait chier.

708
01:12:49,640 --> 01:12:51,080
Où est von Starnfeld ?

709
01:12:51,160 --> 01:12:53,400
Ce pleutre a avalé sa capsule de cyanure.

710
01:12:53,480 --> 01:12:56,040
Après nous avoir fait un discours
sur la victoire.

711
01:12:56,120 --> 01:13:00,160
- Quel bâtard. Et la fille ?
- La gamine s'est tirée.

712
01:13:01,040 --> 01:13:02,400
On fait quoi maintenant ?

713
01:13:03,840 --> 01:13:05,640
Je prends le commandement.

714
01:13:08,880 --> 01:13:10,640
Alors, où est la fille ?

715
01:13:20,200 --> 01:13:21,840
Elle est à côté de moi.

716
01:13:22,760 --> 01:13:24,240
Je te l'amène.

717
01:13:34,000 --> 01:13:35,240
Stop !

718
01:13:35,920 --> 01:13:39,120
- Elle seule, pas toi.
- Allez, dégage, pauvre fille.

719
01:13:43,240 --> 01:13:45,120
Vite, Elsa. Dépêche-toi.

720
01:13:48,840 --> 01:13:51,600
Tu fais quoi ? Enlève le manteau.

721
01:13:56,000 --> 01:13:57,280
Couche-toi !

722
01:14:09,000 --> 01:14:11,200
Braun ! Qu'est-ce qu'il fout ?

723
01:14:11,280 --> 01:14:13,080
Je sais pas. Je le vois pas.

724
01:14:13,160 --> 01:14:14,560
Couvre-moi, d'accord ?

725
01:14:14,640 --> 01:14:15,920
Entendu.

726
01:14:28,160 --> 01:14:29,200
Dieu soit loué.

727
01:14:33,640 --> 01:14:34,720
Où est Heinrich ?

728
01:14:35,840 --> 01:14:38,440
- Comment ça ?
- Il voulait t'échanger contre l'or.

729
01:14:39,360 --> 01:14:40,800
J'ai entendu une explosion.

730
01:14:41,280 --> 01:14:42,400
Et des coups de feu.

731
01:14:43,040 --> 01:14:44,280
Je dois y retourner.

732
01:14:45,720 --> 01:14:46,760
Pas comme ça.

733
01:14:47,880 --> 01:14:48,920
Suis-moi.

734
01:15:06,240 --> 01:15:08,360
Qui a tué tout ce gibier, à ton avis ?

735
01:15:09,000 --> 01:15:11,400
Cerf de dix-cors, douze-cors.

736
01:15:11,480 --> 01:15:14,600
Sangliers…
J'ai tout eu dans la mire.

737
01:15:14,680 --> 01:15:17,320
Le plus dangereux,
ce sont les bêtes blessées.

738
01:15:17,400 --> 01:15:20,880
Dans ce cas,
faut sortir la dague et aller au contact.

739
01:15:20,960 --> 01:15:23,480
Une fois, j'ai été chargée
par un sanglier blessé.

740
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
- Je l'ai achevé avec ça.
- Je t'écouterais bien,

741
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
mais faut qu'on aille
à la chasse aux nazis.

742
01:15:32,160 --> 01:15:33,720
Où est l'or ?

743
01:15:35,560 --> 01:15:38,760
Qu'est-il arrivé
à cette merveilleuse petite jeune fille

744
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
que j'ai baptisée ?

745
01:15:41,600 --> 01:15:42,800
"Tu ne voleras point."

746
01:15:44,040 --> 01:15:45,640
Parle, saloperie !

747
01:15:45,720 --> 01:15:48,640
Vous avez entendu cette détonation ?
C'était quoi ?

748
01:15:48,720 --> 01:15:50,560
Enfonce-lui la pioche dans le genou.

749
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
Sonja, enfin, sois raisonnable.

750
01:15:53,640 --> 01:15:55,600
Ses cris vont rameuter tout le village.

751
01:15:55,680 --> 01:15:58,040
Faites ce que vous voulez.

752
01:16:00,320 --> 01:16:02,280
Dans ce cas, on va aller voir Irmgard.

753
01:16:04,600 --> 01:16:07,280
Je sais que tu partages le lit
de cette pauvre veuve.

754
01:16:08,080 --> 01:16:10,440
C'était bien la peine
de faire vœu de chasteté.

755
01:16:15,960 --> 01:16:17,920
Ils sont en train de le soigner.

756
01:16:20,200 --> 01:16:22,640
On annulera pas la chasse pour autant.

757
01:16:27,160 --> 01:16:28,600
"Heinrich,

758
01:16:28,680 --> 01:16:31,840
"si tu savais combien il me coûte
de devoir t'écrire ces mots.

759
01:16:32,640 --> 01:16:36,360
"Elisabeth et Karl
n'ont pas survécu au bombardement."

760
01:16:36,880 --> 01:16:39,440
"Ils ont été ensevelis dans la cave.

761
01:16:39,920 --> 01:16:42,960
"Lottchen, elle,
est heureusement saine et sauve."

762
01:16:43,040 --> 01:16:45,960
"Nous l'avons recueillie chez nous."

763
01:16:46,040 --> 01:16:47,960
"Prends soin de toi.

764
01:16:48,440 --> 01:16:49,360
"Greta."

765
01:16:55,520 --> 01:16:57,200
Ça fend le cœur, pas vrai ?

766
01:16:57,280 --> 01:16:59,080
J'en ai les larmes aux yeux.

767
01:17:06,360 --> 01:17:08,480
Te revoilà parmi nous, troufion.

768
01:17:15,520 --> 01:17:18,440
T'as une sacrée veine
qu'on ait le même groupe sanguin.

769
01:17:24,840 --> 01:17:27,480
Et maintenant,
tu vas me montrer où est l'or.

770
01:17:31,760 --> 01:17:33,320
Sinon je vais à Hagen.

771
01:17:34,440 --> 01:17:36,400
Je te promets de retrouver ta gamine.

772
01:17:37,040 --> 01:17:40,240
Je la noierai dans un seau
ou ce qui me tombera sous la main.

773
01:17:40,320 --> 01:17:42,720
Maintenant que j'ai été clair…

774
01:17:42,800 --> 01:17:45,040
Tu vas me dire où est l'or !

775
01:17:52,880 --> 01:17:55,720
-Alors, où il est ?
-Dans l'autel.

776
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
On peut déplacer le plateau en marbre.

777
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Allez, qu'attendez-vous ?

778
01:18:00,840 --> 01:18:02,520
-Oui.
-Oui.

779
01:18:04,200 --> 01:18:06,440
Quel était le projet, hmm ?

780
01:18:08,600 --> 01:18:11,160
Tu comptais t'offrir la grande vie
avec la veuve ?

781
01:18:12,040 --> 01:18:14,760
Tout le monde n'est peut-être pas
comme toi, Sonja.

782
01:18:17,240 --> 01:18:18,400
Quelle hypocrisie.

783
01:18:22,360 --> 01:18:25,280
Avance !
Fais pas semblant d'être fatigué.

784
01:18:25,880 --> 01:18:27,520
En route pour l'église.

785
01:18:27,600 --> 01:18:28,960
Attends.

786
01:18:29,040 --> 01:18:31,480
Ils vont avoir droit
à une petite surprise.

787
01:18:33,880 --> 01:18:34,760
Oui !

788
01:18:35,720 --> 01:18:36,680
L'or est ici.

789
01:18:42,240 --> 01:18:43,400
C'est quoi, ça ?

790
01:18:47,400 --> 01:18:48,320
Oh le fumier !

791
01:19:07,000 --> 01:19:08,840
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?

792
01:19:09,520 --> 01:19:12,640
Aucune idée.
C'est peut-être la colère de Dieu.

793
01:19:30,880 --> 01:19:32,240
Salut, le prêtre.

794
01:19:37,760 --> 01:19:40,120
Pile à l'heure pour la messe du matin !

795
01:19:48,040 --> 01:19:49,920
Putain de merde.

796
01:20:01,520 --> 01:20:04,400
Vous êtes une belle bande
de petits salopards.

797
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
Vous avez piégé l'or.

798
01:20:09,160 --> 01:20:10,800
- Heinrich.
- Elsa.

799
01:20:12,040 --> 01:20:13,880
Non. Elsa, attends.

800
01:20:40,160 --> 01:20:41,120
Braun.

801
01:20:41,640 --> 01:20:43,080
Va chercher une caisse.

802
01:20:43,160 --> 01:20:44,160
J'y vais.

803
01:20:45,600 --> 01:20:48,720
Et toi… Viens là.

804
01:20:55,640 --> 01:20:58,840
Je vais peut-être quand même
aller voir ta fille. Qu'en dis-tu ?

805
01:21:01,600 --> 01:21:03,000
Alors, réponds !

806
01:21:03,840 --> 01:21:05,200
Je t'entends pas.

807
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Planquez-vous !

808
01:21:19,280 --> 01:21:20,760
Impressionnant.

809
01:21:23,680 --> 01:21:24,720
Oh merde.

810
01:21:25,640 --> 01:21:27,160
Faut pas rester là !

811
01:22:01,600 --> 01:22:03,760
Nom de Dieu…

812
01:22:10,760 --> 01:22:13,120
-C'était quoi ?
-Qui a tiré ?

813
01:22:14,560 --> 01:22:15,760
Non !

814
01:22:16,960 --> 01:22:18,160
Oh !

815
01:22:26,200 --> 01:22:28,160
Heinrich !

816
01:22:33,880 --> 01:22:34,880
Donne-moi une arme !

817
01:22:40,840 --> 01:22:43,320
Fait chier !

818
01:23:03,920 --> 01:23:07,360
Tu n'es qu'une sale vieille pute !

819
01:23:24,160 --> 01:23:27,160
Je t'avais dit
que les bêtes blessées étaient les pires.

820
01:23:29,360 --> 01:23:30,200
Merde.

821
01:23:35,760 --> 01:23:37,240
Non !

822
01:23:39,840 --> 01:23:41,200
Elsa.

823
01:23:42,400 --> 01:23:43,360
Elsa.

824
01:23:45,800 --> 01:23:46,680
Attends.

825
01:23:47,200 --> 01:23:48,280
Elsa !

826
01:24:44,520 --> 01:24:45,680
Elsa.

827
01:24:58,480 --> 01:25:00,160
Alors, mes petits chéris.

828
01:25:01,840 --> 01:25:03,600
J'ai gâché votre mariage ?

829
01:25:21,480 --> 01:25:22,840
Ah, troufion.

830
01:25:31,440 --> 01:25:34,480
C'est bien ce que je disais.
T'es une sacrée coriace.

831
01:26:45,040 --> 01:26:46,040
Tu veux l'or ?

832
01:26:47,720 --> 01:26:48,760
Bouffe-le !

833
01:28:59,880 --> 01:29:01,080
Allez, viens.

834
01:29:18,680 --> 01:29:20,600
Ici Londres.

835
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Bulletin spécial.

836
01:29:23,560 --> 01:29:28,120
La radio allemande
vient d'annoncer la mort d'Hitler.

837
01:29:29,080 --> 01:29:30,080
Je répète :

838
01:29:30,560 --> 01:29:35,440
la radio allemande
vient d'annoncer la mort d'Hitler.

839
01:29:50,760 --> 01:29:53,840
Ouah !
En plein dans le mille !

840
01:29:53,920 --> 01:29:58,000
Sergent. On aurait peut-être dû
tirer un coup de semonce d'abord, non ?

841
01:29:58,080 --> 01:30:01,680
La guerre est finie.
Ils se seraient rendus, vous croyez pas ?

842
01:30:02,160 --> 01:30:03,600
Qu'est-ce que tu as, Baker ?

843
01:30:03,680 --> 01:30:07,040
Des remords parce que des frisés
n'ont eu que ce qu'ils méritaient ?

844
01:30:07,520 --> 01:30:09,560
- Non, tout ce que je dis…
- Ta gueule.

845
01:30:12,280 --> 01:30:13,600
Oh la vache !

846
01:30:20,560 --> 01:30:21,720
Sergent !

847
01:30:21,800 --> 01:30:23,280
J'ai un truc à vous montrer.

848
01:30:23,920 --> 01:30:25,480
Qu'est-ce que c'est ?

849
01:30:25,560 --> 01:30:27,480
Venez voir vous-même.

850
01:30:31,720 --> 01:30:33,120
Encore un ?

851
01:30:33,960 --> 01:30:36,200
La femme nageait au milieu des lingots.

852
01:30:36,720 --> 01:30:38,840
C'est pas vrai.

853
01:30:38,920 --> 01:30:40,120
Putain !

854
01:30:41,320 --> 01:30:43,720
Faudra l'écrire
dans le rapport, hein ?

855
01:30:44,600 --> 01:30:45,880
Oui, bien sûr.

856
01:30:49,000 --> 01:30:51,840
Ou… peut-être pas.

857
01:30:52,520 --> 01:30:53,880
Sage décision.

858
01:30:54,960 --> 01:30:56,840
Allez chercher des caisses.

859
01:30:56,920 --> 01:30:58,480
Oui, chef !

860
01:30:58,560 --> 01:31:00,080
Ramassez ces lingots.

861
01:31:00,160 --> 01:31:02,560
Y en a un autre, là.

862
01:31:02,640 --> 01:31:04,440
Et que ça saute !

863
01:31:04,520 --> 01:31:07,400
- On va pas moisir ici.
-OK. J'adore l'Allemagne.

864
01:31:07,480 --> 01:31:10,080
C'est le plus bel endroit du monde.

865
01:31:12,360 --> 01:31:15,520
HAGEN, ALLEMAGNE

866
01:31:38,520 --> 01:31:39,640
M. Wahrlich ?

867
01:31:40,120 --> 01:31:42,440
Heinrich ? Greta, regarde.

868
01:31:42,520 --> 01:31:43,720
Heinrich !

869
01:31:44,560 --> 01:31:47,480
Regarde, Lottchen. C'est ton papa.

870
01:31:58,120 --> 01:31:59,320
Bonjour, Lottchen.

871
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Papa !

872
01:32:10,560 --> 01:32:11,880
Papa !



