1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,160 --> 00:00:42,320
GERMANIA, PRIMAVERA 1945

4
00:00:58,680 --> 00:00:59,800
Eccolo!

5
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
Non hai scampo!

6
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Sì!

7
00:01:24,800 --> 00:01:26,120
Andiamo!

8
00:01:34,720 --> 00:01:35,600
Bene.

9
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Adesso si fa sul serio.

10
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Sei un bastardo!

11
00:02:13,560 --> 00:02:16,320
Muovetevi! Prendete quello stronzo!

12
00:02:17,040 --> 00:02:19,720
Da entrambi i lati! Accerchiatelo!

13
00:02:32,280 --> 00:02:35,320
-Sei spacciato, soldato.
-Lo voglio vivo.

14
00:02:35,400 --> 00:02:36,240
Merda!

15
00:02:36,920 --> 00:02:39,160
La nostra missione dovrà aspettare…

16
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
…Oberscharführer.

17
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Diserzione è sinonimo di tradimento.

18
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
Tradimento contro il Führer.

19
00:03:09,200 --> 00:03:10,960
Tradimento della Patria.

20
00:03:12,760 --> 00:03:13,880
Tradimento.

21
00:03:20,640 --> 00:03:25,520
"Polonia, Francia, Italia, Russia."

22
00:03:25,600 --> 00:03:27,080
Hai girato parecchio.

23
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Ah, merda, Köhler. Sta' attento, idiota.

24
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
Hai una croce di ferro.

25
00:03:35,960 --> 00:03:38,280
Un distintivo di distruttore di carri.

26
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Uno per scontri ravvicinati in bronzo.

27
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
E un volto che sembra sia stato scolpito
nel marmo dal grande Arno Breker.

28
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
Hai sangue ariano
che ti scorre nelle vene,

29
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
ma hai il cuore da codardo, soldato.

30
00:03:52,880 --> 00:03:54,280
Sei una vergogna.

31
00:03:55,040 --> 00:03:58,560
Che cosa ti ha spinto
a tradire la tua Patria?

32
00:03:58,640 --> 00:04:00,440
Non ho mai voluto questa guerra.

33
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nessuno mi ha chiesto nulla.

34
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
Mi hanno fatto indossare questa uniforme
e mi hanno fatto combattere.

35
00:04:10,400 --> 00:04:11,280
Sei anni.

36
00:04:12,160 --> 00:04:13,520
Sei insensati anni.

37
00:04:15,360 --> 00:04:17,600
Per me, questa follia termina adesso.

38
00:04:17,680 --> 00:04:21,240
Senti, soldato, tutti quanti
abbiamo subito un duro colpo.

39
00:04:21,320 --> 00:04:22,960
E sì, ora ci troviamo in ginocchio.

40
00:04:23,040 --> 00:04:24,760
Ma non ci hanno messi al tappeto.

41
00:04:24,840 --> 00:04:28,960
Possiamo ancora rialzarci e ritornare
a combattere con più forza di prima.

42
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
È nella nostra natura!

43
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Noi lottiamo,

44
00:04:33,840 --> 00:04:35,760
soffriamo, sanguiniamo

45
00:04:35,840 --> 00:04:37,720
e, infine, moriamo.

46
00:04:39,800 --> 00:04:42,640
Ma siamo comunque
una nazione di vincitori.

47
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Siamo una nazione di assassini.

48
00:05:01,920 --> 00:05:04,600
Sei davvero un osso duro, devo ammetterlo.

49
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
Il collo non ti si spezzerà subito.

50
00:05:17,320 --> 00:05:19,400
Soffrirai di più in questa maniera.

51
00:05:19,480 --> 00:05:22,920
Vedrai, ti piscerai
e ti cacherai nei pantaloni.

52
00:05:23,000 --> 00:05:24,520
Ti si gonfierà la lingua

53
00:05:24,600 --> 00:05:27,560
e ti penzolerà fuori dalla bocca
come un vecchio straccio.

54
00:05:32,520 --> 00:05:33,600
Sì.

55
00:05:33,680 --> 00:05:36,160
Tutto pronto.
Ora andiamo a prendere l'oro.

56
00:05:36,240 --> 00:05:38,040
Finalmente!

57
00:06:27,840 --> 00:06:30,480
C'è papà! Papà, vieni con noi.

58
00:06:30,560 --> 00:06:33,720
No, Karl, non può.
Tuo padre deve restare qui

59
00:06:33,800 --> 00:06:35,320
e prendersi cura di Lottchen.

60
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
Mamma! Karl! Aspettatemi!

61
00:06:41,040 --> 00:06:43,280
Lottchen… Lo…

62
00:06:43,920 --> 00:06:45,320
Papà?

63
00:06:46,800 --> 00:06:47,720
Papà!

64
00:06:49,280 --> 00:06:51,320
Papà, non mi lasciare sola!

65
00:07:41,040 --> 00:07:42,360
I soldati!

66
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
Papà! I soldati!

67
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
- Cosa, nel nostro villaggio?
- Mm-mm.

68
00:09:42,080 --> 00:09:44,680
Bri… Brigitte,
sono arrivati gli americani.

69
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
No, papà. Sono soldati tedeschi.

70
00:09:46,720 --> 00:09:49,320
- Forse le SS.
- Che cosa?

71
00:09:49,400 --> 00:09:51,320
Oh! Oddio.

72
00:09:51,400 --> 00:09:54,160
Prendi il ritratto che c'è in cantina
e appendilo.

73
00:09:54,240 --> 00:09:55,920
Non sono il tuo lacchè, Robert.

74
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth…

75
00:10:09,240 --> 00:10:11,160
Mi chiamo Elsa, soldato.

76
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
Ehi!

77
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
- Lasciala!
- Va tutto bene, tranquillo.

78
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
È mio fratello Paule.

79
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Questa può aiutarti.

80
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
L'ha preparata Elsa.

81
00:10:47,880 --> 00:10:50,160
Paule ha un dono molto speciale.

82
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
Sei molto forte.

83
00:10:57,680 --> 00:10:59,440
Proprio come Reichsmarschall Gustav.

84
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Il nostro vecchio bue.

85
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
Bene.

86
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
Ora possiamo legare anche te
davanti all'aratro.

87
00:11:19,240 --> 00:11:21,120
Secondo me non è una buona idea.

88
00:11:21,880 --> 00:11:22,720
Devi riposare.

89
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Di sicuro avrai fame, soldato.

90
00:11:27,200 --> 00:11:30,360
Il mio nome… è Heinrich.

91
00:11:35,760 --> 00:11:36,680
Heil Hitler!

92
00:11:41,680 --> 00:11:42,960
Obersturmbannführer!

93
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Robert Schlick.

94
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Sindaco e Ortsgruppenführer,
al suo servizio.

95
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.

96
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Il nome ti dice qualcosa, Sindaco?

97
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Sì, era un ebreo
che viveva qui nel nostro villaggio.

98
00:12:04,040 --> 00:12:06,600
Ehm… O meglio, i suoi fratelli maggiori.

99
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein viveva a Essen
e veniva spesso a trovarli.

100
00:12:10,880 --> 00:12:14,080
Mostraci dove si trova
la casa dei Löwenstein.

101
00:12:16,200 --> 00:12:17,560
Ma non vivono più qui.

102
00:12:18,240 --> 00:12:21,880
Il nostro villaggio è libero dagli ebrei
dal novembre del '38, Obersturmbannführer…

103
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Devi portarci a quella casa, adesso.

104
00:12:25,120 --> 00:12:26,480
Come desidera.

105
00:12:26,560 --> 00:12:29,240
Prego, mi segua.
Le mostro il nostro bel villaggio.

106
00:12:31,040 --> 00:12:32,360
Una bellissima casa,

107
00:12:32,880 --> 00:12:35,000
e un bellissimo incendio.

108
00:12:35,680 --> 00:12:38,600
È stato appiccato poco dopo
che abbiamo cacciato gli ebrei.

109
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Sa com'è, se si gioca con il fuoco…

110
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Che fine hanno fatto
gli effetti personali degli ebrei?

111
00:12:42,760 --> 00:12:44,600
Li hanno portati via con sé?

112
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
Uh, hanno preso alcuni vestiti,
niente di più.

113
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
La casa è stata saccheggiata?

114
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Diciamo che Möller
ha portato via dei mobili

115
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
e alcune donne hanno fatto scorta
di piatti, lenzuola e cose simili.

116
00:12:56,080 --> 00:12:57,520
Ma a parte questo, no.

117
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Velivoli americani.

118
00:13:03,920 --> 00:13:06,080
Ronzano qui intorno
da diversi giorni ormai.

119
00:13:06,160 --> 00:13:07,480
Sono sempre di più.

120
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Puoi andare ora.

121
00:13:09,520 --> 00:13:11,280
Se mi servi, ti farò chiamare.

122
00:13:11,960 --> 00:13:13,600
Ma certo, Obersturmbannführer.

123
00:13:14,880 --> 00:13:15,720
Ah…

124
00:13:16,720 --> 00:13:20,440
Inoltre, ci tenevo a farle sapere
che gestisco una locanda nel villaggio.

125
00:13:20,520 --> 00:13:22,040
Si chiama Crown Prince Rudolf.

126
00:13:22,120 --> 00:13:24,280
E, insomma, non abbiamo molto,

127
00:13:24,360 --> 00:13:28,560
ma saremmo felici di condividere quel poco
con lei e tutti i suoi valorosi uomini.

128
00:13:28,640 --> 00:13:29,880
Voglio ben sperarlo.

129
00:13:29,960 --> 00:13:30,800
Bene.

130
00:13:37,280 --> 00:13:40,600
Dovremo spostare
pietra per pietra, sarà una seccatura.

131
00:13:40,680 --> 00:13:43,280
Se tu avessi mostrato
un po' più di autocontrollo

132
00:13:43,360 --> 00:13:45,800
quell'ebreo ci avrebbe rivelato
il nascondiglio esatto.

133
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
- Cercano l'oro.
- Shh!

134
00:13:51,200 --> 00:13:53,120
- Devi dirmelo, Robert.
- Sì, sì, sì.

135
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
Andiamocene da qui.

136
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
Rifacciamoci una vita altrove.

137
00:13:59,280 --> 00:14:01,000
Credi che possa funzionare?

138
00:14:01,080 --> 00:14:02,600
Non è così semplice.

139
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Ho dei figli.

140
00:14:06,040 --> 00:14:07,560
Già, hai dei figli.

141
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
Ma ti mancano le palle.

142
00:14:09,720 --> 00:14:10,680
Sonja!

143
00:14:14,240 --> 00:14:16,640
Perché mi stai aiutando?

144
00:14:18,000 --> 00:14:19,960
Perché odio quei bastardi nazisti.

145
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Quegli stronzi hanno ucciso nostro padre.

146
00:14:29,040 --> 00:14:32,000
L'hanno arrestato
per le sue dichiarazioni sovversive.

147
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
E non è mai tornato.

148
00:14:38,520 --> 00:14:40,280
Le persone che l'hanno denunciato,

149
00:14:40,360 --> 00:14:42,120
poi ci hanno cacciato
dalla nostra fattoria.

150
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
Ora non vorrei che qualcuno
osservasse Paule più da vicino.

151
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Che problema c'è? Io sono carino!

152
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Già. Da allora viviamo qui.

153
00:14:56,760 --> 00:14:57,680
Oh…

154
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Immagino di averti rovinato l'appetito.

155
00:15:02,520 --> 00:15:04,400
Posso raccontarti
una barzelletta su Hitler.

156
00:15:04,480 --> 00:15:05,800
Ah! Oh, sì!

157
00:15:07,600 --> 00:15:11,480
Avanti, Brigitte. Datti una mossa.

158
00:15:11,560 --> 00:15:14,800
- I signori hanno sete.
- Beh, allora dammi una mano.

159
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
La mia bella puttana americana.

160
00:15:19,040 --> 00:15:21,440
-Ecco…
- Oh, Dörfler, sei un vero idiota.

161
00:15:21,520 --> 00:15:24,480
Perché? Per delle calze di nylon
lo succhierebbe a chiunque.

162
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
Un po' di contegno, signori miei.

163
00:15:33,920 --> 00:15:36,360
Non avete altro
che questa brodaglia da servirci?

164
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
Mi dispiace, Oberscharführer.

165
00:15:38,040 --> 00:15:40,640
Anche noi non ne possiamo più
di queste rape.

166
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
Per essere uno che muore di fame,
il tuo ragazzo sembra in ottima forma.

167
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
-Già, è vero.
-Di' un po'…

168
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
Perché un giovanotto forte come te
non è in prima linea

169
00:15:51,000 --> 00:15:52,760
a difendere la Patria, eh?

170
00:15:52,840 --> 00:15:54,800
Micha, vai a sbucciare le patate.

171
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Domattina vai alla ricerca di provviste
in tutte le fattorie della zona.

172
00:16:01,000 --> 00:16:03,240
Abbiamo urgente bisogno di viveri.

173
00:16:03,800 --> 00:16:06,280
Chissà quando avremo un'altra occasione.

174
00:16:07,800 --> 00:16:09,480
Prima un'ultima birra.

175
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler.

176
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
Tre birre.

177
00:16:28,000 --> 00:16:31,240
D'ora in avanti, questa locanda
sarà il mio quartier generale.

178
00:16:32,560 --> 00:16:35,040
E ai civili non sarà più permesso entrare.

179
00:16:53,920 --> 00:16:54,760
Ehi, guarda.

180
00:16:56,080 --> 00:16:57,440
Credo che sia Dresda.

181
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Merda. Mia zia vive laggiù.

182
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
Muovetevi, quelle pietre
non si spostano da sole!

183
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Che succederà
quando troveremo l'oro?

184
00:17:10,360 --> 00:17:13,600
Il tizio col volto sfigurato
lo porterà al Führer?

185
00:17:14,840 --> 00:17:15,680
Aspetta.

186
00:17:18,640 --> 00:17:21,440
Ho radunato tutti quelli
che sanno usare una pala.

187
00:17:21,520 --> 00:17:22,880
Facciamo progressi.

188
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
Non c'è tempo da perdere.

189
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
I francesi hanno attraversato il Reno,

190
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
e gli americani stanno arrivando
da sud e da ovest.

191
00:17:34,680 --> 00:17:36,280
Obersturmbannführer.

192
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Cosa c'è?

193
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
Pensa davvero che riusciremo
a sfondare le linee nemiche?

194
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
Penso che riusciremo a trovare un modo.

195
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
I nostri uomini sono esausti.

196
00:17:58,200 --> 00:18:01,360
Una volta raggiunta la fortezza alpina
potranno riposare.

197
00:18:01,440 --> 00:18:03,400
Finiremo per trovarci
circondati in montagna.

198
00:18:03,480 --> 00:18:06,200
Stai mettendo in discussione
le scelte del Führer,

199
00:18:06,280 --> 00:18:08,080
Oberscharführer?

200
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
Hai forse perso la fiducia
nella vittoria finale?

201
00:18:11,520 --> 00:18:14,080
- No, ma…
- O forse stai solo pensando di disertare?

202
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
Come ha fatto quel soldato.

203
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Naturalmente no!

204
00:18:25,200 --> 00:18:26,400
Vincere…

205
00:18:28,760 --> 00:18:30,320
oppure morire.

206
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Non esiste nessun'altra opzione.

207
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
Ti avevo ordinato di occuparti dei viveri.

208
00:18:49,320 --> 00:18:51,480
Rogge, sbrigati. Cerca delle provviste.

209
00:18:51,560 --> 00:18:53,480
No, dovrai occupartene tu stesso.

210
00:18:55,120 --> 00:18:56,840
Non sarebbe meglio se rimanessi qui per…

211
00:18:56,920 --> 00:19:01,160
Esegui l'ordine
che ti ho impartito, Oberscharführer.

212
00:19:04,760 --> 00:19:06,320
Sissignore, agli ordini!

213
00:19:32,480 --> 00:19:33,720
Sei fantastica, Rita.

214
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
Eh?

215
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Buongiorno.

216
00:19:54,800 --> 00:19:55,720
Devo andare.

217
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
Ti serviva una bella dormita.

218
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
E ora una buona colazione.

219
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
Paule sta raccogliendo le uova.

220
00:20:06,800 --> 00:20:07,840
Non è necessario.

221
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Come mai tanta fretta?

222
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
Devo farlo.

223
00:20:38,920 --> 00:20:40,800
Rimettiti in forze prima.

224
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Ti ringrazio.

225
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Mi farebbe comodo un aiuto.

226
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Mia moglie e mio figlio.

227
00:21:18,640 --> 00:21:20,640
Sono morti in un bombardamento ad Hagen.

228
00:21:23,240 --> 00:21:24,640
Elisabeth era incinta.

229
00:21:29,160 --> 00:21:30,640
Ma Lottchen è sopravvissuta.

230
00:21:31,240 --> 00:21:33,600
I vicini mi hanno scritto
di averla ospitata.

231
00:21:51,400 --> 00:21:53,880
Sarebbe meglio
che ti cambiassi i vestiti allora.

232
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
O rischierai di finire
ancora impiccato a un albero.

233
00:22:05,920 --> 00:22:09,080
Elsa! Arriva qualcuno! Ho visto un camion!

234
00:22:13,680 --> 00:22:14,520
SS.

235
00:22:15,080 --> 00:22:16,800
Stessi uomini?

236
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Sì.

237
00:22:32,000 --> 00:22:33,320
Sbrighiamoci.

238
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Il bestiame.

239
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Sissignore!

240
00:22:57,480 --> 00:23:00,600
Vieni qui, piccola bastarda.

241
00:23:00,680 --> 00:23:03,480
Forza! Vieni… Forza. Fermati!

242
00:23:04,960 --> 00:23:06,880
È proprio un idiota.

243
00:23:08,520 --> 00:23:11,240
- Niemann, prendi quella cazzo di gallina!
-Vieni qui!

244
00:23:11,320 --> 00:23:12,640
Basta correre!

245
00:23:19,480 --> 00:23:20,680
Che state facendo?

246
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Sto raccogliendo provviste per la truppa.
È forse un problema?

247
00:23:34,760 --> 00:23:37,000
Bravo, Niemann!

248
00:23:37,080 --> 00:23:39,000
Ladro di galline.

249
00:23:40,840 --> 00:23:41,920
Non prendete tutto.

250
00:23:43,120 --> 00:23:44,760
Anche noi dobbiamo mangiare.

251
00:23:46,280 --> 00:23:48,640
Sembri una donna pericolosa, uhm?

252
00:24:00,880 --> 00:24:01,960
Paule.

253
00:24:05,240 --> 00:24:07,440
Perché ammazzano i nostri animali?

254
00:24:07,520 --> 00:24:08,960
Non possono farlo.

255
00:24:09,040 --> 00:24:10,800
Sta' tranquillo.

256
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
Tra poco se ne andranno, vedrai.

257
00:24:24,080 --> 00:24:25,280
Oh.

258
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Credevo che tutti quei vermi
fossero già stati sterminati.

259
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
Non potete uccidere i nostri animali.

260
00:24:30,320 --> 00:24:31,320
Sta' zitto, idiota.

261
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Non sono un idiota!

262
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Chi vive qui?

263
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
Nessun altro. Solo io e mio fratello.

264
00:24:44,360 --> 00:24:46,280
E perché ci sono tre tazze?

265
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Mio fratello non beve mai dalla stessa.

266
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
Quindi è un idiota.

267
00:25:11,920 --> 00:25:13,840
Che schifezza è questa?

268
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
Non sai cosa darei per una tazza
di vero caffè in questo momento.

269
00:25:29,600 --> 00:25:31,080
Sentiamo, sei sposata?

270
00:25:31,720 --> 00:25:33,960
- Il mio futuro marito è in guerra.
- Ah sì?

271
00:25:34,560 --> 00:25:36,040
Da quant'è che non ti scrive?

272
00:25:37,080 --> 00:25:38,600
Da tanto, eh?

273
00:25:38,680 --> 00:25:40,000
Non tornerà a casa.

274
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
E questo tu lo sai, vero?

275
00:25:50,360 --> 00:25:51,320
Un bel ragazzo.

276
00:25:51,400 --> 00:25:53,480
Ma ormai è cibo per vermi.

277
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Dammelo subito.

278
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Avanti, prendilo.

279
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!

280
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
Levati!

281
00:26:08,480 --> 00:26:09,680
Buttatelo fuori!

282
00:26:09,760 --> 00:26:12,200
-Non farle del male! Fermati!
- Sei una bugiarda.

283
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
Resta fuori dalle palle, nullità!

284
00:26:23,920 --> 00:26:26,400
No, no, no!

285
00:26:30,960 --> 00:26:32,880
Non stare lì come un idiota!

286
00:26:32,960 --> 00:26:36,280
- Tieni ferma questa puttanella!
- Dörfler, non puoi farlo.

287
00:26:36,360 --> 00:26:37,600
Tienila ferma!

288
00:26:37,680 --> 00:26:39,560
Si comincia!

289
00:26:40,240 --> 00:26:41,640
Bastardo!

290
00:26:42,240 --> 00:26:45,680
Saranno secoli che non scopi,
lo so bene che muori dalla voglia.

291
00:26:45,760 --> 00:26:47,520
Ma prima tocca a me, mi spiace.

292
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
- Non siamo come l'Armata Rossa.
- Chiudi quella cazzo di bocca adesso!

293
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
Se si viene a sapere
ci ammazzeranno di sicuro.

294
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
Se qualcuno lo viene a sapere
ti ammazzerò io per primo.

295
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
Guarda.

296
00:27:00,240 --> 00:27:02,400
Ora immagina io
che sia il tuo bel maritino.

297
00:27:02,920 --> 00:27:04,720
Che la festa cominci!

298
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
Ah!

299
00:27:39,440 --> 00:27:41,000
Che succede lì dentro?

300
00:28:10,040 --> 00:28:11,760
Ah! Cazzo!

301
00:28:31,880 --> 00:28:33,040
Merda!

302
00:29:10,720 --> 00:29:12,000
Paule.

303
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
Tranquillo.

304
00:29:33,320 --> 00:29:34,920
Grazie per i vestiti.

305
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
Quei bastardi sono in vacanza
a Sonnenberg.

306
00:30:00,360 --> 00:30:01,560
Si chiamava Hans.

307
00:30:06,040 --> 00:30:07,840
Ci conoscevamo fin da bambini.

308
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
Dobbiamo andare.

309
00:30:28,920 --> 00:30:30,640
Portiamo anche Rita con noi!

310
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Non oggi.

311
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
Accampiamoci qui.

312
00:31:05,600 --> 00:31:07,680
- Che succede?
- Torniamo indietro.

313
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
Non possiamo.

314
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
Devo mungere Rita. Sennò piangerà.

315
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
È solo una stupida mucca!

316
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Rita non è stupida.
Sta per avere un vitellino!

317
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
Volevano ucciderci, Paule. Lo capisci?

318
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Finito. Era l'ultimo punto.

319
00:31:31,200 --> 00:31:33,560
Come ha fatto quel soldato a sopravvivere?

320
00:31:33,640 --> 00:31:34,680
Non ne ho idea.

321
00:31:35,920 --> 00:31:39,000
La contadina deve averlo trovato
e tagliato il cappio.

322
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Devo fasciartela.

323
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
Ah, vai a fare in culo.

324
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
Hai altre ferite?

325
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
No.

326
00:31:59,960 --> 00:32:01,160
Non si preoccupi.

327
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Domani mattina tornerò
in quella fattoria di merda.

328
00:32:06,840 --> 00:32:09,520
Così lo lascerai scappare una terza volta?

329
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
Lo prenderò quel bastardo.

330
00:32:31,160 --> 00:32:33,120
Coraggio, Paule, mangia qualcosa.

331
00:32:46,480 --> 00:32:47,560
Riposati allora.

332
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
Va tutto bene?

333
00:33:17,360 --> 00:33:19,040
A Paule manca la sua mucca.

334
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Volevo sapere come stavi tu.

335
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Sto bene, sì.

336
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Grazie.

337
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
Ho visto mia figlia
soltanto una volta da quando è nata.

338
00:34:07,200 --> 00:34:09,120
In pratica non sa nemmeno chi sono.

339
00:34:16,920 --> 00:34:18,800
Forse sta meglio senza di me.

340
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
Non dirai sul serio?

341
00:34:23,080 --> 00:34:25,880
Corri per i boschi da settimane
e ora rinunci?

342
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
Lo sai che ho rischiato la vita per te?
Te ne rendi conto?

343
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Ehi.

344
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
È tua figlia la ragione
per cui sei ancora vivo.

345
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Tu sei un buon padre, lo so.

346
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?

347
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
Va tutto bene, Paule.

348
00:35:06,520 --> 00:35:07,800
Che stai facendo?

349
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Niente. Vai a dormire.

350
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Buongiorno.

351
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Buongiorno.

352
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
Sei rimasto seduto lì
tutto il tempo?

353
00:35:50,560 --> 00:35:52,320
Ho chiuso gli occhi qualche minuto.

354
00:35:55,600 --> 00:35:57,280
O hai solo sbattuto le palpebre?

355
00:35:59,280 --> 00:36:00,680
Paule si è già svegliato?

356
00:36:01,240 --> 00:36:02,360
Non ancora.

357
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Dov'è il mio caffè?

358
00:36:08,720 --> 00:36:09,560
Paule?

359
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Merda.

360
00:36:40,560 --> 00:36:41,440
Oh-oh.

361
00:36:41,520 --> 00:36:43,280
Dobbiamo andarcene, Rita.

362
00:36:45,240 --> 00:36:47,160
Sta scappando.

363
00:36:48,280 --> 00:36:50,400
Non ci credo.

364
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Guarda, c'è ancora quell'idiota laggiù.

365
00:37:00,880 --> 00:37:03,440
Dove sono? Dov'è il soldato? Uhm?

366
00:37:03,520 --> 00:37:05,800
Sono spariti come per magia.

367
00:37:05,880 --> 00:37:07,080
Razza di idiota.

368
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
Puoi anche ucciderlo, Dörfler.
Non dirà una parola.

369
00:37:31,760 --> 00:37:32,840
Rita!

370
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!

371
00:37:35,680 --> 00:37:37,480
Mettete quell'animale sul camion.

372
00:37:37,560 --> 00:37:38,440
E anche la mucca.

373
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
Stasera gulasch!

374
00:37:41,400 --> 00:37:43,680
Rita…

375
00:37:44,320 --> 00:37:45,240
Rita…

376
00:38:32,200 --> 00:38:33,520
Paule!

377
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
Lo salveremo, tranquilla.

378
00:38:59,240 --> 00:39:01,840
Abbiamo cercato ovunque.
Spostato ogni pietra.

379
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
L'oro non c'è.

380
00:39:09,120 --> 00:39:11,600
- Portatemi qui il sindaco.
- Sì, signore.

381
00:39:36,280 --> 00:39:37,720
Avete trovato l'oro?

382
00:39:42,400 --> 00:39:43,680
Che cos'è quello?

383
00:39:46,360 --> 00:39:47,960
Il fratello della contadina.

384
00:39:49,040 --> 00:39:50,280
E il soldato?

385
00:39:51,720 --> 00:39:52,680
Nessuna traccia.

386
00:39:52,760 --> 00:39:56,480
Obersturmbannführer…
Obersturmbannführer.

387
00:39:56,560 --> 00:39:58,840
- Come posso essere di aiuto?
- Dove si trova l'oro?

388
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
L'oro?

389
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
L'ebreo Löwenstein
voleva scambiarlo per uscire…

390
00:40:05,520 --> 00:40:08,440
- …dal campo di sterminio.
- Non so nulla di questa storia.

391
00:40:10,440 --> 00:40:12,840
Sappiamo che l'ebreo nascose
in questa casa

392
00:40:12,920 --> 00:40:15,320
una scatola contenente 31 lingotti.

393
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
I cittadini di questa topaia
devono recarsi in piazza.

394
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Alle dodici in punto.

395
00:40:43,040 --> 00:40:43,920
NON MERITO DI VIVERE

396
00:40:44,000 --> 00:40:45,200
Siete pronti?

397
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
- Sieg…
-Heil!

398
00:40:51,560 --> 00:40:53,200
Non fissare, tesoro.

399
00:41:11,000 --> 00:41:13,160
Andiamo. Muoviti.

400
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
In nome di Dio, fermatevi! Basta!

401
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
Davvero non merita di vivere?

402
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Ogni essere vivente merita di vivere.

403
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
È meglio se ti fai da parte.

404
00:41:40,680 --> 00:41:43,000
Il tuo amato Gesù, caro prete,

405
00:41:43,080 --> 00:41:46,000
era soltanto il figlio
di una sgualdrina ebrea,

406
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
e ora non ti proteggerà.

407
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
Che cosa vogliono fargli?

408
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
- C'è un'altra entrata?
- Laggiù.

409
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
Siete in casa. Uscite!

410
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
- Tutti in piazza!
- Elsa.

411
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
Le SS hanno Paule.

412
00:42:02,880 --> 00:42:04,280
Forza, muovetevi.

413
00:42:08,800 --> 00:42:10,160
Che sta succedendo?

414
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Ci segua.

415
00:42:12,920 --> 00:42:14,160
Dai, sbrigati!

416
00:42:17,400 --> 00:42:18,960
Sai fare il nodo, vero?

417
00:42:19,920 --> 00:42:23,280
Rimarrà a penzoloni
o gli si staccherà la testa?

418
00:42:31,040 --> 00:42:34,000
Signore e signori,
ho l'onore di presentarvi…

419
00:42:34,600 --> 00:42:37,040
il Gobbo di Sonnenberg!

420
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
Il Gobbo aveva la gobba. Brutto idiota!

421
00:43:02,680 --> 00:43:03,600
Sbrighiamoci.

422
00:43:04,640 --> 00:43:06,320
Non merito di vivere?

423
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Vi faccio vedere io
chi non merita di vivere!

424
00:43:17,320 --> 00:43:20,240
Via! Spostatevi! Via!

425
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
L'hanno portato in cima al campanile.

426
00:43:26,880 --> 00:43:27,960
Sbrighiamoci!

427
00:43:32,160 --> 00:43:34,600
Non lasciatemi qui!

428
00:43:35,520 --> 00:43:36,720
Il mio fucile!

429
00:43:38,680 --> 00:43:42,400
Coraggio, Köhler, facci vedere che cazzo
hai imparato all'accademia militare.

430
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Vai, datti una mossa!

431
00:43:51,080 --> 00:43:53,000
Vi sta bene!

432
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Chi è l'idiota adesso, eh?

433
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!

434
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?

435
00:44:13,920 --> 00:44:14,880
No!

436
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!

437
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
Paule…

438
00:44:30,360 --> 00:44:31,880
Dobbiamo andarcene.

439
00:44:44,560 --> 00:44:45,400
Ci penso io.

440
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Adesso o mi dici dov'è l'oro,

441
00:44:55,480 --> 00:44:58,320
oppure comincio a sparare alle persone,
una dopo l'altra,

442
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
finché non mi dici dove si trova!

443
00:45:00,640 --> 00:45:02,080
No, per favore!

444
00:45:02,160 --> 00:45:04,200
- Inizierò proprio da tuo figlio!
-Elsa.

445
00:45:04,280 --> 00:45:06,680
-No, per favore!
-Non sparare!

446
00:45:06,760 --> 00:45:08,480
Elsa. Elsa, ferma!

447
00:45:15,800 --> 00:45:16,880
Non sparare!

448
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Soldato!

449
00:45:59,040 --> 00:46:00,920
Andiamo! Muovetevi!

450
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
È andato di sopra.
Veloci, entrate! Rapidi!

451
00:46:25,280 --> 00:46:28,600
Forza! Uccidetelo!

452
00:46:37,640 --> 00:46:39,160
Attenti!

453
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
- Merda, non ci sento!
- Forza, andiamo!

454
00:46:42,480 --> 00:46:44,080
- Dov'è finito Schröder?
- Andiamo!

455
00:46:56,880 --> 00:47:00,040
Soldato! Dove sei?

456
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Dammi il mitra!

457
00:47:27,680 --> 00:47:29,080
Che c'è, soldato?

458
00:47:29,160 --> 00:47:31,880
Qualcosa non va? Hai finito le munizioni?

459
00:47:31,960 --> 00:47:33,160
È in trappola ormai.

460
00:47:33,760 --> 00:47:35,400
Andate a prendere quel bastardo!

461
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Avanti, muovete il culo, codardi!

462
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Riesci a vederlo?

463
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Merda!

464
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
Muori, soldato!

465
00:48:20,760 --> 00:48:21,760
Merda!

466
00:48:22,560 --> 00:48:24,560
Sta entrando in quella casa, prendetelo!

467
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Ciao, soldato.

468
00:50:32,160 --> 00:50:33,440
Soldato!

469
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Al riparo!

470
00:51:26,760 --> 00:51:29,160
Ehi! Avanti, venite qui!

471
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Datevi una mossa, lavativi di merda!

472
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
Voi due, da quella parte!

473
00:51:54,560 --> 00:51:55,680
Tu vieni con me!

474
00:51:57,520 --> 00:52:01,240
Cerchiamo ovunque.
Quello stronzo dev'essersi nascosto.

475
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Oh, mio Dio.

476
00:52:16,360 --> 00:52:19,240
L'abbiamo cercato
lungo l'altra strada. Non ce n'è traccia.

477
00:52:19,320 --> 00:52:23,200
Bloccate ogni via d'uscita.
Impediamo che fugga dai campi.

478
00:52:23,280 --> 00:52:26,000
-Sì, signore. Tu, vieni con me!
-Arrivo.

479
00:52:51,760 --> 00:52:52,600
Fatto.

480
00:52:53,440 --> 00:52:55,280
Spero che sia abbastanza resistente.

481
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Grazie.

482
00:53:00,400 --> 00:53:01,560
Sei un soldato?

483
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Beh, lo ero.

484
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
I miei due figli.

485
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm l'hanno ucciso in Italia,
Peter a Stalingrado.

486
00:53:16,960 --> 00:53:18,800
Irmgard?

487
00:53:21,360 --> 00:53:22,480
Aspetta.

488
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Dov'eri finito? Ti ho cercato dappertutto.

489
00:53:31,560 --> 00:53:32,640
Che cos'è successo?

490
00:53:44,800 --> 00:53:45,720
Lui è Heinrich.

491
00:53:46,880 --> 00:53:49,240
Voleva aiutare Elsa
a liberare suo fratello.

492
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
Ho seppellito Paule.

493
00:53:55,800 --> 00:53:57,120
Che mi dici di Elsa?

494
00:53:58,640 --> 00:54:00,880
Le SS l'hanno portata alla locanda.

495
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Fermo!

496
00:54:04,080 --> 00:54:06,680
È meglio non sforzare la gamba
per il momento.

497
00:54:13,640 --> 00:54:17,120
Devi riposare
o l'emorragia potrebbe ripresentarsi.

498
00:54:20,800 --> 00:54:23,520
Sai perché le SS sono qui?

499
00:54:35,040 --> 00:54:35,880
Oro.

500
00:54:38,680 --> 00:54:40,440
Stanno cercando l'oro.

501
00:54:51,880 --> 00:54:53,360
Questi fanno sul serio.

502
00:54:54,320 --> 00:54:56,320
Siamo in una posizione difficile.

503
00:55:01,400 --> 00:55:02,560
Li avete visti.

504
00:55:03,560 --> 00:55:05,680
Spareranno a tutti, senza scrupoli.

505
00:55:05,760 --> 00:55:07,480
Che cosa suggerisci di fare?

506
00:55:09,440 --> 00:55:10,400
Tu sei pazzo.

507
00:55:10,480 --> 00:55:13,000
Non intendo perdere tutto,
dopo tanta fatica.

508
00:55:13,080 --> 00:55:14,320
Robert.

509
00:55:14,400 --> 00:55:17,400
La guerra finirà molto presto.
Dopodiché saremo ricchi.

510
00:55:18,000 --> 00:55:19,400
Volevano sparare a mio figlio.

511
00:55:19,480 --> 00:55:22,680
- Non abbiamo più il controllo.
- Robert! Aspetta.

512
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
Devi tenere la bocca chiusa, ti è chiaro?

513
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
Voi non potete capire.
Non avete una famiglia.

514
00:55:28,800 --> 00:55:29,880
Fermati!

515
00:55:30,480 --> 00:55:31,840
Non devi dire una parola!

516
00:55:31,920 --> 00:55:34,360
Robert possiamo farcela!

517
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
È finita ormai.

518
00:55:46,880 --> 00:55:48,840
Che cos'è questa storia, mm?

519
00:55:49,800 --> 00:55:52,280
Giocate a indiani e cowboy senza Sonja?

520
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Come ai vecchi tempi,
quando non potevo partecipare?

521
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Poni fine alle sue sofferenze.

522
00:56:12,960 --> 00:56:14,280
Mm.

523
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Dammela.

524
00:56:18,400 --> 00:56:20,280
Ti prego, Wilhelm! Ti prego!

525
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
E adesso?

526
00:56:28,400 --> 00:56:29,360
Che facciamo?

527
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
Adesso prendiamo l'oro.

528
00:56:37,240 --> 00:56:40,360
…hanno ormai
raggiunto la periferia della capitale.

529
00:56:40,440 --> 00:56:43,400
La città di Berlino
si trova adesso in prima linea.

530
00:56:43,920 --> 00:56:45,200
A tutti i soldati

531
00:56:46,280 --> 00:56:49,360
che combattono valorosamente
per il nostro Paese,

532
00:56:49,440 --> 00:56:51,560
le vostre mogli e i vostri figli sono…

533
00:56:59,360 --> 00:57:01,040
Perché non mangi niente?

534
00:57:03,160 --> 00:57:04,840
Questa carne è così tenera.

535
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
La mucca deve aver trascorso
una vita felice.

536
00:57:25,040 --> 00:57:26,640
- Hofer.
- Signore.

537
00:57:27,720 --> 00:57:28,720
Sparecchia pure.

538
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Aspetta.

539
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Anche questo.

540
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
Tranquilla, non devi avere paura di me.

541
00:58:06,400 --> 00:58:09,720
Mi ricordi una ragazza
che ho conosciuto parecchio tempo fa.

542
00:58:11,960 --> 00:58:13,680
L'amavo disperatamente.

543
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
Non poteva diventare mia moglie.

544
00:58:19,440 --> 00:58:21,040
Rebecca era ebrea.

545
00:58:27,240 --> 00:58:29,680
Non potevo stare insieme a quella donna.

546
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Così ho deciso di spararle.

547
00:58:46,320 --> 00:58:49,280
Non volevo che finisse
in un campo di concentramento.

548
00:58:52,560 --> 00:58:54,160
Desideravo soltanto…

549
00:58:59,240 --> 00:59:00,760
che non soffrisse.

550
00:59:20,240 --> 00:59:22,120
Vedrai, mi farò perdonare.

551
00:59:26,560 --> 00:59:28,640
Non ti abbandonerò mai più.

552
00:59:30,120 --> 00:59:32,200
Ti proteggerò in ogni situazione.

553
00:59:33,520 --> 00:59:34,960
Resta sempre con me.

554
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca…

555
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
I Löwenstein erano
l'unica famiglia ebrea del villaggio.

556
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
Erano persone benvolute da tutti.

557
01:00:08,600 --> 01:00:10,760
Ma poi la gente cominciò a odiarli.

558
01:00:11,400 --> 01:00:14,760
Il sindaco non faceva altro che urlare
alle riunioni della comunità.

559
01:00:15,840 --> 01:00:19,400
Ripeteva che dovevamo compiere
il nostro dovere di nazionalsocialisti.

560
01:00:20,400 --> 01:00:23,040
E che qui non c'era posto
per quei vermi ebrei.

561
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…hanno assassinato
un ufficiale tedesco! Devono pagare.

562
01:00:27,800 --> 01:00:28,640
Hai ragione!

563
01:00:28,720 --> 01:00:31,800
Io dico che è giunta l'ora.
Vendichiamo Rath!

564
01:00:31,880 --> 01:00:33,240
Sporchi ebrei!

565
01:00:33,960 --> 01:00:37,840
Nell'autunno del '38,
poco prima del pogrom di novembre…

566
01:00:38,920 --> 01:00:41,320
Johannes, il figlio maggiore
che viveva a Essen,

567
01:00:41,400 --> 01:00:42,880
fece ritorno al villaggio.

568
01:00:44,400 --> 01:00:48,680
Si era sposato con una donna proveniente
da una ricca famiglia di commercianti.

569
01:00:49,400 --> 01:00:51,040
E aveva rilevato l'attività.

570
01:00:53,800 --> 01:00:55,720
Poi arrivò la Notte dei cristalli.

571
01:00:55,800 --> 01:00:57,960
-Via da qui!
-Forza, andate via!

572
01:00:58,040 --> 01:01:00,680
Il vostro fetore contamina
il nostro villaggio da tempo!

573
01:01:00,760 --> 01:01:02,040
Il vostro villaggio?

574
01:01:02,120 --> 01:01:04,640
I miei antenati hanno contribuito
a costruirlo.

575
01:01:04,720 --> 01:01:06,920
L'ha già dimenticato, sig. Robert Schlick?

576
01:01:07,000 --> 01:01:09,160
-Non riesco a capire.
-Via!

577
01:01:09,240 --> 01:01:11,200
Non abbiamo mai fatto niente di male.

578
01:01:11,280 --> 01:01:14,240
-È vero. Andate via!
-Voi avete ucciso Gesù!

579
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
- Che cosa?
- Siete spazzatura! Vermi!

580
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
Da quando le importa di Gesù,
Wilhelm Reinkober?

581
01:01:20,280 --> 01:01:22,600
Sono anni oramai
che non la vedo in chiesa.

582
01:01:22,680 --> 01:01:25,040
Mi importa solo del benessere
del popolo tedesco.

583
01:01:25,120 --> 01:01:27,640
Ha ragione. Gli ebrei devono morire!

584
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes era sicuro
che gli ebrei in Germania fossero segnati.

585
01:01:31,440 --> 01:01:34,360
Lui e sua moglie decisero così
di vendere l'azienda

586
01:01:34,440 --> 01:01:37,680
per emigrare in Palestina
insieme a tutta la famiglia.

587
01:01:37,760 --> 01:01:38,720
Però…

588
01:01:40,040 --> 01:01:41,840
i genitori non volevano partire.

589
01:01:41,920 --> 01:01:43,240
Infatti si rifiutarono.

590
01:01:46,160 --> 01:01:47,920
Questa era la loro casa.

591
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Erano tedeschi.

592
01:01:50,240 --> 01:01:51,800
Puttana ebrea.

593
01:01:52,320 --> 01:01:54,080
Vattene dal nostro paese.

594
01:01:54,160 --> 01:01:56,320
Che stai facendo? Sei impazzito?

595
01:02:05,280 --> 01:02:08,480
Forse era il ricavato
della vendita dell'azienda.

596
01:02:09,000 --> 01:02:11,960
La folla era così inferocita
che non se ne accorse.

597
01:02:12,040 --> 01:02:12,920
Tranne Sonja.

598
01:02:13,800 --> 01:02:15,160
E quegli altri furfanti.

599
01:02:15,240 --> 01:02:16,440
Prendi questo!

600
01:02:16,960 --> 01:02:18,320
Com'è possibile?

601
01:02:18,400 --> 01:02:21,160
Hai mai avuto a che fare
con persone assetate di sangue?

602
01:02:22,120 --> 01:02:23,880
Sono stato in guerra per sei anni.

603
01:02:24,800 --> 01:02:26,640
Ho provato io stesso quella rabbia.

604
01:02:35,920 --> 01:02:37,400
Ero paralizzato.

605
01:02:37,480 --> 01:02:40,320
Non potevo credere a quello
che stavano facendo.

606
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
Nessuno parlò più di quella notte.

607
01:02:44,960 --> 01:02:48,120
Era come se non fosse mai successo nulla.

608
01:02:49,760 --> 01:02:52,560
Come se i Löwenstein
non fossero mai esistiti.

609
01:02:52,640 --> 01:02:55,000
Si diceva che Johannes e la moglie

610
01:02:55,080 --> 01:02:58,440
fossero stati arrestati prima
ancora di imbarcarsi per la Palestina.

611
01:02:59,280 --> 01:03:02,520
Questo spiegherebbe perché le SS
hanno cercato l'oro ovunque

612
01:03:02,600 --> 01:03:04,640
tra le macerie dell'abitazione
dei Löwenstein.

613
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
Dov'è adesso?

614
01:03:06,240 --> 01:03:10,240
So che il sindaco, Reinkober e Wirtz
l'avevano nascosto.

615
01:03:10,960 --> 01:03:12,800
Aspettavano che le acque si calmassero.

616
01:03:13,400 --> 01:03:15,440
Poi è arrivata la guerra.

617
01:03:15,520 --> 01:03:17,280
Ora le SS prenderanno l'oro.

618
01:03:17,360 --> 01:03:18,640
No.

619
01:03:18,720 --> 01:03:20,160
Non ci riusciranno.

620
01:03:28,640 --> 01:03:30,800
Cosa? Non è possibile.

621
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Non ci credo…

622
01:03:34,840 --> 01:03:35,720
Dov'è?

623
01:03:39,160 --> 01:03:40,320
Appunto, dov'è?

624
01:03:41,640 --> 01:03:42,600
Sul serio?

625
01:03:43,120 --> 01:03:45,160
Pensi che l'abbia preso
uno di noi?

626
01:03:45,880 --> 01:03:47,120
Dimmelo tu, avanti.

627
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
Robert.

628
01:03:50,360 --> 01:03:51,920
Può essere stato solo lui.

629
01:03:52,480 --> 01:03:53,400
E ora è morto.

630
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Forza, dimmi dov'è l'oro.

631
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
Non ne ho la minima idea.

632
01:03:58,720 --> 01:04:00,240
Davvero? Tu dici?

633
01:04:00,320 --> 01:04:03,480
Allora, dove hai trovato tutti i soldi
per riparare il tetto?

634
01:04:03,560 --> 01:04:05,320
Cos'è? Stai dalla sua parte adesso?

635
01:04:05,400 --> 01:04:06,560
Ma che ti prende?

636
01:04:06,640 --> 01:04:08,160
Magari sei tu ad averlo!

637
01:04:08,240 --> 01:04:10,960
Sta' fermo, vigliacco!
Toglimi le mani di dosso!

638
01:04:11,040 --> 01:04:12,640
Perché non chiudi la bocca, idiota?

639
01:04:16,400 --> 01:04:17,720
Guarda cos'hai fatto!

640
01:04:17,800 --> 01:04:19,880
Ridammi la mia gamba!

641
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Aspettate. C'è qualcosa!

642
01:04:25,360 --> 01:04:27,400
Che cos'è? È l'oro?

643
01:04:37,920 --> 01:04:39,240
"Non rubare."

644
01:04:40,280 --> 01:04:41,760
"Non uccidere."

645
01:04:41,840 --> 01:04:43,840
Che siate maledetti!

646
01:04:43,920 --> 01:04:45,360
Uccideteli!

647
01:04:49,400 --> 01:04:50,880
Sporchi ebrei!

648
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Maledetto prete!

649
01:04:55,320 --> 01:04:56,840
Dov'è l'oro adesso?

650
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
È in chiesa.

651
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
Non volevamo che quegli assassini
lo prendessero.

652
01:05:10,760 --> 01:05:12,320
Devi mostrarmi dove si trova.

653
01:05:12,400 --> 01:05:13,920
Che cosa intendi fare?

654
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
Daremo alle SS ciò che vogliono.

655
01:05:21,640 --> 01:05:25,520
Se la gente sapesse di aver pregato
di fronte a tutto questo oro…

656
01:07:52,160 --> 01:07:53,960
Che cosa stai facendo?

657
01:07:56,960 --> 01:08:00,080
L'anello mi si è sfilato dal dito.
È un po' troppo grande.

658
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Allora lo sistemeremo.

659
01:08:07,160 --> 01:08:09,120
Pensi seriamente quello
che mi hai detto?

660
01:08:09,640 --> 01:08:10,640
Cosa?

661
01:08:12,800 --> 01:08:14,600
Che mi proteggerai per sempre.

662
01:08:20,880 --> 01:08:23,160
Fino alla fine dei nostri giorni.

663
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Grazie.

664
01:09:02,800 --> 01:09:05,600
Che cosa diavolo hai fatto?

665
01:09:30,840 --> 01:09:33,320
Hai ucciso una persona
che amavo, bastardo.

666
01:09:39,280 --> 01:09:41,160
Quindi possiamo andare a dormire ora?

667
01:09:41,240 --> 01:09:44,200
Scordatelo.
Trasciniamo il prete fuori dal letto.

668
01:09:48,000 --> 01:09:49,240
Non è necessario.

669
01:10:03,360 --> 01:10:05,760
Non ucciderlo, Sonja. Ci serve ancora.

670
01:10:05,840 --> 01:10:07,280
Ah, ma lui è tosto.

671
01:10:07,360 --> 01:10:08,360
Giusto, prete?

672
01:10:17,360 --> 01:10:18,200
Ecco a lei.

673
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
- Prego.
- Grazie.

674
01:10:26,520 --> 01:10:27,560
Merda!

675
01:10:29,480 --> 01:10:31,240
Gli americani hanno sfondato il fronte.

676
01:10:31,840 --> 01:10:33,720
Non mancherà molto prima che arrivino qui.

677
01:10:33,800 --> 01:10:35,160
Non ce ne andremo senza l'oro.

678
01:10:35,240 --> 01:10:38,080
- Sappiamo entrambi che la guerra è persa.
- Cosa dovrei fare?

679
01:10:38,160 --> 01:10:40,840
Finché quel pazzo sfregiato in uniforme
sarà al comando…

680
01:10:40,920 --> 01:10:42,400
Granata!

681
01:10:58,080 --> 01:10:59,560
Ehi, voi lì dentro!

682
01:11:01,040 --> 01:11:03,400
È la voce di quel maledetto soldato.

683
01:11:22,040 --> 01:11:24,640
- Che cosa vuoi?
-La ragazza.

684
01:11:25,760 --> 01:11:27,400
In cambio vi darò tutti i lingotti.

685
01:11:28,400 --> 01:11:29,400
Ha lui l'oro.

686
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Ma non mi dire.

687
01:11:36,360 --> 01:11:38,160
Vado a prenderla, soldato!

688
01:11:38,240 --> 01:11:39,240
Sbrigati!

689
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Obersturmbannführer!

690
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Obersturmbannführer!

691
01:12:02,800 --> 01:12:04,440
Obersturmbannführer!

692
01:12:05,000 --> 01:12:07,960
C'è il soldato qui fuori.
E dice di avere l'oro.

693
01:12:10,240 --> 01:12:11,600
Obersturmbannführer?

694
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Che succede?

695
01:12:39,480 --> 01:12:40,440
Merda.

696
01:12:49,880 --> 01:12:51,040
Dov'è von Starnfeld?

697
01:12:51,120 --> 01:12:53,080
Dopo la predica sulla vittoria finale,

698
01:12:53,160 --> 01:12:56,040
quel codardo ha ingerito
la sua capsula di cianuro.

699
01:12:56,120 --> 01:12:57,080
Che bastardo.

700
01:12:57,600 --> 01:12:59,880
- E la ragazza?
- E la ragazza se n'è andata.

701
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
E adesso?

702
01:13:03,760 --> 01:13:05,640
E adesso sono io al comando.

703
01:13:08,920 --> 01:13:10,360
Dov'è la ragazza?

704
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
È qui vicino a me!

705
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Adesso la faccio uscire.

706
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Fermati!

707
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Falla avvicinare da sola.

708
01:13:37,440 --> 01:13:39,400
Forza, vattene a 'fanculo, contadina!

709
01:13:43,120 --> 01:13:45,120
Più veloce, Elsa. Sbrigati.

710
01:13:48,800 --> 01:13:51,600
Fatti vedere! Togli la giacca!

711
01:13:56,000 --> 01:13:57,280
A terra!

712
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Cosa sta facendo?

713
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Non ne ho idea.

714
01:14:13,160 --> 01:14:14,520
Coprimi, avanti.

715
01:14:15,160 --> 01:14:16,280
Sì, d'accordo.

716
01:14:27,640 --> 01:14:29,440
Elsa, ce l'hai fatta!

717
01:14:33,720 --> 01:14:34,720
Dov'è Heinrich?

718
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
- Perché?
- Voleva comprare la tua libertà.

719
01:14:39,400 --> 01:14:40,880
Ho sentito un'esplosione.

720
01:14:41,480 --> 01:14:42,640
E degli spari.

721
01:14:43,240 --> 01:14:44,160
Torno indietro.

722
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Aspetta, Elsa.

723
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Seguimi.

724
01:15:06,480 --> 01:15:08,320
Chi pensi che abbia ucciso queste bestie?

725
01:15:09,240 --> 01:15:12,280
Ho avuto a che fare
con grossi cinghiali, cervi.

726
01:15:12,840 --> 01:15:14,600
Questo fucile ha visto di tutto.

727
01:15:14,680 --> 01:15:17,640
È rischioso ferire
un animale senza ucciderlo.

728
01:15:17,720 --> 01:15:20,440
Dovrai usare un coltello,
quando ti assalirà.

729
01:15:20,960 --> 01:15:23,800
A Nimmertal sono stata attaccata
da un cinghiale ferito.

730
01:15:23,880 --> 01:15:26,920
- Guarda con cosa l'ho fermato.
- Vorrei sentire questa storia.

731
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
Ma prima diamo la caccia
ai bastardi nazisti.

732
01:15:32,280 --> 01:15:33,760
Dove si trova l'oro?

733
01:15:35,560 --> 01:15:38,320
Che cosa è accaduto
a quella ragazza meravigliosa?

734
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
Quella che ho battezzato?

735
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"Non rubare", giusto?

736
01:15:43,960 --> 01:15:45,640
Forza, comincia a parlare, ladro!

737
01:15:45,720 --> 01:15:48,200
Avete sentito il botto? Che cos'è stato?

738
01:15:48,720 --> 01:15:50,640
L'ho colpito al ginocchio col piccone.

739
01:15:51,560 --> 01:15:53,640
Sonja, ti prego, finiscila.

740
01:15:53,720 --> 01:15:57,080
- Le sue urla sveglieranno il villaggio.
- Fa' pure quello che vuoi.

741
01:16:00,320 --> 01:16:02,160
Allora andiamo da Irmgard.

742
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
Lo so già che dividi il letto
con la vedova.

743
01:16:07,960 --> 01:16:10,200
È così che onori
la tua promessa di celibato?

744
01:16:16,160 --> 01:16:17,920
Gli stanno fasciando una gamba.

745
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
Non ho alcuna intenzione
di interrompere la caccia.

746
01:16:28,680 --> 01:16:32,240
"È estremamente doloroso
doverti scrivere queste parole."

747
01:16:32,880 --> 01:16:36,280
"Lisbeth e Karl
non sono sopravvissuti all'attacco."

748
01:16:37,160 --> 01:16:39,240
"Sono stati sepolti dalle macerie."

749
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
"Però Lotte è viva e sta bene."

750
01:16:43,080 --> 01:16:45,520
"L'abbiamo accolta a casa nostra."

751
01:16:46,000 --> 01:16:47,600
"Prenditi cura di te."

752
01:16:48,480 --> 01:16:49,440
"Greta."

753
01:16:55,480 --> 01:16:57,360
Vi ho spezzato il cuore, non è vero?

754
01:16:58,000 --> 01:16:59,760
Ho le lacrime agli occhi.

755
01:17:06,360 --> 01:17:08,720
Che bello riaverti con noi, soldato.

756
01:17:15,440 --> 01:17:18,400
Sei fortunato, abbiamo
lo stesso gruppo sanguigno.

757
01:17:24,840 --> 01:17:27,480
E adesso mostrami dove si trova l'oro.

758
01:17:31,640 --> 01:17:33,600
Altrimenti andrò a Hagen.

759
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
Troverò la tua amata marmocchia.

760
01:17:37,160 --> 01:17:40,120
E poi la affogherò
in un secchio pieno di acqua.

761
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Allora…

762
01:17:43,320 --> 01:17:45,040
Dove si trova quell'oro?

763
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Dov'è l'oro?

764
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
Nell'altare.

765
01:17:56,360 --> 01:17:58,280
Il piano di marmo si può rimuovere.

766
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Avanti, sbrigatevi.

767
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
Andiamo.

768
01:18:04,040 --> 01:18:06,040
Che cosa pensavi di fare? Mm?

769
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Volevi goderti la vita
insieme alla vedova?

770
01:18:12,040 --> 01:18:14,440
Forse non tutti sono uguali a te, Sonja.

771
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Non fare il santerellino.

772
01:18:22,240 --> 01:18:25,800
Datti una mossa, soldato.
Non fingere di essere stanco.

773
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Andiamo in chiesa.

774
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Aspetta.

775
01:18:29,040 --> 01:18:31,480
Li attende una splendida sorpresa.

776
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Sì!

777
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
L'oro è qui sotto.

778
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
E questo cos'è?

779
01:18:47,360 --> 01:18:48,360
Che bastardo!

780
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Cosa cazzo è stato?

781
01:19:09,600 --> 01:19:12,400
Sarà stata la furia di Dio.

782
01:19:30,800 --> 01:19:32,680
Buongiorno, prete!

783
01:19:37,680 --> 01:19:39,760
Giusto in tempo per la messa!

784
01:19:48,280 --> 01:19:50,520
Merda! Cos'è successo?

785
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Voi siete due astuti figli di puttana.

786
01:20:04,480 --> 01:20:06,280
Una trappola esplosiva?

787
01:20:09,200 --> 01:20:10,600
- Heinrich!
- Elsa.

788
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, fermati.

789
01:20:40,320 --> 01:20:41,200
Braun.

790
01:20:41,800 --> 01:20:43,920
- Prendi una cassa dal camion.
- Subito.

791
01:20:45,200 --> 01:20:46,400
E tu…

792
01:20:47,920 --> 01:20:49,000
vieni qui.

793
01:20:55,640 --> 01:20:58,320
Magari farò comunque visita a tua figlia.

794
01:21:02,120 --> 01:21:03,160
Soldato.

795
01:21:18,840 --> 01:21:20,720
Colpo stupefacente.

796
01:21:23,600 --> 01:21:24,880
Oh, merda.

797
01:21:25,640 --> 01:21:26,800
Spostiamoci!

798
01:22:01,880 --> 01:22:03,760
Porca puttana.

799
01:22:10,720 --> 01:22:12,800
- Che cazzo è?
-Chi ha sparato?

800
01:22:14,680 --> 01:22:15,760
No!

801
01:22:16,360 --> 01:22:18,560
Oh!

802
01:22:26,200 --> 01:22:28,160
Heinrich!

803
01:22:33,840 --> 01:22:34,880
Dammi il fucile!

804
01:22:38,320 --> 01:22:39,720
Ah!

805
01:22:42,280 --> 01:22:43,320
Merda!

806
01:23:03,800 --> 01:23:06,920
Non sei nient'altro
che una vecchia puttana.

807
01:23:24,120 --> 01:23:27,160
Te l'ho detto, i cinghiali feriti
sono i più pericolosi.

808
01:23:30,160 --> 01:23:32,040
Merda.

809
01:23:35,760 --> 01:23:37,280
No!

810
01:23:39,840 --> 01:23:41,200
Elsa.

811
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.

812
01:23:45,800 --> 01:23:46,640
Elsa.

813
01:23:47,200 --> 01:23:48,280
Elsa!

814
01:24:30,720 --> 01:24:31,680
Merda!

815
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa!

816
01:24:58,680 --> 01:25:00,280
Allora, piccioncini?

817
01:25:01,800 --> 01:25:03,600
Vi sto rovinando il matrimonio?

818
01:25:21,560 --> 01:25:23,160
Oh, soldato.

819
01:25:31,680 --> 01:25:34,400
Devo ammettere che sei proprio pericolosa.

820
01:26:44,880 --> 01:26:46,360
Vuoi ancora l'oro?

821
01:26:47,720 --> 01:26:48,760
Mangialo!

822
01:29:00,080 --> 01:29:01,000
Andiamo.

823
01:29:18,720 --> 01:29:20,600
Qui è Londra.

824
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Notizia dell'ultim'ora.

825
01:29:23,560 --> 01:29:26,320
La radio tedesca ha appena annunciato

826
01:29:26,400 --> 01:29:28,120
che Hitler è morto.

827
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Ripeto.

828
01:29:30,560 --> 01:29:33,120
La radio tedesca ha appena annunciato

829
01:29:33,200 --> 01:29:35,440
che Hitler è morto.

830
01:29:52,040 --> 01:29:53,200
Centro!

831
01:29:54,000 --> 01:29:57,200
Ehi, sergente. Non avremmo
dovuto sparare un colpo di avvertimento?

832
01:29:57,280 --> 01:30:01,280
La guerra è finita.
Si sarebbero arresi, non credi?

833
01:30:01,800 --> 01:30:04,000
Che succede, Baker? Ti metti a piangere

834
01:30:04,080 --> 01:30:07,000
perché i crucchi hanno avuto ciò
che meritavano?

835
01:30:07,520 --> 01:30:09,760
- No, dico solo…
- Taci, Baker.

836
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Porca troia!

837
01:30:20,560 --> 01:30:21,720
Ehi, sergente!

838
01:30:21,800 --> 01:30:23,280
Devo mostrarvi una cosa.

839
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Cosa?

840
01:30:25,640 --> 01:30:27,920
Dovete vederlo con i vostri occhi!

841
01:30:31,920 --> 01:30:33,400
Ce ne sono molti.

842
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Qualcuno nuoterà nell'oro.

843
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
Che io sia dannato.

844
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
Bingo.

845
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
Dovremo denunciarlo, vero?

846
01:30:44,560 --> 01:30:45,520
Oh, sì.

847
01:30:48,800 --> 01:30:51,520
O… forse no.

848
01:30:52,520 --> 01:30:53,880
Ottima decisione.

849
01:30:54,720 --> 01:30:56,840
Prendi un paio di casse da quel carro.

850
01:30:56,920 --> 01:30:58,520
Sì, signore!

851
01:30:58,600 --> 01:31:00,080
Raccogliete i lingotti.

852
01:31:00,160 --> 01:31:02,760
Forza, prendi quello laggiù…

853
01:31:03,280 --> 01:31:07,360
-Sbrigati! Andiamocene da qui!
-Adoro la Germania.

854
01:31:07,440 --> 01:31:10,800
È il posto migliore del mondo.

855
01:31:12,360 --> 01:31:15,520
HAGEN, GERMANIA

856
01:31:38,560 --> 01:31:39,520
Signor Wahrlich?

857
01:31:40,240 --> 01:31:42,600
Heinrich! Greta, guarda chi c'è!

858
01:31:42,680 --> 01:31:43,880
Heinrich!

859
01:31:43,960 --> 01:31:45,800
Oh, guarda, Lottchen.

860
01:31:45,880 --> 01:31:47,680
C'è tuo padre laggiù.

861
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Ciao, Lottchen.

862
01:32:02,240 --> 01:32:03,320
Papà.

863
01:32:10,440 --> 01:32:11,440
Papà…



