1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,080 --> 00:00:42,360
‎GERMANIA, PRIMĂVARA ANULUI 1945

4
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
‎Uite-l!

5
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
‎Da!

6
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
‎Bun.

7
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
‎Acum tragem pe bune!

8
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
‎Futu-i!

9
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
‎Mișcați! Prindeți-l pe nenorocit!

10
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
‎Și voi, restul!

11
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
‎Flancați-l!

12
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
‎Te-am prins, răcane!

13
00:02:33,800 --> 00:02:35,240
‎Îl vreau viu.

14
00:02:36,920 --> 00:02:38,840
‎Misiunea noastră poate aștepta.

15
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
‎Sergent…

16
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
‎Dezertarea înseamnă trădare, răcane.

17
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
‎Trădare împotriva Führerului,
‎trădarea patriei…

18
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
‎Trădare.

19
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
‎„Polonia, Franța, Italia, Rusia.”
‎Te-ai plimbat, nu glumă!

20
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
‎Fir-ar să fie, Köhler! Ai grijă, boule!

21
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
‎Crucea de Fier.

22
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
‎Medalia Distrugător de tancuri.

23
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
‎Medalia de bronz
‎pentru luptă corp-la-corp.

24
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
‎Și o figură ca o sculptură în marmură
‎a lui Arno Breker.

25
00:03:47,400 --> 00:03:52,080
‎Ai sânge arian în vene,
‎dar o inimă de laș.

26
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
‎Ești o rușine.

27
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
‎Din ce motiv ți-ai trădat patria?

28
00:03:58,600 --> 00:04:00,280
‎Nu mi-am dorit acest război.

29
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
‎Nu m-a întrebat nimeni.

30
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
‎M-au vârât în uniforma asta
‎și eu am luptat oricum.

31
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
‎Timp de șase ani.
‎Șase ani fără nicio noimă.

32
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
‎Mi-a ajuns nebunia asta.

33
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
‎Cu toții am încasat bătaie
‎și da, suntem îngenunchiați.

34
00:04:23,040 --> 00:04:27,680
‎Dar încă nu am capitulat.
‎Ne vom ridica din nou și vom riposta.

35
00:04:27,760 --> 00:04:30,760
‎Avem lupta în sânge!

36
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
‎Luptăm, suferim, sângerăm și murim.

37
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
‎Dar suntem o națiune de învingători.

38
00:04:44,840 --> 00:04:46,640
‎Suntem o națiune de criminali.

39
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
‎Recunosc că ești al naibii de vârtos.

40
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
‎N-o să-ți rupă gâtul imediat.

41
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
‎Așa, vei suferi un pic mai mult.

42
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
‎Odată ce te-ai pișat și căcat pe tine

43
00:05:22,480 --> 00:05:25,600
‎și limba umflată îți atârnă din gură
‎ca o cârpă veche,

44
00:05:25,680 --> 00:05:27,560
‎o să te bucuri să crăpi, în sfârșit.

45
00:05:27,640 --> 00:05:29,120
‎Dörfler, câine nebun!

46
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
‎Suntem gata.

47
00:05:34,760 --> 00:05:37,400
‎- Să mergem după aur!
‎- În sfârșit!

48
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
‎Uite-l pe tati!

49
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
‎Tati, vino cu noi!

50
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
‎Nu, Karl, nu poate.
‎Tati trebuie să stea aici.

51
00:06:33,320 --> 00:06:35,640
‎Trebuie să aibă grijă de Lottchen acum.

52
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
‎- Adio!
‎- Mami, Karl! Așteptați-mă!

53
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
‎Lottchen…

54
00:06:44,480 --> 00:06:47,680
‎Tati?

55
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
‎Tati, nu mă lăsa singură!

56
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
‎Soldați!

57
00:09:26,520 --> 00:09:31,600
‎SÂNGE ȘI AUR

58
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
‎Tată, soldați!

59
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
‎Aici, în satul nostru?
‎Brigitte, au venit americanii!

60
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
‎Nu, tată. Sunt ai noștri. SS, cred.

61
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
‎Ce?

62
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
‎Doamne! Adu portretul din pivniță
‎și agață-l la loc!

63
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
‎Nu ți-s lacheu, Robert.

64
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
‎Elisabeth…

65
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
‎Numele meu e Elsa, soldat.

66
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
‎Hei! Dă-i drumul!

67
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
‎E în regulă, Paule.

68
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
‎E fratele meu.

69
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
‎Pasta ajută.

70
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
‎A făcut-o chiar Elsa.

71
00:10:47,840 --> 00:10:50,080
‎Paule are un dar aparte.

72
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
‎Ești chiar puternic.
‎La fel ca mareșalul Gustav.

73
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
‎Bătrânul nostru bou.

74
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
‎Acum te putem lega și pe tine la plug.

75
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
‎Nu cred că e o idee bună.
‎Trebuie să te odihnești.

76
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
‎Cred că ți-e foame, soldat.

77
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
‎Mă numesc Heinrich.

78
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
‎Heil ‎Hitler!

79
00:11:41,720 --> 00:11:43,400
‎Dle locotenent-colonel!

80
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
‎Robert Schlick.

81
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
‎Primar și șef de partid local.
‎La dispoziția dv.

82
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
‎Johannes Löwenstein.

83
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
‎Vă spune ceva acest nume, dle primar?

84
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
‎Da, era un evreu care locuia aici, în sat.

85
00:12:04,880 --> 00:12:06,560
‎De fapt, părinții și frații lui.

86
00:12:06,640 --> 00:12:10,120
‎Löwenstein locuia în Essen,
‎dar venea să îi viziteze adesea.

87
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
‎Duceți-ne la casa familiei Löwenstein!

88
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
‎Dar nu mai locuiesc aici.

89
00:12:18,280 --> 00:12:21,960
‎Raportez cu mândrie că satul nostru
‎nu mai are evrei din noiembrie '38…

90
00:12:22,040 --> 00:12:24,200
‎Duceți-ne la casa lor!

91
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
‎Cum doriți.

92
00:12:27,000 --> 00:12:29,680
‎Vă rog, urmați-mă
‎prin satul nostru frumos!

93
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
‎A fost o casă frumoasă,
‎dar a și ars frumos.

94
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
‎La câteva zile
‎după ce am alungat gunoiul evreiesc.

95
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
‎Cine se joacă cu focul…

96
00:12:40,640 --> 00:12:44,600
‎Ce s-a întâmplat cu lucrurile evreilor?
‎Au luat ceva cu ei?

97
00:12:44,680 --> 00:12:47,840
‎Le-am permis să ia niște haine, atât.

98
00:12:47,920 --> 00:12:49,160
‎Casa a fost jefuită?

99
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
‎Ei bine, Möller a luat niște mobilă,

100
00:12:52,560 --> 00:12:57,080
‎iar unele femei au luat veselă,
‎lenjerie și alte asemenea. Dar atât.

101
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
‎Piloți americani.

102
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
‎Ne bâzâie, precum țânțarii,
‎de câteva zile. Tot mai mulți.

103
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
‎Puteți pleca.

104
00:13:09,520 --> 00:13:13,680
‎- Trimit după dv. dacă am nevoie.
‎- Cu plăcere, dle locotenent-colonel.

105
00:13:15,280 --> 00:13:20,280
‎Și voiam să vă mai spun că sunt
‎proprietarul hanului Prințul Rudolf,

106
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
‎care se află la noi în sat.

107
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
‎Nu avem noi prea multe,

108
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
‎dar împărtășim cu bucurie ce avem
‎cu dv. și oamenii dv., dle locotenent…

109
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
‎- Se înțelege de la sine.
‎- Da.

110
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
‎Trebuie răscolită piatră cu piatră.
‎O să avem de furcă.

111
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
‎Dacă vă stăpâneați mai bine,

112
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
‎evreul ne-ar fi spus exact
‎unde e ascunzătoarea.

113
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
‎Vor aurul.

114
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
‎- Spune-mi, Robert!
‎- Da.

115
00:13:54,960 --> 00:13:58,640
‎Atunci, să dispărem de aici!
‎O putem lua de la capăt altundeva.

116
00:13:59,160 --> 00:14:02,560
‎Și cum îți închipui că se va putea?
‎Nu e atât de simplu.

117
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
‎Am copii.

118
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
‎Da, ciudat… deși n-ai pic de boașe.

119
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
‎Sonja!

120
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
‎De ce mă ajuți?

121
00:14:17,880 --> 00:14:19,960
‎Fiindcă-i urăsc pe naziști.

122
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
‎Porcii ăia ne-au ucis tatăl.

123
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
‎L-au umflat acum doi ani
‎pentru declarații subversive.

124
00:14:33,000 --> 00:14:34,400
‎Nu s-a mai întors.

125
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
‎Cei care l-au denunțat
‎ne-au alungat apoi de la fermă.

126
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
‎N-aș vrea să îl vadă cineva
‎mai îndeaproape pe Paule.

127
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
‎Pentru că sunt foarte chipeș!

128
00:14:51,320 --> 00:14:53,360
‎Da. De atunci, stăm aici.

129
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
‎Ți-am stricat pofta de mâncare, nu?

130
00:15:02,520 --> 00:15:04,960
‎Îți zic un banc cu Hitler de-al lui tata.

131
00:15:05,040 --> 00:15:05,880
‎Da!

132
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
‎Hai, Brigitte, grăbește-te!
‎Domnilor le este sete.

133
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
‎Atunci, ocupă-te!

134
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
‎„Draga mea curvă yankee…”

135
00:15:19,000 --> 00:15:21,360
‎- Poftiți…
‎- Dörfler, ce dracu', boule!

136
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
‎Ce? Ar suge-o oricui
‎pentru niște ciorapi de nailon.

137
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
‎Stăpâniți-vă, domnilor!

138
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
‎Ceva mai bun decât lăturile astea aveți?

139
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
‎Iertare, dle sergent!

140
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
‎Și noi ne-am săturat să mâncăm doar napi.

141
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
‎Băiatul tău e în formă
‎pentru cineva care n-are ce mânca.

142
00:15:46,000 --> 00:15:47,360
‎- Așa e.
‎- Spune-mi…

143
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
‎Cum de un voinic ca tine nu e pe front,

144
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
‎apărându-ne patria?

145
00:15:52,840 --> 00:15:54,840
‎Micha, treci la curățat cartofi!

146
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
‎Mâine dimineață veți ordona
‎o aprovizionare de la fermele din zonă.

147
00:16:01,000 --> 00:16:03,160
‎Ne trebuie urgent rații.

148
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
‎Cine știe când vom mai avea ocazia?

149
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
‎Heil ‎Hitler!

150
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
‎Trei beri.

151
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
‎De acum, acest han
‎este cartierul meu general.

152
00:16:32,600 --> 00:16:34,880
‎Nu se permite intrarea civililor.

153
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
‎Uite!

154
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
‎Cred că aia e Dresda.

155
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
‎Căcat! Acolo stă mătușă-mea.

156
00:17:03,480 --> 00:17:05,720
‎Cine se scoală de dimineață,
‎departe ajunge!

157
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
‎Apropo de aur…

158
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
‎Tipul desfigurat chiar crede
‎că o să-l predăm Führerului?

159
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
‎Stai puțin!

160
00:17:18,640 --> 00:17:22,640
‎I-am adunat pe toți cei care pot mânui
‎o lopată. Facem progrese.

161
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
‎Nu avem timp de pierdut.

162
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
‎Francezii au trecut Rinul,

163
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
‎iar americanii se apropie
‎dinspre sud și vest.

164
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
‎Dle locotenent-colonel!

165
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
‎Ce e?

166
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
‎Chiar credeți
‎că putem străpunge linia frontului?

167
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
‎Vom găsi o cale.

168
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
‎Oamenii noștri sunt epuizați.

169
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
‎Își vor reveni în fortăreața alpină.

170
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
‎Vom fi la fel de încercuiți și în munți.

171
00:18:03,400 --> 00:18:08,040
‎Vă îndoiți de Führer, sergent?

172
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
‎- Victoria finală vi se pare un vis?
‎- Nu, dar…

173
00:18:11,520 --> 00:18:13,800
‎Sau și dv. vă gândiți să dezertați?

174
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
‎Ca acel răcan.

175
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
‎Desigur că nu!

176
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
‎Victorie…

177
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
‎sau moarte!

178
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
‎Nu există altă opțiune.

179
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
‎Vă ordonasem să faceți aprovizionarea.

180
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
‎Rogge, mișcă după provizii!

181
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
‎Vă veți ocupa personal de asta.

182
00:18:55,120 --> 00:19:01,400
‎- N-ar fi mai bine să rămân aici…
‎- V-am dat un ordin, sergent.

183
00:19:04,760 --> 00:19:06,000
‎La ordin, să trăiți!

184
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
‎Ești cea mai bună, Rita.

185
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
‎Bună dimineața!

186
00:19:54,880 --> 00:19:58,000
‎- Trebuie să plec.
‎- Aveai mare nevoie de somn.

187
00:19:58,080 --> 00:20:00,320
‎Și de un mic dejun bun, cu siguranță.

188
00:20:03,120 --> 00:20:04,760
‎Paule aduce ouă proaspete.

189
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
‎Nu-i nevoie.

190
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
‎De ce te grăbești așa?

191
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
‎Sunt nevoit.

192
00:20:38,920 --> 00:20:40,720
‎Recapătă-ți puterea mai întâi!

193
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
‎Mulțumesc.

194
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
‎Mi-ar prinde bine niște ajutor.

195
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
‎Soția și fiul meu au fost uciși
‎într-un raid aerian la Hagen.

196
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
‎Elisabeth era în luna a șaptea.

197
00:21:29,120 --> 00:21:33,280
‎Dar Lottchen a supraviețuit.
‎Vecinii mi-au scris că au grijă de ea.

198
00:21:51,400 --> 00:21:53,720
‎Atunci, măcar schimbă-ți hainele!

199
00:21:55,600 --> 00:21:58,280
‎Altfel, o să te spânzure iar
‎de primul copac.

200
00:22:05,920 --> 00:22:09,080
‎Elsa, vin niște oameni! Camion!

201
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
‎SS.

202
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
‎- Aceiași?
‎- Da.

203
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
‎Krause, Niemann, luați orătăniile!

204
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
‎Da, să trăiți!

205
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
‎Vino aici, găină!

206
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
‎Piu-piu, vino! Hai încoace!

207
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
‎Ce tâmpit!

208
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
‎Prinde dracului găina, Niemann!

209
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
‎Ce faceți aici?

210
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
‎Adun provizii pentru trupele mele.
‎E vreo problemă?

211
00:23:35,760 --> 00:23:37,600
‎Bravo, Niemann, găinar ce ești!

212
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
‎Dar nu le luați pe toate!
‎Trebuie să trăim și noi.

213
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
‎Să înțeleg că ești periculoasă?

214
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
‎Paule.

215
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
‎De ce ne omoară animalele? Nu au voie.

216
00:24:09,000 --> 00:24:12,040
‎Nu-ți face griji! Vor pleca imediat.

217
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
‎Credeam că nu mai există
‎asemenea dăunători.

218
00:24:28,480 --> 00:24:31,320
‎- N-aveți voie să ne omorâți animalele.
‎- Taci, debilule!

219
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
‎Nu sunt debil!

220
00:24:37,760 --> 00:24:41,120
‎- Cine mai stă aici?
‎- Nimeni. Doar eu și fratele meu.

221
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
‎De ce sunt trei căni?

222
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
‎Frate-meu nu vrea să bea
‎din aceeași cană de două ori.

223
00:24:52,200 --> 00:24:53,320
‎Deci chiar e debil.

224
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
‎Ce erzaț grețos!

225
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
‎Ce n-aș da
‎pentru o boabă de cafea adevărată!

226
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
‎N-ai bărbat?

227
00:25:31,720 --> 00:25:36,040
‎- Logodnicul meu e pe front.
‎- Da? Când ți-a scris ultima oară?

228
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
‎Acum mult timp, nu? Nu se mai întoarce.

229
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
‎O știi la fel de bine ca mine.

230
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
‎Frumos băiat!

231
00:25:51,400 --> 00:25:53,480
‎Dar deja îl mănâncă viermii.

232
00:25:55,800 --> 00:25:58,360
‎- Dă-mi-l înapoi!
‎- Vino să-l iei!

233
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
‎Elsa!

234
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
‎Hai, dați-l afară!

235
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
‎Curvă nenorocită!

236
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
‎Stai afară, subomule!

237
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
‎Nu!

238
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
‎Nu sta ca prostul, ține de curvă!

239
00:26:34,400 --> 00:26:37,160
‎- Dörfler, nu poți face asta.
‎- Haide, amice!

240
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
‎Oprește-te!

241
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
‎Dă-mi drumul, porcule!

242
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
‎Băieți, opriți-vă, vă rog!

243
00:26:42,880 --> 00:26:45,560
‎Hai, nici tu n-ai mai futut demult!

244
00:26:45,640 --> 00:26:47,520
‎Dar eu sunt primul la rând.

245
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
‎- Nu suntem Armata Roșie!
‎- Taci dracului, cârpă!

246
00:26:51,040 --> 00:26:56,560
‎- Dacă se află, vom fi împușcați.
‎- Dacă se află, te împușc eu!

247
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
‎Poftim, închipuie-ți că e el!

248
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
‎Jos chiloții!

249
00:27:36,640 --> 00:27:37,920
‎Te omor!

250
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
‎Ce se petrece acolo?

251
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
‎Futu-i!

252
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
‎Căcat!

253
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
‎Paule.

254
00:29:14,040 --> 00:29:16,840
‎Totul va fi bine.

255
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
‎Mulțumesc pentru haine.

256
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
‎Căcații ăștia
‎își fac vacanța în Sonnenberg.

257
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
‎Îl chema Hans.

258
00:30:05,840 --> 00:30:07,520
‎Ne cunoșteam din copilărie.

259
00:30:11,680 --> 00:30:12,840
‎Trebuie să plecăm.

260
00:30:28,840 --> 00:30:32,120
‎- Trebuie s-o luăm pe Rita cu noi!
‎- Nu acum.

261
00:30:59,760 --> 00:31:00,960
‎Putem înnopta aici.

262
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
‎- Ce e?
‎- Trebuie să ne întoarcem.

263
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
‎Nu ne putem întoarce.

264
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
‎Dar trebuie s-o mulg pe Rita,
‎altfel mugește.

265
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
‎Lasă vaca aia proastă!

266
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
‎Rita nu e proastă. Rita va avea un vițel!

267
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
‎Au vrut să ne omoare, înțelegi?

268
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
‎Poftim, ultima copcă.

269
00:31:31,200 --> 00:31:34,680
‎- Cum a putut supraviețui răcanul?
‎- Habar n-am.

270
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
‎I-o fi tăiat funia țăranca de la fermă.

271
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
‎- Trebuie să vă bandajez.
‎- Pupă-mă-n cur!

272
00:31:50,120 --> 00:31:53,360
‎- Sunteți rănit și în altă parte?
‎- Nu.

273
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
‎Nicio grijă!

274
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
‎Mă duc direct la fermă mâine dimineață.

275
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
‎Ca să-l lăsați să scape a treia oară?

276
00:32:10,120 --> 00:32:11,680
‎Îl prind eu pe porcul ăla.

277
00:32:31,320 --> 00:32:33,280
‎Hai, Paule! Trebuie să mănânci.

278
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
‎Odihnește-te!

279
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
‎E totul bine?

280
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
‎Îi e dor de vaca lui.

281
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
‎Întrebam cum te simți tu.

282
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
‎Totul e bine.

283
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
‎Mulțumesc.

284
00:33:58,080 --> 00:34:00,960
‎Mi-am văzut fiica
‎doar o dată de la naștere.

285
00:34:07,200 --> 00:34:08,920
‎N-are habar cine sunt.

286
00:34:16,840 --> 00:34:18,640
‎Poate îi e mai bine fără mine.

287
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
‎Glumești?

288
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
‎Fugi prin păduri cu săptămânile
‎și acum vrei să renunți?

289
00:34:26,800 --> 00:34:29,880
‎La ce ți-am mai tăiat funia?
‎Mi-am riscat viața pentru tine.

290
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
‎Hei… fiica ta e
‎motivul pentru care ești încă în viață.

291
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
‎Sigur ești un tată bun.

292
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
‎Elsa?

293
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
‎Totu-i bine, Paule.

294
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
‎Ce faci?

295
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
‎Nimic. Culcă-te!

296
00:35:35,360 --> 00:35:36,400
‎Bună dimineața!

297
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
‎Bună dimineața!

298
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
‎Tot aici șezi?

299
00:35:50,520 --> 00:35:51,960
‎Am închis puțin ochii.

300
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
‎Ai clipit sau ce?

301
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
‎Paule încă n-a glăsuit?

302
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
‎Încă nu.

303
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
‎Paule? Unde mi-e cafeaua?

304
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
‎Paule?

305
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
‎Rahat!

306
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
‎Trebuie s-o ștergem, Rita.

307
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
‎Cum fuge!

308
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
‎Uite ce debil!

309
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
‎Unde sunt? Unde e răcanul?

310
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
‎I-am făcut să dispară.

311
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
‎Idiotule!

312
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
‎Poți să-l omori, Dörfler.
‎Nu-ți va spune nimic.

313
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
‎Rita!

314
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
‎Rita!

315
00:37:35,680 --> 00:37:38,440
‎Băgați dobitocul în camion! Și vaca!

316
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
‎Azi mâncăm gulaș!

317
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
‎Rita!

318
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
‎Paule!

319
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
‎Îl salvăm noi.

320
00:38:59,400 --> 00:39:02,840
‎Am căutat peste tot,
‎sub fiecare piatră. Nici urmă de aur.

321
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
‎- Adu-mi-l pe primar!
‎- Da, domnule.

322
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
‎Ați găsit aurul?

323
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
‎Ce-i ăla?

324
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
‎Fratele țărăncii.

325
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
‎Răcanul?

326
00:39:51,720 --> 00:39:54,160
‎- Nici urmă.
‎- Dle locotenent-colonel…

327
00:39:54,240 --> 00:39:57,840
‎Dle locotenent colonel,
‎cu ce vă pot fi de folos?

328
00:39:57,920 --> 00:39:58,840
‎Unde e aurul?

329
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
‎Aur?

330
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
‎Evreul Löwenstein
‎a vrut să-și cumpere libertatea.

331
00:40:05,520 --> 00:40:08,200
‎- Din lagărul de concentrare.
‎- Nu știu nimic despre asta.

332
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
‎Știm că evreul a ascuns
‎o cutie cu 31 de lingouri în casă.

333
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
‎Să vină toți locuitorii în piața satului!

334
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
‎La ora 12:00 fix.

335
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
‎Gata…

336
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
‎VIAȚĂ NEMERITATĂ

337
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
‎- Sieg…
‎- Heil!

338
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
‎Nu te uita!

339
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
‎Hai! Pe aici.

340
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
‎În numele Domnului, opriți-vă!

341
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
‎„Viață nemeritată”?

342
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
‎Nicio viață nu e nemeritată!

343
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
‎Dați-vă la o parte!

344
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
‎Iisusul tău, părințele,
‎a fost doar fiul unei curve evreice

345
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
‎și nu te va apăra.

346
00:41:52,440 --> 00:41:53,920
‎Ce-i vor face?

347
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
‎- Mai e vreo intrare?
‎- Pe aici.

348
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
‎Voi, din casă, ieșiți!

349
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
‎- La piață!
‎- Elsa?

350
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
‎- L-au prins pe Paule.
‎- Grăbiți-vă!

351
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
‎Ce se întâmplă?

352
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
‎Vino cu noi!

353
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
‎Mai repede!

354
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
‎Știi nodul de spânzurătoare, da?

355
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
‎Să vedem dacă atârnă
‎sau i se smulge capul.

356
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
‎Doamnelor și domnilor,
‎vă prezint Cocoșatul de la Sonnenberg!

357
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
‎Cocoșatul avea o cocoașă, prostule!

358
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
‎Haide!

359
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
‎„Viață nemeritată”?

360
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
‎Vă arăt eu viață nemeritată!

361
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
‎Mișcă! Găsește alt loc!

362
00:43:24,880 --> 00:43:26,200
‎L-au dus pe Paule sus.

363
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
‎Nu mă lăsați în urmă!

364
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
‎Pușca mea!

365
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
‎Hai, Köhler, arată-ne ce ai învățat
‎la mizeria aia de Napola!

366
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
‎Hai, mișcă!

367
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
‎Vă arăt eu. Da!

368
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
‎Cine e debilul aici?

369
00:44:07,480 --> 00:44:09,600
‎Paule!

370
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
‎Elsa?

371
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
‎Nu!

372
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
‎Paule!

373
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
‎Paule…

374
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
‎Trebuie să fugim.

375
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
‎Îl duc eu.

376
00:44:53,240 --> 00:44:58,320
‎Fie îmi spuneți unde e aurul evreului,
‎fie îi împușc pe toți, unul câte unul,

377
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
‎până îmi spuneți!

378
00:45:00,640 --> 00:45:01,480
‎Vă rog, nu!

379
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
‎- Începând cu fiul dv. ratat!
‎- Elsa.

380
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
‎- Nu, vă rog!
‎- Nu, vă rog!

381
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
‎Elsa, nu…

382
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
‎Nu trageți!

383
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
‎Răcane!

384
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
‎Haideți, câinilor!

385
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
‎- A fugit sus. Hai, înăuntru!
‎- Da, să trăiți!

386
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
‎Hai, prindeți-l!

387
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
‎Atenție!

388
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
‎Futu-i!

389
00:46:41,440 --> 00:46:43,920
‎- Hai, mai departe! Urcați!
‎- Și Schröder?

390
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
‎Răcane!

391
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
‎Dă-mi arma ta!

392
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
‎Răcane! Ce e, s-a terminat muniția?

393
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
‎E blocat.

394
00:47:33,240 --> 00:47:35,120
‎Șo pe el!

395
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
‎Mișcă-ți curul, laș nenorocit!

396
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
‎Îl vezi pe undeva?

397
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
‎Futu-i!

398
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
‎Du-te dracului!

399
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
‎Căcat!

400
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
‎Se duce în casă. După el!

401
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
‎Salut, răcane!

402
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
‎Răcane!

403
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
‎Adăpostiți-vă!

404
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
‎Haideți! Toată lumea, aici!

405
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
‎Mișcați-vă, porci leneși ce sunteți!

406
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
‎Voi doi mergeți încolo!

407
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
‎Tu, cu mine!

408
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
‎Vezi în hambar!
‎Gândacul trebuie să fie pe aici.

409
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
‎Dumnezeule!

410
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
‎Am căutat în hambare. Nu e acolo.

411
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
‎Închideți străzile,
‎să nu poată fugi pe câmp!

412
00:52:22,360 --> 00:52:23,200
‎Da, să trăiți!

413
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
‎- Tu vii cu mine.
‎- Da, dle.

414
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
‎Poftim. Sper să țină o vreme.

415
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
‎Mulțumesc.

416
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
‎Sunteți soldat?

417
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
‎Am fost soldat.

418
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
‎Fiii mei.

419
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
‎Friedhelm a căzut în Italia,
‎Peter la Stalingrad.

420
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
‎Irmgard?

421
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
‎Așteptați!

422
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
‎Unde ai fost? Te-am căutat peste tot.

423
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
‎Ce s-a întâmplat?

424
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
‎Domnul e Heinrich.
‎O ajuta pe Elsa să-și elibereze fratele.

425
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
‎L-am îngropat pe Paule.

426
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
‎Și Elsa?

427
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
‎Cei din SS au dus-o la han.

428
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
‎Opriți-vă!

429
00:54:04,720 --> 00:54:06,640
‎Mai bine nu vă forțați piciorul.

430
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
‎Poate sângera oricând din nou.
‎Trebuie să vă odihniți.

431
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
‎Știți ce caută SS-ul aici?

432
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
‎Aur.

433
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
‎Au venit aici după aur.

434
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
‎Nu vor renunța.

435
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
‎Situația e complicată.

436
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
‎I-ați văzut.
‎Rând pe rând, ne vor împușca pe toți.

437
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
‎Și acum ce ne facem?

438
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
‎Ești nebun. N-am făcut totul
‎doar ca să pierd acum!

439
00:55:13,080 --> 00:55:17,200
‎Robert, războiul se va termina în curând
‎și vom fi bogați.

440
00:55:18,080 --> 00:55:20,840
‎Voiau să-mi împuște fiul.
‎Nu mai deținem controlul.

441
00:55:20,920 --> 00:55:22,440
‎Robert, stai!

442
00:55:23,240 --> 00:55:25,080
‎O să-ți ții gura, ai înțeles?

443
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
‎Voi nu înțelegeți. Nu aveți familii.

444
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
‎Stai aici! Ține-ți gura!

445
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
‎Robert, putem s-o ducem la capăt!

446
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
‎S-a terminat.

447
00:55:46,880 --> 00:55:52,280
‎Ce-i asta? Vă jucați
‎de-a cowboy-ii și indienii fără Sonja?

448
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
‎Ca pe vremuri?
‎Nici atunci nu mă lăsați să mă joc.

449
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
‎Nu-l lăsați să sufere mult!

450
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
‎Dă-mi-o!

451
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
‎Te rog, Wilhelm. Te rog!

452
00:56:26,760 --> 00:56:29,240
‎Poftim. Și acum?

453
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
‎Acum luăm aurul.

454
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
‎…ajuns la periferia capitalei.

455
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
‎Berlinul a ajuns un oraș în linia întâi.

456
00:56:43,840 --> 00:56:45,280
‎Apărători ai Berlinului,

457
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
‎privirile soțiilor, mamelor
‎și copiilor voștri sunt asupră-vă!

458
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
‎De ce nu mănânci?

459
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
‎Carnea e tare fragedă.

460
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
‎Cred că a fost o vacă fericită.

461
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
‎- Hofer.
‎- Da, domnule.

462
00:57:27,720 --> 00:57:28,680
‎Luați-o de aici!

463
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
‎Stați!

464
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
‎Și ăsta.

465
00:57:56,320 --> 00:57:58,600
‎Nu ai de ce să te temi de mine.

466
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
‎Îmi amintești de o fată
‎pe care am cunoscut-o.

467
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
‎O iubeam foarte mult.

468
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
‎Dar nu-mi putea fi soție.

469
00:58:19,440 --> 00:58:21,040
‎Rebecca era evreică.

470
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
‎Nu puteam rămâne cu ea.

471
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
‎Așa că am împușcat-o.

472
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
‎Nu voiam să fie trimisă într-un lagăr.

473
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
‎Voiam…

474
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
‎să se termine repede.

475
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
‎Dar mă voi revanșa.

476
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
‎Nu te voi părăsi niciodată.

477
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
‎Te voi apăra mereu.

478
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
‎Vino cu mine…

479
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
‎Rebecca.

480
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
‎Löwenstein era
‎singura familie evreiască din sat.

481
01:00:06,400 --> 01:00:10,760
‎Erau oameni minunați.
‎Brusc, s-a iscat o mare ură împotriva lor.

482
01:00:11,360 --> 01:00:14,560
‎Primarul era
‎cel mai înverșunat la întâlniri.

483
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
‎Zicea că trebuie „să ne facem datoria
‎de național-socialiști”.

484
01:00:20,160 --> 01:00:23,040
‎„Gunoiul evreiesc n-are ce căuta aici.”

485
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
‎…caută război cu poporul german,
‎împușcă funcționari germani.

486
01:00:27,800 --> 01:00:28,640
‎Așa e!

487
01:00:28,720 --> 01:00:31,280
‎Deci cer răzbunare pentru Rath!

488
01:00:31,360 --> 01:00:32,720
‎Răzbunare pentru Rath!

489
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
‎În toamna lui '38,
‎chiar înainte de pogromul din noiembrie,

490
01:00:38,920 --> 01:00:42,600
‎s-a întors în sat Johannes,
‎fiul cel mare. El locuia în Essen.

491
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
‎Soția lui era
‎dintr-o familie de negustori bogați

492
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
‎și el preluase compania.

493
01:00:53,800 --> 01:00:55,600
‎A urmat Noaptea de Cristal.

494
01:00:55,680 --> 01:01:00,200
‎Afară! Plecați!
‎Destul ne-ați împuțit orașul!

495
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
‎Orașul vostru?
‎Strămoșii mei v-au ajutat să-l construiți.

496
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
‎Ați uitat deja, dle Robert Schlick?

497
01:01:07,000 --> 01:01:08,360
‎Nu vă înțeleg.

498
01:01:09,120 --> 01:01:11,080
‎Nu v-am făcut niciodată nimic.

499
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
‎Voi! Voi l-ați ucis pe Iisus!

500
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
‎Ticăloșilor! Așa e!

501
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
‎De când ești tu credincios,
‎Wilhelm Reinkober?

502
01:01:20,280 --> 01:01:22,520
‎Nu te-am mai văzut la biserică
‎de ani de zile.

503
01:01:22,600 --> 01:01:24,920
‎Țin la bunăstarea poporului german.

504
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
‎Așa e. Moarte evreilor!

505
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
‎Johannes era sigur că-i aștepta
‎ceva teribil pe evrei acolo.

506
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
‎El și soția lui au vândut compania

507
01:01:33,800 --> 01:01:37,680
‎și au vrut să plece în Palestina
‎împreună cu familia Löwenstein.

508
01:01:37,760 --> 01:01:41,320
‎Dar… părinții lui nu au vrut să plece.

509
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
‎Au refuzat.

510
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
‎Asta era casa lor.

511
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
‎Erau germani.

512
01:01:50,240 --> 01:01:51,720
‎Curvă evreică!

513
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
‎Ai înnebunit? Ce faci? Pentru Dumnezeu!

514
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
‎Aurul trebuie să fi fost
‎de la vânzarea companiei.

515
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
‎Mulțimea furioasă nu îl observase.

516
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
‎În afară de Sonja și de ceilalți ticăloși.

517
01:02:15,240 --> 01:02:16,160
‎Stai așa!

518
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
‎Cum e posibil?

519
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
‎N-ai mai văzut oameni însetați de sânge?

520
01:02:21,960 --> 01:02:26,640
‎Sunt în război de șase ani.
‎M-am văzut pe mine însetat de sânge.

521
01:02:26,720 --> 01:02:27,960
‎Mori, porcule!

522
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
‎Eram paralizat.

523
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
‎Nu-mi venea să cred ce se întâmpla.

524
01:02:40,800 --> 01:02:43,240
‎N-a mai vorbit nimeni despre noaptea aia.

525
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
‎De parcă n-ar fi fost vreodată.

526
01:02:49,680 --> 01:02:52,120
‎De parcă familia Löwenstein
‎n-ar fi existat.

527
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
‎S-a zvonit că Johannes Löwenstein
‎și soția lui au fost arestați

528
01:02:56,560 --> 01:02:58,480
‎înainte să ia vaporul spre Palestina.

529
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
‎De asta n-au lăsat cei din SS
‎piatră pe piatră din casa Löwenstein.

530
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
‎Și aurul?

531
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
‎Primarul, Reinkober și Wirtz l-au pitit.

532
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
‎Așteptau să se liniștească apele,
‎probabil. Apoi a venit războiul.

533
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
‎- Și acum‎, ‎SS-ul va pune mâna pe aur.
‎- Ba nu.

534
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
‎E imposibil!

535
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
‎Nu e…

536
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
‎nimic aici.

537
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
‎Unde e?

538
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
‎Ce e? Crezi că l-a luat unul dintre noi?

539
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
‎Tu să-mi spui.

540
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
‎Robert. Nu putea fi decât Robert.

541
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
‎Acum e mort.

542
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
‎Unde e aurul?

543
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
‎Ai vedenii.

544
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
‎Oare? Sau de unde
‎ai tu bani să-ți repari acoperișul?

545
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
‎Acum începi și tu?
‎Ce-i asta? Poate tu l-ai luat!

546
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
‎Nu te apropia, câine turbat!

547
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
‎Taci, ologule!

548
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
‎Tâmpitule! Dă-mi piciorul înapoi!

549
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
‎Stai, e ceva aici!

550
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
‎Ce e? Aurul?

551
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
‎„Să nu furi.

552
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
‎Să nu ucizi.”

553
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
‎Nenorocitul de popă!

554
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
‎Unde e aurul acum?

555
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
‎În biserică.

556
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
‎Nu voiam ca ucigașii să obțină aurul.

557
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
‎Arătați-mi unde e aurul!

558
01:05:12,400 --> 01:05:13,520
‎Ce plan ai?

559
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
‎Să dăm SS-ului ce vor.

560
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
‎De-ar ști oamenii
‎la ce se roagă de atâta timp…

561
01:07:52,040 --> 01:07:53,560
‎Ce cauți acolo jos?

562
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
‎Mi-a alunecat inelul de pe deget.
‎E cam mare.

563
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
‎Îl ajustăm.

564
01:08:07,040 --> 01:08:09,040
‎Chiar ai vorbit serios?

565
01:08:09,560 --> 01:08:10,640
‎Ce anume?

566
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
‎Că mă vei apăra mereu.

567
01:08:20,880 --> 01:08:22,960
‎Până la sfârșitul zilelor noastre.

568
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
‎Mulțumesc.

569
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
‎Ce ai făcut?

570
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
‎Mi-am iubit fratele, ticălosule.

571
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
‎Somn ușor, bine?

572
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
‎Nici vorbă! Îl sculăm pe popă din pat.

573
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
‎Nu-i nevoie.

574
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
‎Nu-l omorî în bătaie,
‎de ăsta mai avem nevoie!

575
01:10:05,720 --> 01:10:08,360
‎Suportă el. Nu-i așa, părințele?

576
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
‎Poftiți.

577
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
‎- Poftim.
‎- Mersi.

578
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
‎Căcat!

579
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
‎Yankeii au rupt linia frontului.
‎Ajung aici în câteva ore.

580
01:10:33,720 --> 01:10:36,720
‎- Fără aur nu plecăm.
‎- Știi că războiul e pierdut.

581
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
‎Ce să fac? Cât timp șef
‎e nebunul în uniformă de coșar…

582
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
‎La pământ!

583
01:10:58,040 --> 01:10:59,200
‎Hei, voi dinăuntru!

584
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
‎Nenorocitul ăla de răcan!

585
01:11:22,040 --> 01:11:24,560
‎- Ce vrei?
‎- Fata.

586
01:11:25,840 --> 01:11:27,400
‎Vă dau aurul la schimb.

587
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
‎El are aurul.

588
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
‎Nu zău?!

589
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
‎O aduc eu, răcane!

590
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
‎Numa' repejor!

591
01:11:53,640 --> 01:11:58,640
‎Dle locotenent-colonel!

592
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
‎Dle locotenent-colonel! A venit răcanul!

593
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
‎Are aurul!

594
01:12:10,240 --> 01:12:11,600
‎Dle locotenent-colonel?

595
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
‎Ce se întâmplă?

596
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
‎Rahat!

597
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
‎Unde e von Starnfeld?

598
01:12:51,120 --> 01:12:54,000
‎Lașul și-a luat capsula de cianură.

599
01:12:54,080 --> 01:12:56,000
‎Și insista cu victoria finală!

600
01:12:56,080 --> 01:12:57,040
‎Ce nemernic!

601
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
‎- Și fata?
‎- Fata a dispărut.

602
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
‎Și acum?

603
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
‎Acum eu comand.

604
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
‎Cum e cu fata?

605
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
‎E cu mine!

606
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
‎O aduc acum afară!

607
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
‎Stai!

608
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
‎Trimite-o singură!

609
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
‎Cară-te, țăranco!

610
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
‎Mai repede, Elsa. Grăbește-te!

611
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
‎Lasă jacheta jos!

612
01:13:55,960 --> 01:13:57,280
‎La pământ!

613
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
‎Braun! Ce face?

614
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
‎Habar n-am.

615
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
‎Acoperă-mă!

616
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
‎Înțeles!

617
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
‎Slavă Domnului!

618
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
‎Unde e Heinrich?

619
01:14:35,840 --> 01:14:38,440
‎- Cum adică?
‎- Voia să-ți cumpere libertatea.

620
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
‎Am auzit o explozie. Și împușcături.

621
01:14:43,040 --> 01:14:44,280
‎Trebuie să mă întorc.

622
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
‎Dar nu așa.

623
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
‎Vino cu mine!

624
01:15:06,320 --> 01:15:08,280
‎Cine crezi că le-a împușcat?

625
01:15:09,240 --> 01:15:14,200
‎Cerbi de zece-douăsprezece puncte,
‎mistreți… I-am avut pe toți în cătare.

626
01:15:14,720 --> 01:15:17,480
‎E periculos dacă doar rănești animalul.

627
01:15:17,560 --> 01:15:20,880
‎Atunci ai nevoie de cuțite de vânătoare
‎și să te apropii.

628
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
‎Odată, în Nimmertal,
‎un mistreț rănit venea direct spre mine.

629
01:15:24,000 --> 01:15:26,920
‎- L-am oprit cu ăsta.
‎- Vreau să aud povestea.

630
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
‎Dar avem niște porci naziști de ucis.

631
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
‎Unde e aurul?

632
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
‎Ce s-a ales de fata cea minunată

633
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
‎pe care am botezat-o?

634
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
‎„Să nu furi”?

635
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
‎Ciripește, hoț împuțit!

636
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
‎Ați auzit pocnitura? Ce a fost?

637
01:15:48,800 --> 01:15:50,680
‎S-a lovit la genunchi cu târnăcopul.

638
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
‎Sonja, oprește-te, te rog!
‎O să-i audă tot satul țipetele.

639
01:15:55,520 --> 01:15:56,720
‎Faceți ce vreți…

640
01:16:00,320 --> 01:16:02,080
‎Atunci, mergem la Irmgard.

641
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
‎Știu că împarți patul cu văduva.

642
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
‎Ce s-a ales de celibat?

643
01:16:16,240 --> 01:16:17,480
‎Îl bandajează.

644
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
‎Dar asta nu ne oprește vânătoarea.

645
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
‎„Dragă Heinrich…

646
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
‎E dureros să-ți scriu aceste cuvinte.

647
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
‎Lisbeth și Karl
‎nu au supraviețuit raidului.

648
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
‎Au fost îngropați în pivniță.

649
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
‎Dar Lotte e nevătămată.

650
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
‎Am luat-o la noi.

651
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
‎Ai grijă de tine!

652
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
‎Grete”.

653
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
‎Ți se rupe inima, nu?

654
01:16:57,440 --> 01:16:58,840
‎Mi se umezesc ochii.

655
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
‎Ai revenit printre noi, răcane.

656
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
‎Ai noroc că avem aceeași grupă de sânge.

657
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
‎Acum, arată-mi unde e aurul!

658
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
‎Sau mă duc la Hagen.

659
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
‎Îți găsesc plodul, promit.

660
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
‎Și o s-o înec într-o găleată.

661
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
‎Deci…

662
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
‎Unde e aurul?

663
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
‎Unde e?

664
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
‎În altar.

665
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
‎Marmura de deasupra se mișcă.

666
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
‎Ce mai așteptați?

667
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
‎Bine…

668
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
‎Ce aveai de gând?

669
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
‎Să ai o viață frumoasă cu văduva?

670
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
‎Poate că nu toți sunt ca tine, Sonja.

671
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
‎Nu ține nasul pe sus!

672
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
‎Mișcă, răcane!

673
01:18:23,560 --> 01:18:25,800
‎Nu te mai preface obosit!

674
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
‎La biserică!

675
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
‎Stai…

676
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
‎Îi așteaptă o surpriză acolo.

677
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
‎Da!

678
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
‎Aurul e aici.

679
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
‎Ce-i asta?

680
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
‎Să-mi bag…

681
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
‎Ce naiba a fost asta?

682
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
‎Habar n-am. Poate mânia lui Dumnezeu.

683
01:19:30,800 --> 01:19:32,200
‎'Neața, părințele!

684
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
‎Tocmai la slujba de dimineață!

685
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
‎Sfinte Sisoe!

686
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
‎Ce vulpoi nenorociți sunteți voi doi!

687
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
‎O capcană?

688
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
‎- Heinrich!
‎- Elsa!

689
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
‎Elsa, oprește-te!

690
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
‎Braun, adu o cutie din camion!

691
01:20:43,040 --> 01:20:43,880
‎Da, domnule.

692
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
‎Iar tu…

693
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
‎vino încoace!

694
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
‎Poate îți vizitez fata, totuși.
‎Ce părere ai?

695
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
‎Răcane?

696
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
‎Nu te aud.

697
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
‎Adăpostiți-vă!

698
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
‎Formidabil!

699
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
‎Căcat!

700
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
‎Du-te!

701
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
‎Să-mi fut una…

702
01:22:10,680 --> 01:22:12,640
‎- Ce-a fost asta?
‎- Cine a tras?

703
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
‎Nu!

704
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
‎Heinrich.

705
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
‎Armă!

706
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
‎Futu-i!

707
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
‎Ești doar o curvă împuțită și bătrână.

708
01:23:24,040 --> 01:23:27,080
‎Ți-am zis, cei mai periculoși
‎sunt mistreții răniți.

709
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
‎Căcat!

710
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
‎Nu!

711
01:23:39,840 --> 01:23:43,400
‎Elsa…

712
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
‎Elsa.

713
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
‎Rahat!

714
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
‎Elsa.

715
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
‎Deci, porumbeii mei…

716
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
‎Vă stric nunta?

717
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
‎Vai, răcane…

718
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
‎Chiar ești periculoasă.

719
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
‎Vrei aurul?

720
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
‎Mănâncă-l!

721
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
‎Haide!

722
01:29:18,720 --> 01:29:20,440
‎Transmitem din Londra.

723
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
‎Știrile de ultimă oră.

724
01:29:23,560 --> 01:29:28,120
‎Posturile germane de radio
‎au anunțat că Hitler a murit.

725
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
‎Repet.

726
01:29:30,560 --> 01:29:35,440
‎Posturile germane de radio
‎au anunțat că Hitler a murit.

727
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
‎La țintă!

728
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
‎Dle sergent, n-ar fi trebuit
‎să tragem un foc de avertisment?

729
01:29:57,280 --> 01:30:01,280
‎Războiul s-a terminat.
‎S-ar fi predat, nu credeți?

730
01:30:01,800 --> 01:30:03,960
‎Ce e, Baker? Te apucă plânsul

731
01:30:04,040 --> 01:30:07,000
‎fiindcă mâncătorii de varză primesc
‎ce merită?

732
01:30:07,520 --> 01:30:09,640
‎- Nu, doar zic…
‎- Gura, Baker!

733
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
‎Sfinte Sisoe!

734
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
‎Dle sergent, trebuie să vă arăt ceva!

735
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
‎Ce e?

736
01:30:25,640 --> 01:30:27,760
‎Trebuie s-o vedeți cu proprii ochi!

737
01:30:32,000 --> 01:30:33,160
‎Sunt o grămadă.

738
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
‎Femeia aia înota în aur.

739
01:30:36,840 --> 01:30:38,400
‎Să fiu al dracu'!

740
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
‎Am dat lovitura.

741
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
‎Va trebui să raportăm asta, nu?

742
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
‎Da, sigur.

743
01:30:48,800 --> 01:30:51,520
‎Sau… poate că nu.

744
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
‎Bună decizie!

745
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
‎- Ia niște lăzi din tanc!
‎- Da, domnule!

746
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
‎Adunați lingourile!

747
01:31:00,080 --> 01:31:02,760
‎Ia-l și pe ăla de colo, măi!

748
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
‎Hai, mai repede! Să ne cărăm de-aici!

749
01:31:05,960 --> 01:31:10,080
‎Frate, îmi place Germania.
‎E cel mai frumos loc din lume!

750
01:31:12,360 --> 01:31:16,360
‎HAGEN, GERMANIA

751
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
‎Dle Wahrlich?

752
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
‎Heinrich?

753
01:31:41,320 --> 01:31:42,480
‎Grete, uite cine e!

754
01:31:42,560 --> 01:31:43,520
‎Heinrich.

755
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
‎Uite, Lottchen! E tatăl tău.

756
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
‎Bună, Lottchen!

757
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
‎Tati!

758
01:32:10,480 --> 01:32:11,400
‎Tati.

759
01:36:39,000 --> 01:36:43,040
‎Subtitrarea: Crina Caliman



