1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Bůh nám dal krásnou planetu… Zemi.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Boží země je skutečně mistrovským dílem

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
nevídané krásy.

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
Od zářivých barev motýlů

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
až po svěží zelený les Iyofo.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Lidé toho mnoho neměli,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
ale byli šťastní.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Alespoň do doby,
než byl objeven ten ďábelský nerost…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
ropa.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Voda, která nám kdysi dala život…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
- Bože, přijď mi na pomoc!
- …nám teď přinesla smrt.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Bože, pomoz mému synovi.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Nebudeme to tolerovat!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Nebudeme to tolerovat!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
ROPNÁ SKVRNA NÁS ZABÍJÍ. ZACHRAŇTE NÁS.

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Dopady této zkázy

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
jsou zničující a rozsáhlé,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
hlavně na naši mládež,
která se postavila do čela boje

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
proti této ekologické katastrofě.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Ale můj příběh není o ropě
ani o ropné havárii.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
Je to příběh o lásce.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
I když jsem se
povstání mládeže neúčastnil,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
události, které se pak přihodily,

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
navždy změnily

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
můj život.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
- Chlapče, pamatuj, co jsme si říkali.
- Jasně.

29
00:02:07,750 --> 00:02:11,125
Půjdeš na tamtu stranu.
My se postaráme tady o potrubí.

30
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
- Dobře.
- Slyšíš?

31
00:03:04,291 --> 00:03:09,708
LOĎ KRVE

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Chci, aby se našel viník.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Pozor!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Klidně vypalte vesnici až do základů.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
- Najděte je!
- Rozkaz!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Sněz si to.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Proč jako?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Chci jen svobodu.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Nechci jíst!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Slib mi…

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
že už se s tím klukem nikdy neuvidíš.

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Pak budeš svobodná.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
To nemůžu.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Nemám v úmyslu to dodržet.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Proč jsi tak tvrdohlavá?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Kde ses to naučila?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Nevíš, že se tě snažím zachránit?

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Nemůžu ho opustit.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Řeknu ti proč. V mém lůně je jeho dítě.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Proč?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Děvče, co jsi to udělalo?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Chci jenom lásku.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Vždyť to není zločin.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… přineseš této rodině prokletí.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Není to prokletí. To dítě není prokletí.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Brzy

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
z tebe bude dědeček.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Nesouhlasím!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Nebudeš ho mít! Nebudeš!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Nebudeš mít to dítě.

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Zítra brzy ráno tě pošlu do Warri!

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Pošlu tě do Warri.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Až tam dorazíš,

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
tvá teta tě dovede k lidem,

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
kteří vyvolají potrat té hrůzy,
co máš v lůně.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Prosím, otče.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- Jsi šílená.
- Prosím, otče.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Prosím, otče.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Prosím!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Nikdy víc… Už se nikdy do tohoto města

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
- nevrátíš.
- Prosím.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
S tím klukem se už nikdy neuvidíš.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Opravdu.
- Otče.

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- Otče!
- Nech mě!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Otče!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Otče!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Synu.
- Ano, otče?

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Nepouštěj ji ven.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Rozumíš?

80
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Bratře, fakt chceš

81
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
tu cestu podniknout?

82
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Jo, chci ji podniknout.

83
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Na téhle cestě
se může přihodit něco zlého.

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Oceán bude rozbouřený.

85
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Rozhodl jsem se! Pojedu.

86
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Zodpovídám za péči o tuto rodinu,

87
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
proto se tě ptám.

88
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Lidé z komunity Nembe

89
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
se shromáždili na náměstí,

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
aby protestovali proti
zoufalým životním podmínkám,

91
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
které si vynutil únik ropy.

92
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Po letech slibů,
že budou ropné skvrny odstraněny,

93
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
společnost Axis Oil svým slibům nedostála.

94
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
Lidé proto přišli
vyjádřit svou nespokojenost.

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Hrozí, že pokojný protest

96
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
přeroste v násilí.

97
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY: MLÁDEŽ Z NEMBE SE BOUŘÍ

98
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Lidé z Nembe zase začli.

99
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Matko… proč si děláš takové starosti?

100
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Není to snad mým úkolem?

101
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Neboj. Všechno bude fajn.

102
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu, udělej, co jsi slíbil.

103
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Až se dostaneme na území bílého muže,

104
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
zavolám ti.

105
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekeno,

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
pojď mě obejmout.

107
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Slib mi…

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Slib mi, že půjdeš za svým bratrem.

109
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Nesmíš svého bratra předbíhat.

110
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Jo? Musíš jít v jeho stopách.

111
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Slyšíš, co říkám?

112
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Jo.

113
00:09:49,250 --> 00:09:52,041
Ten opékaný banán včera nebyl dobrý.

114
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Nechutnal mi.

115
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Ani to, co jsi platil, nestačilo.

116
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Když jsi teď přišel zas,

117
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
dám ti ty hezké.

118
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Kvůli těm protestům

119
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
je situace taková, jaká je.

120
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Nezlob se.
- V pohodě.

121
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Překážka je překážka!

122
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
ZASTAVTE ZNEČIŠTĚNÍ

123
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Dobře.

124
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

125
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
- Oyinbrakemi.
- Abbey!

126
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Kde je tvůj otec?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

128
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

129
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Co se děje?

130
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Otec mě drží jako rukojmí

131
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
a plánuje mě poslat do Warri.

132
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

133
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, vylez! Pojď ven! Jsem v šoku.

134
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, vylez ven!
- Co se stalo?

135
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Vylezte. Kde je nejstarší syn?

136
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Chce, ať potratím to dítě, co mám v lůně.

137
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey, prosím, nechci potrat!

138
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

139
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, prosím!

140
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, prosím!

141
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Už jdu.

142
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

143
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Otevřete tu bránu.
- Abbey tu není.

144
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Děvče, vypadni odsud!
- Jste šílená.

145
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
- Abbey.
- Promiň.

146
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Opatrně.
- Ano, Abbey.

147
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

148
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Pojďme.

149
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Ano, jdeme…
- Tak pojď.

150
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Rychle.

151
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Jo, jasně.
- Chlape…

152
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Je to znepokojující.

153
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Co se děje?

154
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
- Hele…
- Hej!

155
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Co se tu děje?

156
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Co se tu děje?

157
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Dejte je dozadu. Běžte! Pohyb!

158
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
NADĚJE V BOHA

159
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Dovnitř.

160
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Pohyb!

161
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Vypadněte odtamtud! Pohyb!

162
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

163
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Moc se bojím.

164
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
- Bojím se!
- Neotáčej se.

165
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Přestaň panikařit, bude to v pořádku.

166
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Ty! Vylez ven!

167
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Ven! Běž!

168
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Vypadni odtamtud!

169
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Tihle jsou zodpovědní
za smrt jednoho z mých mužů.

170
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Tihle?

171
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Ty znám.

172
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Znám je. Boma a Degbe.

173
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Znám je dobře.

174
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Ale tihle kluci…

175
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
Jsou to jen grázlové, které použili.

176
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Jestli chcete ukončit povstání ještě dnes,

177
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
není to těžké.

178
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Prostě zatkněte jejich vůdce.

179
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Tady to je.

180
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
To je jejich dům.

181
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Je nebezpečný, střílejte bez výstrahy!

182
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Pokud neotevřou, rozbijte dveře!

183
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
- Kde máte syna?
- Dobře!

184
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Otevřete!
- Kde je váš syn?

185
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Co udělal?

186
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Dobře!
- Co jsme udělali?

187
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Co jsme udělali?

188
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Otevřete ty dveře.

189
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Kde je Abbey?

190
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Kam šel?
- Bratře.

191
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Kde je?
- Co udělal?

192
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
- Váš syn je podezřelý z vraždy.
- Co?

193
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Není tu!

194
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Není tu! Madam…
- Má zbraň.

195
00:20:37,333 --> 00:20:41,166
Madam, váš syn se musí hned zítra ráno
dostavit na velitelství!

196
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Ještě není konec.

197
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- Neskončilo to!

198
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

199
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey…
- Proč nás chtějí zatknout?

200
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Nějaký mladík zabil vojáka.

201
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
A tihle dva jsou podezřelí.

202
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Jsi blázen. To nemáš rozum?

203
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Bojujeme za obecné blaho

204
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
a ty tu vyvádíš. Táhni mi z očí!

205
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Kříženče.

206
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
- Zbláznil ses?
- No tak.

207
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
- Jsi normální?
- Co vyvádíš?

208
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Poslyš! Buď zticha.
- Kámo, jednu ti vrazím.

209
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Rozumíš?
- Běž.

210
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
- Já ti dám!
- Ticho.

211
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
- Klid, prosím.
- Jen klid.

212
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, uklidni se!

213
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Kámo, chovej se slušně.

214
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Pomáháme vám a vy tu vyvádíte.

215
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Nevážíte si nás.

216
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Přišla k nám ta firma Axis Oil,

217
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
zničila životní prostředí,

218
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
znečistila půdu, otrávila vodu…

219
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
A vy čekáte,
že na ty zlé lidi nezaútočíme?

220
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Nepodporujete nás.

221
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
V pohodě!

222
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Musíš zaujmout postoj.

223
00:22:04,708 --> 00:22:07,708
Co jsme tím získali,
že jsme zaujali postoj?

224
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Chlape,

225
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
dovol mi tě poučit. Rozumíš?

226
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Pokud někdo zemře,

227
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- ti na zemi budou pokračovat.
- Jasně.

228
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
- Pojďme.
- Vím, co zastávám.

229
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Co zastáváš ty?

230
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Pojďme. Jsem naštvaný.

231
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Vy dva!

232
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Ještě jsem vás tu neviděl.

233
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Kdo jste?

234
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Nejsme odsud.

235
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekeno!
- Jdeme z Imiringi.

236
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Co vás přivádí do Nembe?

237
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Brácho, jen tu projíždíme.

238
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Nechceme bojovat.

239
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Proč ne?

240
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Chlape, neztrácej s nimi čas.

241
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Jsou to slaboši.

242
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Tohle je jediná půda, kterou máme.

243
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Pokud nebojujete vy,
nikdo za vás bojovat nebude.

244
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiote. Tvůj otec! Šmejde!

245
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Doprdele!

246
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekeno.

247
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekeno.

248
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekeno.

249
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Jak je? Neviděli jste bráchu?

250
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekeno.

251
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Něco ho zasáhlo.

252
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Co to máš na sobě?

253
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Kam jsi šel?

254
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Zabiješ ho?

255
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Zabij ho!
- Počkat!

256
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Moment!

257
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
To je Adumu.

258
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Bůh krajta.

259
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Kousne jen pokud zjistí,
že na něj chcete zaútočit.

260
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Moje babička říká, že Adumu…

261
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu je vodní duch.

262
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Říká, že je vodní duch,
ale vydává se za krajtu.

263
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Že pocházíme z vody

264
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
a do vody se po smrti i vrátíme.

265
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Hochu!
- Abbey.

266
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
- Kdes byl?
- Jsi statečný!

267
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Tohle je dobré jídlo.

268
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Odejděte, paní.
- Chcete ho sníst?

269
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Pojďme na to!
- Je chutný.

270
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Statečný chlap.
- Jo.

271
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Chlape… otoč to.

272
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Podívej na tenhle.

273
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mami.

274
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Ti vojáci tam ještě jsou.

275
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Co se to děje? Co budeme dělat?

276
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Poslyš, Bibi.

277
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Vezmi to Abbeymu a vyřiď mu ode mě vzkaz.

278
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Nachystali na něj past.

279
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Pokud neodejde, chytne se do ní.

280
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Dej mu tyhle peníze.

281
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Ať odejde z města.

282
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Jdi do loděnice

283
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
- zadem.
- Vezmu jim věci.

284
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Donesla jsem peníze a tašku.

285
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, prosím.

286
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Nevracej se domů, jinak tě zatknou.

287
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Až bude klid, přesuneme se.

288
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Zavolám mu.

289
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Brácho, a co ostatní?

290
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Co nám je po nich?

291
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Jak jsme plánovali, zavolám panu P.

292
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Můj telefon.

293
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Nemůžu ho najít.

294
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu.

295
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Co budeme dělat?

296
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Měl jsem ho, ale je pryč.

297
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Buď silný.

298
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

299
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Jaký vzkaz ti přinesla tvá sestra?

300
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Tvůj otec mě udal na policii,

301
00:26:47,625 --> 00:26:52,875
že jsem vůdce těch,
co zahájili protest. Teď mě hledá policie.

302
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Nemůžu se vrátit domů.

303
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Vojáci nás všude hledají.

304
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Jak jsi do toho zapojený?

305
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
To není důležité.

306
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Hele, všichni jsme na stejné lodi.

307
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Bomo, je tohle konec?

308
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Hochu…

309
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
nesmíme na sebe teď upozorňovat.

310
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Rozumíš?

311
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Musíme buď do Lagosu, nebo Ghany…

312
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Jak se teď dostaneme do Ghany?

313
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Jak to uděláme?

314
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Zabili jste vojáka!

315
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Tihle lidé jen tak neodpouštějí.

316
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Zapomněli jste na masakr v Odi?

317
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Prosím…

318
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
nezná někdo pana Perekemiho?

319
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Je z této vesnice.

320
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Kdo by ho měl znát?
- Neznám ho.

321
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Je to námořník?

322
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Ano.

323
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- Pan P?
- Ano.

324
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Ano, pan P.

325
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Znám pana P.

326
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Co od něj chcete?

327
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Znám ho.

328
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Radši mi řekni, proč pana P hledáš.

329
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
A pak ti řeknu, jak ho najdeš. Chápeš?

330
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Pan P

331
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
mně a mému bratrovi slíbil,

332
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
že odjedeme do ciziny.

333
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Chlape, můžeš nám říct víc?

334
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Můžeš nám říct víc podrobností?

335
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Máte nějaké peníze?

336
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Mám trochu peněz
pro svou dívku a pro sebe.

337
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Pro sebe a svou dívku?

338
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Takže nás ostatní mají zabít?

339
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Sobecký bastarde. To proto jsi kříženec.

340
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Bomo, volej.

341
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Zavolej domů, ať ti zabalí a můžeme odjet.

342
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Slyšíš?

343
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Snad rozumíš.

344
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, opravdu ty lidi znáš dobře?

345
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Zaručíš se za ně?

346
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Prověřil jsem je.

347
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Nerad pracuju

348
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
- s blázny.
- Ano, pane.

349
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
- Víš, jak to chodí.
- Ano, pane.

350
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Tohle jsou ty peníze?

351
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Je to určitě všechno, příteli?

352
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
- Ano, pane P.
- Pojďte za mnou.

353
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Pojďte.

354
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Opatrně.

355
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Opatrně.

356
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Pohybujte se potichu,
ať vás lidé nahoře neslyší.

357
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Měli byste si pospíšit.

358
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
No tak, rychle, dělejte velké kroky.

359
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Ježíši, vlez tam! Neptej se tak blbě… Běž!

360
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Jdi dovnitř, no tak!

361
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Se bojíš, nebo co?

362
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Pane P, řekněte nám, prosím, co to je?

363
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Za tohle jsme neplatili.

364
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Běžte rychle dovnitř.

365
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Honem! Tu máš bratrův batoh.

366
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Co to je za lidi?

367
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Tady máš kanystr. Na!

368
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Jdi dovnitř! Jen se tu rozhlížíš.

369
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
To seš chlap?

370
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Hele, tohle je pětihvězdičkové ubytování.

371
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Pane P, opravdu tu není jiné místo,

372
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
kde můžeme být?

373
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Co to s tebou je?

374
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Ptáš se na hlouposti.

375
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Buď to vezmete, nebo odejdete z mé lodi.

376
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Pane P?
- Ano?

377
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
- Není tu záchod.
- Ne, není.

378
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Ten kbelík vedle je váš záchod.

379
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Využijte ho.

380
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
No tak, pane P.

381
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Pane P?
- Co je?

382
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Pane P…
- Jo, jídlo.

383
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Řeknu vám to takhle…

384
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Mám zásoby jen pro jednu pusu.

385
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Ale protože mám dobré srdce,

386
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
taky vás nakrmím.

387
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Ale bude jen jedno jídlo denně.

388
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Tak si, prosím, vyberte,
jestli ve dne nebo na noc.

389
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Na noc, pane P.

390
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
- Na noc.
- Jako duchové.

391
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Poslouchejte. Tohle je varování!

392
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Nikdy odsud nesmíte vyjít nahoru.

393
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Rozumíte mi všichni?

394
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
- Jo.
- Zvládneme to tu.

395
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
- Dobře.
- Díky.

396
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Protože nebudu shovívavý.

397
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Mám z toho peníze. Děkuju.

398
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Hloupost!

399
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Vítejte, pane.

400
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Co s ním je?

401
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Odveďte ho z mé lodi!

402
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Všichni sem!

403
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Jdeme.

404
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ

405
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- Bratře.
- Kamaráde.

406
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Vypluli jsme.

407
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Paráda.

408
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Paráda.

409
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Kdybychom byli zlí lidé,

410
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
už by nás dávno zatkli.

411
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Nejsme zlí lidé.

412
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Bůh nám to umožnil.

413
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Stvořitel nás dovedl až sem.

414
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Shromážděme jídlo.

415
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Cesta je dlouhá.

416
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Kdo z tebe udělal našeho vůdce?

417
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Já jsem vůdce.

418
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Brácho, já nejsem vůdce.

419
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Chci jen přežít, toť vše.

420
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Raději umřu hlady,
než abych jedl s křížencem.

421
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
- Klid, chlape!
- Ne.

422
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Klid. Děláte si srandu?
- Co to má znamenat?

423
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Chlapi…

424
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Ticho.

425
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Na téhle cestě se nikdo nebude prát.

426
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Nebudu nikomu stranit.

427
00:35:42,541 --> 00:35:46,250
Pokud odmítáte přestat…
Až dorazíme do země bílého muže…

428
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
můžete pokračovat, jestli budete chtít.

429
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Slyšeli jste?

430
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Rozumíš?
- Jo.

431
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Rozumíš?

432
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
POBŘEŽÍ AKKRY

433
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Co je to za smrad?

434
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
To je ten WC kýbl.

435
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Ta loď se nehýbe.

436
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
No tak, děvče.

437
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Hned zastavte.

438
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Tady ghanské námořní síly. Hned zastavte.

439
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
S velitelem Kofim…

440
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
jsme měli dohodu.

441
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
A doufám, že s vámi

442
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
budeme mít tu samou.

443
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Víte, proč šel velitel
do předčasného důchodu?

444
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Protože prodal svou čest.

445
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Nejsem můj předchůdce.

446
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Prosím, pojďte na palubu.

447
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Toto plavidlo je zadrženo…

448
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
dokud nedodáte doklady

449
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
k převáženému nákladu.

450
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Je to jasné?

451
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Přátelé.

452
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Co jsem slyšel,

453
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
tak v Brazílii

454
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
jsou ty nejhezčí holky na světě.

455
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Vezmi si tenhle náramek,

456
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
aby ty hezké holky v Brazílii věděly,

457
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
že jsi můj.

458
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Slib mi, že až dojedeme do Brazílie,
nezapomeneš na mě.

459
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Slibuju.

460
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Co se děje?

461
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Klid, chlape.

462
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Co se děje?

463
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Co je?

464
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Kdyby to nezakázal, šel bych ven.

465
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Co přesně se děje?

466
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Tak jak to máme udělat?

467
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Co chceš, ať děláme?

468
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Chlape, myslím, že bychom měli jít ven.

469
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Pojďme zjistit, co se děje.

470
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
No tak.

471
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Pan P řekl, že nemáme vycházet.

472
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Ten, co nás tu nechal, ať umřeme?

473
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Člověče, to mi neříkej.

474
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- To mi neříkej.
- Takové nám dal instrukce.

475
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Jestli ta loď teď nevypluje,

476
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
dojde nám jídlo.

477
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
I tenhle kříženec se mnou souhlasí.

478
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Teď jde o to,

479
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
kdo půjde ven a kdo zůstane tady.

480
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Pojďme hlasovat.

481
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ

482
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Znáte ve vládě velmi mocné lidi.

483
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Jsem obchodník, veliteli.

484
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Mocné přátele mám všude.

485
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Víte, jinde na světě

486
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
jste zloděj, když převážíte kradenou ropu.

487
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Ne. Můj bratr tam nemůže jít.

488
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Co ten chlap říká?

489
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
- Už jsme o tom mluvili.
- Moment…

490
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Nejsem dítě, které můžeš zastavit.

491
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Byl byste moc bohatý, veliteli,

492
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
kdybyste přivřel oko.

493
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Muž, který má všechno,

494
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
ale nemá respekt, čest a není poctivý,

495
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
nemá nic.

496
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, co to děláš?
- Nech mě!

497
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Jsi brácha, ne otec.

498
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Opravdu chceš jít ven?

499
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Ano, ale vrátím se.

500
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekeno!

501
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekeno! Poslouchej, prosím.

502
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekeno!

503
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Ta loď.

504
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Zdá se, že vyplula.

505
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Sněží a prší a kdo není v Africe, ten je…

506
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- kretén!
- Kretén!

507
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Když už mluvíme o kreténech…

508
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Velitel se mnou mluvil o hrdosti.

509
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Řekl jsem mu, ať si ji strčí

510
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- do prdele!
- Přímo do prdele!

511
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, jak je?

512
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Pověz nám své příběhy.

513
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Ta holka nám chce říct
další depresivní příběh.

514
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Babička mi říkala o našich lidech,
na které se zapomnělo…

515
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Ale je to náš příběh.

516
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Říkala, že před dlouhou dobou

517
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
ti bílí lidé brali naše lidi

518
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
do své země a prodávali je.

519
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
V okovech.

520
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
To jsou naši bratři a sestry.

521
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Říkala…

522
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
že by raději zemřeli v oceánu,

523
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
než by se stali otroky.

524
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Babička říkala, že když nastražíte uši…

525
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
uslyšíte je zpívat.

526
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Utrpení

527
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
dítěte osudu.

528
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Obrovský oceán pokrývá mé srdce.

529
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Až přijde čas, přijde milost.

530
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Obrovský oceán

531
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
pokrývá mé srdce.

532
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Až přijde čas, přijde milost.

533
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, mé dítě.

534
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Dávej pozor, co ti říkám.

535
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Lidé mého muže věří,

536
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
že pokud někdo zabije…

537
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
když někdo zabije krajtu a sní ji,

538
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
je to špatné znamení.

539
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
Komunita se shromáždí a uvalí kletbu

540
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
na rodinu toho,

541
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
kdo krajtu snědl.

542
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Je to tak vážné.

543
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

544
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

545
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Proč neodpovídáš?

546
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Slyšíš mě?

547
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Je tu muž, kterého miluju.

548
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Ale táta nám nedovolí spolu chodit.

549
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- Cože?
- Nedovolí nám být spolu.

550
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin, řekla jsi „muž“?

551
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Muž? Ať to tvůj táta neslyší!

552
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Ani to neříkej!

553
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Proč?
- Ptáš se proč?

554
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Prosím, vodní bohové.

555
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- Když se tví rodiče vzali…
- Dejte mi dítě.

556
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Tvá matka šla…
- Vodní bohové, prosím.

557
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Neměli dítě, ale tvá matka dítě chtěla.

558
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Dlouho hledali,

559
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
ale nebyli úspěšní.

560
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
- Tvá matka šla k řece.
- Bohové vody,

561
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- dejte mi dítě.
- A prosila bohyni řeky

562
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- o dítě.
- Bohové vody,

563
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
- dejte mi dítě.
- Bohyně řeky jí dala dítě.

564
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
- Děkuji vám.
- A kdo je to dítě?

565
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- Jsi to ty.
- Výborně.

566
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Dali jste mi dítě,
které jsem si přála. Děkuju!

567
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Proto jsem řekla, že nemáš nikdy zmiňovat

568
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
žádného muže,

569
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
protože je to otázka života a smrti.

570
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Slyšíš mě? Prosím.

571
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Je toho hodně v sázce. Hodně!

572
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Ty se nesmíš vdát.

573
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Budeš úspěšná ve svých studiích.

574
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
Vidíš, jaký máš úspěch.

575
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Ve všem budeš úspěšná.

576
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
V jakémkoli podnikání.

577
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Ale manžel nebo muž,

578
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
to od tebe nechci nikdy slyšet.

579
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Ty jsi ještě vzhůru?

580
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Nemůžu spát.

581
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Já taky ne.

582
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Věřil bys…

583
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
že jsem ještě nebyla tak dlouho z domu?

584
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Chybí mi domov.

585
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Mně taky.

586
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Modlím se, aby tato cesta stála za to.

587
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

588
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Řekni mi o snoubenci.

589
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Proč ho ostatní nemají rádi?

590
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Pět let po svatbě

591
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
jeho matka stále neměla dítě.

592
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Přivedla děvče z kmene Igbo,
aby si vzalo jejího muže.

593
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
To děvče mělo dítě.

594
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Ale mužova rodina to dítě nechtěla.

595
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Protože nebylo z jejich krve.

596
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Řekli, že je to parchant.

597
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Protože je dítětem nechtěné ženy.

598
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Ženy, která je jen majetkem.

599
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Vezmi si to. Napij se.

600
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Co to s tebou je?

601
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Co se děje?

602
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Mám na rukou krev.

603
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Chtěli jsme je jen vyděsit.

604
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Neplánovali jsme nikoho zabít.

605
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Není to tvoje chyba.

606
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Nechtěls to.

607
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Proč jen…

608
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Proč ti to jen říkám?

609
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Když se nemáme rádi?

610
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Proč se se mnou jen tak nebavíš?

611
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Nechceš mi vyprávět svoje příběhy.

612
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Protože jsem dítě méněcenné ženy?

613
00:49:48,000 --> 00:49:53,583
Neexistuje žádný nadřazený člověk.
Všichni jsme si rovni.

614
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Teď je nejdůležitější…

615
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
se dostat ven.

616
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Dal bych si alkohol.

617
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Chlape, moje břicho si se mnou fakt hraje.

618
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Co se to děje?

619
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Taky mi kručí v břiše.

620
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Chci jít hledat jídlo.

621
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Ať se mě nikdo nesnaží přesvědčit o opaku.

622
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- Je to riskantní.
- Potřebuju teď jít pro jídlo.

623
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Chlape…

624
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Chlape…

625
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Bomo, Degbe chce jít hledat jídlo.

626
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Kam jdeš?

627
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Klid.

628
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Pan P řekl, že odsud nemáme odcházet.

629
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Prosím, zapomeň na to.

630
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Jen klid.

631
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Nechoď pryč!

632
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Ani se nebojí.

633
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Chlape.
- Šéfe.

634
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Buď ve střehu.

635
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Rozumím. V pohodě. Vím, co je v sázce.

636
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Chápeš? Vím, co je v sázce.

637
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Hodně štěstí.

638
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Díky, brácho.

639
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Díky.

640
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Musím odsud pryč.

641
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
ÚNIKOVÝ ŽEBŘÍK

642
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Musel jsi mít hlad.

643
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
No tak. Jez.

644
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Jez.

645
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Má horečku.

646
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Můj kamarád se nevrátil.

647
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Vrátím se.

648
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Kam jdeš?

649
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Kam jdeš? Hej, chlape.

650
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Kam jdeš?

651
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Musím pro ni najít léky.

652
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Má horečku.

653
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey, nemyslím, že je to moudré.

654
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Poslyš, chlape.

655
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
Jestli se jí něco stane,

656
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
nikdy si to neodpustím.

657
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Buď silný.

658
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Prosím, dohlédni na ni.

659
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Jasně.

660
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Podívám se po Degbem a přivedu ho zpět.

661
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Jsem Igor.

662
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
A tohle je moje loď.

663
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Zodpovídám za každou duši na téhle lodi.

664
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Abys rozuměl.

665
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Jak ses dostal na mou loď?

666
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Zaplatili jsme za cestu.

667
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Komu jste zaplatili?

668
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Někomu, kdo je v této místnosti?

669
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Zaplatili jsme panu P.

670
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Panu P? Kdo to je?

671
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Tak mu říkal ten chlap.

672
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Jsou tu ještě jiní?

673
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Vezmi mě k nim.

674
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Mohou se slušně najíst a vykoupat.

675
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Nechtěl by ses vykoupat?

676
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Jo.

677
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Lidi…

678
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
buďte v klidu.

679
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Nic se neděje.

680
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Vše je v pohodě.

681
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Je tu hodně jídla, ano?

682
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Posaďte se.

683
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Rozumíš, kámo?

684
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Nic se neděje. Jen klid.

685
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Buďte v klidu.

686
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Poslechněte kamaráda.

687
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Posaďte se, prosím.

688
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Všichni si sedněte.

689
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Nic se neděje.

690
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Kámo, posaď se. Všichni si sedněte.

691
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Posaďte se.

692
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Máme tu hodně jídla. Tak si poslužte.

693
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Dejte si.

694
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Dejte si něco k jídlu.

695
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
V pohodě.

696
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Jezte.

697
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Mám jednu otázku.

698
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
A žádám, abyste byli upřímní.

699
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Jak jste se dostali na mou loď?

700
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, řekni mu to.

701
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Zaplatili jsme Peremu za cestu.

702
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Panu P.

703
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Snad nevadí, když Peremu zavolám,
abych si to ověřil.

704
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Klidně, pane. Ověřte si to.

705
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Zdravím, pane P. Jste v pořádku?

706
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Jste v pořádku.

707
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Haló?

708
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Pane Igore. Pane?

709
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Haló, pane?

710
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Našel jsem na palubě lidi,

711
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
co tvrdí, že jsi je tam dovedl.

712
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Bože chraň!

713
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Nic takového bych neudělal!

714
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Pane, nikoho jsem na loď nevzal.

715
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Co to je za nesmysl?

716
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Opravdu?

717
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Pane, jsem si na 150 procent jistý.

718
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Pracujeme spolu už deset let.

719
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
Nejsem žádný nováček. Znám předpisy.

720
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
Nemůžu je neposlechnout
a vzít někoho na palubu.

721
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Uvědomte si, co jsem za člověka!

722
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
No tak, co je to za nesmysl!

723
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Děkuji za potvrzení.

724
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Pane, je tu něco,

725
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
co chci…

726
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Proč jen tak zavěsil?

727
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Zatraceně!

728
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Volal jsem Peremu a on potvrdil…

729
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
že vás nevzal na palubu.

730
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Ne. To není možné.

731
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Zaplatili jsme panu P za cestu.

732
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Říkáme pravdu.

733
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Jak si tím můžu být jistý?

734
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Můžete být špióni.

735
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
- No tak.
- To ne.

736
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- Jak to myslíte, že špióni?
- Nejsme špióni.

737
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
- Pane, co… Podívejte se na nás!
- Vypadáme jako špióni?

738
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Pane, my nejsme špióni. Každý…

739
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Nebo jste špióni vy?

740
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Protože je podezřelé, jak jste se vy dva

741
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
jen tak objevili.

742
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Prosím vás ve jménu Božím!

743
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Co to je za nesmysl?

744
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Co to říkáš?

745
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- Blázen.
- Jsme tu spolu.

746
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
- Jsme tu spolu.
- Co?

747
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
- Nesmysl.
- Člověče…

748
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
- Nekřič.
- Co s tebou je?

749
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
- Je zlý.
- Já mluvím, ty křičíš.

750
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Nekřič. Rozumíš?

751
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
- Co nás podezříváš?
- Klid.

752
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
- Co mu je?
- Proč?

753
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
- Rozumíš?
- Neřvi…

754
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
- Ihned vstaň!
- Vstávej!

755
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
- Vstaň!
- Ihned vstaň!

756
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
- Vstávej!
- Honem!

757
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
- Hned!
- Vstaň!

758
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Tak jdeme!

759
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
- Běž!
- Ven!

760
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
- Ven!
- No tak!

761
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
- No tak!
- Vstávej!

762
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Jsi v pořádku?

763
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Jsi monstrum.

764
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Sakra uklidni se.

765
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Byli to buď oni, nebo my.

766
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Ale oni nejsou nebezpeční!

767
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
V tomhle oboru neriskujeme.

768
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Mohli by to být špióni nebo piráti.

769
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Kdokoli z nich nás mohl zabít.

770
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Rozumíš?

771
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Chci odejít.

772
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Bože!

773
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

774
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JEŽÍŠ JE KRÁL

775
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
ZÁLIV PONTA PRETA – KAPVERDY

776
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Kapitáne, to musíte vidět.

777
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Prosím.

778
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Pomozte nám.

779
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Kapitáne.

780
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Pomoc.

781
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Můj příteli, dlouho jsme se neviděli!

782
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Trochu jste přibral.

783
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Únos,

784
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
vražda, mučení…

785
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Kolik za to, aby vše zmizelo?

786
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Bude to drahé, příteli.

787
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Vezměte nás s sebou!

788
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
- Vezměte nás s sebou!
- Bylo mi potěšením.

789
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
- Vezměte nás s sebou!
- Nashle.

790
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
- Vstaňte!
- Vstaňte!

791
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
- Vstaňte!
- Ihned vstaňte!

792
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Postav se, prosím!

793
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
No tak! Vstávej!

794
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
- Doprdele!
- Teď!

795
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Běžte!

796
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Běžte!

797
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Brácho.

798
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
V klidu.

799
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Pomalu.

800
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Bílý muži, nech nás jít.

801
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Není kam jít.

802
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Když vás nezabijí mí muži,

803
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
zabije vás oceán.

804
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Risknu to. Rozumíš?

805
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Posluž si.

806
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Nenech je jít.

807
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Blafuje. Neublíží ti, věř mi.

808
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Nenech je jít!

809
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Slibuju.

810
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Prosím, nezavírej oči, Anyo!

811
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Podívej se na mě! Nezavírej oči!

812
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Prosím tě.

813
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Nezavírej je.

814
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Neřekl jsem ti…

815
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
že když jsem byl kluk,

816
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
otec mě brával na lov.

817
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Na lov medvěda baribala.

818
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Nebyl jsem dobrý lovec.

819
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Nikdy jsem na to neměl trpělivost.

820
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Ale jedna věc

821
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
mi šla výborně.

822
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Stahování z kůže.

823
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Víš…

824
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
nejdřív se musíš ujistit,

825
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
že je medvěd mrtvý,

826
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
abys mohl nechat vytéct všechnu krev,

827
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
než začneš stahovat kůži.

828
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Jsem moc rád,

829
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
že jsme se rozhodli
první dva kroky přeskočit.

830
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Protože jsem chtěl…

831
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
aby sis to užil

832
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
jako já.

833
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Mimochodem,

834
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
kdyby ses divil,

835
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
kdo byla ta žena, co jsi dnes zabil…

836
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Byla to má mladší sestra.

837
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igore.

838
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igore?

839
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Tak kde ty parchanty držíte?

840
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
V prádelně.

841
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Dobře.

842
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Chci mít jistotu,
že najdete i další krysy.

843
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Rozumíte?

844
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Rozumím.
- Rozumím.

845
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Ty v prádelně nakrmte.

846
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Budu je dnes večer potřebovat.

847
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
To je příšerné!

848
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Ty, Igore.

849
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Tak co? Našel jsi tu krysu?

850
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Ne, Alexej ji ještě hledá.

851
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Jsme si jisti, že jsou to špióni?

852
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Zpochybňuješ mé rozkazy?
- Ne.

853
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Najdeme ho.

854
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ

855
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
VODOTĚSNÉ DVEŘE
NECHAT ZAVŘENÉ BĚHEM PLAVBY

856
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Ty a ty. Pojďte!

857
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Vyjděte ven!

858
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
- Kdo vás poslal?
- Nikdo nás neposlal.

859
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Lži!

860
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Jestli chcete opustit loď živí,

861
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
řeknete mi pravdu.

862
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Kdo vás poslal?

863
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Říkáme pravdu. Nikdo nás neposlal.

864
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
- Věřím vám.
- Na kolena.

865
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Chcete opustit loď?

866
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Jo?

867
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Hoď mu nůž.

868
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Teď bojujte na život a na smrt.

869
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Jedině tak jeden z vás

870
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
opustí loď živý.

871
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
A když odmítneme?

872
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Když odmítnete…

873
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Oba zemřete.

874
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Nebudu bojovat se svým bratrem
pro vaši zábavu.

875
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
To je škoda.

876
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Zabijte je oba a hoďte je přes palubu.

877
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Moment!

878
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Budu bojovat.

879
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
- Tekeno!
- Budeš bojovat?

880
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekeno, co si myslíš, že děláš?

881
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Chci přežít.

882
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Bojuj!
- Tekeno!

883
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
- Bojuj se mnou!
- Ne! Nebudu bojovat s bratrem.

884
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Ty pro ně jsi to hodné dítě,
já to zlobivé.

885
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Ty nás dostaneš do potíží
a viní z toho mě.

886
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Nesnáším tě!

887
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Tohle chceš slyšet?

888
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Byli jsme jen děti.

889
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Chceš, ať se omluvím? Promiň.

890
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Přestaň bláznit!

891
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
No tak, udělej to…

892
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Zabij mě.

893
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Tak to udělej. Proč mě nemůžeš zabít?

894
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Protože víš,

895
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
že jsem tvůj bratr.

896
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Bojuj, jak chceš…

897
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
Jsem stále tvůj bratr.

898
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Jsem stále tvůj bratr.

899
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Až do konce.

900
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
To stačilo!

901
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Bojujte, nebo zemřete.

902
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Co budeme dělat?

903
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Za chvilku něco udělám.

904
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Hezky se o sebe postarej.

905
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Počkej.

906
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Dodrž slib, který jsi dal mému bratrovi.

907
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Bratře!

908
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Slib mi, že se postaráš o matku.

909
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Proč jsi to udělal?

910
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Protože jsi můj bratr.

911
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Ne!

912
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Gratuluju!

913
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Teď jsi volný.

914
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Můžeš jít.

915
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jít kam?

916
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Zpět do Afriky.

917
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Ne!

918
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Sbohem, příteli.

919
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igore, zabili Alexeje.

920
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Ti zmrdi ho zabili!

921
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

922
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

923
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

924
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

925
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

926
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Má lásko.

927
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Já přijdu.

928
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

929
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Jsem kapitán téhle lodi.

930
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Rozvaž mě.

931
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Rozvaž mě.

932
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
Svázali mě,
když jsem protestoval proti zabíjení.

933
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey, nevycházej, zabijí tě.

934
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
Anglicky.

935
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, když se neukážeš,

936
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
zabijí mě.

937
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
- Kdo to je?
- Co ti držím

938
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
- u hlavy?
- Abbey, zbraň.

939
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Zbraň.

940
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Budu počítat do deseti.

941
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Jestli se neukážeš,

942
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
střelím ji do hlavy.

943
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Jedna.

944
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Dva.

945
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Tři.

946
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Čtyři. Pět.

947
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Šest.

948
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sedm.

949
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
Osm.

950
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
Devět.

951
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
- Deset.
- Počkat!

952
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Vzdávám se.

953
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Vzdávám se.

954
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Prosím.

955
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
- Prosím, ne.
- Tady jsi.

956
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

957
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
- Abbey.
- Oyin.

958
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
- Oyin, to je v pořádku.
- Abbey!

959
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Přejděte k němu.

960
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Dost.

961
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, miluju tě.

962
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Kamaráde, ty jsi ale
pořádná osina v zadku.

963
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Co myslíš?

964
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Projde ti to?

965
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Máte mě.

966
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Tak ji nechte jít.

967
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Je to tvoje přítelkyně?

968
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Ano.

969
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Miluješ ji?

970
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Miluješ ji?

971
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Ano.

972
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
- Ano?
- Miluju tě.

973
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Teď bude vaše láska žít věčně.

974
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

975
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

976
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Skončils!

977
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Chcípni, ty hajzle! Zkurvysynu!

978
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Dnes uvidíš svého bratra!

979
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Za všechno, co jsi nám udělal…

980
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Bomo…

981
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Bomo, co ti to udělali?

982
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… bojuj.

983
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
POZOR HLUK
JE NUTNÉ POUŽÍVAT OCHRANU SLUCHU

984
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Jsi zaslíbená vodnímu duchovi?

985
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Ano.

986
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Pokud se vdám, zemřu.

987
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Pokud budu mít dítě, zemřu.

988
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Ale vím, co chci.

989
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
A co to proroctví?

990
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Myslela jsem, že nevěříš
na duchy a proroctví.

991
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Ale ty v to věříš.

992
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
A to stačí, aby byli skuteční.

993
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Nejsem jejich součástí.

994
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Chci žít podle sebe.

995
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- Co když zemřeš?
- Nezemřu.

996
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Už jsem ti řekl,

997
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
že jsi pořádná osina v zadku?

998
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Ale musím vyjádřit uznání…

999
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
za to, co jsi udělal mým chlapcům.

1000
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Utrpení

1001
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- dítěte osudu.
- Co to zpíváš?

1002
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Až přijde čas, přijde milost.

1003
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Žádní bohové tě tu nezachrání.

1004
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Chápeš?

1005
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Obrovský oceán

1006
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- pokrývá mé srdce.
- Jen se dál modli,

1007
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- zatímco ti budu řezat kůži.
- Dítě osudu.

1008
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Miluju tě.

1009
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Bomo, co ti to udělali?

1010
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… bojuj.

1011
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Co je? Kam jsi šel?

1012
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
To má být vtip?

1013
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Kam jsi šel?

1014
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Kde je?

1015
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Kam jsi šel?

1016
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Kde je?

1017
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Kde jsi?

1018
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Kde jsi?

1019
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Kde jsi?

1020
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
A tahle…

1021
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
je za lásku mého života…

1022
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1023
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Matko.

1024
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mami.

1025
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey.

1026
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1027
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
jak zemřel můj syn?

1028
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Vážím si vašeho syna.

1029
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Byl statečný.

1030
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Co dělal Degbe s někým, jako jsi ty?

1031
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Proč si děláte starosti? Jsme přátelé.

1032
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Z naší cesty vyplynulo toto.

1033
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Můj syn je mrtvý!

1034
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Můj syn nemůže mít
za přítele člověka, jako jsi ty.

1035
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Uvnitř jsou peníze.

1036
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Nedokážou ho přivést zpět.

1037
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Ale posílí vás.

1038
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Uvnitř jsou peníze.

1039
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Co přinesl?

1040
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Co přinesl? Degbe…

1041
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Nezlobte se.

1042
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Přišel jsem vám říct špatné zprávy.

1043
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Jsi tu kvůli synovi.

1044
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Abys mi řekl, že je mrtvý.

1045
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Nejdřív…

1046
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
jejich otec zemřel na mrtvici.

1047
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Teď zemřel Olotu.

1048
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Madam, nezemřel jen Olotu.

1049
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena je taky mrtvý.

1050
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Kamaráde, já žiju.

1051
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Řekni…

1052
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Kdy ses vrátil?

1053
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Není to tak dávno.

1054
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Já myslel, že nikdo jiný nepřežil.

1055
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Myslel jsem si to samé.

1056
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Kamaráde.

1057
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Co přesně se stalo?

1058
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparako.
- Velký muži.

1059
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Co se děje?

1060
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Svolal jsi schůzku a neřekl jsi mi…

1061
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparako.
- Velký muži.

1062
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Co se děje?

1063
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Buď trpělivý, řeknou ti to, až dorazí.

1064
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Jsi toho součástí?

1065
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Až dorazí, řeknou ti to.

1066
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
- Trpělivost.
- Kdo to je?

1067
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
- Buďme opatrní, až dojdeme.
- Klid.

1068
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Až dorazí, budu klidný.

1069
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Ať si pospíší, prosím.

1070
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Mám na práci jiné věci.

1071
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Řeknou, o co jde.

1072
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Dobrá.

1073
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparako.

1074
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Proč tu jen tak sedíš?

1075
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- V pořádku, vítejte.
- Díky.

1076
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- Není zač.
- Díky.

1077
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Přišli jsme kvůli tvé dceři.

1078
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Vítejte.

1079
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparako, proč jsi svou návštěvu neusadil?

1080
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Nevidíš, že stojíme?

1081
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Velký muži, vyslechni je, prosím.

1082
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1083
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Uklidni se.

1084
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Prosím, v klidu.
- Abbey!

1085
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Velký muži.
- Kde je má dcera?

1086
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Prosím, klid.
- Co tu děláš?

1087
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Prosím.
- Prosím.

1088
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
V klidu.

1089
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
- Co se stalo, stalo se.
- Ty!

1090
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Prosím, klid.

1091
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Prosím, klid.
- Ne. Ty!

1092
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Nejdřív se uklidni, prosím.

1093
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
- Vyřídí se to.
- Pane.

1094
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Vyslechni ho.
- Prosím.

1095
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Prosím, pane.
- Klid, prosím.

1096
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Prosím, jsi velký muž.
- Pane, prosím.

1097
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
- Prosím, klid.
- Uklidni se.

1098
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
- Teď.
- Uklidni se.

1099
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
- Přišel něco říct.
- No tak.

1100
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Kam jsi ji poslal?

1101
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… je mrtvá.

1102
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
Buď silný, prosím.

1103
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
- Co to říkáš?
- Proto přišel.

1104
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Prosíme za něj.

1105
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Poslouchal jsi nás?

1106
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
To se stalo. Odpusť mu, prosím.

1107
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Kvůli nám se, prosím, uklidni.

1108
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Odpusť mu, prosím.

1109
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Vstaň z mrtvých.
- Upřímnou soustrast.

1110
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
- Buď silný.
- Vzchop se.

1111
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Prosím, uklidni se a poslouchej.
- Odpusť mu, prosím.

1112
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Přijmi prosbu.

1113
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
To jsme ti chtěli sdělit.

1114
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Proto jsme chtěli, abys seděl.

1115
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- Doufáme, že rozumíš.
- Příteli.

1116
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Proto jsem sem spěchal.

1117
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Budeš mi chybět.

1118
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Poslechni si mou radu.

1119
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey. Poslechni mou radu.

1120
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Ještě to celé neskončilo.

1121
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Jeď do Lagosu
a zůstaň tam jako svobodný muž.

1122
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Přijedu tě navštívit.

1123
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Opatruj se.

1124
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Je to v pořádku.

1125
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, to je v pořádku.

1126
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
V pořádku.

1127
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Už běž, ať necestuješ pozdě.
Je to v pořádku.

1128
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Postarej se o mámu.

1129
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Budeš mi chybět.

1130
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Tak pojďme.

1131
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
To je v pořádku.

1132
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
No tak, nastup si.

1133
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Měj se! Opatrně.

1134
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Je to dobré.

1135
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Jdeme.

1136
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Klid.

1137
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Tak pojďme.

1138
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Tady!

1139
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1140
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
NA PAMÁTKU NAŠEHO MILOVANÉHO TEKENY,
SYLVESTERA EKANEMA

1141
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
SPECIÁLNÍ PODĚKOVÁNÍ NIGERIJSKÉ ARMÁDĚ

1142
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Překlad titulků: Zdenka Červenková



