1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
God, come and help me God!

4
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
God, come and help my son.

5
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
We won't accept this,
we won't accept this!

6
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
We won't accept this,
we won't accept this!

7
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
My boy, remember what we discussed.

8
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
-Definitely.
-Do you hear me?

9
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Come and eat this.

10
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Why should I?

11
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
All I want is my freedom.

12
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
I don't want to eat!

13
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Then, I'll give you your freedom.

14
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
I can't do that.

15
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
I don't intend to keep that promise.

16
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Where did you learn this?

17
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Don't you know I'm trying to save you?

18
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
I can't leave him.

19
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
I'll tell you why,
his child is inside my womb.

20
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Girl. What have you done?

21
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
All I want is love.

22
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
The truth is that it's not a crime.

23
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
It is not a curse.
The child is not a curse.

24
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Very soon,

25
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
you will become a grandfather.

26
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
I disagree!

27
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
You won't have it! You won't!

28
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
You will not have the child.

29
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Very early tomorrow,
I will send you to Warri.

30
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
who will abort
this abomination in your womb.

31
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Please, my father.

32
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
-You are mad.
-Please, Father.

33
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Please, Father.

34
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Please!

35
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
You will never, ever… You will never

36
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
-come back to this town.
-Please, Father.

37
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
-Seriously.
-My father.

38
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
-My father!
-Leave me!

39
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
My father!

40
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
My father!

41
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
-Son…
-Yes, Father.

42
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Don't let her out.

43
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Do you understand?!

44
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
My brother… this journey,

45
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
do you really want to to embark on it?

46
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Yes I want to embark on it.

47
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
On this journey, things might go bad!

48
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
The ocean will be rough!

49
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
I have decided! I will go.

50
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Taking care of this family
is my responsibility,

51
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
that is why I'm asking you.

52
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nembe people have started again.

53
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mother… why do you worry so much?

54
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Isn't it my job to worry?

55
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calm down. All will be fine.

56
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… do as you have promised!

57
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
When we get to the white man's land,

58
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
I will call you.

59
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
come and hug me.

60
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Okay? You must follow his footsteps.

61
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Do you hear what I'm saying?

62
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
I've heard you.

63
00:09:50,166 --> 00:09:52,041
Mama Dolor, that roasted plantain
you gave me yesterday was not nice.

64
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
I didn't enjoy it.

65
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Even the money you paid wasn't enough.

66
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Now that you've come to buy again,

67
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
I'll treat you well.
I will give you good ones.

68
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Because of these protests going on,

69
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
that's why things are like this.

70
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
-Don't be angry.
-No worries.

71
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
A block is a block!

72
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Okay.

73
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Where is your father?

74
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
What is the matter?

75
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
My father held me hostage,

76
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
and he is planning to send me to Warri.

77
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, come out! Come out! I'm shocked.

78
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
-Abbey, come out.
-What happened?

79
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Get away from there,
where is your eldest son?

80
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
He wants to abort the baby in my womb.

81
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey please, I don't want to abort it!

82
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, please!

83
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, please!

84
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
I'm coming.

85
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
-Open this gate.
-Abbey is not around.

86
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
-Girl, get out of here!
-You are insane.

87
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
-Be careful.
-Yes, Abbey.

88
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Come let us go.

89
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
-Yes, let's go…
-I agree.

90
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Be fast.

91
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Yes, of course.
-Man…

92
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
This thing happening is disturbing
and it's is affecting us.

93
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
-Abbey.
-Enter inside.

94
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Move! Move!

95
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Get out of there! Move!

96
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Stop panicking, it will be alright.

97
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Get away from there!

98
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
But these boys you are talking about…

99
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
They are just thugs being used.

100
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
If you want to end the uprising today,

101
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
-Open this door!
-Where is your son?!

102
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
What did we do?

103
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
-Good!
-What have we done?

104
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
What have we done?

105
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Open this door.

106
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Where is Abbey?

107
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
-Where did he go?
-My brother.

108
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
-Where is he?
-What did he do?

109
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
-Clear! Madam…
-He has a gun.

110
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
It's not over.

111
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
-Ebiye.
-It's not over!

112
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
-Abbey…
-Why do they want to arrest us?

113
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Some youth killed a soldier.

114
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
You are crazy. Don't you have sense?

115
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
We are fighting for general welfare

116
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
and you're there misbehaving.
Get out of my sight!

117
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
-Are you… are you insane?
-Why are you misbehaving?!

118
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
-Listen, listen! Be silent.
-My friend, I will hit you.

119
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
-Do you understand?
-Keep moving.

120
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
-I will beat you more!
-Keep quiet

121
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
-Please, calm down.
-Just calm down.

122
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, calm down!

123
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
My friend, behave yourself.

124
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
We are helping you people
and you're misbehaving.

125
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Now you do not appreciate us.

126
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
This Axis Oil company
came to the community,

127
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
messed up the environment,

128
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
polluted the land, poisoned our waters…

129
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
And you expect us
not to attack these evil men?

130
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
And you are not supporting us.

131
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
No problem!

132
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Taking a stand all this time,

133
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
what have we gained?

134
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Guy,

135
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
let me enlighten you. Do you understand?

136
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
If anybody should die,

137
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
-those on earth will carry on.
-Of course.

138
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
-Let's keep moving.
-I know what I stand for.

139
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
What do you stand for?

140
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Let's go, let's go. I'm upset.

141
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
You over there!

142
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
You two, I've never seen you
in this community before.

143
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Who are you?

144
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
We're not from around here.

145
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
-Tekena!
-We're coming from Imiringi.

146
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
So what brings you to Nembe?

147
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
My brother, we're just passing by.

148
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
We don't want to be part of your struggle.

149
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Why not?

150
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Guy, don't waste time
discussing with these jokers.

151
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
These guys are weak.

152
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
In case you're not aware,
this is the only land that we have.

153
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Your father! Bastard!

154
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Your father's ass!

155
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
How's it going? Have you seen my brother?

156
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Something has affected him.

157
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
What's that on you?

158
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Are you going to kill it?

159
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
-Kill it! Kill it!
-Wait, stop, stop!

160
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
That is Adumu.

161
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
It won't bite you unless
it perceives you want to attack it.

162
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
My grandma tells me that Adumu…

163
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu is a water spirit.

164
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
She says it's a water spirit
but poses as a python.

165
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
She told me that we come from water

166
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
and we will return to water when we die.

167
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
-Man!
-Abbey.

168
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
-Where did you go?
-Brave man!

169
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
This is a good food.

170
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
-Lady, leave here.
-You want to eat it?

171
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
-Let's do it!
-Delicious meal.

172
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
-Brave man.
-Yeah.

173
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
My man… turn that one over.

174
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Look at this one here.

175
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
The military men are still there.

176
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
What is really happening?
What are we going to do?

177
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Take this to Abbey
and give him a message for me.

178
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
There is a trap set for him.

179
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
If Abbey doesn't leave, he'd fall in it.

180
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Give him this money.

181
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Tell him to leave this town.

182
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Go to the boatyard,

183
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
-pass through the back.
-I'll take the things to them.

184
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
I brought money and the bag.

185
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, please.

186
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Don't come back home
or soldiers will arrest you.

187
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
When it is quiet, we move.

188
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Let me call him.

189
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Brother, what about the others?

190
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
What do we care about them?

191
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
As we planned, let me call Mr. P.

192
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
My phone.

193
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
I can't find it.

194
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
What are we going to do?

195
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
I had it but it's lost.

196
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Be strong.

197
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
What was the message
your sister brought to you?

198
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Your father reported me to the police that

199
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
I'm the head of the three people

200
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
who started the protest.
Now the police is looking for me.

201
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
I can't go back home again.

202
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
The soldiers are searching
everywhere for us.

203
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
How are you involved in this?

204
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
That is not important.

205
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Just know that,
all of us are in the same boat.

206
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
we have to keep a low profile for now.

207
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
We have to go either Lagos or Ghana…

208
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
How will we find our way to Ghana now?

209
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
How will we do it?

210
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
You killed a soldier!

211
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Or have you forgotten
what happened at Odi massacre?

212
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Please…

213
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
does anyone know a Mr. Perekemi?

214
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
He's from this village.

215
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
-Who would know him?
-I don't know him.

216
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Is he a sailor?

217
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
-Mr. P?
-Yes.

218
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr. P, yes.

219
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
I know Mr. P.

220
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
What do you want him for?

221
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
I know him.

222
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Man, you better tell me
why you're looking for Mr. P.

223
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
So that I can tell you
how to find him, you understand?

224
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr. P promised…

225
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
to leave this village and go abroad.

226
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Man, can you give us more details?

227
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Tell me, can you give us more details?

228
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Do you have any money?

229
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
I… I have a little money here,
for my girlfriend and I.

230
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
For you and your girlfriend, right?

231
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
So the rest of us should be killed?

232
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Selfish bastard!
That's why you're a half-breed.

233
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, make a call.

234
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Call your house
to pack some things so we can leave.

235
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
You hear?

236
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Hope you understand.

237
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
I have checked them out.

238
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
You know I don't like to work

239
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
This is the money, right?

240
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
My friend, are you're sure
the money is complete?

241
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
-Everything is complete, Mr. P.
-You all follow me.

242
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
You all keep coming.

243
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Walk carefully.

244
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Move gently.

245
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Move quietly so that
people above don't hear you.

246
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
You all should hurry down.

247
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Come on, walk quickly, take giant strides.

248
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Jesus, enter! Stop asking me
very stupid… go on, enter!

249
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Go inside, come on!

250
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
You're acting timid.

251
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr. P, please tell us
what type of place is this.

252
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
This is not what we paid for.

253
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Hurry up! Catch your brother's bag.

254
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
What kind of people are these?!

255
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Catch your bottle. Take, take!

256
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Go on inside! You're just looking around.

257
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Aren't you a man?

258
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Look here… this is a five star lodge.

259
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Mr. P, are you sure there's no other place

260
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
where we can stay?

261
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Is something wrong with you?

262
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
This is… either you take
this space or you leave my boat.

263
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
-Mr. P.
-Yes?

264
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
-There is no toilet in here.
-Yes, there is no toilet.

265
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
That bucket by the side is your toilet.

266
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Make good use of it.

267
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Come on, Mr. P.

268
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
-Mr. P.
-What is it?

269
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
-Okay, Mr. P…
-Okay, as for food.

270
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Look, let me tell you this…

271
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
I made provision for only one mouth.

272
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
I will… I will feed you all as well.

273
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
But it is only one meal a day.

274
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
So please choose whether it's…
a day or night-time meal.

275
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mr. P, we'll eat at night.

276
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
You all must never
come upstairs out of this place.

277
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Do you all understand?

278
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
-Yeah, yeah.
-We will manage this place.

279
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Because I won't be lenient with anybody.

280
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
I make money from this. Thank you.

281
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Everybody, come here, come here!

282
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
-My brother.
-My friend.

283
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
We've started sailing.

284
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Awesome.

285
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Awesome.

286
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Since we began our journey till now,

287
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
if we were bad people
we would have been arrested.

288
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
We are not bad people.

289
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
God has made it possible.

290
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
It is the creator
that brought us this far.

291
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Let's join what's left
of our food together.

292
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
It will sustain us
because the journey is far.

293
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Who made you the leader over us?

294
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
I'm the leader.

295
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Brother, I'm not the leader.

296
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
I just want to be alive, that's all.

297
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
I will rather starve to death
than eat with a half-breed!

298
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
-Calm down. Are you kidding me?!
-What's all this?

299
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Men…

300
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Shh.

301
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
There will be no fight on this trip.

302
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
I'm not taking sides.

303
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
If you people refuse to stop…

304
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
When we get to the white man's land…

305
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
if you insist on fighting,
you can continue.

306
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
I hope you heard me.

307
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
-Do you hear me?
-I've heard you.

308
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Do you hear me?

309
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Man, what's that smell?

310
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
It's that soil bucket.

311
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
This boat is not moving!

312
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Please come on board the ship.

313
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Friends.

314
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
From what I hear,

315
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
Brazil is where

316
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
the most beautiful girls in the world are.

317
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Put on this bracelet

318
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
so the beautiful girls in Brazil…

319
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
will know you are mine.

320
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
I promise.

321
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! What is the matter?

322
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Man, calm down.

323
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
What's going on?

324
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
What's going on?

325
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
If not for what he said,
I would have gone out.

326
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
What exactly is going on?!

327
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
So how do you want us to work this?

328
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
What do you want us to do?

329
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
My man, I think we should leave.

330
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Let's find out what's going on.

331
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr. P said we shouldn't leave this place.

332
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
The same Mr. P
who left us here to die, right?

333
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Man, don't give me that.

334
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
-Don't give me that.
-Those are the instructions he gave.

335
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
If this ship doesn't sail now,

336
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
we will run out of food.

337
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Even this half-breed here agrees with me.

338
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
So the issue here now is,

339
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
who will go out
and who will remain inside here?

340
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Let's vote.

341
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
No. My brother can't go out there.

342
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
What's this guy saying?

343
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
-We've already discussed this.
-Wait, wait, I'll--

344
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
I'm not a child that you can stop.

345
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
-Teke, what are you doing?
-Don't stop me!

346
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
You are my elder brother, not my father.

347
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
You really want to go out?

348
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Yes but I'll come back.

349
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! I beg you to listen.

350
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
The boat.

351
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
It seems like
the ship has started sailing.

352
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
It snows and rains,
and whoever's not in Africa is…

353
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
-a dumbass!
-A dumbass!

354
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Talking about dumbasses…

355
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Today the commander
talked to me about pride.

356
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
I told him to shove it

357
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
-up his ass!
-Right up his ass!

358
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, what's up?

359
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Tell us your stories.

360
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
This girl wants to tell us
another depressing story.

361
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
My grandmother told me
of our people that has been forgotten…

362
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
But it is our story.

363
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
She said that a long time ago

364
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
those white men used to take our people

365
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
to their land and sell them.

366
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
She said…

367
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
they would rather die in the ocean.

368
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
My grandma said that if you put your ear…

369
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
then you'll hear them singing.

370
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
The suffering

371
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Of a child of destiny

372
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
A mighty ocean covers my heart

373
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
When the time comes, grace will arrive

374
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
A great ocean

375
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Covers my heart

376
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
When it's time, grace will arrive

377
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, my child.

378
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
You understand what I'm telling you.

379
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
My husband's people believe

380
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
that if one kills a python…

381
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
if one kills a python and eats it,

382
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
that is a bad omen.

383
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
That the community
will gather and place a curse

384
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
upon the family

385
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
of the one who ate the python.

386
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
It's such a big deal.

387
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Why are you not responding?

388
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
I'm wondering if you're hearing me.

389
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
There's a man I'm in love with.

390
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
But Daddy won't allow us to date.

391
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
-You said what?!
-He won't allow us to be together.

392
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… did you say "man"?

393
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Man?! Don't let your father hear it!

394
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Don't even go there!

395
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
-Why?
-You ask why?

396
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Water gods, please.

397
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
-When you parents got married…
-Give me a child.

398
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
-Your mom went…
-Water gods, please.

399
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
They didn't have a child
but your mom wanted a child.

400
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
They searched and searched for a long time

401
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
to no avail.

402
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
-Your mom went to the river,
-Gods of the water…

403
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
-…give me a child.
-and begged the river goddess

404
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
-for a child.
-Gods of the water,

405
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
-please give me a child.
-The river goddess gave her a child.

406
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
-Gods of the water, thanks.
-And who is that child? Look at her!

407
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
-It's you.
-You have done well.

408
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
As you have given the child
I asked of you, I thank you!

409
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
That's why I said you should never mention

410
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
anything about a man because

411
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
it's a matter of life and death.

412
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Do you hear me? Please.

413
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
There's a lot at stake. A lot!

414
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Don't go there
because you will not get married.

415
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
You will be successful, in your studies,

416
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
you can see how successful you are.

417
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Everything you do is successful.

418
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Any business you wish
to do will be successful.

419
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
But husband or man,

420
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
I don't ever want to hear it from you.

421
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
You are still awake?

422
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
I can't sleep.

423
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Me neither.

424
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Believe it or not…

425
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
I've never been away from home this long.

426
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Me too.

427
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
I just pray
that this journey is worth it all.

428
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Tell me about your fiancé?

429
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Why don't the other men like him?

430
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
his mother still had no child.

431
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
She got an Igbo girl
to come marry her husband.

432
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
The girl had a child.

433
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
But the man's family
didn't want the child.

434
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Because the child was not of their blood.

435
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
They said the child was… omeni.

436
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Because he's the child
from an unwanted woman.

437
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Child of a property-wife.

438
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Take it. Drink.

439
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
What is happening to you?

440
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
What's wrong?

441
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
We just wanted to scare them.

442
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
We didn't plan to kill anybody.

443
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
It's not your fault.

444
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
You didn't mean it.

445
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Why am I even…

446
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Why am I even telling you this story?

447
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
When we don't love ourselves?

448
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Why are you not free with me?

449
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Making you refuse to tell me your stories.

450
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Because you think
I'm the child of an inferior?

451
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
In here, there is no superior human.

452
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
We're all equals.

453
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
The most important thing now is…

454
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
getting to the outside world.

455
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
I feel like drinking alcohol.

456
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Man, my tummy
is seriously dealing with me.

457
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
What's really going on?

458
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
My stomach is also rumbling.

459
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Man… I want to go search for food.

460
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Nobody should try
to persuade me otherwise.

461
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
-Man, it's risky.
-I need to look for food now.

462
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Man…

463
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Man…

464
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe wants to go look for food.

465
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Where are you going?

466
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Take it easy.

467
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr. P said we shouldn't leave this place.

468
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Please forget about that.

469
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Just calm down.

470
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Don't go out!

471
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
He is not even afraid.

472
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
-Man.
-Boss.

473
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Be very alert.

474
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
I understand. Relax.
I know what's at stake.

475
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
You understand? I know what is at stake.

476
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Good luck.

477
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Thank you, my brother.

478
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Thank you.

479
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
She has a fever.

480
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Man, my friend isn't back here.

481
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
I'll be back.

482
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Where are you going?

483
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Where are you going? Hey, man.

484
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Where are you going?

485
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
I have to find her some medicine.

486
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… I'm not sure this is a smart move.

487
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Listen, man…

488
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
I will never forgive myself.

489
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Be strong.

490
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Please keep an eye on her while I'm away.

491
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Of course.

492
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
I'll look for Degbe and bring him back.

493
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
We paid Mr. P.

494
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
just relax.

495
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
There's no problem.

496
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Everything is cool.

497
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
There's lot of food here, you understand?

498
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
My friend, you understand?

499
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
There's no problem. Just relax.

500
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Just relax.

501
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
There's no problem.

502
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
My man, sit down. You all should sit.

503
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Help yourselves.

504
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Get something to eat.

505
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Man, relax.

506
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, tell him what happened.

507
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr. P.

508
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hello there. Mr. P, are you okay?

509
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Man! God forbid!

510
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
What kind of nonsense is that?

511
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, there's something

512
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
I want--

513
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Why did this man just hang up like that?

514
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Man!

515
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
-What do you mean, spies?
-We are not spies.

516
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Men, or are you guys spies?

517
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Because the way
the two of you just came out

518
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
from nowhere is suspicious.

519
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
I beg you in God's name!

520
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
What nonsense talk is that?!

521
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
What are you saying?!

522
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
-This man is crazy.
-Aren't we all here together?

523
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
-Aren't we all here together?
-What?!

524
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
-What sort of nonsense is this?
-Man--

525
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
-Stop it! Don't yell at me.
-What's wrong with you?

526
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
-This guy is bad. Come on!
-I'm talking to you and you're yelling.

527
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Don't yell. You understand?

528
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
-How would you suspect us?
-Calm down, we have to relax.

529
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
-What's wrong with this guy?!
-Why are you acting this way?

530
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
-Do you understand?
-Don't yell at--

531
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
My god!

532
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
How much to make it all disappear?

533
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Go! Go!

534
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Go!

535
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
My brother.

536
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
White man… Let us go.

537
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
He's bluffing.
He won't hurt you, believe me.

538
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Don't let them go!

539
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
I promise you.

540
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Don't close your eyes! Anya, please!

541
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Look at me! Don't close your eyes!

542
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
I'm begging you, don't!

543
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Don't close them!

544
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
So, where are you holding those bastards?

545
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
In the laundry room.

546
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Good.

547
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
I want to be sure
that you find other rats.

548
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Understood?

549
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
-Copy that.
-Copy that.

550
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Feed those in the laundry room.

551
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
I'll need them tonight.

552
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
It's horrible!

553
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
So? Have you found the rat?

554
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
No, Aleksei is still seeking.

555
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Are we sure that they are spies?

556
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
-Are you questioning my orders?
-No.

557
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
We'll find him.

558
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Throw him the knife.

559
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Kill them both, and throw them overboard.

560
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, what do you think you're doing?

561
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
I want to survive.

562
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
-Fight! Fight!
-Tekena!

563
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
You're seen as the good child
while I'm the bad child.

564
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
You get us in trouble
and I take the blame.

565
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Is that what you want to hear?

566
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
But we were only children.

567
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
You want me to say I'm sorry?
Okay, I'm sorry.

568
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Stop this madness!

569
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Go ahead and do it…

570
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Kill me.

571
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Go ahead and do it. Why can't you kill me?

572
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
It's because you know

573
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
that I'm your blood brother.

574
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Fight as we may…

575
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
I'm still your brother, no matter what.

576
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
I'm still your brother…

577
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Until the very end.

578
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
What are we going to do?

579
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
I will do something soon.

580
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Take good care of yourself.

581
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
My brother!

582
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Promise me you will look after mother.

583
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Why did you do it?

584
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Because you are my brother.

585
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Farewell, comrade.

586
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, they've killed Aleksei.

587
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Those bitches killed him!

588
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… don't come out, they will kill you.

589
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Switch to him.

590
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stop.

591
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
You're done!

592
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Die, you bastard! Son of a bitch!

593
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
You'll see your brother today!

594
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
For all that you've done to us,--

595
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, what did they do to you?

596
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Are you betrothed to a water spirit?

597
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Yes.

598
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
If I get married, I will die.

599
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
If I have a child, I will die.

600
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
But I know what I want.

601
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
What about the prophecy?

602
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
I thought you don't believe
in spirits and prophecies.

603
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
But that is what you believe.

604
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
And that is enough to make them real.

605
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
I'm not part of them, Abbey.

606
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
I want to live life on my own terms.

607
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
-What if you die?
-I will not die.

608
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
The suffering

609
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
-Of a child of destiny
-What is it that you're singing?

610
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
When it's time, grace will arrive.

611
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
A great ocean

612
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
-Is covering my heart
-You can keep on praying

613
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
-while I'm slicing your skin.
-Child of destiny.

614
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, what have they done to you?

615
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
is for the love of my life…

616
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mother.

617
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mom.

618
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
how did my son die?

619
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
I respect your son.

620
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
He was a brave man.

621
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
What was Degbe doing
with somebody like you?

622
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Why are you worried? We are friends.

623
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
During our journey,
this is what came out of it.

624
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
My son is dead!

625
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
My son cannot have
a guy like you as a friend.

626
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
There is money inside.

627
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
What I'm giving cannot bring him back.

628
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
But it will make you strong.

629
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
There's money inside.

630
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
What did he bring?

631
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
What did he bring? Degbe…

632
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Don't be angry.

633
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
I have come to give you some bad news.

634
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
You came on account of my son.

635
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
To tell me he's dead.

636
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Now Olotu has died.

637
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Ma… It's not only Olotu that died.

638
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena is also dead.

639
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
My friend… I'm alive.

640
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Tell me…

641
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
When did you come back?

642
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Not long ago.

643
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
I thought I was the only survivor.

644
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
I thought the same thing.

645
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
My friend.

646
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
What exactly happened?

647
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
-Akparaka.
-Great man.

648
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
What is happening?

649
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
-Akparaka.
-Great man.

650
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
What is happening?

651
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Be patient,
they will tell you when they get here.

652
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Are you part of what they want to tell me?

653
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
When they get here they'll tell you.

654
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
-Be patient.
-Who is that coming?

655
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
-Let us be careful when we get here.
-Be calm.

656
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
When they arrive, I will be calm.

657
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Let them move quickly and come, please.

658
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
I have other things to do.

659
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Whether good or bad news,
they will say it.

660
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Why are you just sitting there?

661
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
-Okay, welcome.
-Thanks

662
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
-You are welcome.
-Thanks.

663
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
We came on account of your daughter.

664
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Welcome.

665
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, why have you not given
your visitors a seat?

666
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Don't you see us standing?

667
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Great man… please listen to them.

668
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
-Abbey.
-Calm down.

669
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
-Please be calm.
-Abbey!

670
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
-Great man.
-Where is my daughter?

671
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
-Please be calm.
-What are you doing here?

672
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
-Please, sir.
-Please, sir.

673
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Be calm, be calm.

674
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
-What has happened has happened.
-Abbey, you!

675
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Calm down, please.

676
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
-Please, please calm down.
-No… You!

677
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
-Abbey!
-Calm down first. Please, sir.

678
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
-I will deal with you.
-Great man.

679
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
-Great man, stop and listen.
-Please, sir.

680
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
-Please, sir.
-Calm down, please.

681
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
-Please, you are a great man.
-Please sir.

682
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
-Please, calm down.
-Please hold yourself together.

683
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
-At this point.
-Hold yourself together.

684
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
-He came to say something.
-Please listen to him.

685
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Where did you send her to?

686
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… is dead.

687
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
-Hey!
-Please be strong.

688
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
-What are you telling me?
-This was what we came to tell you.

689
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Please we are pleading for him.

690
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
I hope you have listened to us.

691
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
That is what has happened.
Please forgive him.

692
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Because of us, please be calm.

693
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Please forgive him.

694
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
-Come back from dead, please.
-We commiserate.

695
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
-Be strong.
-Hold yourself together please.

696
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
-Please be calm and listen to us.
-Please forgive him.

697
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
We hope you have accepted our plea,

698
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
this was the message
we wanted to relay to you.

699
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
That's why we wanted you to sit down.

700
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
-We hope you understand.
-My friend.

701
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
That is why I was in a hurry to come.

702
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Listen to my advice.

703
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Listen to my advice.

704
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
What happened is not over, know this.

705
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Go and stay in Lagos as a free man.

706
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
I will come and visit you.

707
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Go safe!

708
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Subtitle translation by:
Onyaye Cristebi Ipalimote



