1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi antoi meille kauniin planeetan,
Maan.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Aina värikkäistä perhosista -

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
kukoistavan vihreään iyofo-metsään -

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
Weyingin maa on todella -

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
verrattoman kauneuden mestariteos.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Ihmisillä ei ollut paljon,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
mutta he olivat onnellisia.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Ainakin siihen asti,
kunnes löydettiin paha mineraali.

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Öljy.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Vesistöt, jotka antoivat meille elämän…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
Jumala, auta minua!
-…tuovat nyt kuolemaa.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Jumala, auta poikaani.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Emme hyväksy tätä!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Emme hyväksy tätä!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
VUOTO TAPPAA

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Tuhon seuraukset -

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
ovat järkyttävän laajat.

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
Varsinkin nuorillemme, jotka johtavat -

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
taistelua ympäristökatastrofia vastaan.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Tarinani ei silti kerro
öljystä tai sen vuotamisesta.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
Tämä on rakkaustarina.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Vaikka en ollutkaan mukana
nuorten kansannousussa,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
sen jälkeen tapahtuneet asiat -

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
muuttivat elämäni -

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
ikuisiksi ajoiksi.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
Muista, mistä puhuimme.
-Totta kai.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Sinä hoidat tuon puolen.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Hoidamme putken tämän puolen.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
Selvä.
-Kuulitko?

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Haluan löytää syyllisen.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Asento!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Polttakaa vaikka koko kylä maan tasalle.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
Etsikää heidät!
-Käskystä!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Tule syömään.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Miksi tulisin?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Haluan vain vapauteni.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
En halua syödä!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Lupaa,

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
ettet tapaa enää sitä poikaa.

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Sitten saat vapautesi.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
En voi tehdä sitä.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
En pidä sitä lupausta.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Miksi olet itsepäinen?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Missä opit sen?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Yritän pelastaa sinut.

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
En voi jättää häntä.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Voin kertoa syyn.
Hänen lapsensa on kohdussani.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Miksi?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Mitä olet mennyt tekemään, tyttö?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Haluan vain rakkautta.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Ei se ole mikään rikos.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… Tuot kirouksen tähän perheeseen.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Ei se ole kirous. Lapsi ei ole kirous.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Hyvin pian -

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
sinusta tulee isoisä.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
En suostu siihen!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Et saa sitä!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Et saa lasta!

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Aamulla varhain lähetän sinut Warriin.

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Lähetän sinut Warriin.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Kun pääset sinne,

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
tätisi vie sinut niiden luokse,

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
jotka abortoivat
sen inhottavuuden kohdustasi.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Ole kiltti, isä.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
Olet hullu.
-Pyydän sinua.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Pyydän sinua.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Ole kiltti!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Et enää koskaan -

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
palaa tänne.
-Ole kiltti.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Et tapaa sitä poikaa enää koskaan.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
Olen tosissani.
-Isä…

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
Isä!
-Älä koske minuun!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Isä!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Isä!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
Poika.
-Niin, isä?

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Älä päästä häntä ulos.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Ymmärrätkö?

80
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Veljeni… Tämä matka.

81
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Haluatko tosiaan lähteä?

82
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Kyllä haluan.

83
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Sillä matkalla voi käydä hullusti.

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Meri on myrskyisä.

85
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Olen tehnyt päätökseni. Minä lähden.

86
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Perheestä huolehtiminen
on minun vastuullani.

87
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Sen takia kysyn sinulta.

88
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Nemben kylän asukkaat -

89
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
ovat kerääntyneet torille -

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
osoittamaan mieltään
surkeiden elinolojen takia,

91
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
jotka öljyvuoto aiheutti.

92
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Luvattuaan vuosien ajan
siivota öljyvuodon jäljet -

93
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
Axis Oil ei ole lunastanut lupauksiaan.

94
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
Asukkaat tulivat
kertomaan pettymyksestään.

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Rauhallisena protestina
alkanut tapahtuma -

96
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
uhkaa muuttua väkivaltaiseksi.

97
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
NEMBEN NUORISO HULINOI

98
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nemben asukkaat ovat taas aloittaneet.

99
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Äiti… Miksi murehdit niin paljon?

100
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Eikö tehtäväni ole murehtia?

101
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Rauhoitu. Kaikki järjestyy.

102
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… Tee kuten lupasit.

103
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Kun pääsemme valkoisen miehen maahan,

104
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
soitan sinulle.

105
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena?

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
Tule halaamaan minua.

107
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Lupaa minulle…

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Lupaa minulle, että seuraat veljeäsi.

109
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Älä yritä päästä veljesi edelle.

110
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Sinun pitää seurata hänen jalanjälkiään.

111
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?

112
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Kyllä ymmärrän.

113
00:09:50,166 --> 00:09:52,041
Eilinen jauhobanaani ei ollut hyvää.

114
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
En pitänyt siitä.

115
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Et edes maksanut siitä tarpeeksi.

116
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Nyt kun tulit uudestaan ostoksille,

117
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
kohtelen sinua hyvin. Saat hyviä.

118
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Niiden protestien takia -

119
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
tilanne on nyt tällainen.

120
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
Älä suutu.
-Ei hätää.

121
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Katkaistaan tie!

122
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
EI SAASTEITA

123
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
No niin.

124
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi!

125
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
Oyinbrakemi.
-Abbey!

126
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Missä isäsi on?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

128
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

129
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Mikä hätänä?

130
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Isä pitää minua panttivankina -

131
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
ja aikoo lähettää minut Warriin.

132
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

133
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, tule ulos! Olen järkyttynyt.

134
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
Tule ulos.
-Mitä on tapahtunut?

135
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Missä esikoispoikasi on?

136
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Hän haluaa abortoida
kohdussani olevan lapsen.

137
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
En halua abortoida sitä!

138
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

139
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Ole kiltti.

140
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Auta minua!

141
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Tulen sinne.

142
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

143
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
Avaa tämä portti.
-Abbey ei ole täällä.

144
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
Tule pois sieltä!
-Olet hullu.

145
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
Abbey!
-Anteeksi.

146
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
Ole varovainen.
-Kyllä olen.

147
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey!

148
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Lähdetään nyt.

149
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
Aivan, lähdetään.

150
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Nopeasti nyt.

151
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
Totta kai.
-Voihan nenä…

152
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Tämä asia vaikuttaa meihin.

153
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Mitä on tekeillä?

154
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
Kuule…
-Hei!

155
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Mitä täällä tapahtuu?

156
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Mistä on kyse?

157
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Laita ne takaisin. Vauhtia!

158
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
Abbey!
-Mene sisään.

159
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Liikettä!

160
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Tule pois sieltä! Vauhtia!

161
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

162
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Minua pelottaa!

163
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
Pelottaa!
-Älä käänny. Katso minuun.

164
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Rauhoitu. Kaikki järjestyy.

165
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Hei! Antaa mennä!

166
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Nyt lähdetään! Vauhtia!

167
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Vauhtia!

168
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Nämä kaksi aiheuttivat
yhden mieheni kuoleman.

169
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Nämäkö?

170
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Tunnen heidät.

171
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Tunnen heidät. Boma ja Degbe.

172
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Tunnen heidät hyvin.

173
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Tosin nämä pojat…

174
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
He ovat vain roistoja, joita hyödynnetään.

175
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Jos haluatte kapinan loppuvan tänään,

176
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
se ei ole vaikeaa.

177
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Ottakaa kiinni poikien johtaja.

178
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Tässä se paikka on.

179
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Heidän kotinsa.

180
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Hän on vaarallinen. Ampukaa hänet.

181
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Jos he eivät avaa ovea, murtakaa se.

182
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
Missä poikasi on?
-Hyvä!

183
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
Avatkaa ovi!
-Missä poikanne on?

184
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Mitä me teimme?

185
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
Hyvä!
-Mitä me olemme tehneet?

186
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Mitä me olemme tehneet?

187
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Avatkaa tämä ovi.

188
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Missä Abbey on?

189
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
Minne hän meni?
-Veljeni.

190
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
Missä hän on?
-Mitä hän teki?

191
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
Poikaanne epäillään murhasta.
-Miten?

192
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Tyhjä!

193
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
Tyhjä!
-Miehellä on ase.

194
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Poikanne pitää ilmoittautua
joukkojen päämajaan -

195
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
heti huomisaamuna.

196
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Tämä ei pääty tähän.

197
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
Ebiye.
-Tämä ei pääty tähän!

198
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

199
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
Abbey… Miksi meidät halutaan pidättää?

200
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Jotkut nuoret tappoivat sotilaan.

201
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Nuo kaksi ovat epäiltyjä.

202
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Olet hullu. Eikö sinulla ole järkeä?

203
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Kamppailemme yleisen hyvän puolesta,

204
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
ja käyttäydyt huonosti. Häivy silmistäni!

205
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Puoliverinen.

206
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
Oletko hullu?
-Hei.

207
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
Oletko hullu?
-Miksi teet noin?

208
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
Ole hiljaa.
-Lyön sinua vielä.

209
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
Tajuatko?
-Jatka matkaa.

210
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Lyön sinua!
-Hiljaa.

211
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
Rauhoitu nyt.
-Rauhoitu.

212
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Rauhoitu, Degbe!

213
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Käyttäydy kunnolla.

214
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Autamme muita, ja käyttäydyt huonosti.

215
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Et arvosta meitä nyt.

216
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Axis Oil -yhtiö tuli tänne,

217
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
sotki ympäristön,

218
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
saastutti maan ja myrkytti vetemme.

219
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Nyt odotat,
ettemme hyökkää heidän kimppuunsa.

220
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Ettekä te tue meitä.

221
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Ei se mitään.

222
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Tiedoksi vain, pitää valita kanta.

223
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Kaiken sen jälkeen,

224
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
mitä olemme saaneet?

225
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Poika…

226
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
Voin valaista sinua. Ymmärrätkö?

227
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Jos joku sattuisi kuolemaan,

228
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
maan päällä olevat jatkavat.
-Totta kai.

229
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
Mennään.
-Tiedän, mitä edustan.

230
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Mitä sinä edustat?

231
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Lähdetään. Olen hermona.

232
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Sinä siellä!

233
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Te kaksi. En ole nähnyt teitä.

234
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Keitä olette?

235
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Emme ole täältä.

236
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
Tekena!
-Tulemme Imiringistä.

237
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Mikä tuo teidät Nembeen?

238
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Olemme läpikulkumatkalla.

239
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Emme sekaannu asiaan.

240
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Miksi ette?

241
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Älä tuhlaa aikaa puhumalla heille.

242
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
He ovat heikkoja.

243
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Jos ette tiedä,
niin meillä on vain tämä maa.

244
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Jos ette taistele,
kukaan ei taistele puolestanne.

245
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiootti! Senkin paskiainen!

246
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Voi perse!

247
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena?

248
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

249
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

250
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Oletko nähnyt veljeäni?

251
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena!

252
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Jokin on vaikuttanut häneen.

253
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Mikä tuo on?

254
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Minne sinä menit?

255
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Aiotko tappaa sen?

256
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
Tapa se!
-Odottakaa!

257
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Odota!

258
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Tuo on Adumu.

259
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Pytonjumala.

260
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Se ei pure, ellei oleta sinun hyökkäävän.

261
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Isoäitini mukaan Adumu -

262
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
on veden henki.

263
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Se on vesihenki, mutta esiintyy pytonina.

264
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Tulemme vedestä -

265
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
ja palaamme veteen kuollessamme.

266
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
Voi ei!
-Abbey.

267
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
Minne menit?
-Rohkea mies.

268
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Tämä on hyvää ruokaa.

269
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
Lähde pois.
-Haluatko syödä sen?

270
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
Tehdään se.
-Herkullinen ateria.

271
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
Rohkea mies.
-Kyllä.

272
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Käännä tuo.

273
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Katso tätä.

274
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Äiti…

275
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Sotilaat ovat yhä tuolla.

276
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Mitä on tekeillä? Mitä me teemme?

277
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Kuuntele, Bibi.

278
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Vie tämä Abbeylle
ja kerro hänelle viesti minulta.

279
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Hänelle on tehty ansa.

280
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Hänen pitää lähteä.

281
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Anna rahat hänelle.

282
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Käske hänen lähteä täältä.

283
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Mene venetelakalle -

284
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
takakautta.
-Vien nämä.

285
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Toin rahat ja laukun.

286
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Ole kiltti, Abbey.

287
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Älä tule kotiin, tai sinut pidätetään.

288
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Kun on hiljaista, me lähdemme.

289
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Soitan hänelle.

290
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Entä muut?

291
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Mitä me heistä piittaamme?

292
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Kuten sanoin, soitan herra P:lle.

293
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Minun puhelimeni.

294
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
En löydä sitä.

295
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu…

296
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Mitä me nyt teemme?

297
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Minulla oli se, mutta se katosi.

298
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Ole vahva.

299
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

300
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Minkä viestin siskosi toi sinulle?

301
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Isäsi kertoi poliisille,

302
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
että johdan kolmikkoa,

303
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
joka aloitti protestin.
Nyt poliisi etsii minua.

304
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
En voi palata enää kotiin.

305
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Sotilaat etsivät meitä.

306
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Miten sekaannuit tähän?

307
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Se ei ole tärkeää.

308
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Olemme kaikki kuitenkin samassa veneessä.

309
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma, onko tämä loppu?

310
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Poika…

311
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
On pidettävä matalaa profiilia.

312
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Ymmärrätkö?

313
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Lähdetään joko Lagosiin tai Ghanaan.

314
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Miten pääsemme Ghanaan nyt?

315
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Miten teemme sen?

316
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Tapoitte sotilaan!

317
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Ne tyypit eivät anna anteeksi.

318
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Vai unohditteko Odin verilöylyn?

319
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Kuulkaa…

320
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
Tietääkö kukaan herra Perekemiä?

321
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Hän on tästä kylästä.

322
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
Kuka tuntisi hänet?
-En tunne häntä.

323
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Onko hän merimies?

324
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
On.

325
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
Herra P?

326
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Kyllä, herra P.

327
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Tunnen herra P:n.

328
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Mitä sinä hänestä haluat?

329
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Tunnen hänet.

330
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Sinun on syytä kertoa,
miksi etsit herra P:tä.

331
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Sitten voin kertoa, miten löydät hänet.

332
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Herra P lupasi -

333
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
minulle ja veljelleni -

334
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
pääsyn pois tästä kylästä ulkomaille.

335
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Voitko kertoa lisää yksityiskohtia?

336
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Voitko kertoa meille lisää yksityiskohtia?

337
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Onko sinulla rahaa?

338
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Minulla on vähän rahaa
tyttöystävälleni ja minulle.

339
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Teille kahdelleko?

340
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Me muut voimme siis kuolla.

341
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Itsekäs paskiainen!
Siksi olet puoliverinen.

342
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, soita nyt.

343
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Soita kotiisi ja käske pakata,
niin lähdemme.

344
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Kuuletko sinä?

345
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Selvä.

346
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, tunnetko tosiaan nämä ihmiset?

347
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Menetkö heistä takuuseen?

348
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Tarkistin heidät.

349
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
En asioi -

350
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
hullujen kanssa.
-Totta.

351
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
Tiedät, millaista se on.
-Niin.

352
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Onko tässä rahat?

353
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Onko tässä varmasti kaikki rahat?

354
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
Kyllä on, herra P.
-Seuratkaa minua.

355
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Seuratkaa minua.

356
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Kävelkää varovasti.

357
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Olkaa tarkkana.

358
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Kulkekaa hiljaa,
jotta yläpuolella ei kuulla teitä.

359
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Menkää äkkiä alas.

360
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Nopeasti, jättiharppauksia.

361
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Menkää jo. Älkää kyselkö typeriä.

362
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Sinne vain!

363
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Olet kovin arka.

364
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Herra P, mikä ihmeen paikka tämä on?

365
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Emme maksaneet tällaisesta.

366
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Menkää äkkiä sisään.

367
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Pidä kiirettä! Ota veljesi kassi.

368
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Mitä ihmeen väkeä he ovat?

369
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Ota pullosi. Ota se!

370
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Mene nyt! Katsot vain ympärillesi.

371
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Etkö ole mies?

372
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Tämä on viiden tähden majoitus.

373
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Eikö tosiaan ole muuta paikkaa,

374
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
jossa voisimme olla?

375
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Onko jokin vialla?

376
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Mitä typeryyksiä sinä kyselet?

377
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Joko otatte tuon tilan
tai lähdette laivaltani.

378
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Herra P.
-Niin?

379
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
Täällä ei ole vessaa.
-Aivan.

380
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Tuo ämpäri vierelläsi on teidän vessanne.

381
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Käyttäkää sitä.

382
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Älkää nyt.

383
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
Herra P.
-Mitä nyt?

384
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
Herra P…
-Sitten ruoka.

385
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Asia on nyt näin.

386
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Varasin ruokaa vain yhdelle,

387
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
mutta koska olen hyväsydäminen,

388
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
ruokin teidät kaikki.

389
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Saatte vain yhden aterian päivässä.

390
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Valitkaa siis,
onko ateria päivällä vai illalla.

391
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Me syömme illalla.

392
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
Illalla.
-Kuin aaveet.

393
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Kuunnelkaa. Tämä on viimeinen varoitus.

394
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Ette saa koskaan nousta yläkertaan.

395
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Onko asia selvä?

396
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
On.
-Pysymme täällä.

397
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
Juuri niin.
-Kiitos.

398
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
En ole armelias ketään kohtaan.

399
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Ansaitsen tällä rahaa. Kiitos.

400
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Pötyä!

401
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Tervetuloa.

402
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Mikä häntä vaivaa?

403
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Viekää hänet laivaltani!

404
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Tulkaa tänne!

405
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Lähdetään.

406
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
TURVALLISUUS ENSIN

407
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
Veljeni.
-Ystäväni.

408
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Lähdimme merelle.

409
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Loistavaa.

410
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Loistavaa.

411
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Lähdimme matkaan nyt.

412
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
Jos olisimme pahoja,
meidät olisi pidätetty.

413
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Emme ole pahoja ihmisiä.

414
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Jumala mahdollisti tämän.

415
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Luoja toi meidät tänne.

416
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Kootaan ruoat.

417
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Se antaa voimia matkalle.

418
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Kuka teki sinusta johtajan?

419
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Minä olen johtaja.

420
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
En ole johtaja.

421
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Haluan vain pysyä hengissä, siinä kaikki.

422
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Näännyn ennemmin nälkään
kuin syön puoliverisen kanssa.

423
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
Rauhoitu!
-Ei.

424
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
Rauhoitu!
-Mitä tämä on?

425
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Miehet…

426
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Hiljaa.

427
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Tällä matkalla ei tapella.

428
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
En asetu kenenkään puolelle.

429
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Jos ette suostu lopettamaan…

430
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Kun pääsemme perille -

431
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
ja haluatte tapella, voitte jatkaa siellä.

432
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Toivottavasti sinäkin kuulit.

433
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
Kuuletko sinä?
-Kuulin kyllä.

434
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Kuuletko sinä?

435
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
ACCRAN RANNIKKO

436
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Mikä tuo haju on?

437
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
Se on tuo lieteämpäri.

438
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Laiva ei liiku.

439
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Vauhtia nyt, tyttö.

440
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
NA 2008, pysähtykää.

441
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Täällä Ghanan laivasto, pysähtykää heti.

442
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Komentaja Kofilla ja minulla -

443
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
oli sopimus.

444
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
Toivottavasti me kaksi pääsemme -

445
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
samanlaiseen sopimukseen.

446
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Tiedättekö,
miksi komentaja Kofi jäi eläkkeelle?

447
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Koska hän myi rehellisyytensä rahasta.

448
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
En ole edeltäjäni.

449
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Tulkaa alukselle.

450
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Tämä alus on pidätetty,

451
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
kunnes toimitatte asiakirjat -

452
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
kuljettamastanne lastista.

453
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Onko asia selvä?

454
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Ystävät…

455
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Kuulemani perusteella -

456
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
Brasilia on se paikka,

457
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
jossa on maailman kauneimmat tytöt.

458
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Käytä tätä rannerengasta,

459
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
niin Brasilian kauniit tytöt -

460
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
tietävät, että olet minun.

461
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Lupaa, että kun pääsemme Brasiliaan,
et unohda minua.

462
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Minä lupaan.

463
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Mikä hätänä?

464
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Rauhoitu.

465
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Mitä tämä on?

466
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Mitä on tekeillä?

467
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Jos hän ei olisi kieltänyt,
olisin lähtenyt ulos.

468
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Mitä on tekeillä?

469
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Miten haluat meidän hoitavan tämän?

470
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Mitä pitäisi tehdä?

471
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Minusta meidän pitäisi lähteä.

472
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Selvitetään, mitä on tekeillä.

473
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Hei.

474
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Herra P sanoi, että emme saa lähteä.

475
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Sekö, joka jätti meidät kuolemaan?

476
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Älä yritä.

477
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
Älä yritä.
-Hän antoi sellaiset ohjeet.

478
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Jos tämä laiva ei lähde,

479
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
meiltä loppuu ruoka.

480
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Jopa tuo puoliverinen
on samaa mieltä kanssani.

481
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Ongelmana on siis se,

482
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
kuka lähtee ulos ja kuka jää tänne.

483
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Äänestetään.

484
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Teillä on vaikutusvaltaista väkeä
hallituksessa.

485
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Olen liikemies, komentaja.

486
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
On vaikutusvaltaisia ystäviä.

487
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Jossain muualla -

488
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
varastetun raakaöljyn kuljettaminen
tekee varkaaksi.

489
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Ei. Veljeni ei voi mennä sinne.

490
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Mitä tuo tyyppi sanoo?

491
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
Puhuimme jo siitä.
-Odota…

492
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
En ole lapsi, jota voit estää.

493
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Teistä olisi tullut hyvin varakas mies,

494
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
jos olisitte katsonut tätä läpi sormien.

495
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Miehellä, jolla on kaikkea,

496
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
mutta ei kunnioitusta,
kunniaa ja rehellisyyttä,

497
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
ei ole mitään.

498
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
Teke, mitä sinä teet?
-Älä estä minua.

499
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Olet isoveli, et isäni.

500
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Haluatko tosiaan lähteä?

501
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Kyllä, mutta palaan.

502
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

503
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Kuuntele minua.

504
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena!

505
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Laiva.

506
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Laiva taisi lähteä taas liikkeelle.

507
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Sataa lunta ja vettä,
ja jos ei ole Afrikassa, on…

508
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
Typerys!

509
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Typeryksistä puheen ollen…

510
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Komentaja puhui ylpeydestä.

511
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Käskin hänen tunkea sen -

512
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
perseeseensä.
-Juuri niin!

513
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin?

514
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Kerro meille tarinoitasi.

515
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Tyttö haluaa kertoa taas
masentavan tarinan.

516
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Isoäiti kertoi tarinan kansastamme,
joka on unohdettu.

517
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Se on meidän tarinamme.

518
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Hän sanoi, että kauan aikaa sitten -

519
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
valkoiset miehet veivät kansaamme -

520
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
mailleen ja myivät heitä.

521
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
Kahleissa.

522
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
He ovat veljiämme ja siskojamme.

523
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Hän sanoi,

524
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
että orjuuden sijasta -

525
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
he kuolivat mieluummin meressä.

526
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Isoäiti sanoi,
että jos kuuntelee tarkkaan,

527
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
kuulee heidän laulunsa.

528
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Kärsimys

529
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Kohtalon lapsen

530
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Suuri meri peittää sydämeni

531
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Kun aika koittaa, armo tulee

532
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Suuri meri

533
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Peittää sydämeni

534
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Kun aika koittaa, armo tulee

535
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin-lapseni.

536
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Ymmärrät, mitä sanon sinulle.

537
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Aviomieheni kansa uskoo,

538
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
että jos tappaa pytonin -

539
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
ja syö sen,

540
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
se on huono ennusmerkki.

541
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
Yhteisö kerääntyy ja langettaa kirouksen -

542
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
sen suvulle,

543
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
joka söi pytonin.

544
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Se on niin tärkeää.

545
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

546
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

547
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Miksi et vastaa?

548
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Mietin vain, kuuletko minut.

549
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Olen rakastunut erääseen mieheen,

550
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
mutta isä ei anna meidän tavata.

551
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
Mitä?
-Hän ei anna meidän olla yhdessä.

552
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… Puhuitko sinä miehestä?

553
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Miehestä? Isäsi ei saa kuulla siitä.

554
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Älä yritäkään.

555
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
Miksi?
-Kysytkö syytä?

556
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Vesijumalat, kuunnelkaa.

557
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
Kun vanhempasi avioituivat…
-Antakaa lapsi.

558
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
Äitisi meni joelle.
-Vesijumalat.

559
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Lasta ei tullut,
mutta äitisi halusi lapsen.

560
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
He yrittivät pitkän aikaa,

561
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
mutta ilman tulosta.

562
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
Äitisi meni joelle.
-Veden jumalat.

563
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
Antakaa lapsi.
-Hän rukoili jokijumalalta -

564
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
lasta.
-Veden jumalat.

565
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
Joen jumalatar antoi lapsen.

566
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
Kiitos, jumalat!
-Kuka lapsi oli?

567
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
Sinä.
-Autoitte meitä.

568
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Koska annoitte pyytämäni lapsen,
kiitän teitä!

569
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Siksi sanoin, ettet saisi koskaan puhua -

570
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
mitään miehestä,

571
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
koska kyse on elämästä ja kuolemasta.

572
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Ymmärrätkö?

573
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Paljon on pelissä.

574
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Älä tee sitä, koska et avioidu.

575
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Menestyt opinnoissasi.

576
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
Näet, miten menestyt.

577
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Menestyt kaikessa, mitä teet.

578
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Kaikki, mitä haluat tehdä, onnistuu,

579
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
mutta aviomies tai mies…

580
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
En halua edes kuulla siitä.

581
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Oletko vielä hereillä?

582
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
En saa unta.

583
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
En minäkään.

584
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Usko tai älä,

585
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
mutta en ole ollut pois kotoa näin kauan.

586
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Kaipaan kotiani.

587
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Niin minäkin.

588
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Rukoilen, että matka on sen arvoinen.

589
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Aamen.

590
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Kerro sulhasestasi.

591
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Miksi hänestä ei pidetä?

592
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Viiden vuoden liiton jälkeen -

593
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
hänen äidillään ei ollut lasta.

594
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Hän otti igbo-tytön
avioitumaan miehensä kanssa.

595
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
Tyttö sai lapsen,

596
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
mutta miehen suku ei halunnut lasta.

597
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Lapsi ei ollut heidän vertaan.

598
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
He sanoivat, että lapsi oli… omeni.

599
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Ei-toivotun naisen lapsi.

600
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Omaisuutta olevan vaimon lapsi.

601
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Juo tästä.

602
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Mikä sinulla on?

603
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Mikä hätänä?

604
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Minulla on verta käsissäni.

605
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Halusimme vain pelästyttää heidät.

606
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Emme aikoneet tappaa ketään.

607
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Ei syy ole sinun.

608
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Et tarkoittanut sitä.

609
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Miksi edes…

610
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Miksi edes kerron sinulle siitä?

611
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Kun emme rakasta itseämme.

612
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Miksi et ole vapaa kanssani?

613
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Et kerro tarinoitasi minulle,

614
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
koska olen alempiarvoisen lapsi.

615
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Täällä ei ole ylempiarvoista ihmistä.

616
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Olemme tasavertaisia.

617
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Tärkeintä nyt -

618
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
on päästä ulkomaailmaan.

619
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Tekee mieli viinaa.

620
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Vatsa vaivaa tosissaan.

621
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Mistä oikeasti on kyse?

622
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Minunkin vatsani kurisee.

623
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Haluan lähteä etsimään ruokaa.

624
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Kenenkään ei pidä estää minua.

625
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
Se on vaarallista.
-Pitää etsiä ruokaa nyt.

626
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Voihan nenä…

627
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Voihan nenä…

628
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe haluaa lähteä etsimään ruokaa.

629
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe, minne olet matkalla?

630
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Rauhoitu.

631
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Herra P sanoi, että emme saa lähteä.

632
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Unohda koko juttu.

633
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Rauhoitu nyt.

634
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Älä mene ulos.

635
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Hän ei edes pelkää.

636
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Voi ei.
-Pomo.

637
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Ole tarkkana.

638
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Ymmärrän, älä hermoile.
Tiedän, mitä on pelissä.

639
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Ymmärrätkö? Tiedän, mitä on pelissä.

640
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Onnea matkaan.

641
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Kiitos, veli.

642
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Kiitos.

643
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Minun täytyy päästä pois täältä.

644
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Sinulla oli varmasti nälkä.

645
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Syö nyt.

646
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Syö.

647
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Hänellä on kuumetta.

648
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Ystäväni ei ole palannut.

649
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Tulen takaisin.

650
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Minne sinä menet?

651
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Minne menet?

652
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Minne sinä menet?

653
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Pitää etsiä hänelle lääkettä.

654
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Hänellä on kuumetta.

655
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… En tiedä, onko se kovin fiksua.

656
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Kuule…

657
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
Jos hänelle sattuu jotain,

658
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
en anna sitä itselleni anteeksi.

659
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Ole vahva.

660
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Pidä häntä silmällä.

661
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Totta kai.

662
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Etsin Degben ja tuon hänet takaisin.

663
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Minä olen Igor.

664
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Tämä on minun laivani.

665
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Työni on pitää kirjaa
jokaisesta tällä aluksella.

666
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Sinun pitäisi ymmärtää.

667
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Miten pääsit laivaani?

668
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Maksoimme matkasta.

669
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Kenelle maksoitte?

670
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Oliko se joku tässä huoneessa?

671
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Maksoimme herra P:lle.

672
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
P:lle? Kuka se tyyppi on?

673
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Siksi se toinen kaveri kutsui häntä.

674
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Onko muitakin?

675
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Vie minut sinne.

676
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
He saavat kunnon aterian ja kylvyn.

677
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Etkö haluaisi päästä kylpyyn?

678
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Aivan.

679
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Hei…

680
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
Rauhoittukaa nyt.

681
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Ei ole mitään ongelmaa.

682
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Kaikki on hyvin.

683
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Täällä on paljon ruokaa.

684
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Käykää istumaan.

685
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Ystäväni, ymmärrätkö?

686
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Ei ole mitään ongelmaa. Ota rennosti.

687
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Ihan rennosti vain.

688
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Kuunnelkaa ystäväänne.

689
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Käykää istumaan.

690
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Teidän on syytä istua.

691
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Ei ole hätää.

692
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Istu nyt. Kaikki istumaan.

693
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Istukaa.

694
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Meillä on paljon ruokaa täällä,
joten ottakaa sitä.

695
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Ottakaa tästä.

696
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Syökää jotain.

697
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Ottakaa rennosti.

698
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Syökää.

699
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Minulla on yksi kysymys.

700
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Vaadin teiltä rehellisen vastauksen.

701
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Miten pääsitte laivaani?

702
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, kerro, mitä tapahtui.

703
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Maksoimme Perelle matkasta.

704
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Herra P:lle.

705
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Toivottavasti ei haittaa,
jos varmistan tarinanne Pereltä.

706
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Siitä vain. Voitte varmistaa sen.

707
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Onko kaikki hyvin, herra P?

708
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Selvä.

709
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Haloo?

710
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Igor-herra.

711
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Haloo?

712
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Löysin alukselta väkeä,

713
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
jotka väittävät, että toit heidät tänne.

714
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Luoja paratkoon!

715
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
En tekisi mitään sellaista.

716
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
En tuonut ketään laivaan.

717
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Mitä ihmeen pötypuhetta tuo on?

718
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Oletko varma?

719
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Olen 150-prosenttisen varma.

720
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Olemme tehneet yhteistyötä
kymmenen vuotta. En ole uusi -

721
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
tällä alalla.
Tiedän käytännöt, joten en voi vain -

722
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
toimia väärin ja tuoda jotakuta laivalle.

723
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Ajatelkaa, millainen mies olen.

724
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Mitä ihmeen pötypuhetta tuo on?

725
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Kiitos varmistuksesta.

726
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
On jotain,

727
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
mitä haluan…

728
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Miksi hän katkaisi puhelun noin vain?

729
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Voi taivas!

730
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Soitin Perelle, ja hän vahvisti,

731
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
ettei tuonut teitä laivaan.

732
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Ei. Se on mahdotonta.

733
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Maksoimme herra P:lle matkasta.

734
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Puhumme totta.

735
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Miten voin olla varma?

736
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Te voitte olla vakoojia.

737
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
Älkää nyt.
-Voi ei.

738
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
Miten niin vakoojia?
-Emme ole vakoojia.

739
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
Katsokaa nyt meitä. Näytämmekö vakoojilta?

740
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Emme ole vakoojia.

741
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Oletteko te vakoojia?

742
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Se, miten te kaksi
ilmestyitte kuin tyhjästä,

743
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
on epäilyttävää.

744
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Rukoilen teitä!

745
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Mitä ihmeen pötypuhetta tuo on?

746
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Mitä tarkoitat?

747
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
Hän on hullu.

748
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
Olemme täällä yhdessä.

749
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
Mitä pötyä tuo on?

750
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
Lopeta.
-Mikä sinua vaivaa?

751
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
Paha tyyppi.
-Huudat minulle.

752
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Älä huuda. Ymmärrätkö?

753
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
Miksi epäilisitte meitä?

754
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
Mikä häntä vaivaa?

755
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
Älä huuda.

756
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
Nouskaa ylös! Heti!
-Ylös!

757
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
Ylös siitä!

758
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
Nouse ylös!
-Heti!

759
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
Nyt heti!
-Nouse ylös!

760
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Nyt heti! Lähdetään.

761
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
Mene!
-Ulos täältä!

762
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
Ulos täältä.
-Tule!

763
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
Tule!
-Nouse ylös!

764
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Oletko kunnossa?

765
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Olet hirviö.

766
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Rauhoitu nyt, helvetti.

767
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Joko he tai me.

768
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
He eivät olleet silti uhka!

769
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
Tällä alalla ei oteta riskejä.

770
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
He voivat olla vakoojia tai merirosvoja.

771
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
He olisivat voineet tappaa meidät.

772
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Ymmärrätkö?

773
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Haluan lähteä.

774
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Voi luoja!

775
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

776
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
PONTA PRETAN LAHTI
KAP VERDE

777
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Kapteeni, tulkaa katsomaan tätä.

778
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Pyydän teitä.

779
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Auttakaa meitä.

780
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Kapteeni!

781
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Auttakaa meitä.

782
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Hei, ystävä! Viime kerrasta onkin aikaa.

783
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Olet lihonut vähän.

784
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Sieppaus.

785
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
Murha. Kidutus.

786
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Mitä maksaa, jotta se kaikki katoaa?

787
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Tämä maksaa sinulle vähän enemmänkin.

788
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Ottakaa meidät mukaanne!

789
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
Ottakaa meidät!
-Oli mukava asioida.

790
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
Ottakaa meidät!
-Hei sitten.

791
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
Nouskaa ylös.
-Ylös!

792
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
Nouskaa ylös!
-Heti!

793
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Nouskaa seisomaan.

794
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Nouse ylös!

795
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
Painu helvettiin.
-Nyt!

796
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Menkää!

797
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Menkää!

798
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Minun veljeni.

799
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Rauhoitu.

800
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Ihan rauhallisesti.

801
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Valkoinen mies, anna meidän mennä.

802
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Ei ole paikkaa, minne mennä.

803
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Jos me emme tapa teitä,

804
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
meri tappaa.

805
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Otan sen riskin. Ymmärrätkö?

806
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Siitä vain.

807
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Älä anna heidän lähteä.

808
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Hän bluffaa.
Ei hän satuta sinua, usko pois.

809
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Älä päästä heitä karkuun!

810
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Lupaan sen sinulle.

811
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Älä sulje silmiä, Anya.

812
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Katso minuun. Älä sulje silmiäsi.

813
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Rukoilen sinua, älä tee sitä.

814
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Älä sulje niitä!

815
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
En kertonut sinulle,

816
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
että kun olin nuori,

817
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
isä vei minut metsästämään.

818
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Metsästimme mustakarhuja.

819
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
En ollut hyvä metsästäjä.

820
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
En ollut tarpeeksi kärsivällinen.

821
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Oli silti yksi asia,

822
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
jossa olin erittäin taitava.

823
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Lihan nylkeminen.

824
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Nimittäin -

825
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
ensimmäiseksi pitää varmistaa,

826
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
että karhu on kuollut.

827
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
Sitten kaiken veren voi laskea ruhosta -

828
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
ennen kuin nylkeminen aloitetaan.

829
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Olen hyvin iloinen,

830
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
että jätimme
kaksi ensimmäistä vaihetta väliin.

831
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Halusin sinun todella nauttivan -

832
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
tästä menetelmästä -

833
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
yhtä paljon kuin minä.

834
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Ai niin.

835
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
Jos mietit,

836
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
kuka oli se nainen, jonka tapoit tänään,

837
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
hän oli minun pikkusiskoni.

838
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor!

839
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

840
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Missä pidät niitä paskiaisia?

841
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Pesutuvassa.

842
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Hyvä.

843
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Haluan olla varma,
että löydätte ne muut rotat.

844
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Onko asia selvä?

845
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
On.
-On.

846
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Ruokkikaa pesuhuoneessa olevat.

847
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Tarvitsen heitä tänä iltana.

848
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
Tämähän on kammottavaa!

849
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Hei, Igor.

850
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
No? Löysittekö sen rotan?

851
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Emme, Aleksei etsii yhä.

852
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Onko varmaa, että he ovat vakoojia?

853
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
Kyseenalaistatko käskyni?
-En.

854
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Löydämme hänet.

855
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Te kaksi. Tulkaa heti.

856
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Tulkaa ulos!

857
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
Kuka lähetti teidät?
-Ei kukaan.

858
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Valheita!

859
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Jos haluatte lähteä laivalta hengissä,

860
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
kerrotte minulle totuuden.

861
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Kuka teidät lähetti?

862
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Puhumme totta. Kukaan ei lähettänyt meitä.

863
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
Uskon sinua.
-Mene polvillesi.

864
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Haluatteko lähteä täältä?

865
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Niinkö?

866
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Heitä veitsi hänelle.

867
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Taistelkaa nyt kuolemaan saakka.

868
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Se on ainoa keino, jolla toinen teistä -

869
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
saa lähteä elossa.

870
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Entä jos kieltäydymme?

871
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Jos kieltäydytte…

872
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Te molemmat kuolette.

873
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
En taistele veljeni kanssa
viihdyttääkseni sinua.

874
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Mikä sääli.

875
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Tappakaa molemmat
ja heittäkää heidät yli laidan.

876
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Odottakaa!

877
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Minä taistelen.

878
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
Tekena!
-Taisteletko?

879
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Mitä sinä luulet tekeväsi?

880
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Haluan jäädä henkiin.

881
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
Taistele!
-Tekena!

882
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
Taistele kanssani!
-Kieltäydyn taistelemasta veljeni kanssa.

883
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Sinä olet hyvä lapsi ja minä paha.

884
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Luot ongelmia, ja minä otan syyn.

885
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Inhoan sinua!

886
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Senkö haluat kuulla?

887
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Olimme vain lapsia.

888
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Pyydänkö anteeksi? Anteeksi.

889
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Lopeta tämä hulluus!

890
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Tee se.

891
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Tapa minut.

892
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Tee se. Miksi et voi tappaa minua?

893
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Koska tiedät,

894
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
että olen veriveljesi.

895
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Me tappelemme,

896
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
mutta olen veljesi, kävi miten kävi.

897
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Olen silti veljesi -

898
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
loppuun saakka.

899
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Riittää jo!

900
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Taistelkaa, tai kuolette.

901
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Mitä me teemme?

902
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Teen jotain pian.

903
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Huolehdi itsestäsi.

904
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Odota.

905
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Varmista,
että pidät lupauksesi veljelleni.

906
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Minun veljeni!

907
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Lupaa, että huolehdit äidistä.

908
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Miksi teit sen?

909
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Koska olet veljeni.

910
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Ei!

911
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Onneksi olkoon.

912
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Nyt olet vapaa mies.

913
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Voit lähteä.

914
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Minne?

915
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Takaisin Afrikkaan.

916
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Ei!

917
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Hyvästi, toveri.

918
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
He ovat tappaneet Aleksein, Igor.

919
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Ne pirut tappoivat hänet!

920
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

921
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

922
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

923
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

924
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

925
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Rakkaani.

926
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Tulen sinne.

927
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

928
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Olen tämän laivan kapteeni.

929
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Päästä minut vapaaksi.

930
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Tee se.

931
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
Minut heitettiin tänne,
kun vastustin tappamista.

932
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… Älä tule tänne, sinut tapetaan.

933
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
Englanniksi.

934
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, jos et tule -

935
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
piilopaikastasi, he tappavat minut.

936
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
Kuka se on?
-Mitä minä pitelen -

937
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
päätäsi vasten?
-Se on ase, Abbey.

938
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Ase.

939
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Lasken kymmeneen.

940
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Jos et tule esiin,

941
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
ammun häntä päähän.

942
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Yksi.

943
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Kaksi.

944
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Kolme.

945
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Neljä. Viisi.

946
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Kuusi.

947
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Seitsemän,

948
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
kahdeksan,

949
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
yhdeksän,

950
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
kymmenen.
-Odottakaa.

951
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Minä antaudun.

952
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Minä antaudun.

953
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Pyydän teitä.

954
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
Ei, älä.
-Siellähän sinä olet.

955
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

956
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
Abbey.
-Oyin.

957
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
Abbey!

958
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Hoitakaa hänet.

959
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Seis.

960
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, rakastan sinua.

961
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Olet ollut todella rasittava, ystäväni.

962
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Mitä mieltä olet?

963
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Selviätkö siitä?

964
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Sait minut.

965
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Anna hänen mennä.

966
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Onko hän tyttöystäväsi?

967
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
On.

968
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Rakastatko häntä?

969
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Rakastatko häntä?

970
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Kyllä.

971
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
Niinkö?
-Rakastan sinua.

972
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
No, nyt rakkautenne elää ikuisesti.

973
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

974
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

975
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Olet mennyttä!

976
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Kuole, senkin paskiainen!

977
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Näet veljesi tänään!

978
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Kaikesta, mitä olet tehnyt meille…

979
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

980
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Mitä sinulle tehtiin?

981
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… Taistele.

982
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Kihlauduitko vesihengen kanssa?

983
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Kyllä.

984
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Jos menen naimisiin, kuolen.

985
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Jos saan lapsen, kuolen.

986
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Tiedän silti, mitä haluan.

987
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Entä ennustus?

988
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Luulin, ettet usko
henkiin ja ennustuksiin.

989
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Sinä uskot niihin.

990
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Se tekee niistä todellisia.

991
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
En ole osa niitä.

992
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Haluan elää omilla ehdoillani.

993
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
Mitä jos kuolet?
-En kuole.

994
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Sanoinko jo,

995
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
että olet ollut todella rasittava?

996
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Täytyy silti antaa tunnustusta siitä,

997
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
mitä teit pojilleni.

998
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Kärsimys

999
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
Kohtalon lapsen…
-Mitä sinä laulat?

1000
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Kun aika koittaa, armo tulee

1001
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Jumalat eivät pelasta sinua.

1002
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Tajuatko sinä?

1003
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Suuri meri

1004
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
Peittää sydämeni…
-Voit jatkaa rukoilemista,

1005
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
kun viillän ihoasi.
-Kohtalon lapsen…

1006
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Rakastan sinua.

1007
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Mitä sinulle on tehty?

1008
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… Taistele.

1009
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Mitä nyt? Minne sinä menit?

1010
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Onko tämä jokin vitsi?

1011
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Minne sinä menit?

1012
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Missä hän on?

1013
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Minne sinä menit?

1014
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Missä hän on?

1015
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Missä olet?

1016
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Missä sinä olet?

1017
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Missä olet?

1018
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Ja tämä -

1019
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
on elämäni rakkaudesta.

1020
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1021
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Äiti?

1022
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Äiti.

1023
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey?

1024
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1025
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
Miten poikani kuoli?

1026
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Kunnioitan poikaasi.

1027
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Hän oli rohkea.

1028
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Mitä Degbe teki sinun kaltaisesi kanssa?

1029
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Miksi olet huolissasi? Olemme ystävät.

1030
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Matkamme aikana siitä seurasi tämä.

1031
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Poikani on kuollut!

1032
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Pojallani ei voi olla
sinun kaltaisesi ystävänä.

1033
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Tässä on rahaa.

1034
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Antamani ei tuo häntä takaisin,

1035
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
mutta se vahvistaa.

1036
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Siinä on rahaa.

1037
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Mitä hän toi?

1038
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Mitäkö hän toi? Degbe…

1039
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Älä ole vihainen.

1040
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Joudun tuomaan huonoja uutisia.

1041
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Tulit poikani takia.

1042
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Kerrot hänen kuolleen.

1043
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Ensin -

1044
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
heidän isänsä kuoli aivohalvaukseen.

1045
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Nyt Olotu on kuollut.

1046
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Ei vain Olotu.

1047
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena on myös kuollut.

1048
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Ystäväni… Olen elossa.

1049
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Kerrohan…

1050
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Milloin sinä palasit?

1051
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Vähän aikaa sitten.

1052
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Luulin olevani ainoa selviytynyt.

1053
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Minäkin luulin niin.

1054
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Ystäväni.

1055
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Mitä tapahtui?

1056
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
Akparaka.
-Suuri mies.

1057
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Mitä on tekeillä?

1058
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Kutsuit tapaamiseen,
mutta et ole kertonut…

1059
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
Akparaka.
-Suuri mies.

1060
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Mitä nyt tapahtuu?

1061
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Ole kärsivällinen. He kertovat sitten.

1062
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Oletko mukana siinä?

1063
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
He kertovat kyllä.

1064
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
Odota vain.
-Keitä he ovat?

1065
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
Ollaan varovaisia.
-Älä hermostu.

1066
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Kun he saapuvat, olen tyyni.

1067
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Pitäisivät kiirettä.

1068
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Minulla on muutakin tekemistä.

1069
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
He kertovat hyvät ja huonot uutiset.

1070
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Hyvä on.

1071
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1072
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Miksi istut täällä?

1073
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
Tervetuloa.
-Kiitos.

1074
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
Ole hyvä.
-Kiitos.

1075
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Tulimme tyttäresi takia.

1076
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka,
miksi et tarjoa vieraillesi istumapaikkaa?

1077
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Etkö näe, että seisomme?

1078
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Suuri mies, kuuntele heitä.

1079
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1080
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
Abbey!
-Rauhoitu.

1081
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
Älä hermostu.
-Abbey!

1082
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
Suuri mies.
-Missä tyttäreni on?

1083
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
Älä hermostu.
-Mitä teet täällä?

1084
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
Älkää nyt.

1085
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Älkää hermostuko.

1086
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
Mennyt on mennyttä.
-Abbey!

1087
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Rauhoitu.

1088
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
Rauhoitu nyt.
-Ei… Sinä!

1089
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
Abbey!
-Rauhoittukaa ensin.

1090
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
Hoidan sinut.
-Suuri mies.

1091
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
Pysähdy ja kuuntele.
-Pyydän teitä.

1092
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
Olkaa hyvä.
-Rauhoittukaa.

1093
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
Olette suuri mies.
-Älkää.

1094
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
Rauhoittukaa.
-Älä hermostu.

1095
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
Ei vielä.
-Älä hermostu.

1096
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
Hän kertoo jotain.
-Kuunnelkaa.

1097
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Minne lähetit hänet?

1098
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… on kuollut.

1099
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
Hei!
-Olkaa vahva.

1100
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
Miksi kerrot?
-Tulimme siksi.

1101
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Anomme armoa hänelle.

1102
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Toivon, että kuuntelitte.

1103
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Niin kävi. Antakaa anteeksi.

1104
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Pysykää meidän takiamme tyynenä.

1105
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Antakaa anteeksi.

1106
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
Otamme osaa.

1107
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
Olkaa vahva.
-Yritä kestää.

1108
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
Kuunnelkaa meitä.
-Anna hänelle anteeksi.

1109
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Hyväksykää pyyntömme.

1110
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
Tämän viestin halusimme välittää teille.

1111
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Siksi halusimme, että istut.

1112
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
Toivottavasti ymmärrät.
-Ystävä.

1113
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Siksi tulin äkkiä.

1114
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Tulee ikävä sinua.

1115
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Kuuntele neuvoani.

1116
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Kuuntele neuvoani.

1117
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Tapahtunut ei ole ohi.

1118
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Mene Lagosiin vapaana miehenä.

1119
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Tulen käymään luonasi.

1120
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Turvallista matkaa.

1121
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Kaikki on hyvin.

1122
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Ei hätää, Bibi.

1123
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Ei hätää.

1124
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Lähde nyt, ettet joudu kulkemaan yöllä.

1125
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Huolehdi äidistä.

1126
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Tulee ikävä sinua.

1127
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Lähde nyt.

1128
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Kaikki järjestyy.

1129
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Mene autoon.

1130
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Hei sitten! Ole varovainen.

1131
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Ei hätää.

1132
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Lähdetään.

1133
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Ei hätää.

1134
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Nyt lähdetään.

1135
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Tässä se on!

1136
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1137
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
RAKKAAN TEKENAMME,
SYLVESTER EKANEMIN MUISTOKSI

1138
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
ERITYISKIITOS NIGERIAN ARMEIJALLE

1139
01:58:23,333 --> 01:58:24,958
Tekstitys: Ilse Rönnberg



