1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi nous a donné
une belle planète… la Terre.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Entre les couleurs vives des papillons

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
et le vert luxuriant de la forêt d'Iyofo,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
la Terre de Weyingi est

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
un chef-d'œuvre
d'une beauté sans pareille.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Les gens n'avaient pas grand-chose,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
mais ils étaient heureux.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Du moins, jusqu'à ce que l'on découvre
le minerai diabolique…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
le pétrole.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Les eaux qui nous donnaient la vie…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
- Mon Dieu, aidez-moi !
- …nous apportent aujourd'hui la mort.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Mon Dieu, venez aider mon fils.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Nous n'accepterons pas ça,
nous n'accepterons pas ça !

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Nous n'accepterons pas ça,
nous n'accepterons pas ça !

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
SAUVEZ-NOUS

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Les effets de cette destruction

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
sont dévastateurs et massifs,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
en particulier sur nos jeunes
qui sont les premiers

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
à lutter contre
cette catastrophe environnementale.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Mais mon histoire ne concerne pas
le pétrole ou son déversement.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
Mon histoire, est une histoire d'amour.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Et même si je n'ai pas participé
à la révolte des jeunes,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
les événements qui ont suivi

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
ont changé le cours de ma vie…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
pour toujours.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
- Souvenez-vous de notre discussion.
- Oui.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Vous vous occuperez de ce côté-là.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Et nous, de ce côté-ci.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
- Oui.
- Compris ?

32
00:03:04,291 --> 00:03:09,708
LA TRAVERSÉE SAUVAGE

33
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Je veux qu'on trouve le coupable.

34
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Garde-à-vous !

35
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Peu importe si vous devez
brûler le village.

36
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
- Trouvez-les !
- Oui, monsieur !

37
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Viens manger ça.

38
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Pourquoi ?

39
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Je veux juste être libre.

40
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Je ne veux pas manger !

41
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Promets…

42
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
que tu ne reverras plus ce garçon.

43
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Et tu seras libre.

44
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Je ne peux pas.

45
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Je ne tiendrai pas cette promesse.

46
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Pourquoi es-tu si têtue ?

47
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Où as-tu appris ça ?

48
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
J'essaie de te sauver, tu sais ?

49
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Je ne peux pas le quitter.

50
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Je vais te dire pourquoi,
je suis enceinte de lui.

51
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Pourquoi ?

52
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Qu'est-ce que tu as fait ?

53
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Je veux de l'amour.

54
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Ce n'est pas un crime.

55
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… la malédiction va s'abattre
sur notre famille.

56
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Le bébé n'est pas une malédiction.

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Très bientôt,

58
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
tu seras grand-père.

59
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Je ne veux pas !

60
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Tu ne l'auras pas ! Tu ne l'auras pas !

61
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Tu n'auras pas ce bébé.

62
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Demain, très tôt, je t'enverrai à Warri.

63
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Je t'enverrai à Warri.

64
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Une fois là-bas,

65
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
ta tante t'emmènera chez des gens

66
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
qui te feront avorter
de cette abomination.

67
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Papa, je t'en prie.

68
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- Tu es folle.
- S'il te plaît, papa.

69
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Papa, s'il te plaît.

70
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
S'il te plaît !

71
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Tu ne reviendras jamais…
Tu ne reviendras jamais

72
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
- ici.
- Papa.

73
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Tu ne reverras jamais ce garçon.

74
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Sérieusement.
- Papa.

75
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- Papa !
- Laisse-moi !

76
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Papa !

77
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Papa !

78
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Mon fils…
- Oui, papa.

79
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Ne la laisse pas sortir.

80
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Tu as compris ? !

81
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Mon frère… ce voyage,

82
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
tu veux vraiment le faire ?

83
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Oui, je le veux.

84
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Ce voyage pourrait mal tourner !

85
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
L'océan sera déchaîné !

86
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
C'est décidé ! Je vais y aller.

87
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Je suis responsable de cette famille,
c'est pour ça

88
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
que je te le demande.

89
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Les habitants de la communauté de Nembe

90
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
se sont rassemblés sur la place

91
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
pour protester contre
les conditions de vie désastreuses

92
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
que le déversement de pétrole
leur inflige.

93
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Après des années de promesses de nettoyer
les déversements de pétrole,

94
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
Axis Oil n'a pas tenu ses promesses,

95
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
et les habitants sont venus
manifester leur mécontentement.

96
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Ce qui était au départ
une manifestation pacifique

97
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
risque de prendre une tournure violente.

98
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
FLASH INFO - LES JEUNES DE NEMBE EN COLÈRE

99
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Les habitants de Nembe ont recommencé.

100
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Maman… pourquoi t'inquiètes-tu autant ?

101
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
C'est inquiétant, non ?

102
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calme-toi. Tout ira bien.

103
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… fais ce que tu as promis !

104
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Quand on arrivera sur la terre des blancs,

105
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
je t'appellerai.

106
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

107
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
viens dans mes bras.

108
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Promets-moi…

109
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Promets-moi de suivre ton frère.

110
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
N'essaie pas de devancer ton frère.

111
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
D'accord ? Tu dois faire ce qu'il te dit.

112
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Tu as compris ?

113
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Oui, j'ai compris.

114
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Le plantain d'hier était mauvais.

115
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Je n'ai pas aimé.

116
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Tu n'avais même pas assez d'argent.

117
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Comme tu es revenu en acheter,

118
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
je te servirai bien.

119
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
C'est à cause de ces manifestations

120
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
que les choses sont comme ça.

121
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Ne sois pas fâché.
- Ne vous inquiétez pas.

122
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Un bloc est un bloc !

123
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
STOP À LA POLLUTION

124
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
D'accord.

125
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

126
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
- Oyinbrakemi.
- Abbey !

127
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Où est ton père ?

128
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

129
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

130
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Qui a-t-il ?

131
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Mon père m'a prise en otage,

132
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
et il veut m'envoyer à Warri.

133
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey !

134
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, sors de là ! Sors de là !
Je suis choqué.

135
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, sors.
- Que se passe-t-il ?

136
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Sortez, où est votre fils aîné ?

137
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Il veut me faire avorter.

138
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbaye, s'il te plaît,
je ne veux pas avorter !

139
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey !

140
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, s'il te plaît !

141
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, s'il te plaît !

142
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
J'arrive.

143
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

144
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Ouvrez cette porte.
- Abbey n'est pas là.

145
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Petite, sors de là !
- Vous êtes folles.

146
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
- Abbey.
- Pardon.

147
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Fais attention.
- Oui, Abbey.

148
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

149
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Viens, on y va.

150
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Oui, allons-y…
- Oui.

151
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Dépêche-toi.

152
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Oui, bien sûr.
- Mec…

153
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Tout ça est inquiétant.

154
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Que se passe-t-il ?

155
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
- Regardez…
- Hé ! Hé !

156
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Que se passe-t-il ici ?

157
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Que se passe-t-il ici ?

158
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Mettez-les à l'arrière. Allez ! Bougez !

159
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
FOI EN DIEU

160
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Montez.

161
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Avancez ! Avancez !

162
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Sortez de là ! Allez !

163
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey !

164
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
J'ai tellement peur !

165
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
- J'ai peur !
- Regarde-moi.

166
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Arrête de paniquer, ça va aller.

167
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Hé ! Sors de là !

168
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Sors de là ! Allez ! Allez !

169
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Éloigne-toi de là !

170
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Ces deux-là sont responsables
de la mort d'un de mes hommes.

171
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Ceux-là ?

172
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Je les connais.

173
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Je les connais. Boma et Degbe.

174
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Je les connais bien.

175
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Mais ces garçons…

176
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
ne sont que des voyous que l'on utilise.

177
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Si vous voulez mettre fin
à la révolte aujourd'hui,

178
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
ce n'est pas difficile.

179
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Il suffit de capturer le chef des garçons.

180
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
C'est ici.

181
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Ils vivent ici.

182
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Il est dangereux, tuez-le.

183
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Enfoncez la porte.

184
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
- Où est votre fils ?
- Oui !

185
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Ouvrez !
- Où est votre fils ?!

186
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Qu'avons-nous fait ?

187
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Bien !
- Qu'avons-nous fait ?

188
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Qu'avons-nous fait ?

189
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Ouvrez cette porte.

190
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Où est Abbey ?

191
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Où est-il allé ?
- Mon frère.

192
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Où est-il ?
- Qu'a-t-il fait ?

193
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
- Il est suspecté de meurtre.
- Quoi ?

194
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Rien à signaler !

195
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Madame…
- Il a une arme.

196
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
… votre fils doit se présenter
au QG des forces armées

197
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
demain matin !

198
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Ce n'est pas fini.

199
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- Ce n'est pas fini !

200
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye, Ebiye…

201
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbaye…
- Pourquoi veulent-ils nous arrêter ?

202
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Des jeunes ont tué un soldat.

203
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Ces deux-là sont suspects.

204
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Tu es fou. Tu as perdu la tête ?

205
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
On se bat pour le bien-être général

206
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
et toi, tu fais n'importe quoi.
Dégage de là !

207
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Métis.

208
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
- Tu es fou ? !
- Hé. Hé, hé.

209
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
- Tu es fou ?
- Arrête ça !

210
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Écoute, écoute ! Tais-toi.
- Je vais te frapper.

211
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Okay ?
- Avance.

212
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
- Essaie !
- Silence.

213
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
- Calme-toi.
- Calme-toi.

214
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, calme-toi !

215
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Mon ami, tiens-toi bien.

216
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
On t'aide, et tu te comportes mal.

217
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Maintenant, tu nous aimes plus.

218
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Cette société Axis Oil
est arrivée chez nous,

219
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
a saccagé l'environnement,

220
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
pollué la terre, empoisonné nos eaux…

221
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Et tu ne veux pas qu'on attaque
ces hommes diaboliques ?

222
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Et tu ne nous soutiens pas.

223
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Pas de problème !

224
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Tu dois prendre position.

225
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
On a déjà pris position,

226
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
qu'a t-on gagné ?

227
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Mec.

228
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
Mec, je vais t'expliquer. D'accord ?

229
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Si quelqu'un meurt,

230
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- ceux qui restent sur terre continueront.
- Bien sûr.

231
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
- Continuons.
- J'ai des valeurs.

232
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Quelles valeurs ?

233
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Allons-y. Je suis énervé.

234
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Vous, là-bas !

235
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Je ne vous ai jamais vu ici.

236
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Qui êtes-vous ?

237
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
On est pas d'ici.

238
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena !
- On vient d'Imiringi.

239
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Qu'est-ce qui vous amène à Nembe ?

240
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
On ne fait que passer.

241
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
On ne combat pas.

242
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Pourquoi pas ?

243
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Inutile de discuter avec ces rigolos.

244
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Ces types sont faibles.

245
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Sachez que cette terre nous appartient.

246
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Si on ne se bat pas, personne
ne le fera pour nous.

247
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Ton père ! Salaud !

248
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Ton père le trou du cul !

249
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

250
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

251
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

252
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Ça va ? Tu as vu mon frère ?

253
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

254
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Quelque chose l'a touché.

255
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
C'est quoi ça ?

256
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Où es-tu allé ?

257
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Tu vas le tuer ?

258
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Tue-le ! Tue-le !
- Attendez !

259
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Attendez ! Attendez !

260
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
C'est Adumu.

261
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Le Dieu Python.

262
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Il te mordra que s'il sent
que tu veux l'attaquer.

263
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Ma grand-mère m'a dit qu'Adumu…

264
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu est un esprit de l'eau.

265
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Un esprit de l'eau sous forme de python.

266
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Elle dit qu'on vient de l'eau

267
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
et qu'on y retournera quand on mourra.

268
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Mec !
- Abbey.

269
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
- Tu étais où ?
- Vaillant.

270
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
C'est un bon repas.

271
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Petite, sors.
- Tu veux le manger ?

272
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Allons-y !
- Délicieux repas.

273
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Homme courageux.
- Oui.

274
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Mon gars… retourne celui-là.

275
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Regarde celui-là.

276
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Maman… Maman.

277
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Les militaires sont encore là.

278
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Que se passe-t-il vraiment ?
Que va-t-on faire ?

279
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Bibi, écoute.

280
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Apporte ça à Abbey et transmets-lui
un message de ma part.

281
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Un piège lui est tendu.

282
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
S'il ne part pas, il sera piégé.

283
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Donne-lui cet argent.

284
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Dis-lui de partir d'ici.

285
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Va à la base navale,

286
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
- par derrière.
- J'y vais.

287
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
J'ai amené l'argent et le sac.

288
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, s'il te plaît.

289
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Ne rentre pas sinon tu seras arrêté.

290
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Quand ce sera calme, on bougera.

291
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Je vais l'appeler.

292
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Frère, et les autres ?

293
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
On s'en fout d'eux.

294
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Comme prévu, je vais appeler M. P.

295
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Mon téléphone.

296
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Je ne le trouve pas.

297
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu… Olotu.

298
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Qu'est-ce qu'on va faire ?

299
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Je l'avais, j'ai dû le perdre.

300
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Sois fort.

301
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

302
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Que t'a dit ta sœur ?

303
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Ton père a dit à la police
que j'étais le chef

304
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
des trois personnes

305
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
qui ont organisé la manifestation.
Maintenant, la police me recherche.

306
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Je ne peux pas rentrer chez moi.

307
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Les soldats nous cherchent.

308
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Comment as-tu été mêlé à tout ça ?

309
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
C'est sans importance.

310
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Sachez juste
qu'on est tous dans le même bateau.

311
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… c'est la fin ?

312
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Mon gars…

313
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
on doit être discret maintenant.

314
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Tu comprends ?

315
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
On doit aller à Lagos ou au Ghana…

316
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Comment aller au Ghana maintenant ?

317
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Comment va-t-on faire ?

318
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Tu as tué un soldat !

319
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Ces gars-là ne pardonnent pas.

320
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Tu as oublié le massacre d'Odi ?

321
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
S'il vous plaît…

322
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
quelqu'un connaît-il un M. Perekemi ?

323
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Il est de ce village.

324
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Qui le connaît ?
- Je le connais pas.

325
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
C'est un marin ?

326
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Oui.

327
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- M. P ?
- Oui.

328
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
M. P, oui.

329
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Je connais M. P.

330
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Tu lui veux quoi ?

331
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Je le connais.

332
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Mec, tu ferais mieux de me dire
pourquoi tu cherches M. P.

333
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Pour que je te dise où le trouver,
tu comprends ?

334
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
M. P. nous a promis…

335
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
un passage pour quitter

336
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
ce village et aller à l'étranger.

337
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Mec, tu peux nous donner plus de détails ?

338
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Dis-moi, tu peux nous donner
plus de détails ?

339
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Vous avez du fric ?

340
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
J'ai un peu d'argent ici,
pour ma copine et moi.

341
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Pour vous deux ?

342
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Et nous, on doit mourir ?

343
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Sale égoïste !
C'est pour ça que tu es un métis.

344
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, passe un coup de fil.

345
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Appelle chez toi,
prends tes affaires et on part.

346
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Tu as entendu ?

347
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
J'espère que oui.

348
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, tu es sûr
de bien connaître ces gens ?

349
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Ils sont fiables ?

350
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
J'ai vérifié.

351
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Je n'aime pas

352
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
- les fous.
- Oui, je sais

353
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
- Tu sais comment ça se passe.
- Oui, monsieur.

354
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
C'est l'argent, c'est ça ?

355
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Mon ami, tout l'argent est là ?

356
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
- Tout y est, M. P.
- Suivez-moi.

357
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Venez tous.

358
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Marchez prudemment.

359
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Avancez doucement.

360
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Avancez doucement pour que
personne ne vous entende.

361
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Dépêchez-vous de descendre.

362
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Allez, avancez vite, faites de grands pas.

363
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Entrez ! Assez de questions stupides…
Allez, entrez !

364
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Entrez, allez !

365
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Tu es timide.

366
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
M. P, c'est quoi cet endroit ?

367
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
On n'a pas payé pour ça.

368
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Entrez vite.

369
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Vite ! Attrape le sac de ton frère.

370
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
C'est quoi ces gens-là ?

371
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Attrape ta bouteille. Tiens, tiens !

372
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Entre ! Tu ne fais que regarder
autour de toi.

373
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Tu es un homme, non ?

374
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Écoutez… c'est un hôtel cinq étoiles.

375
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
M. P, il n'y a pas d'autre endroit

376
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
où on peut rester ?

377
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
C'est quoi ton problème ?

378
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
C'est quoi ces questions stupides ?

379
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
C'est… soit tu restes ici,
soit tu quittes mon bateau.

380
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- M. P.
- Oui ?

381
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
- Il n'y a pas de toilettes ici.
- Non.

382
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Le seau à côté, ce sont vos toilettes.

383
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Faites-en bon usage.

384
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Allez, M. P.

385
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Monsieur P.
- Quoi ?

386
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- D'accord, M. P…
- D'accord, pour la nourriture.

387
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Écoutez, je vais vous dire…

388
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
J'ai des provisions que pour une bouche.

389
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Mais comme j'ai bon cœur,

390
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
je vais… je vais aussi tous vous nourrir.

391
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Mais qu'un repas par jour.

392
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Alors choisissez s'il vous plaît…
un repas la journée ou le soir.

393
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
M. P, on mangera le soir.

394
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
- Le soir.
- Comme les fantômes.

395
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Maintenant, écoutez.
Le dernier avertissement !

396
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Vous ne devez jamais sortir d'ici.

397
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Vous avez compris ?

398
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
- Oui.
- On reste ici.

399
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
- C'est ça.
- Merci.

400
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Je serai intraitable avec vous.

401
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Je gagne ma vie comme ça. Merci.

402
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
N'importe quoi !

403
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Bienvenue, monsieur.

404
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Il a quoi ?

405
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Dégage de mon navire !

406
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Tout le monde, venez ici, venez ici !

407
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Allons-y

408
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

409
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- Mon frère.
- Mon ami.

410
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Le bateau est parti.

411
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Génial.

412
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Génial.

413
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Depuis notre départ jusqu'à présent,

414
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
si on était méchants,
on aurait été arrêtés.

415
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
On n'est pas méchants.

416
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Dieu a rendu ça possible.

417
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Dieu nous a amenés ici.

418
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Mangeons ensemble.

419
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Ça nous aidera à tenir.

420
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Qui a dit que tu étais notre chef ?

421
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Je suis le chef.

422
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Frère, je ne suis pas le chef.

423
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Je veux juste rester en vie, c'est tout.

424
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Je préfère mourir de faim
que de manger avec un métis !

425
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
- Du calme, mec !
- Non.

426
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Tu te fous de moi ? !
- C'est quoi ça ?

427
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Les gars…

428
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Chut.

429
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Aucune bagarre pendant ce voyage.

430
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Je ne prends pas parti.

431
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Si vous refusez d'arrêter…

432
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Une fois chez les blancs…

433
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
si vous voulez vous battre,
vous pourrez continuer.

434
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Vous avez compris ?

435
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Compris?
- Oui.

436
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Compris ?

437
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
CÔTE D'ACCRA

438
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Mec, c'est quoi cette odeur ?

439
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
C'est le bac de terre.

440
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Le bateau n'avance pas !

441
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Allez, viens !

442
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
NA2008. Arrêtez-vous.

443
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
C'est la marine ghanéenne. Arrêtez-vous.

444
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Le commandant Kofi et moi…

445
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
avions un accord.

446
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
J'espère que nous pourrons conclure

447
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
le même accord.

448
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Vous savez pourquoi
le commandant Kofi est parti ?

449
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Il a vendu son intégrité pour de l'argent.

450
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Je ne suis pas comme lui.

451
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Montez à bord du navire.

452
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Ce navire est immobilisé…

453
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
tant que n'aurons pas les reçus

454
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
de votre cargaison.

455
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
C'est clair ?

456
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Les amis.

457
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
D'après ce que j'ai entendu,

458
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
c'est au Brésil

459
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
que se trouvent
les plus belles filles du monde.

460
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Mets ce bracelet

461
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
pour que les belles filles du Brésil…

462
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
sachent que tu es à moi.

463
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Promets-moi que tu ne m'oublieras
pas quand on sera au Brésil

464
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Je te le promets.

465
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe ! Qu'est-ce qu'il y a ?

466
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Mec, calme-toi.

467
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Que se passe-t-il ?

468
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Que se passe-t-il ?

469
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
S'il n'avait pas dit ça, je serais sorti.

470
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Que se passe-t-il ?

471
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Alors, que veux-tu qu'on fasse ?

472
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
On fait quoi ?

473
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Mon pote, je crois qu'on devrait partir.

474
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Voyons ce qui se passe.

475
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Hé, hé.

476
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
M. P. a dit qu'on devait rester ici.

477
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Le M. P qui nous laisse mourir ici ?

478
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Mec, ne dis pas ça.

479
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Ne dis pas ça.
- Ce sont ses instructions.

480
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Si le bateau ne part pas,

481
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
on va manquer de vivres.

482
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Même ce métis est d'accord avec moi.

483
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
La question est donc de savoir

484
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
qui sortira et qui restera ici ?

485
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Votons.

486
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

487
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Vous avez des amis puissants
au gouvernement.

488
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Je suis un homme d'affaires.

489
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
J'ai des amis puissants partout.

490
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Dans d'autres parties du monde,

491
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
transporter du pétrole brut volé
fait de vous un voleur.

492
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Non. Mon frère ne peut pas sortir.

493
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Qu'est-ce qu'il dit ?

494
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
- On en a déjà parlé.
- Attends, je…

495
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Je ne suis pas un enfant.

496
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Vous auriez été un homme riche,
commandant,

497
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
si vous aviez fermé les yeux.

498
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Un homme qui a tout,

499
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
mais qui n'a aucun respect,
aucun honneur et aucune intégrité,

500
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
n'a rien.

501
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, qu'est-ce que tu fais ?
- Laisse-moi !

502
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Tu n'es pas mon père.

503
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Tu veux vraiment sortir ?

504
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Oui, mais je reviens.

505
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena !

506
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena ! Écoute-moi, je t'en supplie.

507
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena ! Tekena !

508
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Le bateau.

509
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Le bateau a repris la mer.

510
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Il neige, il pleut
et pas en Afrique c'est…

511
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- un imbécile !
- Un imbécile !

512
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
En parlant d'imbéciles…

513
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Le commandant a parlé de fierté.

514
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Je lui ai dit de se la mettre

515
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- dans le cul !
- Dans le cul !

516
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, ça va ?

517
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Raconte une histoire.

518
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Elle va nous raconter
une histoire déprimante.

519
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Ma grand-mère m'a dit
que notre peuple avait été oublié…

520
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
C'est notre histoire.

521
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Elle dit qu'il y a longtemps,

522
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
les blancs emmenaient les nôtres

523
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
sur leurs terres et les vendaient.

524
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
Enchaînés.

525
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
Ce sont nos frères et sœurs.

526
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Elle a dit…

527
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
que plutôt que de devenir des esclaves,

528
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
ils préféraient mourir dans l'océan.

529
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Ma grand-mère a dit
qu'en tendant l'oreille…

530
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
on les entendait chanter.

531
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
La souffrance

532
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
D'un enfant du destin

533
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Un puissant océan recouvre mon coeur

534
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Le moment venu, la grâce arrivera

535
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Un grand océan

536
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Recouvre mon cœur

537
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Quand le moment sera venu,
la grâce arrivera

538
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, mon enfant.

539
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Tu comprends ce que je te dis.

540
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Le peuple de mon mari croit

541
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
que si l'on tue un python…

542
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
si l'on tue un python et qu'on le mange,

543
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
c'est un mauvais présage.

544
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
La communauté se réunira
et jettera une malédiction

545
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
sur la famille

546
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
du mangeur de python.

547
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
C'est très important.

548
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

549
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin !

550
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Tu ne réponds pas ?

551
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Tu m'écoutes ?

552
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Je suis amoureuse d'un homme.

553
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Mais papa ne veut pas
qu'on sorte ensemble.

554
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- Tu as dit quoi ?
- Il ne veut pas qu'on soit ensemble.

555
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… tu as dit "homme" ?

556
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Homme ? ! Ne dis rien à ton père !

557
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
N'essaie même pas !

558
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Pourquoi ?
- Tu demandes pourquoi ?

559
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Dieux de l'eau.

560
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- Tes parents se sont mariés…
- Je veux un bébé.

561
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Ta mère est partie…
- Par pitié.

562
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Sans enfant, ta mère en voulait un.

563
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Ils ont essayé longtemps,

564
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
en vain.

565
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
- Ta mère a supplié,
- Dieux de l'eau…

566
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- …donnez-moi un bébé.
- la déesse

567
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- de lui donner un bébé.
- Dieux de l'eau,

568
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
- donnez-moi un bébé.
- La déesse l'a entendue.

569
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
- Merci.
- Qui est cet enfant ?

570
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- C'est toi.
- Tu as bien fait.

571
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Je vous remercie de m'avoir donné
l'enfant que je vous ai demandé.

572
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Voilà pourquoi il ne faut jamais parler

573
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
d'homme parce que

574
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
c'est une question de vie ou de mort.

575
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Tu m'entends ?

576
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
L'enjeu est de taille. Vraiment !

577
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Tu ne te marieras pas.

578
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Tu auras du succès, dans tes études,

579
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
tu verras à quel point tu réussiras.

580
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Tu auras du succès dans tout.

581
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Tout ce que tu voudras faire
sera une réussite.

582
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Mais un mari ou un homme,

583
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
je ne veux pas t'en entendre parler.

584
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Tu es réveillée ?

585
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Impossible de dormir.

586
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Moi aussi.

587
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Crois-le ou non…

588
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
Je n'ai jamais été si loin de chez moi.

589
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Ma maison me manque.

590
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
À moi aussi.

591
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Je prie pour que ça en vaille la peine.

592
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

593
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Et ton fiancé ?

594
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Pourquoi ils l'aiment pas ?

595
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Après cinq ans de mariage,

596
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
sa mère n'avait pas d'enfant.

597
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Elle a demandé
à une Igbo d'épouser son mari.

598
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
La fille a eu un enfant.

599
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
La famille ne voulait pas du bébé.

600
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Parce qu'il n'avait pas leur sang.

601
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Ils ont dit que l'enfant était… omeni.

602
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
L'enfant d'une femme indésirable.

603
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
L'enfant d'une maîtresse.

604
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Tiens. Bois.

605
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Quoi ?

606
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Que t'arrive-t-il ?

607
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
J'ai du sang sur les mains.

608
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
On voulait juste leur faire peur.

609
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
On ne voulait tuer personne.

610
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Ce n'est pas ta faute.

611
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Tu ne voulais pas le faire.

612
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Pourquoi je te…

613
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Pourquoi je te raconte ça ?

614
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Quand on ne s'aime pas soi-même ?

615
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Sois franc avec moi.

616
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Tu ne me racontes rien.

617
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Tu crois que je suis inférieur ?

618
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Ici, personne n'est supérieur.

619
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
On est tous égaux.

620
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Le plus important maintenant, c'est…

621
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
d'aller à l'étranger.

622
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
J'aimerais boire de l'alcool.

623
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Mec, j'ai très mal au ventre.

624
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Qu'est-ce qui se passe ?

625
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Mon estomac gargouille aussi.

626
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
J'ai envie d'aller chercher à manger.

627
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Que personne n'essaie
de me persuader du contraire.

628
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- C'est risqué.
- Je vais chercher à manger maintenant.

629
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Mec…

630
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Mec…

631
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe veut aller chercher à manger.

632
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Où vas-tu ?

633
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Du calme.

634
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
M. P. a dit qu'on devait rester ici.

635
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Oublie ça, s'il te plaît.

636
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Du calme.

637
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Ne sors pas !

638
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Il n'a même pas peur.

639
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Mec.
- Patron.

640
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Fais très attention.

641
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Je comprends. Détends-toi.
Je sais ce qui est en jeu.

642
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Tu comprends ? Je sais ce qui est en jeu.

643
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Bonne chance.

644
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Merci, mon frère.

645
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Merci.

646
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Je dois sortir d'ici.

647
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
ÉCHELLE DE SECOURS

648
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Tu dois avoir faim.

649
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Vas-y. Mange.

650
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Mange !

651
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Elle a de la fièvre.

652
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Mon ami n'est pas revenu.

653
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Je reviens.

654
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Où vas-tu ?

655
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Où vas-tu ? Hé, mec.

656
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Où vas-tu ?

657
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Elle a besoin de médicaments.

658
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Elle a de la fièvre.

659
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… ce n'est pas une bonne idée.

660
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Écoute, mec…

661
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
s'il lui arrive quelque chose,

662
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
je ne me le pardonnerai pas.

663
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Sois fort.

664
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Surveille-la en mon absence.

665
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Bien sûr.

666
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Je chercherai Degbe et je le ramènerai.

667
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Je suis Igor.

668
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Et ce navire est à moi.

669
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Je dois veiller sur chaque âme
qui se trouve sur ce navire.

670
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Tu comprends bien.

671
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Comment es-tu monté sur mon navire ?

672
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
On a payé le passage.

673
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Qui as-tu payé ?

674
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
La personne est dans cette pièce ?

675
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
On a payé Monsieur P.

676
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Oga P ? Qui est ce type ?

677
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
C'est… c'est comme ça
que l'autre gars l'appelle.

678
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Il y en a d'autres ?

679
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Conduis-moi à eux.

680
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Ils auront un repas décent et une douche.

681
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Tu veux pas prendre une douche ?

682
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Oui.

683
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Les gars…

684
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
du calme.

685
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Il n'y a aucun problème.

686
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Tout va bien.

687
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Il y a à manger ici, d'accord ?

688
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Allez, asseyez-vous.

689
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Vous comprenez ?

690
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Il n'y a aucun problème.

691
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Détendez-vous.

692
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Écoutez votre ami.

693
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Asseyez-vous, s'il vous plaît.

694
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Asseyez-vous.

695
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Tout va bien.

696
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Mec, assieds-toi. Asseyez-vous tous.

697
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Asseyez-vous.

698
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Il y a beaucoup à manger ici,
alors profitez-en.

699
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Servez-vous.

700
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Mangez quelque chose.

701
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Détendez-vous.

702
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Mangez.

703
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
J'ai une question.

704
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Et je veux que vous soyez honnête.

705
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Comment êtes-vous monté ?

706
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, raconte-lui.

707
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
On a payé le passage à Pere.

708
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Monsieur P.

709
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Ça ne vous dérange pas
si j'appelle Pere pour confirmer ça ?

710
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Allez-y. Vous pouvez confirmer.

711
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Bonjour. M. P, vous allez bien ?

712
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Oui, ça va.

713
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Allô ?

714
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Monsieur… Monsieur Igor. Monsieur ?

715
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Allô, monsieur ?

716
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
J'ai trouvé des gens à bord

717
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
qui disent que vous les avez amenés ici.

718
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Bon sang ! Que Dieu nous en préserve !

719
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Je… Je ne ferai jamais
une chose pareille !

720
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Monsieur, je n'ai amené
personne sur le bateau.

721
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
C'est quoi cette absurdité ?

722
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
En êtes-vous certain ?

723
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Monsieur, j'en suis certain
à cent cinquante pour cent !

724
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
On travaille ensemble depuis dix ans,
je ne suis pas novice.

725
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
Je connais le protocole, je ne peux pas me

726
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
conduire mal, faire des folies
et amener quelqu'un à bord du navire.

727
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Vous savez comment je suis, moi !

728
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Allons, c'est n'importe quoi !

729
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Je vous remercie.

730
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Monsieur, il y a quelque chose…

731
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
que je veux…

732
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Pourquoi a-t-il raccroché comme ça ?

733
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Bon sang !

734
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
J'ai appelé Pere et il confirme qu'il…

735
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
ne vous a pas fait monter.

736
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Non. C'est impossible.

737
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
On a payé le passage à M. P.

738
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
On dit la vérité.

739
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Comment en être sûr ?

740
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Vous êtes des espions ?

741
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
- Allez !
- Ah, non !

742
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- Comment ça, des espions ?
- C'est faux.

743
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
- Monsieur, regardez-nous !
- On a l'air d'espions ?

744
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Monsieur, on n'est pas des espions.

745
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Les mecs, vous êtes des espions ?

746
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Parce que la façon
dont vous êtes sortis de

747
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
nulle part est suspecte.

748
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Au nom de Dieu !

749
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
C'est quoi ce délire ? !

750
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Tu dis quoi ?

751
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- T'es fou.
- Quoi ?

752
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
- On est ensemble.
- Quoi ?

753
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
- Quoi ?
- Mec…

754
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
- Arrête !
- C'est quoi ça ?

755
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
- Ce type est fou.
- Tu cries.

756
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Ne crie pas. Compris ?

757
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
- Comment oses-tu ?
- Du calme.

758
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
- Hein ?
- Pourquoi tout ça ?

759
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
- Compris ?
- Crie pas…

760
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
- Lève-toi !
- Lève-toi !

761
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
- Lève-toi !
- Lève-toi !

762
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
- Lève-toi !
- Maintenant !

763
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
- Maintenant !
- Debout !

764
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Maintenant ! Maintenant ! Allons-y.

765
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
- Allez !
- Sortez !

766
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
- Sortez !
- Allez !

767
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
- Allez !
- Lève-toi !

768
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Ça va ?

769
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Tu es un monstre.

770
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Calme-toi, putain.

771
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
C'était eux ou nous.

772
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Mais ils n'étaient pas une menace !

773
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
Dans ce métier, on ne prend aucun risque.

774
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Ils auraient pu être des espions
ou des pirates.

775
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Ils auraient pu nous tuer !

776
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Tu comprends ?

777
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Je veux partir.

778
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Mon dieu !

779
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey !

780
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JÉSUS EST ROI

781
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
BAIE PONTA PRETA, CAP VERT

782
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Capitaine, venez voir ça.

783
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
S'il vous plaît. S'il vous plaît.

784
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Aidez-nous.

785
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Capitaine ! Monsieur.

786
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Aidez-nous.

787
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Hé, mon ami ! Ça faisait longtemps !

788
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Tu as pris quelques kilos.

789
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Enlèvement,

790
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
meurtre, torture…

791
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Combien pour effacer tout ça ?

792
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Ça te coûtera très cher, mon ami.

793
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Emmenez-nous avec vous !

794
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
- Emmenez-nous !
- À bientôt.

795
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
- Emmenez-nous !
- Au revoir.

796
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
- Levez-vous !
- Levez-vous !

797
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
- Levez-vous !
- Levez-vous ! Maintenant !

798
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Debout !

799
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Allez, debout ! Lève-toi !

800
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
- Enfoiré !
- Allez !

801
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Allez ! Allez !

802
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Allez !

803
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Mon frère.

804
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Doucement.

805
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Doucement.

806
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Le blanc… Laisse-nous partir.

807
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Vous n'irez pas loin.

808
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
C'est mes hommes

809
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
ou l'océan qui vous tuera.

810
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Je vais tenter ma chance. Compris ?

811
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Je vous invite.

812
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Ne les laisse pas partir.

813
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Il bluffe.
Il ne te fera aucun mal, crois-moi.

814
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Ne les laisse pas partir.

815
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Je te le promets.

816
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Ne ferme pas les yeux !
Anya, s'il te plaît !

817
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Regarde-moi ! Ne ferme pas les yeux !

818
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Je t'en supplie, non !

819
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Ne les ferme pas !

820
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Je ne t'ai pas dit…

821
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Quand j'étais jeune,

822
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
mon père m'emmenait à la chasse.

823
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Chasser l'ours noir.

824
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Je n'étais pas un bon chasseur.

825
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Je n'ai jamais eu de patience.

826
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Mais il y a une chose

827
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
pour laquelle j'étais très doué.

828
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Dépecer la viande.

829
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Tu vois…

830
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
il faut d'abord s'assurer

831
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
que l'ours est mort,

832
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
pour drainer tout le sang du corps

833
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
avant de commencer à enlever la peau.

834
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Et je suis très content

835
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
qu'on ait sauté les deux premières étapes.

836
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Tu sais, parce que je voulais
vraiment que tu apprécies

837
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
le processus

838
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
autant que moi.

839
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Au fait,

840
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
au cas où tu te demanderais

841
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
qui était cette femme que tu as tuée…

842
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
c'était ma petite sœur.

843
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

844
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor ?

845
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Alors, où sont ces bâtards ?

846
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Dans la buanderie.

847
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Bien.

848
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Je veux être sûr
que vous trouverez d'autres rats.

849
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Compris ?

850
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Compris.
- Oui.

851
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Nourrissez ceux de la buanderie.

852
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
J'aurai besoin d'eux ce soir.

853
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
C'est horrible !

854
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Hé, Igor.

855
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Et alors ? Vous avez trouvé le rat ?

856
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Non, Aleksei le cherche encore.

857
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
On est sûr que ce sont des espions ?

858
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Tu remets en cause mes ordres ?
- Non.

859
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
On va le trouver.

860
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

861
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
PORTE ÉTANCHE À L'EAU
MAINTENIR FERMÉE PENDANT LE VOYAGE

862
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
BOÎTE À INCENDIE

863
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Toi, et toi. Montez, maintenant !

864
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Sortez !

865
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
- Qui vous envoie ?
- Personne ne nous a envoyés.

866
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Mensonges !

867
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Si vous voulez quitter ce navire en vie,

868
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
dites-moi la vérité.

869
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Qui vous a envoyé ?

870
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
On dit la vérité.
Personne ne nous a envoyés.

871
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
- Je vous crois.
- À genoux.

872
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Vous voulez partir ?

873
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Oui.

874
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Lance-lui le couteau.

875
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Maintenant, combat à mort.

876
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
C'est la seule façon pour l'un de vous

877
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
de partir d'ici en vie.

878
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Et si on refuse ?

879
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Si vous refusez…

880
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Vous mourrez.

881
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Je ne me battrai pas contre mon frère.

882
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Quel dommage.

883
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Tuez-les tous les deux
et jetez-les par-dessus bord.

884
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Attendez !

885
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Je vais me battre.

886
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
- Tekena !
- Tu vas te battre ?

887
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, qu'est-ce que tu fais ?

888
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Je veux survivre.

889
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Bats-toi ! Bats-toi !
- Tekena !

890
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
- Bats-toi !
- Je refuse de me battre contre mon frère.

891
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Tu es le gentil et moi le méchant.

892
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
C'est moi qui prends pour toi.

893
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Je te déteste !

894
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Tu entends ?

895
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
On était des enfants.

896
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Je te demande pardon.

897
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Arrête ce délire !

898
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Vas-y, fais-le…

899
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Tue-moi.

900
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Vas-y, fais-le.
Pourquoi tu ne me tues pas ?

901
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Parce que tu sais

902
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
que je suis ton frère.

903
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
On peut se battre…

904
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
Je serai toujours ton frère,
quoi qu'il arrive.

905
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Je serai ton frère…

906
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Jusqu'à la fin.

907
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Ça suffit !

908
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Bats-toi, ou meurs.

909
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
On fait quoi ?

910
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Je vais faire un truc.

911
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Prends bien soin de toi.

912
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Attends.

913
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Tenez votre promesse envers mon frère.

914
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Mon frère !

915
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Jure-moi de veiller sur maman.

916
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Pourquoi tu as fait ça ?

917
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Parce que tu es mon frère.

918
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Non !

919
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Félicitations !

920
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Tu es un homme libre.

921
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Tu peux partir.

922
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Partir où ?

923
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
En Afrique.

924
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Non !

925
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Adieu, camarade.

926
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, ils ont tué Aleksei.

927
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Ces connards l'ont tué !

928
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

929
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

930
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

931
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

932
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

933
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Mon amour.

934
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Je reviens.

935
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

936
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Je suis le capitaine de ce bateau.

937
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Détache-moi.

938
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Détache-moi.

939
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
J'ai contesté les meurtres
et ils m'ont mis ici.

940
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… ne sors pas, ils te tueront.

941
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
En anglais.

942
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, si tu ne sors pas

943
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
de ta cachette, ils vont me tuer.

944
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
- Qui est-ce ?
- Je pointe quoi

945
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
- sur ta tête ?
- Abbey, une arme.

946
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Une arme.

947
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Je vais compter jusqu'à dix.

948
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Si tu ne sors pas de ta cachette,

949
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
je lui tire une balle dans la tête.

950
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Un.

951
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Deux.

952
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Trois.

953
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Quatre. Cinq.

954
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Six.

955
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sept,

956
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
huit,

957
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
neuf…

958
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
- dix.
- Attendez.

959
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Je me rends.

960
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Je me rends.

961
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
S'il vous plaît.

962
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
- S'il vous plaît, non.
- Te voilà.

963
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey !

964
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
- Abbey.
- Oyin.

965
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
- Oyin, c'est bon. J'arrive.
- Abbaye !

966
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Allez sur lui.

967
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Arrête.

968
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, je t'aime.

969
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Tu as été un vrai emmerdeur… mon ami.

970
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Tu penses quoi ?

971
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Tu vas t'en sortir ?

972
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Vous m'avez, moi.

973
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Laissez-la partir.

974
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
C'est ta petite amie ?

975
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Oui.

976
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Tu l'aimes ?

977
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Tu l'aimes ?

978
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Oui.

979
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
- Tu l'aimes ?
- Je t'aime.

980
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Eh bien, maintenant votre amour
sera éternel.

981
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin !

982
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin !

983
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
C'est terminé !

984
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Crève, salaud ! Enfoiré !

985
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Tu vas voir ton frère aujourd'hui !

986
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Pour tout ce que tu nous as fait,…

987
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

988
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, ils t'ont fait quoi ?

989
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… bats-toi.

990
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
ATTENTION BRUIT
PORTER DES PROTECTIONS AUDITIVES

991
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Tu es promise à un esprit ?

992
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Oui.

993
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Si je me marie, je mourrai.

994
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Si j'ai un enfant, je mourrai.

995
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Mais je sais ce que je veux.

996
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Et la prophétie ?

997
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Je pensais que tu ne croyais pas
aux esprits.

998
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
C'est ce que tu crois.

999
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Ça peut les rendre réels.

1000
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Je n'en fais pas partie.

1001
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Je veux vivre comme je le veux.

1002
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- Et si tu meurs ?
- Je ne mourrai pas.

1003
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Je t'ai dit

1004
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
que tu étais un vrai emmerdeur ?

1005
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Mais je dois te féliciter…

1006
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
pour ce que tu as fait à mes gars.

1007
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
La souffrance

1008
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- d'un enfant du destin
- Qu'est-ce que tu chantes ?

1009
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Le moment venu, la grâce arrivera.

1010
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Aucun dieu ne peut te sauver.

1011
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Tu as compris ? Tu as compris ? !

1012
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Un grand océan

1013
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Recouvre mon cœur
- Tu peux continuer à prier

1014
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- pendant que je te tranche la peau.
- Enfant du destin.

1015
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Je t'aime.

1016
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, ils t'ont fait quoi ?

1017
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… bats-toi.

1018
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Quoi ? Tu es où ?

1019
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
C'est une blague ?

1020
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Où es-tu allé ?

1021
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Où est-il ?

1022
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Où… où es-tu allé ?

1023
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Où… où est-il ?

1024
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Où es-tu ?

1025
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Où es-tu ? Où es-tu ?

1026
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Où es-tu ?

1027
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Et celle-ci…

1028
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
est pour l'amour de ma vie…

1029
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1030
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Maman.

1031
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Maman.

1032
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey. Abbey.

1033
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1034
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
comment mon fils est-il mort ?

1035
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Je respecte votre fils.

1036
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Il était brave.

1037
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Que faisait Degbe
avec quelqu'un comme toi ?

1038
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Vous vous inquiétez ? Nous sommes amis.

1039
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
C'est le résultat de notre voyage.

1040
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Mon fils est mort !

1041
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Mon fils ne peut pas avoir
un ami comme toi.

1042
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
C'est de l'argent.

1043
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Ça ne le ramènera pas.

1044
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Mais ça vous aidera.

1045
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Il y a de l'argent dedans.

1046
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Qu'est-ce qu'il a apporté ?

1047
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Qu'est-ce qu'il a apporté ? Degbe…

1048
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Ne te fâche pas.

1049
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Je dois t'annoncer une mauvaise nouvelle.

1050
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
C'est mon fils.

1051
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Il est mort.

1052
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
D'abord…

1053
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
leur père est mort d'une attaque.

1054
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Maintenant, Olotu est mort.

1055
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Madame… Il n'y a pas qu'Olotu
qui est mort.

1056
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena aussi est mort.

1057
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Mon ami… je suis vivant.

1058
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Dis-moi…

1059
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Quand es-tu revenu ?

1060
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Il y a peu de temps.

1061
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Je pensais être le seul survivant.

1062
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Je pensais la même chose.

1063
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Mon ami.

1064
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Que s'est-il passé ?

1065
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Un grand homme.

1066
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Que se passe-t-il ?

1067
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Tu as organisé une réunion
et tu ne m'as pas dit…

1068
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Un grand homme.

1069
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Que se passe-t-il ?

1070
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Ils te le diront quand ils arriveront.

1071
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Tu es au courant ?

1072
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Ils vont te le dire.

1073
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
- Patience.
- Qui vient?

1074
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
- Soyons prudents.
- Restez calmes.

1075
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Je vais rester calme.

1076
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Qu'ils se dépêchent, allez.

1077
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
J'ai autre chose à faire.

1078
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Ils veulent te parler.

1079
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
D'accord.

1080
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1081
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Pourquoi tu es assis là ?

1082
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- D'accord, bienvenue.
- Merci.

1083
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- Bienvenue.
- Merci.

1084
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
On est venus à cause de ta fille.

1085
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Bienvenue.

1086
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, tu ne nous proposes pas
de nous asseoir ?

1087
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Tu ne vois pas qu'on est debout ?

1088
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Grand homme… écoute-les, s'il te plaît.

1089
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey !

1090
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Du calme.

1091
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Calme-toi, s'il te plaît.
- Abbey !

1092
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Grand homme.
- Où est ma fille ?

1093
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Calme-toi.
- Que fais-tu ici ?

1094
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Allez.
- Du calme.

1095
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Du calme, du calme.

1096
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
- C'est du passé.
- Abbey !

1097
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Du calme.

1098
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- S'il te plaît, calme-toi.
- Non… Toi !

1099
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey !
- Calme-toi d'abord.

1100
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
- Viens ici.
- Non.

1101
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Arrête et écoute.
- S'il te plaît.

1102
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- S'il te plaît.
- Calme-toi.

1103
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Tu es un grand homme.
- S'il te plaît.

1104
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
- Calme-toi.
- Reprends-toi.

1105
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
- À ce stade.
- Calme-toi.

1106
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
- Écoute-le.
- Écoute.

1107
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Où est-elle ?

1108
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… est morte.

1109
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
- Hé !
- S'il te plaît, sois fort.

1110
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
- Quoi ?
- Tu devais savoir.

1111
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
On plaide pour lui.

1112
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Tu nous as écoutés.

1113
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
C'est ce qui s'est passé.

1114
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Pour nous, reste calme.

1115
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Pardonne-lui.

1116
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Reviens de la mort.
- Nous compatissons.

1117
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
- Sois fort.
- Tiens bon.

1118
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- S'il te plaît, calme-toi et écoute-nous.
- Pardonne-lui.

1119
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Accepte,

1120
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
c'est ce qu'on voulait te dire.

1121
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Tu devais rester assis.

1122
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- Tu comprends.
- Mon ami.

1123
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Tu devais savoir.

1124
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Tu vas me manquer.

1125
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Écoute mon conseil.

1126
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Écoute.

1127
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Ce qui est arrivé n'est pas fini.

1128
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Va et reste à Lagos en homme libre.

1129
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Je viendrai te voir.

1130
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Sois prudent !

1131
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Tout va bien.

1132
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, tout va bien.

1133
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Tout va bien.

1134
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Vas-y pour ne pas être en retard.

1135
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Prends soin de maman.

1136
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Tu vas me manquer.

1137
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Maintenant, allons-y.

1138
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Tout va bien, d'accord ?

1139
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Tout va bien. Entre.
Monte dans la voiture.

1140
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Au revoir ! Fais attention, s'il te plaît.

1141
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Ça va aller.

1142
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Allons-y.

1143
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Ça va aller.

1144
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Allez, on y va.

1145
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Ici !

1146
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey !

1147
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
EN MÉMOIRE DE NOTRE BIEN-AIMÉE
TEKENA SYLVESTER EKANEM

1148
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
REMERCIEMENTS À L'ARMÉE NIGÉRIANE

1149
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Sous-titres : Stephanie Lourenco



