1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Weyingi schenkte uns einen
wunderschönen Planeten… die Erde.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Von den prächtigen Farben
der Schmetterlinge,

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
bis hin zum üppigen Grün des Iyofo-Waldes,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
ist Weyingis Natur in der Tat

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
ein Meisterwerk
unvergleichlicher Schönheit.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Die Menschen hatten nicht viel, aber

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
sie waren glücklich.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Zumindest bis der böse Rohstoff
entdeckt wurde…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Erdöl.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Die Gewässer,
die uns einst Leben schenkten…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
-Gott, komm und hilf mir, Gott!
-…bringen uns nun den Tod.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Gott, komm und hilf meinem Sohn.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Das nehmen wir nicht hin,
das nehmen wir nicht hin!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Das nehmen wir nicht hin,
das nehmen wir nicht hin!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
ÖLVERSCHMUTZUNG TÖTET UNS RETTET UNS

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Die Auswirkungen dieser Zerstörung

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
sind verheerend und weitreichend,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
besonders für unsere Jugendlichen,
die die Führung im Kampf

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
gegen diese Umweltkatastrophe
übernommen haben.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Aber meine Geschichte handelt nicht
vom Öl oder der Verschmutzung,

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
sondern von Liebe.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Und obwohl ich nicht am Aufstand
der Jugendlichen beteiligt war,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
haben die Ereignisse,
die danach stattfanden,

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
den Verlauf meines Lebens…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
…für immer verändert.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
-Vergiss nicht, was wir besprochen haben.
-Okay.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Du kümmerst dich um diese Seite.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Wir kümmern uns um die Pipeline.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
-Okay.
-Verstanden?

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Findet die Schuldigen.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Jawohl!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Mir egal, wenn ihr dafür
das Dorf abfackeln müsst.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
-Findet sie!
-Jawohl, Sir!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Iss was.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Warum sollte ich?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Ich will nur meine Freiheit.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Ich will nichts essen!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Versprich mir…

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
…dass du diesen Jungen
nie mehr sehen wirst.

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Dann bist du frei.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Das kann ich nicht.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Das wäre ein Versprechen,
das ich nie halten werde.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Warum bist du so stur?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Von wem hast du das?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Ich will dich retten!

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Ich kann ihn nicht verlassen.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Weißt du warum? Ich erwarte sein Kind.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Wieso?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Was hast du getan?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Ich will nur Liebe.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Das ist kein Verbrechen.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… du wirst einen Fluch
über diese Familie bringen.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Es ist kein Fluch.
Das Kind ist kein Fluch.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Bald

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
wirst du Großvater.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Nein!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Du wirst es nicht kriegen!
Du wirst es nicht kriegen!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Du kriegst das Kind nicht.

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Morgen früh
werde ich dich nach Warri schicken.

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Du wirst nach Warri gehen.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Sobald du dort bist,

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
bringt dich deine Tante zu den Leuten,

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
die diese Schande abtreiben.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Bitte, Vater.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
-Du bist wahnsinnig.
-Bitte, Vater.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Bitte, Vater.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Bitte!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Du wirst nie wieder…

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
-…zurückkehren.
-Vater.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Du wirst den Jungen nie wiedersehen.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
-Ich meine es ernst.
-Vater.

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
-Vater!
-Lass los!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Vater!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Vater!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
-Mein Sohn…
-Ja, Vater.

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Lass sie nicht raus.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Verstanden?

80
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Bruder… willst du diese Reise

81
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
wirklich antreten?

82
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Ja, das will ich.

83
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Auf dieser Reise
könnte alles Mögliche schiefgehen!

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Das Meer wird stürmisch sein!

85
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Ich habe entschieden! Ich werde gehen.

86
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Es ist meine Verantwortung,
mich um unsere Familie zu kümmern,

87
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
deshalb frage ich dich.

88
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Die Menschen der Gemeinde Nembe

89
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
haben sich draußen
auf dem Platz versammelt,

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
um gegen die schlimmen
Lebensbedingungen zu protestieren,

91
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
die ihnen durch die Ölverschmutzung
aufgezwungen wurden.

92
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Nach jahrelangen Versprechungen,
die Ölpest zu beseitigen,

93
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
ist Axis Oil dem Versprechen
nicht nachgekommen,

94
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
und die Menschen haben
ihren Unmut kundgetan.

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Was als friedlicher Protest begann,

96
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
droht eine gewalttätige Wendung zu nehmen.

97
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
EILMELDUNG:
JUGENDLICHE IN NEMBE IN AUFRUHR

98
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Die Menschen in Nembe
haben wieder angefangen.

99
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mutter…
warum machst du dir so viele Sorgen?

100
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Ist das nicht meine Aufgabe?

101
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Beruhige dich. Alles wird gut.

102
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… halte dein Versprechen!

103
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Wenn wir das Land der Weißen erreichen,

104
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
rufe ich dich an.

105
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
komm und umarme mich.

107
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Versprich mir…

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
…dass du dich an deinen Bruder hältst.

109
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Eile deinem Bruder ja nicht voraus.

110
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Okay? Folge seinen Fußstapfen.

111
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Hörst du, was ich sage?

112
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Ja, Oma.

113
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Mama Dolor, die Kochbanane von gestern

114
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
war nicht gut.

115
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Und du hast nicht genug bezahlt.

116
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Da du wieder was kaufen willst,

117
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
gebe ich dir die guten.

118
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Das hat alles

119
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
mit diesen Protesten zu tun.

120
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
-Sei mir nicht böse.
-Keine Sorge.

121
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Blockade ist Blockade!

122
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
STOPPT DIE VERSCHMUTZUNG

123
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Okay.

124
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

125
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
-Oyinbrakemi.
-Abbey!

126
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Wo ist dein Vater?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

128
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

129
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Was ist los?

130
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Mein Vater hat mich eingesperrt,

131
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
er will mich nach Warri schicken.

132
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

133
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, komm raus! Komm raus!
Ich bin schockiert.

134
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
-Abbey, komm raus.
-Was ist passiert?

135
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Weg da, wo ist Ihr ältester Sohn?

136
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Er will, dass ich das Baby abtreibe.

137
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey bitte, ich will nicht abtreiben!

138
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

139
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, bitte!

140
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, bitte!

141
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Ich komme.

142
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

143
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
-Machen Sie das Tor auf.
-Abbey ist nicht da.

144
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
-Verschwinde, Mädchen!
-Sie sind verrückt.

145
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
-Abbey.
-Tut mir leid.

146
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
-Vorsichtig.
-Ja, Abbey.

147
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

148
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Komm, gehen wir.

149
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
-Ja, komm…
-Okay.

150
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Schnell.

151
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Ja, klar.
-Mann…

152
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Es ist beunruhigend
und beeinträchtigt uns.

153
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Was ist los?

154
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
-Seht mal…
-Hey! Hey!

155
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Was ist denn hier los?

156
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Was geht hier vor sich?

157
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Hinten rein. Los! Bewegt euch!

158
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
HOFFE AUF GOTT

159
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
-Abbey.
-Geht rein.

160
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Los! Los!

161
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Raus hier! Los!

162
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

163
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Ich habe solche Angst!

164
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
-Ich habe Angst!
-Schau mich an.

165
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Keine Panik, alles wird gut.

166
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Hey! Komm raus!

167
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Raus da! Los! Los!

168
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Verschwinde von hier!

169
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Diese beiden sind für den Tod
von einem meiner Männer verantwortlich.

170
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Die beiden?

171
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Ich kenne sie.

172
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Ich kenne sie. Das sind Boma und Degbe.

173
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Ich kenne sie gut.

174
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Aber diese Jungs…

175
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
…sind nur Handlanger.

176
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Wenn Sie den Aufstand
heute beenden wollen,

177
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
müssen Sie ganz einfach

178
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
den Anführer der Jungs verhaften.

179
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Das ist es.

180
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Das ist ihr Zuhause.

181
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Er ist gefährlich.
Schießt bei Sichtkontakt.

182
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Wird nicht aufgemacht, brecht die Tür auf.

183
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
-Wo ist Ihr Sohn?
-Gut!

184
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
-Aufmachen!
-Wo ist Ihr Sohn?

185
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Was haben wir getan?

186
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
-Gut!
-Was haben wir getan?

187
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Was haben wir getan?

188
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Tür aufmachen.

189
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Wo ist Abbey?

190
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
-Wohin ist er gegangen?
-Aber…

191
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
-Wo ist er?
-Was hat er getan?

192
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
-Ihr Sohn steht unter Mordverdacht.
-Wie?

193
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Sauber. Sauber!

194
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
-Sauber! Madam…
-Er hat eine Waffe.

195
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Madam, Ihr Sohn muss sich
als Erstes morgen früh

196
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
bei der Polizei melden!

197
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Es ist nicht vorbei.

198
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
-Ebiye.
-Es ist nicht vorbei!

199
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye, Ebiye…

200
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
-Abbey…
-Warum wollen sie uns verhaften?

201
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Einige Jugendliche haben
einen Soldaten getötet.

202
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Und sie verdächtigen die beiden.

203
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Hast du sie nicht mehr alle?

204
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Wir kämpfen für das Allgemeinwohl,

205
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
und du benimmst dich daneben.
Geh mir aus den Augen!

206
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Halbblut.

207
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
-Spinnst du?
-Hey. Hey, hey.

208
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
-Spinnst du?
-Was ist mit dir?

209
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
-Hört zu! Seid still.
-Ich werde dir die Fresse polieren.

210
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
-Klar?
-Weitergehen.

211
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
-Und ich erst!
-Klappe!

212
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
-Beruhige dich.
-Entspann dich.

213
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, beruhige dich!

214
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Benimm dich.

215
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Wir helfen euch, und was macht ihr?

216
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Ihr schätzt unsere Hilfe nicht.

217
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Die Firma Axis Oil kam zu euch,

218
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
hat die Umwelt ruiniert,

219
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
das Land verschmutzt,
unsere Gewässer vergiftet…

220
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Und ihr erwartet,
dass wir diese Männer nicht angreifen?

221
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Und ihr unterstützt uns nicht.

222
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Kein Problem!

223
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Man muss sich für etwas einsetzen.

224
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Das machen wir andauernd,

225
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
und was haben wir davon?

226
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Mann,

227
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
ich sag dir mal was. Klar?

228
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Wenn jemand stirbt,

229
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
-machen die Lebenden weiter.
-Natürlich.

230
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
-Weiter.
-Ich weiß, wofür ich stehe.

231
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Wofür stehst du?

232
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Los, los! Ich bin verärgert.

233
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Ihr da drüben!

234
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Ich habe euch noch nie gesehen.

235
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Wer seid ihr?

236
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Wir sind nicht von hier.

237
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
-Tekena!
-Wir kommen aus Imiringi.

238
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Was führt euch nach Nembe?

239
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Wir sind auf der Durchreise.

240
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Wir halten uns raus.

241
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Warum?

242
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Du vergeudest deine Zeit
mit diesen Spaßvögeln.

243
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Das sind Schwächlinge.

244
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Das ist das einzige Land, das wir haben.

245
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Wenn ihr nicht kämpft,
wird niemand für euch kämpfen.

246
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Dein Vater! Wichser!

247
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Du Arsch deines Vaters!

248
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

249
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

250
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

251
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
He, habt ihr meinen Bruder gesehen?

252
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

253
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Hat er sich vollgedröhnt?

254
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Was hast du da?

255
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Wo warst du?

256
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Wirst du sie töten?

257
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
-Töte sie! Töte sie!
-Warte, stopp!

258
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Warte! Warte!

259
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Das ist Adumu.

260
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Der Python-Gott.

261
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Er beißt nicht, es sei denn,
er fühlt sich angegriffen.

262
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Meine Oma hat gesagt, dass Adumu…

263
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
…Adumu ein Wassergeist ist.

264
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Ein Wassergeist,
der sich als Python ausgibt.

265
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Sie sagt, wir kommen aus dem Wasser

266
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
und kehren nach unserem Tod
ins Wasser zurück.

267
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
-Mann!
-Abbey.

268
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
-Wo warst du?
-Du hast Mut!

269
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Das ist unser Abendessen.

270
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
-Mädchen, hau ab.
-Willst du ihn essen?

271
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
-Auf geht's!
-Das wird lecker.

272
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
-Tapferer Mann.
-Ja.

273
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Mein Freund… dreh das mal um.

274
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Schau dir das hier an.

275
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mutter… Mama.

276
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Die Soldaten sind immer noch da.

277
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Was ist hier eigentlich los?
Was sollen wir tun?

278
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Bibi, hör zu.

279
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Nimm das hier mit zu Abbey
und richte ihm was von mir aus.

280
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Die haben ihm eine Falle gestellt.

281
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Wenn er nicht geht, ist er erledigt.

282
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Gib ihm dieses Geld.

283
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Er muss die Stadt verlassen.

284
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Geh zum Bootshaus,

285
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
-durch die Hintertür.
-Ich bringe ihnen die Sachen.

286
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Ich habe Geld und deine Tasche.

287
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, bitte.

288
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Geh nicht heim, sonst wirst du verhaftet.

289
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Wenn es ruhig ist, brechen wir auf.

290
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Ich rufe ihn an.

291
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
He, und was ist mit den anderen?

292
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Was kümmern uns die anderen?

293
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Ich rufe Mr. P wie geplant an.

294
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Mein Handy.

295
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Ich finde es nicht.

296
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu… Olotu.

297
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Was sollen wir tun?

298
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Ich hatte es, es ist weg.

299
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Sei stark.

300
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

301
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Was war die Nachricht
von deiner Schwester?

302
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Dein Vater hat der Polizei gesagt,

303
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
ich sei Anführer,

304
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
der den Protest gestartet hat.
Jetzt wird nach mir gefahndet.

305
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Ich kann nicht mehr nach Hause.

306
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Die Soldaten suchen überall nach uns.

307
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Wie bist du darin verwickelt?

308
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Das ist unwichtig.

309
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Wichtig ist,
dass wir alle im selben Boot sitzen.

310
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… ist das das Ende?

311
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Mein Junge…

312
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
…wir müssen vorerst untertauchen.

313
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Verstehst du?

314
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Wir müssen entweder nach Lagos
oder Ghana gehen…

315
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Wie sollen wir jetzt nach Ghana kommen?

316
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Wie sollen wir das machen?

317
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Du hast einen Soldaten getötet!

318
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Das werden sie dir nie verzeihen.

319
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Hast du das Odi-Massaker vergessen?

320
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Hey…

321
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
…kennt jemand einen Mr. Perekemi?

322
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Er ist aus diesem Dorf.

323
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
-Wer sollte ihn kennen?
-Ich nicht.

324
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Ist er ein Seemann?

325
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Ja.

326
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
-Mr. P?
-Ja.

327
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr. P, ja.

328
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Ich kenne Mr. P.

329
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Was wollt ihr von ihm?

330
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Ich kenne ihn.

331
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Mann, erst musst du mir sagen,
warum ihr Mr. P sucht,

332
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
dann kann ich dir sagen,
wo du ihn findest, klar?

333
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr. P hat uns versprochen…

334
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
…zu helfen, das Dorf

335
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
zu verlassen und ins Ausland zu gehen.

336
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Yo, geht's genauer?

337
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Sag schon, hast du nicht mehr Details?

338
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Habt ihr Geld?

339
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Ich… Ich habe ein wenig Geld
für meine Freundin und mich.

340
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Für euch beide?

341
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Der Rest von uns soll sterben?

342
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Egoistisches Schwein! Typisch Halbblut.

343
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, ruf an.

344
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Ruf daheim an, sie sollen packen,
dann reisen wir ab.

345
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Hast du gehört?

346
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Ich hoffe, du verstehst.

347
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, bist du sicher,
dass du ihnen trauen kannst?

348
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Kannst du für sie bürgen?

349
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Die sind ganz okay.

350
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Ich arbeite ungern

351
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
-mit Spinnern.
-Das wissen wir.

352
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
-Ihr wisst, wie das läuft.
-Ja, Sir.

353
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Ist das das Geld?

354
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Ist das Geld sicher vollständig?

355
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
-Es ist alles da, Mr. P.
-Mir nach.

356
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Kommt.

357
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Seid vorsichtig.

358
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Seid leise.

359
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Leise, sonst hören euch die Leute oben.

360
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Schnell, nach unten.

361
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Los, schnell, macht große Schritte.

362
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Mein Gott, rein da!
Stellt keine blöden Fragen… los, rein!

363
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Rein da, na los!

364
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Sei nicht so ängstlich.

365
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr. P, was ist das für ein Ort?

366
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Dafür haben wir nicht bezahlt.

367
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Schnell, rein mit euch.

368
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Beeilung! Fang die Tasche deines Bruders.

369
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Was sind das für Leute?

370
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Deine Flasche. Hier, fang!

371
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Rein da, schau nicht so herum.

372
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Bist du kein Mann?

373
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Also… das ist eine Fünf-Sterne-Lodge.

374
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Mr. P, können wir nicht

375
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
irgendwo anders übernachten?

376
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Hast du sie nicht mehr alle?

377
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Was stellst du mir für dumme Fragen?

378
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Das ist… entweder du hältst die Klappe,
oder du verlässt mein Boot.

379
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
-Mr. P.
-Ja?

380
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
-Hier ist kein Klo.
-Doch.

381
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Der Eimer da drüben ist dein Klo.

382
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Nutze ihn gut.

383
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Kommen Sie, Mr. P.

384
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
-Mr. P.
-Was denn?

385
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
-Okay, Mr. P…
-Und was ist mit Essen?

386
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Hört zu, ich sage euch mal was…

387
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Ich habe nur Proviant
für einen Esser vorbereitet.

388
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Aber da ich gutherzig bin,

389
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
werde ich… euch allen Essen bringen.

390
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Aber nur eine Mahlzeit pro Tag.

391
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Ihr entscheidet, ob ihr…
Mittag- oder Abendessen wollt.

392
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mr. P, Abendessen.

393
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
-Abendessen.
-Wie Geister.

394
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Also, hört zu.
Das ist meine letzte Warnung!

395
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Ihr dürft unter keinen Umständen
den Raum verlassen und nach oben kommen.

396
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Habt ihr verstanden?

397
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
-Ja, ja.
-Wir bleiben hier.

398
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
-Korrekt.
-Danke.

399
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Wagt es ja nicht, klar?

400
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Ich verdiene mein Geld damit. Danke.

401
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Blödsinn!

402
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Willkommen, Sir. Willkommen.

403
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Was hat er denn?

404
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Schafft ihm vom Schiff!

405
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Leute, kommt her, kommt her!

406
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Na los.

407
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
SICHERHEIT GEHT VOR

408
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
-Kumpel.
-Mein Freund.

409
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Wir sind unterwegs.

410
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Genial.

411
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Genial.

412
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Wenn wir schlechte Leute wären,

413
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
hätten wir es nicht aufs Schiff geschafft.

414
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Wir sind nicht schlecht.

415
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Gott hat es möglich gemacht.

416
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Der Schöpfer stand uns bei.

417
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Wir sollten das Essen teilen.

418
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Die Reise ist weit.

419
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Wer hat dich zum Anführer gemacht?

420
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Ich bin der Anführer.

421
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Ich bin nicht der Anführer.

422
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Ich möchte nur am Leben bleiben,
mehr nicht.

423
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Ich würde lieber verhungern,
als mit einem Halbblut zu essen!

424
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
-Entspann dich!
-Nein.

425
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
-Beruhigt euch. Spinnt ihr?
-Was soll das?

426
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Leute…

427
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Pst.

428
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Es wird auf dieser Reise
keinen Streit geben.

429
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Ich ergreife für niemanden Partei.

430
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Wenn ihr nicht aufhört…

431
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Wenn wir Brasilien erreichen…

432
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
Aber wenn ihr kämpfen wollt, macht ruhig.

433
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Ist das klar?

434
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
-Hast du verstanden?
-Ja, habe ich.

435
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Und du?

436
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
KÜSTE VOR ACCRA

437
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Was ist das für ein Geruch?

438
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
Das ist der Kackeimer.

439
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Das Schiff bewegt sich nicht!

440
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Los, komm!

441
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Halten Sie an.

442
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Hier spricht die ghanaische Marine.
Halten Sie sofort an.

443
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Commander Kofi und ich…

444
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
…hatten eine Vereinbarung.

445
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
Und ich hoffe, Sie und ich können

446
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
etwas Ähnliches vereinbaren.

447
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Wissen Sie, warum Commander Kofi
Frührentner ist?

448
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Weil er seine Integrität
für Geld verkauft hat.

449
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Ich bin nicht mein Vorgänger.

450
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Kommen Sie bitte an Bord.

451
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Sie stehen unter Schiffsarrest…

452
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
…bis Sie Papiere

453
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
für Ihre Ladung vorlegen können.

454
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Klar?

455
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Freunde.

456
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Wie ich höre,

457
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
sind in Brasilien

458
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
die schönsten Mädchen der Welt.

459
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Trag dieses Armband,

460
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
damit die schönen Mädchen in Brasilien…

461
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
…wissen, dass du mir gehörst.

462
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Vergiss mich nicht,
wenn wir dort ankommen.

463
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Versprochen.

464
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Was hast du denn?

465
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Entspann dich.

466
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Was ist denn los?

467
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Was ist los?

468
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Wenn er nichts gesagt hätte,
wäre ich hinausgegangen.

469
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Was ist da draußen los?

470
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Also, wie wollt ihr das hier regeln?

471
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Was sollen wir tun?

472
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Ich denke, wir sollten rausgehen.

473
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Herausfinden, was los ist.

474
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Hey, hey.

475
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr. P hat gesagt, wir dürfen nicht raus.

476
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Derselbe Mr. P,
der uns hier verrecken lässt?

477
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Sag das nicht.

478
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
-Sag das nicht.
-Das waren seine Anweisungen.

479
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Wenn das Schiff nicht losfährt,

480
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
geht uns das Essen aus.

481
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Selbst das Halbblut stimmt mir zu.

482
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Die Frage ist also,

483
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
wer rausgeht und wer hier drinnen bleibt?

484
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Lasst uns abstimmen.

485
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
SICHERHEIT GEHT VOR

486
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Sie haben sehr mächtige Freunde
in der Regierung.

487
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Ich bin Geschäftsmann, Commander.

488
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Ich habe überall mächtige Freunde.

489
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
In anderen Teilen der Welt

490
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
gilt man als Dieb,
wenn man gestohlenes Rohöl transportiert.

491
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Nein. Mein Bruder kann nicht rausgehen.

492
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Was redet er da?

493
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
-Wir haben das schon besprochen.
-Warte, ich…

494
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Ich bin kein Kind, ich entscheide.

495
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Sie wären sehr reich geworden, Commander,

496
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
wenn Sie nur ein Auge zugedrückt hätten.

497
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Ein Mann, der alles hat,

498
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
außer Respekt, Ehre und Integrität,

499
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
hat nichts.

500
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
-Tekena, was hast du vor?
-Halt mich nicht auf!

501
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Du bist mein Bruder, nicht mein Vater.

502
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Willst du wirklich raus?

503
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Ja, aber ich komme zurück.

504
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

505
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Bitte, hör auf mich!

506
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena! Tekena!

507
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Das Schiff.

508
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Wir fahren wieder weiter.

509
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Es schneit und regnet,
und wer nicht in Afrika ist, ist…

510
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
-…ein Dummkopf!
-Ein Dummkopf!!

511
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Apropos Dummköpfe…

512
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Der Commander hat von Stolz geredet.

513
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Ich habe ihm gesagt, er soll ihn sich

514
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
-in den Arsch schieben!
-In den Arsch schieben!

515
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, was hast du?

516
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Erzähl uns deine Geschichten.

517
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Das Mädel möchte uns
noch eine Depri-Geschichte erzählen.

518
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Meine Großmutter hat mir von unserem
vergessenen Volk erzählt…

519
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Das ist unsere Geschichte.

520
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Sie sagte, dass uns vor langer Zeit

521
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
die Weißen in ihr Land gebracht

522
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
und verkauft haben.

523
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
In Ketten.

524
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
Unsere Brüder und Schwestern.

525
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Sie hat gesagt…

526
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
…anstatt Sklaven zu werden,

527
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
würden sie lieber im Ozean sterben.

528
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Meine Oma sagte, wenn man genau hinhört…

529
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
…kann man sie singen hören.

530
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Das Leiden

531
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Eines Kindes des Schicksals

532
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Ein weiter Ozean
Bedeckt mein Herz

533
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Hoffnungsvoll warten wir auf Gnade

534
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Ein weiter Ozean

535
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Bedeckt mein Herz

536
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Hoffnungsvoll warten wir auf Gnade

537
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, mein Kind.

538
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Verstehst du, was ich dir sage?

539
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Das Volk meines Mannes glaubt,

540
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
dass es ein schlechtes Omen ist…

541
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
…wenn man eine Python tötet…

542
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
…und sie isst.

543
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
Dass die Gemeinschaft sich versammelt
und einen Fluch über die Person,

544
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
die die Python gegessen hat,

545
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
legen wird.

546
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Das ist ernst.

547
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

548
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

549
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Warum antwortest du nicht?

550
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Hörst du mir überhaupt zu?

551
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Ich bin in einen Mann verliebt.

552
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Aber Papa erlaubt mir nicht, ihn zu sehen.

553
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
-Was hast du gesagt?
-Er will nicht, dass wir zusammen sind.

554
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… hast du "Mann" gesagt?

555
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
"Mann"?
Dein Vater darf nichts davon erfahren!

556
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Erwähne es ja nicht!

557
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
-Warum?
-Warum?

558
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Wassergötter, bitte.

559
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
-Als deine Eltern heirateten…
-Schenkt mir ein Kind.

560
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
-Ging deine Mutter…
-Wassergötter, bitte.

561
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Sie hatten kein Kind, wollten aber eins.

562
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Sie haben es lange versucht,

563
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
aber vergebens.

564
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
--Deine Mutter ging zum Fluss…
-Wassergötter…

565
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
-…schenkt mir ein Kind.
-…und bat die Flussgöttin

566
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
-…um ein Kind.
--Götter des Wassers…

567
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
-…schenkt mir ein Kind.
-Also schenkte ihr die Göttin ein Kind.

568
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
-Danke, Götter des Wassers.
-Und wer ist dieses Kind?

569
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
-Du.
-Vielen Dank.

570
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Danke, für das Kind,
dass ihr mir geschenkt habt!

571
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Deshalb sagte ich, du darfst nie

572
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
einen Mann erwähnen, weil es

573
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
eine Frage von Leben und Tod ist.

574
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Hörst du mich? Bitte.

575
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Es steht viel auf dem Spiel. Viel!

576
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Du darfst nicht heiraten.

577
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Du wirst erfolgreich sein, studieren,

578
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
du wirst sehen,
wie erfolgreich du sein wirst.

579
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Du wirst sehr viel Erfolg haben.

580
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Jedes deiner Geschäfte
wird erfolgreich sein.

581
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Aber komm mir ja nicht

582
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
mit "Ehemann" oder "Mann".

583
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Du bist noch wach?

584
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Ich kann nicht schlafen.

585
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Ich auch nicht.

586
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Ob du es glaubst oder nicht…

587
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
…ich war noch nie so lange
von zu Hause weg.

588
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Ich vermisse mein Zuhause.

589
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Ich auch.

590
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Ich bete, dass die Reise all das wert ist.

591
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

592
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Und dein Verlobter?

593
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Warum mögen ihn die anderen nicht?

594
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Fünf Jahre nach der Hochzeit

595
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
war seine Mutter noch immer kinderlos.

596
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Also hat sie eine Igbo für
ihren Mann zum Heiraten geholt.

597
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
Das Mädchen wurde schwanger.

598
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Aber seine Familie wollte das Kind nicht.

599
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Weil das Kind nicht von ihrem Blut war.

600
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Sie sagten, das Kind sei… omeni.

601
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Weil seine Mutter niemand wollte.

602
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Das Kind einer Besitz-Frau.

603
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Nimm. Trink.

604
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Was ist los mit dir?

605
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Was hast du?

606
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Ich habe Blut an meinen Händen.

607
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Wir wollten sie nur erschrecken.

608
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Wir hatten nicht vor, jemanden zu töten.

609
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Es ist nicht deine Schuld.

610
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Du hast es nicht gewollt.

611
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Warum erzähle ich…

612
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Warum erzähle ich dir das überhaupt?

613
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Wir können nicht mal uns selbst leiden?

614
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Warum bist du nicht offen mit mir?

615
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Du willst er mir nicht erzählen,

616
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
weil du mich für minderwertig hältst?

617
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Hier drin ist keiner was Besseres.

618
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Wir sind alle gleich.

619
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Das Wichtigste ist jetzt…

620
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
…hier raus zu kommen.

621
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Ich habe Lust auf Alkohol.

622
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Mann, mein Bauch
macht mir ernsthaft Probleme.

623
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Was ist da draußen los?

624
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Mein Magen knurrt auch.

625
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Also… Ich werde nach Essen suchen.

626
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Versucht ja nicht, mich umzustimmen.

627
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
-Es ist zu riskant.
-Ich werde jetzt nach Essen suchen.

628
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Mann…

629
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Verdammt…

630
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe will Essen suchen.

631
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Wo willst du denn hin?

632
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Beruhige dich.

633
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr. P hat gesagt, wir dürfen nicht raus.

634
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Mir egal, was er gesagt hat.

635
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Mach mal halblang.

636
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Geh nicht raus!

637
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Er hat nicht mal Angst.

638
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
-Mann.
-Boss.

639
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Pass auf dich auf.

640
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Okay. Entspann dich.
Ich weiß, was auf dem Spiel steht.

641
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Okay? Ich weiß, was auf dem Spiel steht.

642
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Viel Glück.

643
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Danke, mein Freund.

644
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Danke.

645
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Ich muss hier raus.

646
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
FLUCHTLEITER

647
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Du bist bestimmt hungrig.

648
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Los, iss.

649
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Iss!

650
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Sie hat Fieber.

651
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Mein Kumpel ist noch nicht zurück.

652
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Bin gleich wieder da.

653
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Wohin gehst du?

654
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Wo willst du denn hin? Hey!

655
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Was hast du vor?

656
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Ich muss ihr Medizin besorgen.

657
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Sie hat Fieber.

658
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… Ich bin mir nicht sicher,
ob das so klug ist.

659
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Hör mal…

660
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
…wenn ihr etwas zustoßen sollte…

661
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
…werde ich es mir nie verzeihen.

662
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Sei stark.

663
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Bitte pass auf sie auf.

664
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Natürlich.

665
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Ich werde Degbe suchen
und ihn zurückbringen.

666
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Ich bin Igor.

667
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Und das ist mein Schiff.

668
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Ich bin für jede Menschenseele
auf dem Schiff verantwortlich.

669
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Das verstehst du doch, oder?

670
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Wie seid ihr auf mein Schiff gekommen?

671
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Wir haben für die Überfahrt bezahlt.

672
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Wen habt ihr bezahlt?

673
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
War es einer hier in diesem Raum?

674
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Wir haben Mr. P bezahlt.

675
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Mr. P? Wer soll das sein?

676
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
So… so hat ihn der andere genannt.

677
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Es gibt noch andere?

678
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Bring mich zu ihnen.

679
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Sie kriegen eine Mahlzeit
und können sich waschen.

680
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Möchtest du dich waschen?

681
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Ja.

682
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Leute…

683
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
…entspannt euch.

684
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Es ist alles in Ordnung.

685
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Alles cool.

686
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Es gibt jede Menge zu essen.

687
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Los, setzt euch.

688
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Habt ihr gehört?

689
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Alles ist gut. Entspannt euch.

690
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Relaxt.

691
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Hört auf euren Freund.

692
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Bitte, setzt euch.

693
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Setzt euch hin.

694
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Es ist alles gut.

695
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Setzt euch. Nehmt Platz.

696
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Los.

697
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Es gibt genügend zu essen, entspannt euch.

698
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Bedient euch.

699
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Nehmt euch was zu essen.

700
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Relax.

701
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Iss.

702
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Ich habe eine Frage.

703
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Und was ich verlange, ist Ehrlichkeit.

704
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Wie seid ihr auf mein Schiff gekommen?

705
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, erzählt du es ihm.

706
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Wir haben Pere für die Überfahrt bezahlt.

707
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr. P.

708
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Macht es euch was aus, wenn ich
ihn anrufe und eure Geschichte bestätige?

709
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Nur zu. Sie… Rufen Sie ihn an.

710
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hallo, Mr. P, wie geht es Ihnen?

711
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Alles okay?

712
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Hallo?

713
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Sir… Sir, Igor. Sir?

714
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Hallo, Sir?

715
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Ich habe blinde Passagiere an Bord,

716
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
und sie behaupten,
Sie hätten sie hergebracht.

717
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Was? Gott bewahre, nein!

718
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Das… das würde ich nie tun!

719
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Sir, ich habe niemanden
auf Ihr Schiff gebracht.

720
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Wie können Sie so was sagen?

721
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Sind Sie sicher?

722
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Sir,
ich bin einhundertfünfzig Prozent sicher!

723
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Sie und ich arbeiten seit zehn Jahren
zusammen, ich bin kein Neuling

724
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
in diesem Geschäft.
Ich kenne das Protokoll, ich kann nicht

725
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
alle Vorsicht außer Acht lassen
und jemanden an Bord des Schiffes bringen.

726
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Sie kennen mich doch!

727
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Kommen Sie, was soll der Unsinn?

728
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Danke für Ihre Bestätigung.

729
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, eine Sache,

730
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
die…

731
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Er hat einfach so aufgelegt.

732
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Mist!

733
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Ich habe Pere angerufen,
und er hat gesagt, dass…

734
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
…er euch nicht hergebracht hat.

735
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Nein. Das ist unmöglich.

736
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Wir haben Mr. P für die Reise bezahlt.

737
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Das ist die Wahrheit.

738
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Wie kann ich sicher sein?

739
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Ihr könntet alle Spione sein.

740
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
-Kommen Sie!
-Ah, nein!

741
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
-Wie "Spione"?
-Wir sind keine Spione.

742
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
-Sir, was… Sehen Sie uns an!
-Sehen wir aus wie Spione?

743
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Sir, wir sind keine Spione. Jeder…

744
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Seid ihr vielleicht Spione?

745
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
So wie ihr aus dem Nichts
aufgetaucht seid,

746
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
ist verdächtig.

747
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Ich bitte dich, hör auf!

748
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Was redest du für einen Quatsch?

749
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Was redest du da?

750
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
-Er spinnt.
-Wir sind doch zusammen hier.

751
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
-Sind wir nicht zusammen hier?
-Was?

752
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
-Was soll der Mist?
-He…

753
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
-Hör auf! Schrei mich nicht an.
-Spinnst du?

754
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
-Der Kerl ist schlecht.
-Ich rede mit dir, und du schreist.

755
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Schrei nicht. Kapiert?

756
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
-Wieso verdächtigt ihr uns?
-Entspannt euch.

757
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
-Was ist in ihn gefahren?
-Was hat er?

758
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
-Verstehst du?
-Schrei mich…

759
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
-Steht auf! Los!
-Aufstehen!

760
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
-Aufstehen!
-Na los! Bewegung!

761
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
-Aufstehen!
-Los!

762
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
-Sofort!
-Aufstehen!

763
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Sofort! Los! Auf geht's!

764
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
-Los!
-Raus!

765
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
-Raus.
-Na los!

766
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
-Bewegung!
-Aufstehen!

767
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Alles okay?

768
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Du bist ein Monster.

769
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Beruhige dich, verdammt.

770
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Entweder sie oder wir.

771
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Sie stellen keine Gefahr dar.

772
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
In diesem Geschäft
gehen wir keine Risiken ein.

773
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Sie könnten Spione oder Piraten sein.

774
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Einer von ihnen hätte uns töten können!

775
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Kapierst du das nicht?

776
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Ich will weg.

777
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Meine Güte!

778
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

779
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JESUS IST DER KÖNIG

780
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
PONTA PRETA - KAP VERDE

781
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Captain, Sie müssen sich das ansehen.

782
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Bitte. Bitte.

783
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Helfen Sie uns.

784
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Captain! Sir.

785
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Helfen Sie uns.

786
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Hallo, alter Freund! Lange nicht gesehen!

787
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Sie haben zugelegt.

788
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Entführung,

789
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
Mord, Folter…

790
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Wie viel, damit Sie ein Auge zukneifen?

791
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Mein Freund, das wird Sie mehr
als nur ein paar Pfund kosten.

792
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Nehmen Sie uns mit!

793
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
-Nehmen Sie uns mit!
-Schön, mit Ihnen Geschäfte zu machen.

794
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
-Nehmen Sie uns mit!
-Wiedersehen.

795
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
-Aufstehen!
-Steht auf!

796
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
-Na los!
-Aufstehen! Los!

797
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Aufstellen, bitte!

798
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Komm schon! Steh auf!

799
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
-Fick dich!
-Sofort!

800
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Los! Los!

801
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Los!

802
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Mein Freund.

803
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Ruhig.

804
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Ganz ruhig.

805
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Weißer Mann… Lass uns gehen.

806
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Es gibt keinen Ausweg.

807
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Wenn euch meine Leute nicht töten,

808
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
bringt euch der Ozean um.

809
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Das Risiko ist es mir wert. Klar?

810
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Tu dir keinen Zwang an.

811
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Lasst sie nicht gehen.

812
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Er blufft.
Er wird dich nicht verletzen, glaub mir.

813
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Lass sie nicht gehen!

814
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Du hast mein Wort.

815
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Bleib bei mir! Anya, bitte!

816
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Schau mich an! Bleib bei mir!

817
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Ich bitte dich, nein!

818
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Bleib bei mir!

819
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Ich habe dir nicht erzählt…

820
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Als ich ein Junge war,

821
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
nahm mich mein Vater mit auf die Jagd.

822
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Er jagte Schwarzbären.

823
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Ich war kein guter Jäger.

824
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Hatte nie die Geduld dafür.

825
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Aber es gab etwas,

826
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
worin ich sehr gut war.

827
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Im Haut abziehen.

828
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Die Sache ist die…

829
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
Zuerst muss man sicher sein,

830
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
dass der Bär tot ist,

831
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
damit man ihn ausbluten lassen kann,

832
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
bevor man die Haut abzieht.

833
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Und ich freue mich,

834
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
dass wir beschlossen haben,
die ersten zwei Schritte zu überspringen.

835
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Weißt du, weil ich… wollte, dass du den…

836
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
…den Prozess

837
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
genauso sehr genießt wie ich.

838
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Übrigens,

839
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
falls du dich gefragt hast,

840
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
wer die Frau war,
die du heute getötet hast…

841
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
…das war meine kleine Schwester.

842
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

843
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

844
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Also, wo haltet ihr die Wichser fest?

845
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Im Wäscheraum.

846
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Gut.

847
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Sorge dafür,
dass du den anderen Spitzel findest.

848
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Kapiert?

849
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
-Verstanden.
-Verstanden.

850
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Gebt denen im Wäscheraum etwas zu essen.

851
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Ich werde sie heute Nacht brauchen.

852
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
Das ist grausam!

853
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Hey, Igor.

854
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Und? Hast du den Spitzel gefunden?

855
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Nein, Aleksei sucht noch.

856
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Sind wir sicher, dass sie Spione sind?

857
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
-Zweifelst du an meinen Befehlen?
-Nein.

858
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Wir werden ihn finden.

859
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
SICHERHEIT GEHT VOR

860
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
WASSERDICHT TÜR MUSS WÄHREND DER FAHRT
GESCHLOSSEN BLEIBEN

861
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
FEUERWEHRSTATION #16

862
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Du, und du. Kommt, steht auf!

863
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Kommt mit!

864
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
-Wer hat euch geschickt?
-Niemand.

865
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Ihr lügt!

866
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Wenn ihr dieses Schiff
lebend verlassen wollt,

867
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
müsst ihr mir die Wahrheit sagen.

868
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Wer hat euch geschickt?

869
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Das ist die Wahrheit.
Niemand hat uns geschickt.

870
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
-Ich glaube euch.
-Auf die Knie.

871
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Wollt ihr von Bord?

872
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Ja.

873
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Wirf ihm das Messer zu.

874
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Dann kämpft bis zum Tod.

875
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Nur so wird einer von euch

876
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
das Schiff lebend verlassen.

877
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Und wenn wir uns weigern?

878
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Wenn ihr euch weigert…

879
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
…dann sterbt ihr beide.

880
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Ich kämpfe nicht zu Ihrer Unterhaltung
gegen meinen Bruder.

881
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Wie schade.

882
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Tötet sie beide und werft sie über Bord.

883
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Warten Sie!

884
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Ich kämpfe.

885
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
-Tekena!
-Kämpfst du auch?

886
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, was soll das?

887
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Ich will überleben.

888
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
-Kämpft! Kämpft!
-Tekena!

889
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
-Na los, schlag zu!
-Ich kämpfe nicht gegen meinen Bruder.

890
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Du warst immer das gute Kind
und ich das schlechte.

891
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Alles war immer meine Schuld.

892
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Ich hasse dich!

893
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Ist es das, was du hören willst?

894
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Wir waren Kinder.

895
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Soll ich mich entschuldigen?

896
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Hör auf mit dem Mist!

897
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Nur zu, tu es…

898
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Töte mich.

899
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Los, mach schon.
Warum tötest du mich nicht?

900
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Weil du weißt,

901
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
dass ich dein Bruder bin.

902
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Selbst im Streit…

903
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
…bin ich immer noch dein Bruder,
egal was passiert.

904
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Ich bin dein Bruder…

905
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Bis zum Schluss.

906
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Das reicht!

907
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Kämpft, oder sterbt!

908
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Was sollen wir tun?

909
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Ich werde bald etwas tun.

910
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Pass gut auf dich auf.

911
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Warte.

912
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Halten Sie sich an Ihr Versprechen, klar?

913
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Bruder!

914
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Pass auf Mama auf!

915
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Warum hast du das getan?

916
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Weil du mein Bruder bist.

917
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Nein!

918
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Glückwunsch!

919
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Du bist ein freier Mann.

920
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Du kannst gehen.

921
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Wohin denn?

922
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Zurück nach Afrika!

923
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Nein!

924
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Lebewohl, Kamerad.

925
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, sie haben Aleksei getötet.

926
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Die Wichser haben ihn getötet!

927
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

928
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

929
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

930
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

931
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

932
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Mein Schatz.

933
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Ich komme.

934
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

935
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Ich bin der Captain dieses Schiffs.

936
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Mach mich los.

937
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Mach mich los.

938
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
Die haben mich eingesperrt,
da ich gegen die Morde war.

939
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… komm nicht raus,
sie werden dich töten.

940
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
Auf Englisch.

941
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, wenn du nicht

942
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
rauskommst, werden sie mich erschießen.

943
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
-Wer ist das?
-Was halte ich

944
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
-an deinen Kopf?
-Abbey, eine Pistole.

945
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Eine Pistole.

946
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Ich zähle jetzt bis zehn.

947
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Wenn du nicht aus dem Versteck kommt,

948
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
blas ich ihr die Birne weg.

949
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Eins.

950
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Zwei.

951
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Drei

952
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Vier. Fünf.

953
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Sechs.

954
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sieben,

955
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
acht,

956
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
neun…

957
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
-…zehn.
-Warten Sie.

958
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Ich ergebe mich.

959
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Ich ergebe mich.

960
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Bitte.

961
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
-Bitte nicht.
-Da bist du ja.

962
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

963
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
-Abbey.
-Oyin.

964
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
-Oyin, schon gut. Ich komme ja.
-Abbey!

965
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Zu ihm rüber.

966
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Moment.

967
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, ich liebe dich.

968
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Du warst eine echte Plage… mein Freund.

969
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Dachtest du,

970
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
du kommst damit davon?

971
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Sie haben mich.

972
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Lassen Sie sie gehen.

973
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Ist das deine Freundin?

974
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Ja.

975
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Liebst du sie?

976
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Liebst du sie?

977
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Ja.

978
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
-Wirklich?
-Ich liebe dich.

979
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Tja, jetzt wird eure Liebe
in die Ewigkeit eingehen.

980
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

981
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

982
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Du bist erledigt!

983
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Stirb, du Schwein! Du Wichser!

984
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Heute wirst du deinen Bruder sehen!

985
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Für alles, was du uns angetan hast…

986
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

987
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, wer hat dir das angetan?

988
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… kämpfe.

989
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
ACHTUNG LÄRM GEHÖRSCHUTZPFLICHT

990
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Bist du mit einem Wassergeist verlobt?

991
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Ja.

992
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Wenn ich heirate, werde ich sterben.

993
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Wenn ich schwanger werde,
werde ich sterben.

994
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Aber ich weiß, was ich will.

995
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Was ist mit der Prophezeiung?

996
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Ich dachte, du glaubst nicht
an Geister und Prophezeiungen.

997
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Aber du glaubst daran.

998
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Das reicht, um sie real zu machen.

999
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Das ist nicht meine Welt.

1000
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Ich will mein Leben leben.

1001
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
-Und was, wenn du stirbst?
-Ich sterbe nicht.

1002
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Habe ich dir gesagt,

1003
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
was für eine Plage du warst?

1004
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Aber du verdienst Anerkennung…

1005
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
…für das, was du meinen Männern
getan hast.

1006
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Das Leiden

1007
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
-Eines Kindes des Schicksals
-Was singst du da?

1008
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Hoffnungsvoll warten wir auf Gnade

1009
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Es gibt keine Götter, die dich retten.

1010
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Verstehst du mich? Hast du verstanden?

1011
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Ein weiter Ozean

1012
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
-Bedeckt mein Herz
-Bete ruhig weiter,

1013
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
-während ich dir deine Haut abziehe.
-Kind des Schicksals

1014
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Ich liebe dich.

1015
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, wer hat dir das angetan?

1016
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… kämpfe.

1017
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Was ist los? Wo bist du hin?

1018
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Soll das ein Witz sein?

1019
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Wo bist du hin?

1020
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Wo ist er?

1021
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Wo… wo ist er hin?

1022
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Wo… Wo steckt er?

1023
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Wo bist du?

1024
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Wo bist du? Wo bist du?

1025
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Wo bist du?

1026
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Und das hier…

1027
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
…ist für die Liebe meines Lebens…

1028
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
…Oyinbrakemi.

1029
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mama.

1030
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mama.

1031
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey. Abbey.

1032
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1033
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
…wie ist mein Sohn gestorben?

1034
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Ich respektiere Ihren Sohn.

1035
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Er war sehr tapfer.

1036
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Was hatte Degbe
mit jemandem wie dir zu tun?

1037
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Warum machen Sie sich dir Sorgen?
Wir waren Freunde.

1038
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Während unserer Reise kam das dabei raus.

1039
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Mein Sohn ist tot!

1040
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Mein Sohn kann nicht
jemanden wie dich als Freund haben.

1041
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Da ist Geld drin.

1042
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Aber das bringt ihn auch nicht zurück.

1043
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Aber es wird Ihnen helfen.

1044
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Da ist Geld drin.

1045
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Was hat er mitgebracht?

1046
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Was hat er dir gegeben? Degbe…

1047
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Seien Sie nicht böse.

1048
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Ich habe schlechte Nachrichten.

1049
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Du bist wegen meines Sohns hier.

1050
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Um mir zu sagen, dass er tot ist.

1051
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Zuerst…

1052
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
…starb ihr Vater an einem Schlaganfall.

1053
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Und jetzt ist Olotu gestorben.

1054
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Es… Olotu ist nicht der Einzige,
der gestorben ist.

1055
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena ist auch tot.

1056
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Mein Freund… Ich bin am Leben.

1057
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Sag mal…

1058
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Seit wann bist du zurück?

1059
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Noch nicht lange.

1060
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Ich dachte,
ich bin der einzige Überlebende.

1061
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Das dachte ich auch.

1062
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Mein Freund.

1063
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Was ist passiert?

1064
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
-Akparaka.
-Guter Mann.

1065
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Was ist los?

1066
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Du wolltest mich sprechen
und hast mir nicht gesagt…

1067
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
-Akparaka.
-Guter Mann.

1068
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Was ist los?

1069
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Hab Geduld,
sie erzählen es dir, wenn sie hier sind.

1070
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Hast du auch was damit zu tun?

1071
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Ich erzähle es dir, wenn sie hier sind.

1072
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
-Hab Geduld.
-Wer kommt denn?

1073
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
-Seid vorsichtig.
-Bleib ruhig.

1074
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Wenn sie da sind, werde ich ruhig sein.

1075
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Sag ihnen, sie sollen sich beeilen.

1076
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Ich habe Dinge zu erledigen.

1077
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Egal ob gut oder schlecht,
sie werden es sagen.

1078
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Okay.

1079
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1080
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Was sitzt du so rum?

1081
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
-Okay, Willkommen.
-Danke.

1082
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
-Willkommen.
-Danke.

1083
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Wir sind wegen Ihrer Tochter hier.

1084
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Willkommen.

1085
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, warum hast du
den Besuchern keinen Platz angeboten?

1086
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Siehst du nicht, dass wir stehen?

1087
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Guter Mann… bitte, hör auf sie.

1088
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1089
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
-Abbey.
-Beruhigen Sie sich.

1090
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
-Seien Sie ruhig.
-Abbey!

1091
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
-Guter Mann.
-Wo ist meine Tochter?

1092
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
-Sei ruhig.
-Was machst du hier?

1093
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
-Bitte.
-Bitte.

1094
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Seien Sie ruhig.

1095
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
-Was geschehen ist, ist geschehen.
-Abbey!

1096
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Beruhigen Sie sich, bitte.

1097
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
-Bitte, beruhigen Sie sich.
-Nein… Du!

1098
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
-Abbey!
-Beruhigen Sie sich. Bitte, Sir.

1099
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
-Dich knöpf ich mir vor.
-Guter Mann.

1100
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
-Hören Sie ihm zu.
-Bitte, Sir.

1101
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
-Bitte.
-Beruhigen Sie sich.

1102
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
-Bitte, du bist ein guter Mann.
-Bitte.

1103
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
-Bitte, beruhige dich.
-Reiß dich zusammen.

1104
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
-Bitte.
-Reiß sich zusammen.

1105
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
-Er will Ihnen etwas sagen.
-Hör ihm zu.

1106
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Wohin hast du sie gebracht?

1107
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… ist tot.

1108
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
-Oh Gott!
-Sei stark.

1109
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
-Was hast du gesagt?
-Wir wollten es Ihnen sagen.

1110
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Bitte, für ihn.

1111
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Ich hoffe, Sie haben uns gehört.

1112
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Das ist passiert. Bitte vergeben Sie ihm.

1113
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Für uns, seien Sie bitte ruhig.

1114
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Bitte vergeben Sie ihm.

1115
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
-Komm von den Toten zurück, bitte.
-Unser Beileid.

1116
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
-Seien Sie stark.
-Reiß dich zusammen.

1117
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
-Bitte, hören Sie uns zu.
-Vergib ihm.

1118
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Bitte.

1119
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
Das wollten wir Ihnen mitteilen.

1120
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Deshalb solltest du dich setzen.

1121
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
-Wir bitten um Verständnis.
-Mein Freund.

1122
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Ich bin sofort gekommen.

1123
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Ich werde dich vermissen.

1124
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Hör auf meinen Rat.

1125
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Hör auf meinen Rat.

1126
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Es ist noch nicht vorbei.

1127
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Geh nach Lagos, dort bist du frei.

1128
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Ich werde dich besuchen.

1129
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Viel Glück!

1130
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Alles wird gut.

1131
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, schon gut.

1132
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Ist ja gut.

1133
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Los, sonst kommst du zu spät. Ist ja gut.

1134
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Pass auf Mama auf.

1135
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Du wirst mir fehlen.

1136
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Auf geht's!

1137
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Alles gut, okay? Alles wird gut.

1138
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Komm. Geh rein. Los.

1139
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Tschüss! Sei bitte vorsichtig.

1140
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Alles ist gut.

1141
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Auf geht's!

1142
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Schon gut.

1143
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Okay, fahren wir.

1144
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Hier!

1145
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1146
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
"IN LIEBENDEM ANGEDENKEN AN
TEKENA SYLVESTER EKANEM"

1147
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
EINEN BESONDEREN DANK AN
DIE NIGERIANISCHE ARMEE

1148
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Untertitel von Anja Bauer



