1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi ci ha donato
un luogo meraviglioso… la Terra.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Dai colori vibranti delle farfalle

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
al verde intenso della foresta Iyofo,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
la Terra di Wayingi

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
è davvero un capolavoro senza rivali.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
La gente non aveva molto,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
ma era felice.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Almeno fino a quando non scoprirono
quel malvagio minerale…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Il petrolio.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Le acque che un tempo ci donavano vita…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
- Dio, mi serve il tuo aiuto!
- …ora ci portano morte.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Dio, vieni in soccorso di mio figlio.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Non lo accetteremo,
non possiamo accettarlo!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Non lo accetteremo,
non possiamo accettarlo!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
IL PETROLIO UCCIDE

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Gli effetti di questa devastazione

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
sono terribili e di ampia portata,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
particolarmente sui giovani,
che sono in prima linea

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
nella battaglia
contro questa catastrofe ambientale.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Ma la mia storia non riguarda
gli sversamenti di petrolio.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
La mia è una storia d'amore.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
E anche se non ero coinvolto
nelle rivolte dei giovani,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
gli eventi che ne derivarono

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
avrebbero cambiato
il corso della mia vita…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
per sempre.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
- Ehi, ricordi di cosa abbiamo parlato?
- Certo.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Voi vi occuperete di quel lato.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Noi dell'oleodotto da questo lato.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
- Certo.
- Intesi?

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Voglio che troviate il colpevole.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Sull'attenti!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Non mi importa
se dovete radere il villaggio al suolo.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
- Trovateli!
- Sì, signore!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Avanti, mangia.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Perché dovrei?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Voglio solo la mia libertà.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Non voglio mangiare!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Promettimi…

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
che non vedrai più quel ragazzo

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
e avrai la tua libertà.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Non posso farlo.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Non manterrei la promessa.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Perché sei così testarda?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Da chi l'hai imparato?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Non vedi che cerco di salvarti?

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Non posso lasciarlo.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
E il motivo
è che porto suo figlio in grembo.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Perché?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Ragazza mia… che hai fatto?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Voglio solo un po' d'amore.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
La verità non è un crimine.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… attirerai una maledizione
su questa famiglia.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Non è una maledizione!
Il bambino non è maledetto.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Molto presto

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
sarai nonno.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Non sono d'accordo!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Non avrai quel bambino! Te lo proibisco!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Non avrai quel bambino.

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Domani mattina presto andrai a Warri.

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Ti manderò a Warri.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
E quando arriverai lì,

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
tua zia ti porterà dalle persone

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
che ti faranno abortire l'abominio
che porti in pancia.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Ti prego, padre.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- Sei impazzita.
- Ti prego, padre.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Ti prego.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Ti supplico!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Mai più… Non tornerai mai più

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
- qui in città.
- Ti prego.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Non vedrai più quel ragazzo.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Parlo sul serio.
- Padre.

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- Ti prego!
- Lasciami!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Padre!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Padre!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Figliolo…
- Sì, padre?

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Non lasciarla uscire.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Mi hai capito?

80
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Fratello, questo viaggio…

81
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
vuoi davvero farlo?

82
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Sì, voglio venire.

83
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Durante il viaggio,
molte cose potrebbero andare storte.

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Affrontare l'oceano sarà dura.

85
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Ho deciso! Verrò.

86
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Prendermi cura della famiglia
è una mia responsabilità,

87
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
per questo te lo chiedo.

88
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
La gente della comunità di Nembe

89
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
si è riunita nella piazza principale

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
per protestare
contro le dure condizioni di vita

91
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
cui gli sversamenti di petrolio
li ha costretti.

92
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Dopo anni di dichiarazioni
sul voler ripulire gli sversamenti,

93
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
Axis Oil non ha mantenuto
le proprie promesse,

94
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
come la gente ha purtroppo potuto vedere.

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Ciò che era iniziato
come una protesta pacifica

96
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
minaccia di trasformarsi
in una violenta rivolta.

97
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
NOTIZIA DELL'ULTIM'ORA
LA RIVOLTA DEI GIOVANI DI NEMBE

98
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
La gente di Nembe
è di nuovo sul piede di guerra.

99
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Madre… perché ti preoccupi tanto?

100
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Non è forse il mio ruolo?

101
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Tranquilla. Andrà tutto bene.

102
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… mantieni la tua promessa!

103
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Quando arriveremo nella terra dei bianchi,

104
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
ti chiamerò.

105
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena.

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
Vieni qui, abbracciami.

107
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Promettimi…

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
che darai retta a tuo fratello.

109
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Non cercare sempre
di avere la meglio su di lui.

110
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Ok? Devi seguire il suo esempio.

111
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Mi hai capita bene?

112
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Ho capito.

113
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Mama Dolor, la banana di ieri era pessima.

114
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Non mi è piaciuta.

115
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Beh, perché non hai pagato abbastanza.

116
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Ora che sei tornato qui a comprare,

117
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
ti tratterò bene, ti darò quelle buone.

118
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
È per via delle proteste,

119
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
per questo le cose vanno così.

120
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Non arrabbiarti.
- Non c'è problema.

121
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Un blocco è un blocco!

122
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
BASTA INQUINARE!

123
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Ok.

124
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

125
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
- Oyinbrakemi.
- Abbey!

126
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Dov'è tuo padre?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

128
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

129
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Cos'hai?

130
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Mio padre mi ha rinchiusa qui,

131
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
vuole mandarmi a Warri.

132
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

133
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, vieni fuori! Sono davvero furioso!

134
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, vieni fuori.
- Che succede?

135
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Spostati. Dov'è tuo figlio maggiore?

136
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Vuole che abortisca il bambino
che ho in grembo.

137
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Ti prego, Abbey, non voglio abortire!

138
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

139
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, ti prego!

140
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, ti prego!

141
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Aspetta.

142
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

143
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Apri questa porta.
- Abbey non è qui.

144
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Avanti, via da qui!
- Sei pazza.

145
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
- Abbey.
- Mi dispiace.

146
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Stai attenta.
- Sì, Abbey.

147
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

148
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Forza, andiamo.

149
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Sì, andiamo…
- D'accordo.

150
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Svelto.

151
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Sì certo.
- Ehi…

152
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
È una situazione difficile.

153
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Cosa succede?

154
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
- Guarda…
- Ehi!

155
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Cosa succede?

156
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Che succede?

157
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Caricateli sul furgone. Forza! Muoversi!

158
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
PREGA IN DIO

159
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Forza, avanti!

160
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Fuori da lì! Svelti!

161
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

162
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Ho tanta paura!

163
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
- Ho paura!
- Non voltarti, guarda me.

164
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Non andare nel panico. Andrà tutto bene.

165
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Ehi, tu! Vieni fuori!

166
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Fuori! Forza, andare!

167
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Via!

168
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Questi sono i due responsabili
della morte di uno dei miei uomini.

169
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Questi due?

170
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
So chi sono.

171
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Li conosco. Boma e Degbe.

172
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Li conosco bene.

173
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Ma questi due ragazzi…

174
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
sono soltanto pedine di altra gente.

175
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Se volete chiudere oggi la rivolta,

176
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
non è difficile.

177
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Dovete prendere il capo dei ragazzi.

178
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Il posto è questo.

179
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
È la loro casa.

180
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
È pericoloso, sparate a vista.

181
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Se rifiutano di aprire, fate irruzione.

182
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
- Dov'è suo figlio?
- Bravi!

183
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Apra la porta!
- Dov'è suo figlio?

184
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Che abbiamo fatto?

185
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Bene!
- Cosa abbiamo fatto?

186
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Che cosa abbiamo fatto?

187
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Apri la porta.

188
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Dov'è Abbey?

189
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Dov'è andato?
- Fratello…

190
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Dov'è?
- Cosa ha fatto?

191
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
- È ricercato per omicidio.
- Cosa?!

192
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Libero!

193
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Libero!
- Ha una pistola.

194
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Suo figlio deve venire
alla sede dell'esercito

195
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
domani mattina presto!

196
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Non finisce qui.

197
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- Non è finita!

198
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

199
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey…
- Perché vogliono arrestarci?

200
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Un ragazzo ha ucciso un soldato.

201
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
E sospettano quei due.

202
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Dimmi, non hai un po' di buon senso?

203
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Combattiamo per il bene comune

204
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
e voi andate in giro
a comportarvi male? Ma sparite!

205
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Deficienti.

206
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
- Che fai?!
- Ehi.

207
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
- Sei… impazzito?
- Che ti prende?

208
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Zitto! Fai piano.
- Giuro che ti do un pugno.

209
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Capito?
- Vai.

210
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
- Vuoi botte?
- Zitto!

211
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
- Ora calmati.
- Sì, calmati.

212
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Calmati, Degbe!

213
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Comportati a dovere.

214
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Noi vi aiutiamo e voi vi comportate così?

215
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Non ci siete riconoscenti.

216
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Axis Oil è arrivata in questa comunità,

217
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
ha rovinato l'ambiente,

218
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
inquinato la terra
e avvelenato la nostra acqua…

219
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
E vi aspettate che non attacchiamo
quegli uomini malvagi?

220
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
E per di più non ci aiutate.

221
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Non c'è problema!

222
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Ma dovrete far sentire la vostra voce.

223
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Facendolo finora

224
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
cos'abbiamo ottenuto?

225
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Senti,

226
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
lascia che ti spieghi, va bene?

227
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Se qualcuno morirà,

228
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- chi resta in vita continuerà a battersi.
- Certo.

229
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
- Andiamo.
- So per cosa mi batto.

230
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Tu per cosa ti batti?

231
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Andiamo. Sono di pessimo umore.

232
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Ehi, voi!

233
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Non vi ho mai visti prima qui.

234
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Chi siete?

235
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Non siamo di qui.

236
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena!
- Veniamo da Imiringi.

237
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Cosa vi porta a Nembe?

238
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Siamo solo di passaggio.

239
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Non ci immischieremo.

240
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Perché no?

241
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Non perdere tempo con questi pagliacci.

242
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Sono dei deboli.

243
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Questa è l'unica terra che abbiamo, sai?

244
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Se non combatti,
nessuno combatterà al posto tuo.

245
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiota. Bastardo!

246
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Maledizione!

247
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

248
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

249
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

250
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Come va? Hai visto mio fratello?

251
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

252
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Ha qualcosa che non va.

253
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Che cosa fai lì?

254
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Dove eri finito?

255
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Vuoi ucciderlo?

256
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Uccidilo!
- No, fermo!

257
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Aspetta!

258
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Quello è Adumu,

259
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
un dio pitone.

260
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Ti morderà solo se percepisce
che vuoi attaccarlo.

261
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Mia nonna dice che Adumu…

262
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu è uno spirito dell'acqua.

263
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Dice che è uno spirito d'acqua
ma si mostra come pitone.

264
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Dice che veniamo dall'acqua

265
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
e all'acqua torneremo una volta morti.

266
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Ehi!
- Abbey.

267
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
- Dov'eri?
- Ragazzo!

268
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Ottimo cibo.

269
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Lasciatelo qui.
- Volete mangiarlo?

270
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Sì!
- Una cenetta deliziosa.

271
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Sei coraggioso.
- Già.

272
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Ehi, gira quella.

273
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Guarda questa.

274
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Madre… Mamma.

275
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
I soldati sono ancora lì.

276
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Cosa sta succedendo? Cosa faremo?

277
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Ascolta, Bibi.

278
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Porta questo ad Abbey
e riferiscigli un mio messaggio.

279
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
Gli tenderanno una trappola.

280
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Se non se ne va, ci cadrà in pieno.

281
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Dagli questi soldi.

282
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Deve lasciare la città.

283
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Vai al cantiere navale.

284
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
- Passa dal retro.
- Va bene.

285
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Ho portato soldi e una borsa.

286
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Ti prego, Abbey.

287
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Non tornare, i soldati ti arresteranno.

288
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Quando sarà tranquillo andremo via.

289
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Lo chiamo.

290
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
E gli altri, fratello?

291
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Che ci importa degli altri?

292
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Chiamerò il signor P come da piani.

293
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Il telefono.

294
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Non lo trovo.

295
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu… Olotu.

296
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Cosa faremo ora?

297
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Lo avevo, ma l'ho perso.

298
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Sii forte.

299
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

300
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Che messaggio ti ha portato tua sorella?

301
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Tuo padre ha detto alla polizia

302
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
che io sono a capo

303
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
della gente che ha avviato la protesta.
Ora la polizia mi cerca.

304
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Non posso tornare a casa.

305
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
I soldati ci cercano ovunque.

306
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Come mai sei coinvolto?

307
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Non ha importanza.

308
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Sappi solo che siamo tutti
nella stessa barca.

309
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… è la fine?

310
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Amico mio…

311
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
dobbiamo restare nascosti.

312
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Capisci?

313
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Dobbiamo andare a Lagos o in Ghana…

314
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Come faremo ad arrivare in Ghana?

315
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Come pensi di fare?

316
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Hai ucciso un soldato!

317
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Non se ne scorderanno facilmente.

318
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
O dimentichi il massacro di Odi?

319
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Per favore…

320
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
qualcuno conosce il signor Perekemi?

321
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Viene dal villaggio.

322
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Perché dovrei?
- Non lo conosco.

323
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
È un marinaio?

324
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Sì.

325
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- Il signor P?
- Sì.

326
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Sì, il signor P.

327
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Conosco il signor P.

328
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Cosa volete da lui?

329
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Io lo conosco.

330
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Farai meglio a dirmi
perché cerchi il signor P.

331
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Solo così potrò dirti
dove trovarlo, capisci?

332
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Il signor P ha promesso…

333
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
a me e mio fratello

334
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
un passaggio per l'estero.

335
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Potete darci più dettagli?

336
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Sì, avete più informazioni?

337
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
O dei soldi, magari?

338
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Io… ho qualche soldo
per me e la mia ragazza.

339
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Per voi due, eh?

340
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
E noi altri dovremmo morire?

341
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Che egoista! Sei davvero un bastardo.

342
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, fai quella chiamata.

343
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Di' loro di preparare tutto
perché partiamo.

344
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Hai capito?

345
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Spero capirete.

346
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, sei sicuro
di conoscere bene questa gente?

347
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Puoi garantire?

348
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Sì, ho controllato.

349
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Sai che non lavoro

350
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
- con i pazzi.
- Sì, certo.

351
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
- Sapete come va.
- Sì, signore.

352
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
I soldi sono qui?

353
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Sei sicuro che ci siano tutti?

354
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
- C'è tutto, signor P.
- Seguitemi.

355
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Venite, di qua.

356
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Fate attenzione.

357
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Muovetevi con cautela.

358
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Siate silenziosi,
di sopra non devono sentirvi.

359
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Dovete sbrigarvi.

360
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Forza, camminate in fretta, falcate ampie.

361
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Entrate e non fate domande stupide…
Forza, entrate!

362
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Avanti, andate dentro!

363
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Non siate timidi.

364
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Signor P, la prego, che posto è questo?

365
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Non è quel che abbiamo pagato.

366
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Svelti, entrate.

367
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Forza! Prendi la borsa di tuo fratello.

368
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Ma che fate?!

369
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Prendi la tua bottiglia, ehi!

370
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Dentro! Non stare qui a guardare.

371
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Sei un uomo o no?

372
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Guarda… Una suite a cinque stelle.

373
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Signor P, non c'è davvero altro posto

374
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
dove possiamo stare?

375
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Che avete che non va?

376
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Che razza di domande mi fate?

377
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Questo è… Beh, o ve lo fate andare bene
o scendete dalla nave.

378
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Signor P.
- Sì?

379
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
- Non c'è il bagno.
- Già, nessun bagno.

380
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Potete usare il secchiello lì accanto.

381
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Fatene buon uso.

382
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Avanti, signor P…

383
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Signor P.
- Che c'è?

384
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Ok, signor P…
- Ok, e il cibo?

385
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Ascoltatemi bene…

386
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Ho fatto scorte per un solo mese.

387
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Ma dato che sono un uomo buono,

388
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
darò da mangiare anche a voi.

389
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Ma solo un pasto al giorno.

390
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Quindi scegliete…
volete mangiare di giorno o di notte?

391
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mangeremo di notte.

392
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
- Di notte.
- Come i fantasmi.

393
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Bene, ora ascoltate.
Questo è l'ultimo avviso, l'ultimo!

394
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Non dovete mai salire su per queste scale.

395
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Avete capito?

396
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
- Sì.
- Staremo qui dentro.

397
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
- Certo.
- Grazie.

398
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Non faccio sconti per nessuno.

399
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Io mi guadagno da vivere così. Grazie.

400
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Che assurdità!

401
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Benvenuto, signore.

402
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Che ha che non va?

403
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Giù dalla mia nave!

404
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Forza, venite tutti qui!

405
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Andiamo.

406
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

407
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- Fratello.
- Amico mio.

408
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Siamo salpati.

409
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Fantastico.

410
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Meraviglioso.

411
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Sin dall'inizio del nostro viaggio,

412
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
se fossimo stati malvagi
ci avrebbero arrestato.

413
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Non siamo gente malvagia.

414
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
E Dio ci ha aiutato.

415
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
È grazie al Creatore.

416
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Uniamo le scorte.

417
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Il viaggio è lungo.

418
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Chi ha deciso che sei il capo?

419
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Io sono il capo.

420
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Non voglio fare il capo di nessuno.

421
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Voglio solo restare vivo, tutto qui.

422
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Preferisco morire di fame
che mangiare con un mezzosangue!

423
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
- Stai calmo!
- No.

424
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Calmati. Stai scherzando?!
- Cosa succede?

425
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Ehi…

426
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Shh.

427
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Non ci sarà nessuna rissa,
in questo viaggio.

428
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Non prenderò le parti di nessuno.

429
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Se non la smettete…

430
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Nella terra dei bianchi…

431
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
se vorrete ancora combattere,
lo farete lì.

432
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Spero che sia chiaro.

433
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Avete capito?
- Abbiamo capito.

434
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Siete sicuri?

435
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
COSTA DI ACCRA

436
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Che cos'è questo odore?

437
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
È il secchiello.

438
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
La nave è ferma!

439
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Forza, vieni!

440
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Fermatevi.

441
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Per ordine della Marina ghanese,
fermatevi.

442
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Io e il comandante Kofi…

443
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
avevamo un accordo.

444
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
E spero che lei e io

445
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
stringeremo un accordo simile.

446
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Sa perché il comandante Kofi
è andato in pensione?

447
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Perché si è venduto per soldi.

448
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Io non sono come il mio predecessore.

449
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Salite a bordo.

450
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Questo mezzo è sotto sequestro…

451
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
fino alla verifica dei documenti

452
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
relativi al trasporto della merce.

453
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Sono stato chiaro?

454
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Ragazzi.

455
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
A quanto ne so,

456
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
il Brasile è il Paese

457
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
con le ragazze più belle del mondo.

458
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Mettiti questo bracciale,

459
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
così le belle ragazze in Brasile…

460
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
sapranno che sei mio.

461
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Promettimi che una volta in Brasile
non ti scorderai di me.

462
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Lo prometto.

463
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Che succede?

464
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Calmati.

465
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Cosa sta succedendo?

466
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Cosa succede?

467
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Se non avesse detto quelle cose,
sarei già uscito.

468
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Cosa diavolo succede?!

469
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Cosa pensi che dovremmo fare?

470
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Che dovremmo fare?

471
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Credo che dovremmo andarcene.

472
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Andiamo a scoprire cosa succede.

473
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Ehi, ehi.

474
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Il signor P ha detto di non uscire.

475
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Lo stesso che ci ha lasciati qui a morire?

476
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Non dire così.

477
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Non dire così.
- Ci ha dato istruzioni precise.

478
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Se la nave non parte subito,

479
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
finiremo il cibo.

480
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Persino il mezzosangue è d'accordo con me.

481
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Quindi ora il problema

482
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
è capire chi esce e chi resta dentro.

483
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Votiamo.

484
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

485
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Ha amici molto potenti, nel governo.

486
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Sono un uomo d'affari, comandante.

487
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Ho amici potenti ovunque.

488
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Sa, in molte parti del mondo,

489
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
trasportare greggio rubato
farebbe di lei un ladro.

490
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
No. Mio fratello non può uscire.

491
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Ma che dici?

492
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
- Ne abbiamo già parlato.
- Aspetta, io…

493
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Non sono più un bambino
che puoi comandare.

494
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Avrebbe potuto essere
molto ricco, comandante,

495
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
se solo avesse chiuso un occhio.

496
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Un uomo che ha tutto

497
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
ma manca di rispetto, onore e integrità

498
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
in realtà non ha nulla.

499
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, cosa fai?
- Non trattenermi!

500
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Non sei mio padre.

501
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Vuoi davvero uscire?

502
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Sì, ma tornerò.

503
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

504
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Ti prego, ascoltami.

505
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena!

506
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
La nave.

507
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Sembra che sia ripartita.

508
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Nevica e piove, e chi non è in Africa…

509
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- è un cretino!
- Sì, un cretino!

510
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
A proposito di cretini…

511
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Il comandante parlava di orgoglio.

512
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Gli ho detto di metterselo

513
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- dove non batte il sole!
- Esatto!

514
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Che c'è, Oyin?

515
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Diteci la vostra storia.

516
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Vuole raccontarci
un'altra storia deprimente.

517
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Mia nonna parlava della nostra gente,
di ciò che abbiamo scordato…

518
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Della nostra storia.

519
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Diceva che molto tempo fa

520
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
i bianchi li prendevano e portavano

521
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
nelle loro terre per venderli.

522
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
In catene.

523
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
I nostri fratelli e sorelle.

524
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Diceva…

525
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
che piuttosto che diventare schiavi,

526
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
preferivano morire in mare.

527
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Mia nonna diceva
che se ascolti attentamente…

528
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
puoi sentirli cantare.

529
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
La sofferenza

530
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Di un figlio del destino

531
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Il vasto oceano copre il mio cuore

532
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Quando verrà il momento, avrò la grazia

533
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Un vasto oceano

534
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Coprirà il mio cuore

535
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Quando verrà il momento, avrò la grazia

536
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, bambina mia.

537
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Ascolta bene ciò che ti dico.

538
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Il popolo di mio marito

539
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
crede che un pitone…

540
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
Che uccidere un pitone e mangiarlo

541
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
porti sfortuna.

542
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
La comunità si radunerà
e lancerà una maledizione

543
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
sulla famiglia

544
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
di chi ha mangiato il pitone.

545
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
È una questione grave.

546
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

547
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

548
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Perché non rispondi?

549
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Mi chiedo se mi senti.

550
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Sono innamorata di un uomo.

551
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Ma papà non ci permette di vederci.

552
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- Cosa hai detto?
- Non ci permette di stare insieme.

553
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… hai detto "uomo"?

554
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Fa' che tuo padre non ti senta!

555
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Non parlarne più!

556
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Perché?
- E me lo chiedi?

557
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Dei dell'acqua, vi prego.

558
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- Quando i tuoi si sposarono…
- Datemi un bambino.

559
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Tua madre…
- Vi prego, dei.

560
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Non avevano figli,
ma tua madre ne voleva uno.

561
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Avevano provato a lungo

562
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
ma senza successo.

563
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
- Tua madre andò al fiume,
- Dei dell'acqua…

564
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- …datemi un bambino.
- e pregò gli dei del fiume

565
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- per un figlio.
- Dei dell'acqua,

566
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
- vi prego, datemi un figlio.
- La accontentarono.

567
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
- Grazie, dei dell'acqua.
- Ed eccoti!

568
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- Eri tu.
- Siete stati buoni.

569
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Vi ringrazio per la figlia
per cui vi ho pregati!

570
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Per questo ti ho detto di non parlare mai

571
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
di nessun uomo,

572
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
è una questione di vita o di morte.

573
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Mi hai capita bene? Per favore.

574
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Il rischio che corri è enorme!

575
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Non farlo, non ti sposerai.

576
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Tu avrai successo negli studi,

577
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
vedi già ora quanto ne hai.

578
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Tutto ciò che fai ti riesce bene.

579
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Ogni attività che intraprendi
avrà successo.

580
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Ma non parlarmi più

581
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
di uomini o mariti.

582
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Sei ancora sveglia?

583
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Non riesco a dormire.

584
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Neanche io.

585
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Che tu ci creda o no…

586
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
non sono mai stata
via di casa tanto a lungo.

587
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Mi manca casa mia.

588
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Anche a me.

589
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Prego solo che il viaggio valga la pena.

590
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

591
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Parlami del tuo ragazzo.

592
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Perché non piace agli altri?

593
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
A cinque anni dal matrimonio,

594
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
sua madre ancora non era incinta.

595
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Chiamò una ragazza igbo
perché giacesse col marito.

596
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
La ragazza rimase incinta.

597
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Ma la famiglia di lui non lo voleva,

598
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
perché non aveva il loro sangue.

599
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Chiamavano il bambino… omeni.

600
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Perché era figlio di una sconosciuta.

601
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Di una moglie comprata.

602
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Prendi, bevi.

603
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Che hai?

604
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Qualcosa non va?

605
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Ho le mani sporche di sangue.

606
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Volevamo solo spaventarli.

607
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Non volevamo uccidere nessuno.

608
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Non è colpa tua.

609
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Non volevi.

610
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Ma perché…

611
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Perché ti racconto questa storia?

612
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Non ci stiamo neanche simpatici.

613
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Perché non sei sincero con me?

614
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Non vuoi raccontarmi le tue storie

615
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
perché mi credi figlio di un'inferiore?

616
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Qui dentro nessuno è superiore.

617
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Siamo tutti uguali.

618
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
La cosa più importante ora…

619
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
è riuscire a tornare là fuori.

620
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Voglio dell'alcol, ora.

621
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
La pancia mi fa davvero male.

622
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Chissà che ho?

623
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Anche il mio stomaco brontola.

624
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Ehi… Voglio andare a cercare del cibo.

625
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Non cercate di convincermi a non farlo.

626
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- È rischioso.
- Devo trovare subito del cibo.

627
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Ehi…

628
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Ehi, tu…

629
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe vuole andare
a cercare del cibo.

630
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Dove vai?

631
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Stai calmo.

632
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Il signor P ci ha detto di non uscire.

633
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Per favore, lascia perdere.

634
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Ora calmati.

635
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Non andare fuori!

636
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Non ha nemmeno paura.

637
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Ehi.
- Capo.

638
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Stai attento.

639
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Certo, rilassati. So che è rischioso.

640
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Capisci? So cosa rischio.

641
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Buona fortuna.

642
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Grazie, fratello.

643
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Grazie.

644
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Devo uscire di qui.

645
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
SCALA DI EMERGENZA

646
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Dovevi avere proprio fame.

647
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Avanti, mangia.

648
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Mangia!

649
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Ha la febbre.

650
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Il mio amico non è ancora tornato.

651
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Tornerò.

652
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Dove vai?

653
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Dove vai? Ehi!

654
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Dove vai?

655
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Devo trovare delle medicine.

656
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Ha la febbre.

657
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… Non credo sia una buona idea.

658
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Ascoltami…

659
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
Se le succede qualcosa,

660
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
non mi perdonerò mai.

661
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Sii forte.

662
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Tienila d'occhio mentre sarò via.

663
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Certo.

664
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Troverò Degbe e lo riporterò qui.

665
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Io sono Igor.

666
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Questa è la mia nave.

667
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Il mio compito è occuparmi
di ogni singola persona sulla nave.

668
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Immagino che capirai.

669
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Come sei arrivato sulla mia nave?

670
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Abbiamo pagato per un passaggio.

671
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Chi avete pagato?

672
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Qualcuno che è in questa stanza?

673
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Il signor P.

674
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
P? E chi è?

675
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
È così… che l'hanno chiamato gli altri.

676
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Ci sono altre persone?

677
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Portami da loro.

678
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Darò loro un pasto decente,
faranno una doccia.

679
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Non vorresti lavarti?

680
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Sì.

681
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Ragazzi…

682
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
Tranquilli.

683
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
È tutto a posto.

684
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Va tutto bene.

685
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Qui è pieno di cibo, vedete?

686
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Avanti, sedetevi.

687
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Vedete, amici?

688
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Non c'è problema, tranquillizzatevi.

689
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Rilassatevi.

690
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Ascoltate il vostro amico.

691
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Sedetevi, prego.

692
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Dovreste sedervi.

693
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
È tutto a posto.

694
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Avanti, siediti. Sedetevi tutti.

695
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Sedetevi.

696
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Abbiamo abbastanza cibo,
quindi servitevi pure.

697
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Prego.

698
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Mangiate pure.

699
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Ehi, rilassati.

700
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Mangia.

701
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Ho solo una domanda.

702
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
E vi chiedo di essere onesti.

703
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Come siete saliti sulla nave?

704
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, digli la verità.

705
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Abbiamo pagato Pere per il trasporto.

706
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Il signor P.

707
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Spero non vi dispiaccia se chiamo Pere
per verificare la vostra storia.

708
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Prego, signore. Chieda pure a lui.

709
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Salve. Tutto bene, signor P?

710
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Tutto bene?

711
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Pronto?

712
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Signor… Signor Igor?

713
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Pronto?

714
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Ho trovato dei clandestini a bordo,

715
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
dicono che li hai fatti salire tu.

716
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Che Dio me ne scampi!

717
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Non farei mai nulla di simile!

718
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Non ho fatto salire nessuno sulla nave.

719
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Che razza di sciocchezze sono?

720
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Ne sei sicuro?

721
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Sono certo al 200%!

722
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Lavoriamo insieme da dieci anni,
questo ambiente

723
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
non è certo una novità per me.
Conosco il protocollo,

724
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
non farò strappi alle regole
per portare gente sulla nave.

725
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Che razza di persona credi che io sia?

726
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Che sciocchezze sono, queste?

727
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Grazie per la conferma.

728
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
C'è una cosa

729
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
che vorrei…

730
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Perché ha riagganciato così?

731
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Bah!

732
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Ho appena chiamato Pere, e lui conferma…

733
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
che non vi ha fatti salire.

734
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
No. Impossibile.

735
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Lo abbiamo pagato per il trasporto.

736
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Stiamo dicendo la verità.

737
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Io come posso saperlo?

738
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Potreste essere spie.

739
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
- Ma dai!
- Ah, no!

740
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- Spie? Ma come?
- Non siamo spie.

741
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
- Signore, come… Ci guardi!
- Le sembriamo delle spie?

742
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Non siamo spie. Ogni…

743
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
O forse voi siete spie, eh?

744
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Perché il modo
in cui siete usciti dal nulla

745
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
è davvero sospetto.

746
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Prego Dio che non sia così.

747
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Che sciocchezze sono queste?!

748
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Ma che dici?!

749
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- È pazzo.
- Che?

750
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
- Eravamo insieme.
- Cosa?!

751
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
- Sciocchezze!
- Ehi…

752
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
- Smettetela di urlare.
- Che vuoi?

753
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
- Non mi piace.
- Io parlo e tu urli.

754
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Non urlare, capisci?

755
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
- Perché sospetti di noi?
- Calmo.

756
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
- Che c'è?
- Perché fai così?

757
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
- Capisci?
- Non urla…

758
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
- In piedi! Subito!
- Alzati!

759
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
- Alzati!
- In piedi!

760
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
- Forza, alzati!
- Dai!

761
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
- Forza!
- Alzati!

762
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Forza, andiamo.

763
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
- Vai!
- Uscite!

764
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
- Uscite.
- Avanti!

765
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
- Forza!
- Alzati!

766
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Stai bene?

767
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Sei un mostro.

768
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Ora calmati.

769
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
O loro o noi.

770
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Non eravamo in pericolo!

771
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
In questo ambito
non possiamo prenderci rischi.

772
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Avrebbero potuto essere spie o pirati.

773
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Ognuno di loro avrebbe potuto ucciderci!

774
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Capisci?

775
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Voglio andarmene.

776
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Mio Dio!

777
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

778
01:07:20,750 --> 01:07:24,208
MARINA

779
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
GESÙ È IL NOSTRO RE

780
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
BAIA DI PONTA PRETA - CAPO VERDE

781
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Capitano, venga a vedere.

782
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Vi prego!

783
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Aiutateci!

784
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Capitano!

785
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Aiutateci.

786
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Ehi, amico mio, da quanto tempo!

787
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Hai preso qualche chilo.

788
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Rapimento,

789
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
omicidio, tortura…

790
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Quanto vuoi per far sparire tutto?

791
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Ti costerà ben più
di qualche spiccio, amico mio.

792
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Portateci con voi!

793
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
- Portateci via!
- È un piacere fare affari.

794
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
- Portateci via!
- Addio.

795
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
- In piedi!
- Su, in piedi!

796
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
- Alzatevi!
- Avanti, in piedi!

797
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Forza, alzati!

798
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Avanti! Tirati su!

799
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
- Fanculo!
- Ora!

800
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Forza, andate!

801
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Via!

802
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Fratello.

803
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Stai calmo.

804
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Vacci piano.

805
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Uomo bianco… lasciaci andare.

806
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Non avete dove andare.

807
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Se non vi uccidiamo noi

808
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
ci penserà l'oceano.

809
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Correrò il rischio, ok?

810
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Prego.

811
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Non lasciarli andare.

812
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
È un bluff. Non ti farà del male, credimi.

813
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Non farli andare via!

814
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Te lo prometto.

815
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Non chiudere gli occhi! Ti prego, Anya!

816
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Guardami! Non chiudere gli occhi!

817
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Ti prego, non te ne andare!

818
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Non chiudere gli occhi!

819
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Non te l'avevo detto…

820
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Quando ero un ragazzo

821
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
mio padre mi portava a caccia.

822
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Andavamo a caccia dell'orso nero.

823
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Io non ero un bravo cacciatore.

824
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Non ho mai avuto la pazienza.

825
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Ma c'era una cosa

826
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
in cui ero davvero bravo.

827
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Ripulire la carne.

828
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Vedi…

829
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
innanzitutto devi accertarti

830
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
che l'orso sia morto,

831
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
così da poter drenare
tutto il sangue dal corpo

832
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
prima di togliere la pelle.

833
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
E sono davvero felice

834
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
che abbiamo deciso
di saltare i primi due passaggi.

835
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Sai, io… avevo davvero voglia di godermi…

836
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
il procedimento

837
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
il più possibile.

838
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
A proposito,

839
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
se ti stai chiedendo

840
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
chi fosse la donna che hai ucciso oggi…

841
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
era la mia sorellina.

842
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

843
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

844
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Allora, dove avete fatto rintanare
quei bastardi?

845
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
Nel locale lavanderia.

846
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Bene.

847
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Accertatevi di trovare gli altri ratti.

848
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Intesi?

849
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Ricevuto.
- Ricevuto.

850
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Date da mangiare a quelli in lavanderia.

851
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Stasera mi serviranno.

852
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
È orribile!

853
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Ehi, Igor.

854
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Allora? Hai trovato il ratto?

855
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
No, Aleksei sta ancora cercando.

856
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Sei certo che siano spie?

857
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Metti in dubbio i miei ordini?
- No.

858
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Li troveremo.

859
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

860
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
PORTA A TENUTA STAGNA
TENERE CHIUSA IN TRAVERSATA

861
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
ESTINTORE #16

862
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Tu e tu, forza, venite!

863
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Venite fuori!

864
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
- Chi vi ha mandati?
- Nessuno.

865
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Bugiardi!

866
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Se volete scendere vivi da questa nave,

867
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
mi direte la verità.

868
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Chi vi ha mandati qui?!

869
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Stiamo dicendo la verità,
non ci manda nessuno.

870
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
- Ti credo.
- In ginocchio.

871
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Volete andarvene vivi?

872
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Sì.

873
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Lanciagli il coltello.

874
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Combattete per la vostra vita.

875
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
È il solo modo in cui uno di voi

876
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
potrà andarsene vivo.

877
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
E se ci rifiutassimo?

878
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Se vi rifiutate…

879
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
morirete entrambi.

880
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Non combatterò contro mio fratello
per intrattenerti.

881
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Che peccato.

882
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Uccideteli entrambi
e gettateli fuoribordo.

883
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Aspetta!

884
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Combatterò.

885
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
- Tekena!
- Vuoi combattere?

886
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Cosa pensi di fare?

887
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Voglio sopravvivere.

888
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Forza, lottate!
- Tekena!

889
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
- Combattimi!
- Mi rifiuto di lottare con mio fratello.

890
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Tutti ti credevano buono,
e io ero quello cattivo.

891
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Ci metti nei guai e io prendo la colpa.

892
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Ti odio!

893
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
È questo che volevi dirmi?

894
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Eravamo solo bambini.

895
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Vuoi che mi scusi? Ok, scusami.

896
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Ora smettila!

897
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Avanti, fallo…

898
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Uccidimi.

899
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Avanti, uccidimi. Perché non lo fai?

900
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
È perché sai

901
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
che ho il tuo sangue.

902
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Possiamo litigare…

903
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
ma resterò sempre tuo fratello.

904
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Sono tuo fratello…

905
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
fino alla fine.

906
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Ora basta!

907
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Combattete o morite.

908
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Cosa facciamo?

909
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Ci penso io.

910
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Prenditi cura di te.

911
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Aspetta.

912
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Mantieni ciò che hai promesso
a mio fratello.

913
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Fratello!

914
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Prenditi cura della mamma.

915
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Perché l'hai fatto?

916
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Perché sei mio fratello.

917
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
No!

918
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Congratulazioni!

919
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Sei un uomo libero.

920
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Sei libero di andare.

921
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Andare dove?

922
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
In Africa.

923
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
No!

924
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Addio, compagno.

925
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, hanno ucciso Aleksei.

926
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Quegli stronzi lo hanno ucciso!

927
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

928
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

929
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

930
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

931
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

932
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Amore mio.

933
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Sto arrivando.

934
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

935
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Sono il capitano della nave.

936
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Slegami.

937
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Slegami.

938
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
Mi hanno chiuso qui
quando ho protestato per i morti.

939
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… esci, ti uccideranno.

940
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
In inglese.

941
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, se non esci

942
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
da lì dentro, mi uccideranno.

943
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
- Chi è?
- Digli che cosa sto puntando

944
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
- contro la tua testa.
- Una pistola, Abbey.

945
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Una pistola.

946
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Conterò fino a dieci.

947
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Se non vieni fuori

948
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
le sparo in testa.

949
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Uno.

950
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Due.

951
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Tre.

952
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Quattro. Cinque.

953
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Sei.

954
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sette,

955
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
otto,

956
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
nove…

957
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
- e dieci.
- Aspetta.

958
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Mi arrendo.

959
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Mi arrendo.

960
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Ti prego.

961
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
- Non farlo, ti prego.
- Eccoti qui.

962
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

963
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
- Abbey.
- Oyin.

964
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
- Va tutto bene. Vengo da te.
- Abbey!

965
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Passate a lui.

966
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Ferma.

967
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Ti amo, Abbey.

968
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Sei stato una vera piaga… amico mio.

969
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Che ne pensi?

970
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Credi che te la caverai?

971
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Ora avete me.

972
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Lasciate andare lei.

973
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
È la tua ragazza?

974
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Sì.

975
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
La ami?

976
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
La ami?

977
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Sì.

978
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
- Sì?
- Ti amo.

979
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Ora il vostro amore vivrà per sempre.

980
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

981
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

982
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Sei finito!

983
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Muori, bastardo! Pezzo di merda!

984
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Vai ad incontrare tuo fratello!

985
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Per quello che ci hai fatto…

986
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

987
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, che cosa ti hanno fatto?

988
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… combatti.

989
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Sei legata a uno spirito d'acqua?

990
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Sì.

991
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Se mi sposo, morirò.

992
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Se ho un figlio, morirò.

993
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Ma so ciò che voglio.

994
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
E la profezia?

995
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Pensavo che tu
non credessi a spiriti e profezie.

996
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Ma tu ci credi.

997
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
E questo basta a renderli reali.

998
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Non sono come loro, Abbey.

999
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Voglio vivere con le mie regole.

1000
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- E se morissi?
- Non morirò.

1001
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Ti ho già detto

1002
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
che sei una vera piaga?

1003
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Ma devo darti credito…

1004
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
per quel che hai fatto ai miei ragazzi.

1005
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
La sofferenza

1006
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- Di un figlio del destino
- Cosa canti?

1007
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Quando verrà il momento, avrò la grazia

1008
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Nessun Dio verrà a salvarti.

1009
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Hai capito? Hai capito bene?!

1010
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Un vasto oceano

1011
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Ora copre il mio cuore
- Continua pure a pregare

1012
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- intanto che ti scotenno.
- Figlio del destino

1013
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Ti amo.

1014
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, cosa ti hanno fatto?

1015
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… combatti.

1016
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Che succede? Dove sei finito?

1017
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Che è, uno scherzo?

1018
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Dove sei finito?

1019
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Dov'è andato?

1020
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Dove… Dove diavolo sei?

1021
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Dov'è finito?

1022
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Dove sei?

1023
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Dove sei?

1024
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Dove sei andato?

1025
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
E questo…

1026
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
è per l'amore della mia vita…

1027
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1028
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Madre.

1029
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mamma.

1030
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey.

1031
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1032
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
Come è morto mio figlio?

1033
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Le mie condoglianze.

1034
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Era coraggioso.

1035
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Cosa ci faceva Degbe con uno come te?

1036
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Perché si preoccupa? Eravamo amici.

1037
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Durante il viaggio, lo siamo diventati.

1038
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Mio figlio è morto!

1039
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Non può aver stretto amicizia
con uno come te.

1040
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Dentro ci sono dei soldi.

1041
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Non possono riportarlo indietro.

1042
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Ma vi aiuteranno.

1043
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Dentro ci sono dei soldi.

1044
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Che cosa ha portato?

1045
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Che cosa ha portato? Degbe…

1046
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Non si arrabbi.

1047
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Vengo a portarle cattive notizie.

1048
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Sei venuto per mio figlio.

1049
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Vieni a dirmi che è morto.

1050
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Prima…

1051
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
suo padre muore d'infarto.

1052
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
E ora mi muore anche Olotu.

1053
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Signora… non è morto soltanto Olotu.

1054
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Anche Tekena è morto.

1055
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Amico mio… sono vivo.

1056
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Dimmi…

1057
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Quando sei tornato?

1058
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Non molto tempo fa.

1059
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Pensavo di essere l'unico sopravvissuto.

1060
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Lo credevo anch'io.

1061
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Amico mio.

1062
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Cosa ti è successo?

1063
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Saggio.

1064
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Che cosa succede?

1065
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Hai indetto un'assemblea
e non me l'hai detto…

1066
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Saggio.

1067
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Cosa succede?

1068
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Abbi pazienza, te lo diranno
appena arriveranno.

1069
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Tu sai che succede?

1070
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Te lo diranno loro.

1071
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
- Pazienza.
- Chi arriva?

1072
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
- Facciamo attenzione.
- Con calma.

1073
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Mi calmerò quando saranno qui.

1074
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Falli venire più in fretta.

1075
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Ho ben altro da fare.

1076
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Buone o cattive notizie, presto le saprai.

1077
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Ok.

1078
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1079
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Perché stai seduto lì?

1080
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- Benvenuti.
- Grazie.

1081
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- Siete i benvenuti.
- Grazie.

1082
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Veniamo per conto di tua figlia.

1083
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Benvenuti.

1084
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, perché non offri
una sedia ai tuoi ospiti?

1085
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Non vedi che siamo in piedi?

1086
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Saggio… Ascoltali, ti prego.

1087
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1088
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Si calmi.

1089
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- La prego, si calmi.
- Abbey!

1090
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Saggio.
- Dov'è mia figlia?

1091
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Si calmi.
- Perché siete qui?

1092
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- La prego.
- Signore.

1093
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Si calmi.

1094
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
- Ormai è successo.
- Abbey!

1095
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Ti prego, calmati.

1096
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Ti prego, calmati.
- No… Tu!

1097
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Prima calmati, ti prego.

1098
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
- La pagherai.
- Saggio.

1099
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Saggio, ascoltalo.
- Ti prego.

1100
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Ti prego.
- Calmati, per favore.

1101
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Ti prego, sei un uomo saggio.
- Per favore.

1102
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
- Calmati.
- Dei darti un contegno.

1103
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
- Ora…
- Ricomponiti.

1104
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
- Vuole parlare.
- Ascoltalo.

1105
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Dove l'hai mandata?

1106
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… è morta.

1107
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
- Ehi!
- Fatti forza.

1108
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
- Cosa?
- È qui per questo.

1109
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Chiediamo perdono da parte sua.

1110
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Dagli ascolto.

1111
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
È andata così, perdonalo.

1112
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Ti aiutiamo noi, ora calmati.

1113
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Perdonalo.

1114
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Torna da me.
- Siamo addolorati per te.

1115
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
- Coraggio.
- Fatti forza.

1116
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Calmati e ascoltaci.
- Devi perdonarlo.

1117
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Speriamo in te,

1118
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
questo era il nostro messaggio.

1119
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Per questo volevamo che sedessi.

1120
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- Speriamo che tu capisca.
- Buon uomo.

1121
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Per questo avevo fretta.

1122
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Mi mancherai.

1123
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Segui il mio consiglio.

1124
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… segui il consiglio.

1125
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Ciò che è successo non è tutto.

1126
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Vai a stare a Lagos come uomo libero.

1127
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Io verrò a trovarti.

1128
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Vai al sicuro!

1129
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Ti auguro il meglio.

1130
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, va tutto bene.

1131
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Va tutto bene.

1132
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Ora devi andare,
così non viaggerai al buio. È tutto ok.

1133
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Prenditi cura di mamma.

1134
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Mi mancherai.

1135
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Forza, andiamo.

1136
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Andrà tutto bene, ok? Tutto bene.

1137
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Va tutto bene. Entra, avanti.

1138
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
A presto! Fa' attenzione.

1139
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Va tutto bene.

1140
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Andiamo.

1141
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Va tutto bene.

1142
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Forza, andiamo.

1143
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Qui!

1144
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1145
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
IN MEMORIA DELLA COMPIANTA
TEKENA SYLVESTER EKANEM

1146
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
UN RINGRAZIAMENTO ALL'ESERCITO NIGERIANO

1147
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Sottotitoli: Lucia Durì



