1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi ga oss en vakker planet… Jorden.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Fra sommerfuglenes livlige farger,

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
til den frodige, grønne Iyofo-skogen,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
er Wayingis jord virkelig

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
et mesterverk
av skjønnhet uten sidestykke.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Folket hadde ikke mye,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
men de var glade.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
I det minste inntil
det onde mineralet ble oppdaget…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
olje.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Vannet som en gang ga oss liv…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
-Gud, hjelp meg, Gud!
-…bringer oss nå død.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Gud, kom og hjelp sønnen min.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Vi vil ikke akseptere dette!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Vi vil ikke akseptere dette!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
SØLET DREPER. REDD OSS.

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Effektene av denne ødeleggelsen

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
er katastrofale og utbredte,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
spesielt for ungdommen vår
som har tatt ledelsen

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
i kampen mot denne miljøkatastrofen.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Men historien min handler ikke
om oljen eller sølet dens.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
Min er en kjærlighetshistorie.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Og selv om jeg ikke var involvert
i ungdommens opprør,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
ville hendelsene etter dem

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
endre mitt livs kurs…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
for alltid.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
-Gutten min, husk hva vi snakket om.
-Ja.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Du tar deg av den siden.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Vi tar oss av røret på andre siden.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
-Ja.
-Hører du meg?

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Jeg vil at den skyldige finnes.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Parade!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Jeg bryr meg ikke
om dere må brenne landsbyen ned.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
-Finn dem!
-Ja, sir!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Kom og spis dette.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Hvorfor skulle jeg?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Alt jeg vil ha er min frihet.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Jeg vil ikke spise!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Lov meg…

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
at du ikke treffer den gutten igjen.

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Så gir jeg deg din frihet.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Jeg kan ikke gjøre det.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Jeg vil ikke holde det løftet.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Hvorfor er du så sta?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Hvor lærte du dette fra?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Vet du ikke at jeg prøver å redde deg?

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Jeg kan ikke forlate ham.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Jeg skal si deg hvorfor.
Hans barn er i livmoren min.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Hvorfor?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Jente. Hva har du gjort?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Alt jeg vil ha er kjærlighet.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Det er ikke en forbrytelse.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… du vil bringe en forbannelse
inn i denne familien.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Det er ingen forbannelse.
Dette barnet er ikke det.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Veldig snart

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
vil du bli bestefar.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Jeg er uenig!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Du skal ikke få det! Du skal ikke det!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Du skal ikke få barnet.

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
I morgen tidlig sender jeg deg til Warri.

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Jeg sender deg til Warri.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Når du kommer dit,

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
vil tanten din ta deg til menneskene

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
som skal abortere denne
vederstyggeligheten i magen din.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Vær så snill, far.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
-Du er gal.
-Vær så snill, far.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Vær så snill, far.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Vær så snill!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Du skal aldri, aldri… Du skal aldri

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
-tilbake til denne byen.
-Vær så snill.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Du skal aldri treffe den gutten igjen.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
-Seriøst.
-Min far.

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
-Min far!
-Forlat meg!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Min far!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Min far!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
-Sønn…
-Ja, far.

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Ikke slipp hene ut.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Forstår du?!

80
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Min bror… Denne reisen,

81
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
vil du virkelig dra på den?

82
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Ja, det vil jeg.

83
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Ting kan gå galt på denne reisen!

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Havet vil være tøft!

85
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Jeg har bestemt meg! Jeg drar.

86
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Å ta vare på denne familien
er mitt ansvar,

87
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
det er derfor jeg spør.

88
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Folket i Nembe-samfunnet

89
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
har samlet seg ute på torget

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
for å protestere mot
de forferdelige leveforholdene

91
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
som oljesøl har påtvunget dem.

92
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Etter mange år med løfter
om å tørke opp oljeutslippene,

93
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
har Axis Oil ikke klart
å leve opp til løftene sine,

94
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
ettersom folket har kommet
for å vise sin misnøye.

95
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Det som startet som en fredelig protest,

96
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
truer med å ta en voldsom vending.

97
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
SISTE NYTT - NEMBE-UNGDOM I OPPRØR

98
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nembe-folket har begynt igjen.

99
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mor… hvorfor bekymrer du deg så mye?

100
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Er det ikke min jobb å bekymre meg?

101
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Slapp av. Alt vil ordne seg.

102
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… gjør som du har lovet!

103
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Når vi kommer til den hvite manns land,

104
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
ringer jeg deg.

105
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
kom og klem meg.

107
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Lov meg…

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Lov meg at du følger broren din.

109
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Du må ikke prøve å gå forbi din bror.

110
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Ok? Du må følge hans fotspor.

111
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Hører du hva jeg sier?

112
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Jeg hørte deg.

113
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Mama Dolor,
kokebananen i går var ikke god.

114
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Jeg likte den ikke.

115
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Selv pengene du betalte var ikke nok.

116
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Nå som du er her for å kjøpe igjen,

117
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
behandler jeg deg godt. Du skal få gode.

118
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
På grunn av disse protestene som skjer

119
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
er det slik.

120
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
-Ikke vær sint.
-Ikke bekymre deg.

121
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
En blokk er en blokk!

122
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
STOPP FORURENSINGEN

123
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Ok.

124
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

125
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
-Oyinbrakemi.
-Abbey!

126
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Hvor er faren din?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

128
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

129
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Hva er galt?

130
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Faren min holder meg som gissel,

131
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
og vil sende meg til Warri.

132
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

133
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, kom ut! Jeg er sjokkert.

134
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
-Abbey, kom ut.
-Hva har skjedd?

135
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Kom deg unna. Hvor er eldstesønnen din?

136
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Han vil abortere barnet i magen min.

137
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey, vær så snill,
jeg vil ikke abortere det!

138
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

139
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, vær så snill!

140
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, vær så snill!

141
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Jeg kommer.

142
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

143
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
-Åpne porten.
-Abbey er ikke her.

144
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
-Jente, kom deg vekk!
-Du er gal.

145
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
-Abbey.
-Unnskyld.

146
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
-Vær forsiktig.
-Ja, Abbey.

147
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

148
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Kom, la oss gå.

149
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
-Ja, la oss gå…
-Enig.

150
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Vær rask.

151
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Ja, så klart.
-Mann…

152
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Det som skjer er urovekkende.
Det påvirker oss.

153
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Hva skjer?

154
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
-Hør…
-Hei!

155
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Hva foregår her?

156
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Hva foregår her?

157
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Sett de baki bilen. Kom igjen!

158
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
HÅP PÅ GUD

159
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
-Abbey.
-Gå inn.

160
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Kom igjen!

161
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Kom deg ut! Gå!

162
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

163
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Jeg er så redd!

164
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
-Jeg er redd!
-Ikke snu deg. Se på meg.

165
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Ikke ha panikk. Det ordner seg.

166
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Hei! Kom ut!

167
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Kom ut! Gå!

168
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Kom dere bort!

169
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Disse to er ansvarlige
for en av mine menns død.

170
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Disse?

171
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Jeg kjenner dem.

172
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Jeg kjenner dem. Boma og Degbe.

173
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Jeg kjenner dem godt.

174
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Men guttene du snakker om…

175
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
De er bare kjeltringer som blir brukt.

176
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Om du vil ende opprøret i dag,

177
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
er det ikke vanskelig.

178
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Bare pågrip lederen av guttene.

179
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Dette er stedet.

180
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Dette er hjemmet deres.

181
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Han er farlig, skyt om dere ser ham.

182
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Om de nekter å åpne døren, knekk den.

183
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
-Hvor er sønnen din?
-Bra!

184
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
-Åpne døren!
-Hvor er sønnen din?!

185
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Hva gjorde vi?

186
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
-Bra!
-Hva har vi gjort?

187
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Hva har vi gjort?

188
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Åpne døren.

189
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Hvor er Abbey?

190
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
-Hvor dro han?
-Min bror.

191
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
-Hvor er han?
-Hva gjorde han?

192
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
-Sønnen deres er mistenkt for mord.
-Hvordan?!

193
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Tomt!

194
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
-Tomt! Madam…
-Han har et våpen.

195
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Madam, din sønn må melde seg
til hovedkvarteret

196
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
i morgen tidlig!

197
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Det er ikke over.

198
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
-Ebiye.
-Det er ikke over!

199
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

200
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
-Abbey…
-Hvorfor vil de arrestere oss?

201
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Noen ungdommer drepte en soldat.

202
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Disse to er mistenkte.

203
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Du er gal. Har du ikke vett?

204
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Vi kjemper for velferd,

205
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
og du oppfører deg dårlig.

206
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Halvblods.

207
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
-Er du gal?!
-Hei.

208
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
-Er du gal?
-Hvorfor oppfører du deg slik?

209
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
-Hør! Vær stille.
-Min venn, jeg slår deg.

210
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
-Forstår du?
-Forstett.

211
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
-Jeg slår deg mer!
-Vær stille.

212
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
-Ro deg.
-Bare ro deg ned.

213
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, ro deg ned.

214
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Min venn, oppfør deg.

215
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Vi hjelper dere,
og dere oppfører dere dårlig.

216
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Dere setter ikke pris på oss.

217
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Dette Axis Oil-selskapet kom hit,

218
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
ødela miljøet,

219
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
forurenset landet, forgiftet vannet vårt…

220
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Og dere forventer
at vi ikke angriper disse onde mennene?

221
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Og dere støtter oss ikke.

222
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Ikke noe problem!

223
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Dere må ta et standpunkt.

224
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Ved å ta et standpunkt,

225
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
hva har vi oppnådd?

226
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Gutt,

227
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
la meg opplyse deg. Forstår du?

228
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Om noen skulle dø,

229
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
-vil de på jorden fortsette.
-Så klart.

230
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
-La oss bevege oss.
-Jeg vet hva jeg står for.

231
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Hva står dere for?

232
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Kom igjen. Jeg er opprørt.

233
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Du der borte!

234
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Jeg har ikke sett dere to her før.

235
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Hvem er dere?

236
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Vi er ikke herfra.

237
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
-Tekena!
-Vi kommer fra Imiringi.

238
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Hva bringer dere til Nembe?

239
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Min bror, vi går bare forbi.

240
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Vi vil ikke være en del av din hamp.

241
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Hvorfor ikke?

242
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Ikke sløs tiden på å diskutere med dem.

243
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Disse gutta er svake.

244
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Dette er det eneste landet vi har.

245
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Om dere ikke kjemper,
vil ingen kjempe for dere.

246
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Din far! Drittsekk!

247
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Din fars ræv!

248
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

249
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

250
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

251
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Alt ok? Har du sett broren min?

252
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

253
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Noe har påvirket ham.

254
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Hva er det på deg?

255
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Hvor gikk du?

256
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Skal du drepe den?

257
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
-Drep den!
-Vent, stopp!

258
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Vent!

259
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Det er Adumu.

260
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Pytongud.

261
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Den biter ikke med mindre
den tror du vil angripe.

262
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Min bestemor sier at Adumu…

263
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu er en vannånd.

264
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
Hun sier det er en vannånd
som poserer som en pyton.

265
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
Hun sa vi kommer fra vann,

266
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
og vi returnerer til vannet når vi dør.

267
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
-Mann!
-Abbey.

268
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
-Hvor gikk du?
-Modige mann!

269
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Dette er god mat.

270
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
-Kvinne, dra herfra.
-Vil du spise den?

271
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
-La oss gjøre det!
-Deilig måltid.

272
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
-Modige mann.
-Ja.

273
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Min mann… Snu den.

274
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Se på denne.

275
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mor… Mamma.

276
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Militærmennene er der fortsatt.

277
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Hva er det som skjer? Hva skal vi gjøre?

278
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Bibi, hør.

279
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Ta dette til Abbey
og gi ham en beskjed for meg.

280
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
En felle er satt for ham.

281
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Om Abbey ikke drar, blir han fanget.

282
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Gi ham disse pengene.

283
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Be ham forlate byen.

284
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Gå til båverftet,

285
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
-og gå gjennom baksiden.
-Ja.

286
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Jeg tok med penger og bagen.

287
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, vær så snill.

288
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Ikke kom hjem,
ellers vil soldater arrestere deg.

289
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Når det er stille, beveger vi oss.

290
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
La meg ringe ham.

291
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Bror, hva med de andre?

292
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Hva har vi med dem å gjøre?

293
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Som vi planla, la meg ringe Mr. P.

294
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Telefonen min.

295
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Jeg finner den ikke.

296
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu… Olotu.

297
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Hva skal vi gjøre?

298
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Jeg hadde den, men den er borte.

299
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Vær sterk.

300
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

301
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Hva var beskjeden søsteren din ga deg?

302
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Faren din sa til politiet

303
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
at jeg er lederen for de tre

304
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
som startet protesten.
Nå leter politiet etter meg.

305
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Jeg kan ikke gå hjem igjen.

306
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Soldatene leter etter oss overalt.

307
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Hvordan er du involvert i dette?

308
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Det er ikke viktig.

309
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Bare vit at vi alle er i samme båt.

310
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… er dette slutten?

311
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Min gutt…

312
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
vi må holde en lav profil for nå.

313
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Forstår du?

314
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Vi må enten dra til Lagos eller Ghana…

315
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Hvordan finner vi veien til Ghana nå?

316
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Hvordan skal vi det?

317
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Dere drepte en soldat!

318
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Disse gutta tilgir ikke lett.

319
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Eller har du glemt
det som skjedde ved Odi-massakren?

320
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Vær så snill…

321
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
kjenner noen en Mr. Perekemi?

322
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Han er fra denne landsbyen.

323
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
-Hvem skulle kjent ham?
-Kjenner ham ikke.

324
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Er han en seiler?

325
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Ja.

326
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
-Mr. P?
-Ja.

327
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr. P, ja.

328
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Jeg kjenner Mr. P.

329
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Hva vil du med ham?

330
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Jeg kjenner ham.

331
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Mann, fortell meg
hvorfor du ser etter Mr. P.

332
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Så kan jeg si deg hvor du finner ham,
forstår du?

333
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr. P lovte…

334
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
meg og min bror passasje

335
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
for å forlate landsbyen og dra utenlands.

336
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Mann, kan du gi oss flere detaljer?

337
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Si meg, kan du gi oss flere detaljer?

338
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Har du noen penger?

339
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Jeg har litt penger her,
for meg og kjæresten min.

340
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
For deg og kjæresten?

341
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Så resten av oss bør drepes?

342
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Egoistiske jævel!
Derfor er du en halvblods!

343
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, ring.

344
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Ring huset for å pakke ting så vi kan dra.

345
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Hører du?

346
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Håper du forstår.

347
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, sikker på
at du kjenner disse folka?

348
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Går du god for dem?

349
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Jeg sjekka dem ut.

350
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Du vet jeg ikke liker

351
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
-å jobbe med galninger.
-Ja.

352
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
-Du vet hvordan det går.
-Ja.

353
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Dette er pengene, sant?

354
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Er du sikker på at det er alt?

355
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
-Det er alt, Mr. P.
-Følg meg.

356
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Kom, alle sammen.

357
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Trø forsiktig.

358
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Trø forsiktig.

359
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Beveg dere stille
så de ovenfor ikke hører dere.

360
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Skynd dere ned.

361
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Kom igjen, gå fort, ta lange steg.

362
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Jesus, gå inn! Slutt å stille meg dumme…
kom igjen, gå inn!

363
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Gå inn, kom igjen!

364
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Du opptrer sjenert.

365
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr. P, fortell oss
hva slags sted dette er.

366
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Det er ikke dette vi betalte for.

367
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Gå inn fort.

368
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Skynd deg! Ta imot din brors bag.

369
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Hva slags folk er dette?!

370
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Ta imot flasken. Ta den!

371
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Gå inn! Du bare ser deg rundt.

372
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Er du ikke en mann?

373
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Hør her… dette er en femstjerners hytte.

374
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Er det virkelig ikke noe annet sted

375
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
vi kan være?

376
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Er det noe galt med deg?

377
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Hva slags dumme spørsmål stiller du meg?

378
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Dette er… Enten tar du dette,
ellers forlater du båten min.

379
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
-Mr. P.
-Ja?

380
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
-Det er ikke noe toalett her.
-Nei.

381
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Bøtten ved siden av deg er toalettet.

382
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Bruk det godt.

383
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Kom igjen, Mr. P.

384
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
-Mr. P.
-Hva er det?

385
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
-Ok, Mr. P…
-Ok, når det gjelder til mat.

386
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Hør, la meg si deg dette…

387
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Jeg planla kun for én munn.

388
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Men siden jeg er godhjertet,

389
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
skal jeg mate dere alle.

390
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Men det er kun et måltid om dagen.

391
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Så vennligst velg
om det blir om dagen eller natten.

392
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Vi vil spise om natten.

393
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
-Natten.
-Som spøkelser.

394
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Hør nå her. Dette er siste advarsel.

395
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Dere må aldri komme opp fra dette stedet.

396
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Forstår dere?

397
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
-Ja.
-Vi passer på dette stedet.

398
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
-Riktig.
-Takk.

399
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Jeg er ikke mild med noen.

400
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Jeg tjener penger på dette. Takk.

401
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Tullprat!

402
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Velkommen, sir.

403
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Hva er galt med ham?

404
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Få ham av skipet mitt!

405
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Alle sammen, kom hit!

406
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Kom igjen.

407
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
SIKKERHET FØRST

408
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
-Min bror.
-Min venn.

409
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Vi har begynt å seile.

410
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Supert.

411
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Supert.

412
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Helt siden vi startet reisen vår,

413
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
om vi var dårlige folk,
hadde vi blitt arrestert.

414
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Vi er ikke dårlige folk.

415
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Gud har gjort det mulig.

416
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Skaperen har brakt oss så langt.

417
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
La oss dele maten.

418
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Reisen er lang.

419
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Hvem gjorde deg til lederen vår?

420
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Jeg er lederen.

421
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Bror, jeg er ikke lederen.

422
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Jeg vil bare leve, det er alt.

423
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Jeg vil heller sulte
enn å spise med en halvblods!

424
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
-Slapp av, mann!
-Nei.

425
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
-Slapp av. Tuller du?!
-Hva er alt dette?

426
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Menn…

427
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Hysj.

428
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Ingen slåssing skal skje på denne reisen.

429
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Jeg tar ikke sider.

430
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Om dere nekter å stoppe…

431
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Når vi kommer til den hvite manns land…

432
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
Om du insisterer på å slåss, kan du det.

433
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Jeg håper dere hørte meg.

434
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
-Hører du?
-Ja.

435
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Hører du?

436
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
ACCRA-KYSTEN

437
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Mann, hva er den lukten?

438
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
Det er bøtta.

439
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Båten beveger seg ikke!

440
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Kom igjen, jente!

441
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Stopp nå.

442
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Dette er Ghanas marine. Stopp nå.

443
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Kommandør Kofi og jeg…

444
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
hadde en forståelse.

445
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
Og jeg håper du og jeg kan komme

446
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
til samme forståelse.

447
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Vet du hvorfor kommandør Kofi
pensjonerte seg tidlig?

448
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Fordi han solgte integriteten sin.

449
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Jeg er ikke min forgjenger.

450
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Vennligst kom ombord.

451
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Dette fartøyet er arrestert…

452
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
frem til du gir kvitteringer

453
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
for lasten du transporterer.

454
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Er det forstått?

455
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Venner.

456
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Etter det jeg har hørt,

457
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
er det i Brasil

458
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
de vakreste jentene i verden er.

459
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Ta på deg dette armåndet

460
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
så de vakre jentene i Brasil

461
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
vet at du er min.

462
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Lov meg at når vi er i Brasil,
vil du ikke glemme meg.

463
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Jeg lover.

464
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Hva er galt?

465
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Mann, ro deg ned.

466
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Hva foregår?

467
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Hva foregår?

468
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Om ikke det var for det han sa,
hadde jeg gått ut.

469
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Hva er det som skjer?!

470
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Hvordan vil du at vi gjør dette?

471
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Hva vil du at vi gjør?

472
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Min mann, jeg synes vi bør dra.

473
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
La oss finne ut hva som skjer.

474
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Hei.

475
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr. P sa vi ikke skulle dra herfra.

476
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Den samme Mr. P
som etterlot oss her for å dø?

477
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Mann, ikke gi meg det.

478
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
-Ikke gi meg det.
-Det er instruksene han ga.

479
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Om dette skipet ikke seiler nå,

480
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
går vi tom for mat.

481
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Selv denne halvblodsen er enig med meg.

482
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Så problemet her nå er,

483
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
hvem vil gå ut
og hvem vil bli igjen her inne?

484
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
La oss stemme.

485
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
SIKKERHET FØRST

486
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Du har svært mektige folk i regjeringen.

487
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Jeg er en forretningsmann, kommandør.

488
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Jeg har mektige venner overalt.

489
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
Du vet, i andre deler av verden

490
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
gjør transport
av stjålet råolje deg til en tyv.

491
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Nei. Broren min kan ikke gå ut dit.

492
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Hva sier fyren?

493
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
-Vi har allerede diskuret det.
-Vent, ja…

494
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Jeg er ikke et barn du kan stoppe.

495
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Du ville blitt
en svært rik mann, kommandør,

496
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
om du bare hadde sett gjennom fingrene.

497
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
En mann som har alt,

498
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
men ikke har respekt, ære og integritet,

499
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
har ingenting.

500
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
-Teke, hva gjør du?
-Ikke stopp meg!

501
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Du er min storebror, ikke min far.

502
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Vil du virkelig gå ut?

503
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Ja, men jeg kommer tilbake.

504
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

505
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Jeg ber deg om å høre etter.

506
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena!

507
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Båten.

508
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Skipet har visst begynt å seile.

509
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Det snør og regner,
og den som ikke er i Afrika er…

510
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
-en idiot!
-En idiot!

511
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Snakker om idioter…

512
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
I dag snakket kommandøren
med meg om stolthet.

513
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Jeg ba ham stikke det

514
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
-opp i ræva si!
-Rett opp i ræva!

515
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, hva skjer?

516
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Fortell oss historiene dine

517
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Jenta vil fortelle oss
enda en deprimerende historie.

518
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Bestemoren min fortalte
om vårt folk som har blitt glemt…

519
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Men det er historien vår.

520
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Hun sa at for lenge siden,

521
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
pleide de hvite mennene å ta vårt folk

522
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
til sitt land og selge dem.

523
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
I lenker.

524
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
Det er våre brødre og søstre.

525
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Hun sa…

526
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
at istedenfor å bli slaver

527
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
ville de heller dø i havet.

528
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Bestemor sa at om du legger øret…

529
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
så vil du høre dem synge.

530
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Lidelsen

531
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Til et skjebnebarn

532
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Et mektig hav dekker mitt hjerte

533
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Når tiden er inne, vil nåden komme

534
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Et stort hav

535
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Dekker mitt hjerte

536
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Når tiden er inne, vil nåden komme

537
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, mitt barn.

538
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Du forstår hva jeg forteller deg.

539
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Min manns folk tror

540
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
at om man dreper en pytonslange…

541
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
Om man dreper en pytonslange
og spiser den,

542
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
er det et dårlig tegn.

543
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
At samfunnet vil samle seg
og legge en forbannelse

544
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
over familien

545
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
til den som spiste den.

546
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Det er en så stor sak.

547
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

548
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

549
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Hvorfor svarer du ikke?

550
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Jeg lurer på om du hører meg.

551
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Jeg er forelsket i en mann.

552
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Man pappa lar oss ikke date.

553
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
-Hva sa du?!
-Han lar oss ikke være sammen.

554
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… sa du "mann"?

555
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Mann?! Ikke la din far høre det!

556
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Ikke prøv deg!

557
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
-Hvorfor?
-Du spør hvorfor?

558
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Vannguder, vær så snill.

559
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
-Da foreldrene dine ble gift…
-Gi meg et barn.

560
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
-Dro din mor…
-Vannguder, vær så snill.

561
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
De hadde ikke noe barn,
men din mor ønsket seg et.

562
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
De lette og lette i lang tid

563
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
til ingen nytte.

564
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
-Din mor dro til elven,
-Elveguder…

565
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
-…gi meg et barn.
-og ba elvegudinnen

566
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
-om et barn.
-Vannguder,

567
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
-gi meg et barn.
-Elvegudinnen ga henne et barn.

568
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
-Vannguder, takk.
-Hvem er det barnet? Se!

569
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
-Det er deg.
-Du har gjort det bra.

570
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Siden du ga meg barnet jeg ba om,
takker jeg deg!

571
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Derfor sa jeg at du aldri skal nevne

572
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
noe om en mann, fordi

573
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
det handler om liv og død.

574
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Hører du meg? Vær så snill.

575
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Mye står på spill. Mye!

576
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Du skal aldri gifte deg.

577
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Du vil lykkes, i studiene dine

578
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
kan du se hvor vellykket du er.

579
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Alt du gjør er vellykket.

580
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Enhver virksomhet du vil gjøre
vil være vellykket.

581
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Men ektemann eller mann

582
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
vil jeg aldri høre fra deg.

583
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Er du fortsatt våken?

584
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Jeg får ikke sove.

585
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Ikke jeg heller…

586
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Tro det eller ei…

587
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
Jeg har aldri vært hjemmefra så lenge.

588
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Jeg savner huset mitt.

589
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Jeg også.

590
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Jeg ber bare om
at denne reisen er verdt det.

591
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

592
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Fortell meg om din forlovede?

593
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Hvorfor liker ikke andre menn ham?

594
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
Fem år etter ekteskapet

595
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
hadde moren hans forsatt ikke et barn.

596
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Hun fikk en Igbo-jente
til å gifte seg med mannen hennes.

597
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
Den jenta fikk et barn.

598
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Men mannens familie ville ikke ha barnet.

599
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Fordi barnet var ikke av deres blod.

600
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
De sa at barnet var… omeni.

601
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Fordi det var fra en uønsket kvinne.

602
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Barn av en eiendomskone.

603
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Ta det. Drikk.

604
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Hva skjer med deg?

605
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Hva er galt?

606
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Jeg har blod på mine hender.

607
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Vi ville bare skremme dem.

608
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Vi planla ikke å drepe noen.

609
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Det er ikke din feil.

610
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Du mente det ikke.

611
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Hvorfor…

612
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Hvorfor forteller jeg deg dette?

613
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Når vi ikke elsker oss selv?

614
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Hvorfor er du ikke fri med meg?

615
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Nekter å fortelle meg historier

616
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
fordi du tror
jeg er barn av en mindreverdig?

617
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Her inne er det ingen overlegne mennesker.

618
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Vi er alle like.

619
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Det viktigste nå er…

620
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
å komme til omverdenen.

621
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Jeg føler for å drikke alkohol.

622
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Mann, magen min sliter.

623
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Hva er det som skjer?

624
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Magen min rumler også.

625
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Mann… Jeg vil gå og lete etter mat.

626
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Ingen bør prøve å overtale meg
til noe annet.

627
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
-Det er risikabelt.
-Jeg må lete etter mat nå.

628
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Mann…

629
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Mann…

630
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe vil lete etter mat.

631
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Hvor skal du?

632
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Ta det rolig.

633
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr. P sa vi ikke burde dra herfra.

634
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Vær så snill og glem det.

635
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Bare ro deg ned.

636
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Ikke gå ut!

637
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Han er ikke engang redd.

638
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
-Mann.
-Sjef.

639
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Vær våken.

640
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Jeg forstår. Slapp av.
Jeg vet hva som står på spill.

641
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Forstår du? Jeg vet hva som står på spill.

642
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Lykke til.

643
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Takk, min bror.

644
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Takk.

645
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Jeg må dra herfra.

646
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
RØMNINGSSTIGE

647
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Du må ha vært sulten.

648
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Vær så god. Spis.

649
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Spis!

650
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Hun har feber.

651
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Mann, vennen min er ikke her.

652
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Jeg kommer tilbake.

653
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Hvor skal du?

654
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Hvor skal du? Hei, mann.

655
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Hvor skal du?

656
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Jeg må finne henne medisin.

657
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Hun har feber.

658
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… Jeg vet ikke om det er lurt.

659
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Hør, mann…

660
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
Om noe skjer med henne,

661
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
vil jeg aldri tilgi meg selv.

662
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Vær sterk.

663
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Hold et øye med henne mens jeg er borte.

664
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Så klart.

665
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Jeg ser etter Degbe
og tar ham med tilbake.

666
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Jeg er Igor.

667
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Og dette er mitt skip.

668
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Det er min jobb å gjøre rede for
hver eneste sjel på dette skipet.

669
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Du bør forstå.

670
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Så hvordan kom du deg på skipet mitt?

671
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Vi betalte for passasje.

672
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Hvem betalte du?

673
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Var det et av ansiktene i dette rommet?

674
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Vi betalte Mr. P.

675
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Oga P? Hvem er det?

676
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Det… det var det han andre kalte ham.

677
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Det er andre?

678
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Ta meg til dem.

679
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
De kan få et godt måltid og et bad.

680
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Vil du ta et bad?

681
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Ja.

682
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Folkens…

683
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
slapp av.

684
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Det er ikke noe problem.

685
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Alt er i orden.

686
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Det er mye mat her, forstår dere?

687
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Vær så god og sitt.

688
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Min venn, forstår du?

689
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Det er ikke noe problem. Bare slapp av.

690
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Bare slapp av.

691
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Hør på deres venn.

692
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Vær så snill, sitt.

693
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Dere bør alle sitte.

694
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Det er ikke noe problem.

695
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Min mann, sitt.
Dere bør alle sitte.

696
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Sitt.

697
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Vi har massevis av mat her, så kos dere.

698
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Forsyn dere.

699
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Ta noe å spise.

700
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Mann, slapp av.

701
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Spis.

702
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Jeg har et spørsmål.

703
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Og det jeg krever er deres ærlighet.

704
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Hvordan kom dere på mitt skip?

705
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, fortell hva som skjedde.

706
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Vi betalte Pere for passasje.

707
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr. P.

708
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Jeg håper ikke dere har noe imot
at jeg ringer Pere og bekrefter det.

709
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Vær så god, sir. Du kan bekrefte det.

710
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hei sann. Mr. P, er alt i orden?

711
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Alt i orden.

712
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Hallo?

713
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Sir… Sir Igor. Sir?

714
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Hallo, sir?

715
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Jeg fant noen folk ombord,

716
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
og de hevder at du tok dem med hit.

717
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Mann! Gud forby!

718
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Jeg kunne ikke gjort slikt.

719
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Sir, jeg tok ingen med på skipet.

720
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Hva slags tull er det?

721
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Er du sikker?

722
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Sir, jeg er hundre
og femti prosent sikker!

723
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Vi har jobbet sammen i ti år,
jeg er ikke ny

724
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
i denne bransjen.
Jeg kjenner protokollen, jeg kan ikke bare

725
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
oppføre meg dårlig
og ta noen ombord på skipet.

726
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Tenk på hva slags mann jeg er!

727
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Kom igjen, for noe tullprat!

728
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Takk for bekreftelsen.

729
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, det er noe

730
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
jeg vil…

731
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Hvorfor la han på slik?

732
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Mann!

733
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Jeg ringte Pere og han bekreftet at…

734
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
han ikke brakte dere ombord.

735
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Nei. Det er umulig.

736
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Vi betalte Mr. P for passasje.

737
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Vi snakker sant.

738
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Hvordan kan jeg være sikker?

739
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Dere kan alle være spioner.

740
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
-Kom igjen!
-Å, nei!

741
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
-Hva mener du, spioner?
-Vi er ikke spioner.

742
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
-Sir, hva… Se på oss!
-Ser vi ut som spioner?

743
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Sir, vi er ikke spioner… Hver…

744
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Menn, eller er dere spioner?

745
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Fordi måten dere kom ut

746
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
fra ingensteder er mistenksomt.

747
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Jeg ber dere i Guds navn!

748
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Hva for noe tullprat er det?!

749
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Hva sier du?!

750
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
-Mannen er gal.
-Er vi ikke her sammen?

751
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
-Er vi ikke her sammen?
-Hva?!

752
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
-Hva slags tull er det?
-Mann…

753
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
-Stopp! Ikke rop.
-Hva er galt med deg?

754
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
-Han er slem.
-Jeg prater, og du roper.

755
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Ikke rop. Forstår du?

756
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
-Hvordan kan du mistenke oss?
-Slapp av.

757
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
-Hva er det med ham?!
-Hvorfor er du slik?

758
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
-Forstår du?
-Ikke rop…

759
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
-Kom deg opp! Nå!
-Kom deg opp!

760
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
-Reis deg!
-Reis deg nå!

761
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
-Reis deg!
-Nå!

762
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
-Nå!
-Reis deg!

763
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Nå! Kom igjen.

764
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
-Gå!
-Kom deg ut!

765
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
-Kom deg ut.
-Kom igjen!

766
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
-Kom igjen!
-Reis deg!

767
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Er du i orden?

768
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Du er et monster.

769
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Slapp av, for faen.

770
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Det var enten dem eller oss.

771
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Men de var ingen trussel.

772
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
I denne bransjen tar vi ingen sjanser.

773
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
De kunne ha vært spioner eller pirater.

774
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Vi kunne ha blitt drept av en av dem.

775
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Forstår du?

776
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Jeg vil dra.

777
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Herregud!

778
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

779
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JESUS ER KONGEN

780
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
PONTA PRETA-BUKTEN - KAPP VERDE

781
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Kaptein, du må se dette.

782
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Vær så snill.

783
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Hjelp oss.

784
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Kaptein! Sir.

785
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Hjelp oss.

786
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Hei, min venn! Lenge siden sist.

787
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Du har lagt på deg litt.

788
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Kidnapping,

789
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
mord, tortur…

790
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Hvor mye for å få det til å forsvinne?

791
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Det vil koste deg
mer enn noen få pund, min venn.

792
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Ta oss med deg!

793
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
-Ta oss med!
-Hyggelig å handle med deg.

794
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
-Ta oss med deg!
-Farvel.

795
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
-Reis dere!
-Reis dere!

796
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
-Reis dere!
-Reis dere! Nå!

797
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Stå, vær så snill!

798
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Kom igjen! Reis deg!

799
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
-Faen ta deg, hurpe!
-Nå!

800
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Kom igjen!

801
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Gå!

802
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Min bror.

803
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Rolig.

804
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Rolig nå.

805
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Hvite mann… La oss gå.

806
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Det er ingen steder å gå.

807
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Om mine menn ikke dreper dere,

808
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
vil havet drepe dere.

809
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Jeg tar mine sjanser. Forstår du?

810
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Vær så god.

811
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Ikke la dem gå.

812
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Han bløffer. Han skader deg ikke, tro meg.

813
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Ikke la dem gå!

814
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Jeg lover deg.

815
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Ikke lukk øynene dine! Anya, vær så snill!

816
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Se på meg! Ikke lukk øynene dine!

817
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Jeg ber deg, ikke!

818
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Ikke lukk dem!

819
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Jeg fortalte dere ikke…

820
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Da jeg var en liten gutt,

821
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
pleide min far å ta meg med på jakt.

822
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Jakt etter svartbjørn.

823
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Jeg var ingen god jeger.

824
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Hadde aldri tålmodighet til det.

825
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Men det var en ting

826
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
jeg var svært god til.

827
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Å flå kjøtt.

828
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Du skjønner…

829
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
det første du må sørge for er

830
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
at bjørnen er død,

831
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
så du kan tømme alt blodet fra kroppen

832
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
før du begynner å ta skinnet av.

833
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Og jeg er veldig glad

834
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
for at vi bestemte oss for å
hoppe over de to første trinnene.

835
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Du vet, fordi jeg… virkelig ville nyte…

836
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
prosessen

837
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
så mye som jeg gjør.

838
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Forresten,

839
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
i tilfelle du lurte på

840
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
hvem kvinnen du drepte den dagen var…

841
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
det var lillesøsteren min.

842
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

843
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

844
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Så, hvor holder du de jævlene?

845
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
På vaskerommet.

846
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Bra.

847
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Jeg vil være sikker på
at du finner andre rotter.

848
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Forstått?

849
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
-Forstått.
-Forstått.

850
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Mat de på vaskerommet.

851
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Jeg trenger dem i kveld.

852
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
Det er forferdelig!

853
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Hei, Igor.

854
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Så? Har du funnet rotta?

855
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Nei. Aleksei leter forsatt.

856
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Er vi sikre på at de er spioner?

857
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
-Stiller du spørsmål ved ordrene mine?
-Nei.

858
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Vi skal finne ham.

859
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
SIKKERHET FØRST

860
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
VANNTETT DØR - HOLD LUKKET MENS UNDERVEIS

861
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
BRANNSTASJON #16

862
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Du og du. Kom, nå!

863
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Kom ut!

864
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
-Hvem sendte dere?
-Ingen sendte oss.

865
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Løgner!

866
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Om dere vil folate dette skipet i live,

867
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
forteller dere meg sannheten.

868
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Hvem sendte dere?!

869
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Vi snakker sant. Ingen sendte oss.

870
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
-Jeg tror dere.
-Ned på knærne.

871
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Vil dere forlate skipet?

872
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Ja.

873
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Kast ham kniven.

874
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Nå, kjemp til døden.

875
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Det er den enste måten en av dere

876
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
får folate skipet i live.

877
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Og om vi nekter?

878
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Om dere nekter…

879
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
dør dere begge.

880
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Jeg vil ikke kjempe mot min bror
for å underholde deg.

881
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Det er synd.

882
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Drep dem begge, og kast dem over bord.

883
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Vent!

884
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Jeg kjemper.

885
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
-Tekena!
-Du kjemper?

886
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, hva tror du at du gjør?

887
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Jeg vil overleve.

888
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
-Slåss!
-Tekena!

889
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
-Slåss mot meg!
-Nei! Jeg nekter å slåss mot min bror.

890
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Du ses på som det gode barnet,
mens jeg er det dårlige.

891
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Du får oss i trøbbel, og jeg tar skylden.

892
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Jeg hater deg!

893
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Er det det du vil høre?

894
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Men vi var bare barn.

895
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Vil du at jeg skal baklage? Beklager.

896
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Stopp denne galskapen!

897
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Gjør det…

898
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Drep meg.

899
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Gjør det. Hvorfor kan du ikke gjøre det?

900
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Det er fordi du vet

901
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
jeg er blodbroren din.

902
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Vi kan kjempe…

903
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
men jeg er fortsatt did bror, uansett hva.

904
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Jeg er fortsatt din bror…

905
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
helt til slutten.

906
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Det holder!

907
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Kjemp, eller dø.

908
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Hva skal vi gjøre?

909
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Jeg gjør noe snart.

910
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Ta godt vare på deg selv.

911
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Vent.

912
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Hold løftet til min bror.

913
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Min bror!

914
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Lov meg at du tar vare på mor.

915
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Hvorfor gjorde du det?

916
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Fordi du er broren min.

917
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Nei!

918
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Gratulerer!

919
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Nå er du en fri mann.

920
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Du er fri til å dra.

921
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Dra hvor?

922
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Tilbake til Afrika.

923
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Nei!

924
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Farvel, kamerat.

925
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, de har drept Aleksei.

926
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
De hurpene drepte ham!

927
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

928
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

929
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

930
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

931
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

932
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Min kjære.

933
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Jeg kommer.

934
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

935
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Hør, jeg er skipets kaptein.

936
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Slipp meg løs.

937
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Slipp meg løs.

938
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
De hev meg inn hit
da jeg protesterte mot drapene.

939
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… ikke kom ut, de vil drepe deg.

940
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
På engelsk.

941
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, om du ikke kommer ut

942
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
fra skjulestedet, dreper de meg.

943
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
-Hvem er det?
-Hva er det jeg holder

944
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
-til hodet ditt?
-Abbey, en pistol.

945
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
En pistol.

946
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Jeg teller til ti.

947
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Om du ikke kommer ut,

948
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
skyter jeg henne i hodet.

949
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
En…

950
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
To…

951
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Tre…

952
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Fire… Fem…

953
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Seks…

954
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Syv…

955
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
Åtte…

956
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
Ni…

957
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
-Ti.
-Vent.

958
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Jeg overgir meg.

959
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Jeg overgir meg.

960
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Vær så snill.

961
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
-Vær så snill, nei.
-Der er du.

962
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

963
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
-Abbey.
-Oyin.

964
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
-Oyin, det går bra. Jeg kommer.
-Abbey!

965
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Bytt til ham.

966
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stopp.

967
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, jeg elsker deg.

968
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Du har vært en ordentlig plage… min venn.

969
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Hva tenker du?

970
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Slipper du unna med det?

971
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Du har meg.

972
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Bare la henne gå.

973
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Er dette kjæresten din?

974
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Ja.

975
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Elsker du henne?

976
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Elsker du henne?

977
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Ja.

978
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
-Gjør du?
-Jeg elsker deg.

979
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Vel, nå vil kjærligheten deres vare evig.

980
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

981
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

982
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Du er ferdig!

983
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Dø, din drittsekk! Din jævel!

984
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Du møter broren din i dag!

985
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
For alt du har gjort mot oss,

986
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

987
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, hva gjorde de mot deg?

988
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… kjemp.

989
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
FARE: STØY. ØREVERN MÅ BENYTTES

990
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Er du forlovet med en vannånd?

991
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Ja.

992
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Om jeg gifter meg, dør jeg.

993
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Om jeg får et barn, dør jeg.

994
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Men jeg vet hva jeg vil.

995
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Hva med profesien?

996
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Jeg trodde ikke du trodde
på ånder og profesier.

997
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Men det er det du tror.

998
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Det er nok til å gjøre dem ekte.

999
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Jeg er ikke en del av dem, Abbey.

1000
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Jeg vil leve livet på mine egne premisser.

1001
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
-Hva om du dør?
-Jeg vil ikke dø.

1002
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Fortalte jeg deg

1003
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
at du har vært en ordentlig plage?

1004
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Men jeg må gi deg æren

1005
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
for det du har gjort mot guttene mine.

1006
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Lidelsen.

1007
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
-Til et skjebnebarn
-Hva er det du synger?

1008
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Når tiden er inne, vil nåden komme

1009
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Det er ingen guder til å redde deg.

1010
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Skjønner du?!

1011
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Et stort hav

1012
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
-Dekker mitt hjerte
-Du kan fortsette å be

1013
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
-mens jeg skjærer huden din.
-Skjebnebarn

1014
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Jeg elsker deg.

1015
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, hva har de gjort med deg?

1016
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… kjemp.

1017
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Hva er det? Hvor gikk du?

1018
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Hva er dette, en vits?

1019
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Hvor gikk du?

1020
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Hvor er han?

1021
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Hvor… hvor gikk du?

1022
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Hvor… hvor er han?

1023
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Hvor er du?

1024
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Hvor er du?

1025
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Hvor er du?

1026
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Og denne…

1027
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
er for mitt livs kjærlighet…

1028
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1029
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mor.

1030
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mamma.

1031
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey.

1032
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1033
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
hvordan døde sønnen min?

1034
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Jeg respekterer sønnen din.

1035
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Han var en modig mann.

1036
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Hva gjorde Degbe med noen som deg?

1037
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Hvorfor er du bekymret? Vi er venner.

1038
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Dette kom ut av reisen vår.

1039
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Min sønn er død!

1040
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Min sønn kan ikke ha
en fyr som deg som venn.

1041
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Det er penger i den.

1042
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Det jeg gir kan ikke bringe ham tilbake.

1043
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Men det gjør dere sterke.

1044
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Det er penger i den.

1045
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Hva tok han med?

1046
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Hva tok han med? Degbe…

1047
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Ikke vær sint.

1048
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Jeg har kommet
for å gi deg dårlige nyheter.

1049
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Du kom på grunn av min sønn.

1050
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
For å si at han er død.

1051
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Først…

1052
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
døde faren deres av slag.

1053
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Nå har Olotu dødd.

1054
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Ma… Ikke bare Olotu har dødd.

1055
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena er også død.

1056
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Min venn… Jeg lever.

1057
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Si meg…

1058
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Når kom du tilbake?

1059
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
For ikke lenge siden.

1060
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Jeg trodde jeg var den eneste overlevende.

1061
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Jeg trodde det samme.

1062
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Min venn.

1063
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Hva skjedde?

1064
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
-Akparaka.
-Store mann.

1065
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Hva foregår?

1066
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Du har kalt til et møte
og har ikke fortalt meg…

1067
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
-Akparaka.
-Store mann.

1068
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Hva foregår?

1069
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Vær tålmodig, de forteller når de kommer.

1070
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Er du en del av det de vil si?

1071
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
De forteller det.

1072
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
-Vær tålmodig.
-Hvem kommer?

1073
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
-La oss være forsiktige.
-Vær rolig.

1074
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Når de ankommer, skal jeg være rolig.

1075
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
La dem være raske og komme.

1076
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Jeg har andre ting å gjøre.

1077
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Uansett godt eller ondt, sier de det.

1078
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Ok.

1079
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1080
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Hvorfor sitter du bare der?

1081
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
-Ok, velkommen.
-Takk.

1082
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
-Velkommen.
-Takk.

1083
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Vi kom på grunn av din datter.

1084
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Velkommen.

1085
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, hvorfor har du ikke
bedt gjestene om å sitte?

1086
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Ser du ikke at vi står?

1087
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Store mann… vennligst hør på dem.

1088
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1089
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
-Abbey.
-Ro deg ned.

1090
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
-Vær rolig.
-Abbey!

1091
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
-Store mann.
-Hvor er min datter?

1092
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
-Vær rolig.
-Hva gjør du her?

1093
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
-Vær så snill, sir.
-Vær så snill,

1094
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Vær rolig.

1095
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
-Skjedd er skjedd.
-Abbey, du!

1096
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Slapp av, vær så snill.

1097
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
-Vær så snill, slapp av.
-Nei… Du!

1098
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
-Abbey!
-Slapp av først. Vær så snill, sir.

1099
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
-Jeg skal ta meg av deg.
-Store mann.

1100
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
-Stopp og hør etter.
-Vær så snill.

1101
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
-Vær så snill.
-Slapp av.

1102
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
-Vær så snill, store mann.
-Vær så snill.

1103
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
-Vær så snill, slapp av.
-Ro deg ned.

1104
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
-På dette punktet.
-Ro deg ned.

1105
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
-Han kom for å si noe.
-Vennligst hør på ham.

1106
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Hvor sendte du henne?

1107
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… er død.

1108
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
-Hei!
-Vær sterk.

1109
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
-Hva sier du?
-Vi kom for å si det.

1110
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Vi ber for ham.

1111
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Jeg håper du har hørt på oss.

1112
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Det var det som skjedde. Tilgi ham.

1113
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Vær rolig for oss.

1114
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Vennligst tilgi ham.

1115
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
-Kom tilbake fra døden.
-Vi er lei oss.

1116
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
-Vær sterk.
-Hold deg sammen.

1117
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
-Vær rolig, og hør på oss.
-Vennligst tilgi ham.

1118
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Vi håper du hører,

1119
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
det var beskjeden vi ville gi deg.

1120
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Derfor ville vi at du skulle sitte.

1121
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
-Vi håper du forstår.
-Min venn.

1122
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Derfor hadde jeg hastverk.

1123
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Jeg vil savne deg.

1124
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Hør på mitt råd.

1125
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Hør på mitt råd.

1126
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Det som skjedde er ikke over.

1127
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Dra til Lagos som en fri mann.

1128
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Jeg kommer og besøker deg.

1129
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Vær trygg.

1130
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Det går bra.

1131
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, det går bra.

1132
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Det går bra.

1133
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Begynn reisen så det ikke blir sent.
Det går bra.

1134
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Ta vare på mor.

1135
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Jeg vil savne deg.

1136
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Kom igjen.

1137
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Det går bra, ok? Det går bra.

1138
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Det går bra. Sett deg inn.

1139
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Farvel! Vær forsiktig.

1140
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Det går bra.

1141
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Kom igjen.

1142
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Det går bra.

1143
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Ok, kom igjen.

1144
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Her!

1145
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1146
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
I KJÆRLIG MINNE OM VÅR ELSKEDE
TEKENA SYLVESTER EKANEM

1147
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
SPESIELL TAKK TIL DEN NIGERIANSKE HÆREN

1148
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir



