1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi ne-a oferit
o planeta frumoasă… Pământul.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
De la culorile vibrante ale fluturilor,

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
la vegetația și luxuriantă
a pădurii lyofo,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
Pământul lui Weyingi e, într-adevăr,

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
o capodoperă de o frumusețe neasemuită.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Oamenii nu aveau multe,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
însă erau fericiți.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Cel puțin, până au descoperit
mineralul diavolesc…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
petrolul.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Apele care ne-au dat viață odată…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
- Te rog, ajută-mă, Doamne!
- …acum ne aduc moarte.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Doamne, te rog, ajută-mi fiul!

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Nu vom accepta asta!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Nu vom accepta asta!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
DEVERSAREA NE OMOARĂ. SALVAȚI-NE!

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Efectele acestei distrugeri

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
sunt devastatoare și extinse,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
mai ales în rândul tinerilor noștri
care au preluat frâiele

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
luptei împotriva catastrofei ecologice.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Dar povestea mea nu-i despre petrol
sau despre deversare.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
A mea e una de iubire.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Și, deși n-am fost implicat
în revolta tinerilor,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
evenimentele care au urmat

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
mi-au schimbat cursul vieții…

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
pentru totdeauna.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
- Băiete, ține mine ce-am discutat.
- Desigur.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Tu te ocupi de partea aia.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Ne ocupăm de conducta din partea asta.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
- Sigur.
- Ai auzit?

32
00:03:04,291 --> 00:03:09,708
SÂNGE ȘI SPERANȚĂ

33
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Vreau să fie găsit vinovatul.

34
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Atențiune!

35
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Nu-mi pasă dacă ardeți satul din temelii.

36
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
- Găsiți-i!
- Da, domnule!

37
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Mănâncă asta!

38
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
De ce?

39
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Îmi vreau doar libertatea.

40
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Nu vreau să mănânc!

41
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Promite…

42
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
că nu-l vei mai vedea pe acel băiat.

43
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Atunci îți ofer libertatea.

44
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Nu pot face asta.

45
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Nu voi ține acea promisiune.

46
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
De ce ești încăpățânată?

47
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Unde ai învățat asta?

48
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Nu știi că vreau să te salvez?

49
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Nu-l pot părăsi.

50
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Îți zic și de ce,
îi port copilul în pântece.

51
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
De ce?

52
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Fată! Ce-ai făcut?

53
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Vreau doar iubire.

54
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Adevărul e că nu e o crimă.

55
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… vei aduce blestemul
asupra acestei familii.

56
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Nu e un blestem. Copilul nu e un blestem.

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
În curând,

58
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
vei deveni bunic.

59
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Nu sunt de acord!

60
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Nu-l vei naște! N-o s-o faci!

61
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Nu vei naște copilul!

62
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Mâine dimineață te trimit la Warri!

63
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Te voi trimite la Warri.

64
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
Când vei ajunge acolo,

65
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
mătușa ta te va duce la niște oameni

66
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
care vor scoate oroarea din pântecul tău.

67
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Te rog, tată!

68
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- Ești nebună!
- Te rog, tată!

69
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Te rog, tată!

70
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Te rog!

71
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Niciodată… absolut niciodată

72
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
- nu te vei mai întoarce în oraș.
- Te rog, tată!

73
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Nu-l vei mai vedea pe băiatul ăla.

74
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Serios!
- Tată!

75
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- Tată!
- Lasă-mă!

76
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Tată!

77
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Tată!

78
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Fiule…
- Da, tată.

79
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
N-o lăsa să iasă.

80
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Ai înțeles?

81
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
Fratele meu… călătoria asta,

82
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
chiar vrei s-o faci?

83
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Da, vreau s-o fac.

84
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
În călătoria asta,
lucrurile ar putea merge rău!

85
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Oceanul va fi agitat!

86
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
M-am decis! Voi pleca.

87
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
E responsabilitatea mea
să am grijă de familia asta,

88
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
de aceea te întreb.

89
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Oamenii din comunitatea Nembe

90
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
s-au adunat afară, în piață,

91
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
pentru a protesta
împotriva condițiilor jalnice de trai

92
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
cauzare de deversarea de petrol.

93
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
După ani de promisiuni
de curățare a deversării,

94
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
Axis Oil nu și-a îndeplinit promisiunile,

95
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
în timp ce oamenii au venit
pentru a-și spune nemulțumirile.

96
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Ce a început ca un protest pașnic

97
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
amenință să ia o turnură violentă.

98
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
TINERII NEMBE FAC SCANDAL

99
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Iar au început cei din Nembe.

100
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mamă… de ce te îngrijorezi așa de mult?

101
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Nu-i asta treaba mea?

102
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calmează-te! Totul va fi bine.

103
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… fă ce ai promis!

104
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
Când vom ajunge pe meleagurile omului alb,

105
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
te voi suna.

106
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

107
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
vino și îmbrățișează-mă.

108
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Promite-mi…

109
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Că-ți vei urma fratele.

110
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Nu trebuie să încerci să-l depășești.

111
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Bine? Trebuie să-i urmezi pașii.

112
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Ai auzit?

113
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Am auzit.

114
00:09:49,208 --> 00:09:52,041
Banana aia prăjită de ieri n-a fost bună.

115
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
Nu mi-a plăcut.

116
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Nici n-ai plătit cât trebuia.

117
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Acum, că ai venit să cumperi iar,

118
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
te voi trata bine. Îți voi da unele bune.

119
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Din cauza acestor proteste,

120
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
de asta sunt lucrurile așa.

121
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Nu te enerva.
- Stai liniștită.

122
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
O stradă e o stradă!

123
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
OPRIȚI POLUAREA

124
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Bine.

125
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

126
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
- Oyinbrakemi.
- Abbey!

127
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Unde e tatăl tău?

128
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

129
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

130
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Ce este?

131
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Tata mă ține închisă

132
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
și vrea să mă trimită la Warri.

133
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

134
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, ieși afară! Sunt șocat.

135
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, ieși afară!
- Ce este?

136
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Dă-te, unde e fiul tău cel mare?

137
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Vreau să fac avort.

138
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey, te rog, nu vreau să fac avort!

139
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

140
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, te rog!

141
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, te rog!

142
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Vin!

143
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

144
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Deschide poarta.
- Abbey nu e aici.

145
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Fată, pleacă de aici!
- Ești nebun.

146
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
- Abbey.
- Îmi pare rău.

147
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Ai grijă!
- Da, Abbey.

148
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

149
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Hai să mergem.

150
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Da, hai…
- De acord.

151
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Repede!

152
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Da, desigur.
- Frate…

153
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Ce se întâmplă e tulburător
și ne afectează.

154
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Ce se întâmplă?

155
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
Uite…

156
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Ce se întâmplă aici?

157
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Ce este?

158
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Urcați-i în spate! Mișcați!

159
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
SPERANȚĂ ÎN DUMNEZEU

160
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Intră!

161
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Mișcă!

162
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Pleacă de aici! Mișcă!

163
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

164
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Mi-e frică!

165
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
- Mi-e frică!
- Uită-te la mine!

166
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Calmează-te, va fi bine.

167
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Ieșiți afară!

168
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Afară! Hai!

169
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Pleacă de acolo!

170
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
Ăștia doi sunt responsabili
pentru moartea unui om de-ai mei.

171
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Ăștia?

172
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Îi cunosc.

173
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Îi știu. Boma și Degbe.

174
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Îi cunosc bine.

175
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Dar ăștia despre care zici…

176
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
Sunt doar golani folosiți.

177
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Dacă vrei să oprești revolta azi,

178
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
nu e greu.

179
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Prinde-l pe liderul băieților.

180
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Ăsta e locul.

181
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Asta e casa lor.

182
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
E un om periculos, trageți direct.

183
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Dacă refuză să deschidă ușa, spargeți-o.

184
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
- Unde e fiul tău?
- Bine.

185
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Deschide ușa!
- Unde e fiul tău?

186
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Ce-am făcut?

187
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Bine!
- Ce-am făcut?

188
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Ce-am făcut?

189
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Deschide ușa.

190
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Unde e Abbey?

191
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Unde s-a dus?
- Fratele meu.

192
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Unde e?
- Ce-a făcut?

193
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
- E suspectat de o crimă.
- Cum?

194
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Liber!

195
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Liber! Doamnă…
- Are o armă.

196
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Fiul tău trebuie
să se prezinte la sediul forțelor,

197
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
mâine, la prima oră!

198
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Încă nu s-a terminat.

199
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- Încă nu s-a terminat.

200
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

201
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey…
- De ce ne vor arestați?

202
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Un tânăr a ucis un soldat.

203
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Iar ăștia doi sunt suspecți.

204
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Ești nebun. Ai ceva la cap?

205
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Noi luptăm pentru binele general,

206
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
iar tu o iei razna. Pleacă din fața mea!

207
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Corcitură.

208
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
Ești nebun?

209
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
- Ești… nebun?
- De ce nu stai cuminte?

210
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Taci din gură!
- Amice, te lovesc!

211
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Ai înțeles?
- Mișcați!

212
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
- Te bat iar!
- Taci!

213
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
- Calmează-te!
- Gata!

214
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, calmează-te!

215
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Amice, stai cuminte!

216
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Vă ajutăm, iar voi sunteți obraznici.

217
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Acum tu nu ne apreciezi.

218
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Compania Axis Oil a venit în comunitate,

219
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
a stricat mediul,

220
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
a poluat terenurile, a otrăvit apele…

221
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Și vă așteptați
să nu atacăm acești oameni răi?

222
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Iar voi nu ne ajutați.

223
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Nicio problema!

224
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Ca să știi, trebuie să iei atitudine.

225
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Am tot luat atitudine

226
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
și ce am obținut?

227
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Omule,

228
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
stai să te luminez. Ai înțeles?

229
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Dacă ar fi să moară cineva,

230
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- cei de pe Pământ vor continua.
- Desigur.

231
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
- Să mergem.
- Știu ce susțin.

232
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Ce susții?

233
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Să mergem! Sunt supărat.

234
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Tu aici!

235
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Nu v-am mai văzut pe voi pe aici.

236
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Cine sunteți?

237
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Nu suntem de aici.

238
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena!
- Venim din Imiringi.

239
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Ce vă aduce la Nembe?

240
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Frate, suntem în trecere.

241
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Nu vrem să vă susținem.

242
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
De ce nu?

243
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Nu-ți mai irosii timpul cu ăștia.

244
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Sunt slabi.

245
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Dacă nu știați,
doar pământul ăsta îl avem.

246
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Dacă nu luptați,
nimeni nu va lupta pentru voi.

247
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiotule! Pe tac-tu! Nenorocitule!

248
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Pe tac-tu!

249
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

250
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

251
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

252
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Cum merge? Mi-ai văzut fratele?

253
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

254
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
L-a afectat ceva.

255
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Ce ai pe tine?

256
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Unde ai fost?

257
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
O să-l omori?

258
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Omoară-l!
- Stai!

259
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Așteaptă!

260
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Este Adumu.

261
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Zeul Piton.

262
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Nu te va mușca,
decât dacă simte că vrei să-l ataci.

263
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Bunica mi-a zis că Adumu…

264
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu e un spirit de apă.

265
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
A zis că e un spirit de apă
sub formă de piton.

266
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
A zis că ne tragem din apă

267
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
și în apă ne vom întoarce.

268
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Frate!
- Abbey.

269
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
- Unde ai fost?
- Curajosule!

270
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
E un hrană bună.

271
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Pleacă!
- Vrei să-l mănânci?

272
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Hai s-o facem!
- O masă delicioasă.

273
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Curajosule.
- Da.

274
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Omule… întoarce-o pe aia.

275
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Uită-te la asta!

276
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mamă…

277
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Militarii sunt încă aici.

278
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Ce se întâmplă? Ce ne facem?

279
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Ascultă, Bini.

280
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Du-i ăsta lui Abbey
și transmite-i un mesaj.

281
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
I se pregătește o capcană.

282
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Dacă nu pleacă, va pica în ea.

283
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Dă-i banii ăștia.

284
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Spune-i să plece din oraș.

285
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Du-te la șantier

286
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
- și intră prin spate.
- I le duc.

287
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Am adus banii și rucsacul.

288
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, te rog.

289
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Nu te întoarce acasă, te vor aresta.

290
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Plecăm când e liniște.

291
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Lasă-mă să-l sun.

292
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Frate, și ceilalți?

293
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Ne pasă de ei?

294
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
După cum am plănuit, îl sun pe dl P.

295
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Telefonul meu.

296
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Nu-l găsesc.

297
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu…

298
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Ce ne facem?

299
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
L-am avut, dar l-am pierdut.

300
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Fii puternic.

301
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

302
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Ce mesaj ți-a adus sora ta?

303
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Tatăl tău m-a raportat la poliție

304
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
cum că eu îi conduc

305
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
pe cei care au pornit protestul.
Mă caută poliția acum.

306
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Nu mă pot întoarce acasă.

307
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Soldații ne caută peste tot.

308
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Cum de ești implicat în asta?

309
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Nu-i important.

310
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Doar să știi
că toți suntem în aceeași barcă.

311
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma… ăsta e sfârșitul?

312
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Băiete…

313
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
trebuie să stăm ascunși acum.

314
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Ai înțeles?

315
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Trebuie să mergem în Lagos sau Ghana…

316
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Cum să mergem în Ghana acum?

317
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Cum vom reuși?

318
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Ai ucis un soldat!

319
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
Ăștia nu iartă ușor.

320
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Sau ai uitat masacrul Odi?

321
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Te rog…

322
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
știe cineva un domn Perekemi?

323
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
E din satul meu.

324
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Cine să-l știe?
- Nu-l știu.

325
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
E marinar?

326
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Da.

327
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- Domnul P?
- Da.

328
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Da, domnul P.

329
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Îl știu pe domnul P.

330
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Ce treabă ai cu el?

331
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Îl cunosc.

332
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Zi-mi de ce îl cauți pe dl P

333
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
ca să-ți zic cum să-l găsești, ai înțeles?

334
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Dl P a promis…

335
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
mie și fratelui meu trecere,

336
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
ca să plecăm din sat peste hotare.

337
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Ne poți da mai multe detalii?

338
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Zi-mi, ne poți da?

339
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Aveți bani?

340
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Am puțini, pentru mine și iubita mea.

341
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Pentru tine și iubita ta?

342
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Și noi restul, să fim uciși?

343
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Egoist nenorocit.
De asta ești o corcitură.

344
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, sună!

345
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Sună acasă, să ne împacheteze
niște lucruri ca să plecăm.

346
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Ai auzit?

347
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Sper că ai înțeles.

348
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olatu, sigur îi știi bine
pe oamenii ăștia?

349
00:30:00,541 --> 00:30:01,541
Garantezi pentru ei?

350
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
I-am verificat.

351
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Știți că nu lucrez

352
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
- cu nebuni.
- Știm, dle.

353
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
- Știți cum merge treaba.
- Da, dle.

354
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Ăștia sunt banii, nu?

355
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Ești sigur că sunt toți?

356
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
- Sunt toți, dle P.
- Urmați-mă!

357
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Veniți încoace.

358
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Mergeți cu grijă.

359
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Mișcați-vă ușor.

360
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Mișcați-vă în liniște,
ca cei de deasupra să n-audă.

361
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Ar trebui să vă grăbiți.

362
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Hai, repede, cu pași mari!

363
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Iisuse, intrați!
Nu mai întrebați… hai, intrați!

364
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Înăuntru, hai!

365
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Ești timid.

366
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Dle P, ce fel de loc e ăsta?

367
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
N-am plătit pentru asta.

368
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Intrați repede!

369
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Grăbiți-vă! Ia geanta fratelui tău!

370
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Ce fel de oameni sunt ăștia?

371
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Prinde sticla! Ia-o!

372
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Intră! Nu te mai uita!

373
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Nu ești bărbat?

374
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Fiți atenți… asta e cazare de cinci stele.

375
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Dle P, sigur nu-i alt loc

376
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
unde am putea sta?

377
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Ai vreo problemă?

378
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
De ce pui întrebări prostești?

379
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Ori stați aici, ori părăsiți vasul.

380
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Dle P.
- Da?

381
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
- Nu-i WC aici.
- Da, nu e.

382
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Găleata aia e WC-ul.

383
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Folosiți-o.

384
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Hai, dle P!

385
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Dle P.
- Ce e?

386
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Bine, dle P…
- Iar cu mâncarea…

387
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Vă zic asta…

388
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
aveți provizii pentru o lună.

389
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Dar fiindcă sunt om bun,

390
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
vă voi hrăni și eu.

391
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Dar e doar o masă pe zi.

392
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Alegeți dacă… mâncați ziua sau noaptea.

393
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Dle P., vom mânca noaptea.

394
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
- Noaptea.
- Ca fantomele.

395
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Ascultați! Ăsta e ultimul avertisment!

396
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Nu trebuie să ieșiți de acolo.

397
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Ați înțeles?

398
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
- Da.
- Ne vom descurca aici.

399
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
- Corect.
- Mulțumesc.

400
00:32:33,000 --> 00:32:34,541
Nu voi fi indulgent cu nimeni.

401
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
Eu fac bani din asta. Mersi!

402
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Prostii!

403
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Bun venit, domnule!

404
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Ce-i cu el?

405
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Dă-l jos de pe nava mea!

406
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Veniți încoace!

407
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Să mergem.

408
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
SIGURANȚA PRIMEAZĂ

409
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- Fratele meu.
- Prietene!

410
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Plecăm.

411
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Super!

412
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Grozav!

413
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Cum ne-am început călătoria,

414
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
dacă eram oameni răi, am fi fost arestați.

415
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Nu suntem oameni răi.

416
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
Dumnezeu a înlesnit asta.

417
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Creatorul ne-a adus până aici.

418
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Să punem mâncarea laolaltă.

419
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Ne va hrăni, călătoria e lungă.

420
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Cine te-a făcut lider?

421
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Eu sunt liderul.

422
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Frate, nu-s lider.

423
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Doar vreau să trăim.

424
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Mai bine mor de foame,
decât să mănânc cu o corcitură!

425
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
- Calmează-te, omule!
- Nu.

426
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Calmează-te! Glumești?
- Ce-i asta?

427
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Oameni buni…

428
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Liniște!

429
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Nu vor exista bătăi în călătoria asta.

430
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Nu țin partea nimănui.

431
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Dacă nu vreți să vă opriți…

432
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
Când ajungem pe pământul omului alb,

433
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
dacă insiști să luptăm, poți continua.

434
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Sper că m-ați auzit.

435
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Ați auzit?
- Am auzit.

436
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Ai auzit?

437
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
ZONA DE COASTĂ A ORAȘULUI ACCRA

438
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Ce miroase așa?

439
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
Găleata murdară.

440
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Nu se mișcă vaporul!

441
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Hai, fată!

442
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Oprește acum!

443
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Suntem Marina din Ghana. Oprește acum!

444
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Eu și comandantul Kofi…

445
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
avem o înțelegere.

446
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
Sper ca și noi doi

447
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
să ne înțelegem.

448
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Știi de ce s-a retras devreme
comandantul Kofi?

449
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
Fiindcă și-a vândut integritatea pe bani.

450
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Eu nu-s predecesorul meu.

451
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Urcați pe vapor.

452
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Vaporul e blocat…

453
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
până arătați documente

454
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
pentru marfa transportată.

455
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
E clar?

456
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Prieteni.

457
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Din ce am auzit,

458
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
în Brazilia

459
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
sunt cele mai frumoase fete din lume.

460
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Pune-ți brățara asta,

461
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
ca frumoasele fete din Brazilia…

462
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
să știe că ești al meu.

463
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Promite-mi că nu mă vei uita
când ajungem în Brazilia.

464
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Primit.

465
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Ce e?

466
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Calmează-te!

467
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Ce e?

468
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Ce se petrece?

469
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Dacă n-ar fi zis asta, aș fi ieșit afară.

470
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Ce se întâmplă?

471
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Cum vrei să lucrăm aici?

472
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Ce vrei să facem?

473
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Cred că ar trebui să plecăm.

474
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Să aflăm ce se petrece.

475
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Domnul P a zis să nu ieșim de aici.

476
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Același domn P
care ne-a lăsat să murim, nu?

477
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Nu-mi zice asta.

478
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Nu-mi zice asta.
- Așa ne-a zis să facem.

479
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Dacă nu pleacă nava acum,

480
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
vom rămâne fără mâncare.

481
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Chiar și corcitura e de acord cu mine.

482
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Problema e acum

483
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
cine va ieși și cine va rămâne aici?

484
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Să votăm.

485
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
SIGURANȚA PRIMEAZĂ

486
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Știi oameni puternici din guvern.

487
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Sunt om de afaceri, comandante.

488
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Am prieteni puternici peste tot.

489
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
În alte părți ale lumii,

490
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
transportul de țiței furat
înseamnă că ești hoț.

491
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Nu. Fratele meu nu poate ieși.

492
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Ce zice ăsta?

493
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
- Am discutat deja.
- Stai așa…

494
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Nu-s un copil, ca să mă oprești.

495
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Ai fi fost un om foarte bogat, comandante,

496
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
dacă ți-ai fi întors privirea.

497
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
Un om care are totul,

498
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
dar n-are respect, onoare și integritate,

499
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
n-are nimic.

500
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Ce faci, Teke?
- Nu mă opri!

501
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Ești fratele meu, nu tata.

502
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Chiar vrei să ieși?

503
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Da, dar mă întorc.

504
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

505
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Te rog să asculți.

506
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena!

507
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Vasul.

508
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Se pare că vasul a plecat.

509
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Nine și plouă, iar cine nu-i în Africa e…

510
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- un idiot!
- Un idiot!

511
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Apropo de idioți…

512
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Azi, comandantul mi-a vorbit
despre mândrie.

513
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
I-am zis să și-o bage

514
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- în cur!
- Chiar în cur!

515
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Ce e, Oyin?

516
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Zi-ne o poveste.

517
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Fata asta vrea să ne zică
o altă poveste deprimantă.

518
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Bunica mi-a zis
că oamenii noștri au uitat…

519
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Dar e povestea noastră.

520
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
A zis că, acum mult timp,

521
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
oamenii ăia albi ne duceau oamenii

522
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
în țara lor și îi vindeau.

523
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
În lanțuri.

524
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
Ăia sunt frații și surorile noastre.

525
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
A zis…

526
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
că, în loc să devină sclavi,

527
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
mai bine mureau în ocean.

528
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Bunica a zis că dacă asculți…

529
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
îi auzi cântând.

530
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Suferința

531
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Unui copil al destinului

532
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Un măreț ocean îmi acoperă inima

533
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
Când va fi timpul, grația divină va veni

534
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Un măreț ocean

535
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Îmi acoperă inima

536
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
Când va fi timpul, grația divină va veni

537
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, copila mea.

538
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Înțelege ce-ți zic.

539
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
Oamenii soțului mei cred că,

540
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
atunci când cineva omoară un piton…

541
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
dacă îl omoară și-l mănâncă,

542
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
e semn rău.

543
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
Comunitatea se va aduna și vor blestema

544
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
familia

545
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
celui care a mâncat pitonul.

546
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
E mare lucru!

547
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

548
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

549
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
De ce nu-mi răspunzi?

550
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Mă întreb dacă mă auzi.

551
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Iubesc un bărbat.

552
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Dar tata nu ne dă voie să ne întâlnim.

553
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- Poftim?
- Nu ne lasă să fim împreună.

554
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… ai zis un „bărbat”?

555
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Bărbat? Să n-audă tatăl tău!

556
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Nici să nu începi!

557
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- De ce?
- Întrebi de ce?

558
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Zei ai apelor, vă rog!

559
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- Când s-au căsătorit părinții tăi…
- Dați-mi un copil!

560
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Mama ta s-a dus…
- Vă rog, zei ai apelor!

561
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Nu aveau un copil,
dar mama ta a vrut unul.

562
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Au căutat mult timp

563
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
în zadar.

564
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
- Mama ta s-a dus la râu,
- Zei ai apelor…

565
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- …dați-mi un copil.
- și a implorat zeița râului

566
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- să-i dea un copil.
- Zei ai apelor,

567
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
- dați-mi un copil, vă rog!
- Zeița i-a oferit copilul.

568
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
- Mulțumesc, zeilor!
- Cine e copilul? Uită-te la ea!

569
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- Tu ești.
- Ați făcut bine!

570
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Cum mi-ați dat un copil,
eu vă mulțumesc!

571
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
De asta am zis să nu zici nimic

572
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
despre bărbați, fiindcă

573
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
e o chestiune de viață și de moarte.

574
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Ai auzit? Te rog!

575
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Miza e mare. Foarte mare!

576
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Nu-i zice, nu te vei mărita.

577
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Vei avea succes la studii,

578
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
vezi cât succes ai.

579
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Tot ce faci e un succes.

580
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Orice afacere vei avea, va fi un succes.

581
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Dar un soț sau un bărbat,

582
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
nu vreau să mai aud asta.

583
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Tot trează ești?

584
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Nu pot să dorm.

585
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Nici eu.

586
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Crezi sau nu…

587
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
n-am mai fost așa departe de casă.

588
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Mi-e dor de casă.

589
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Și mie.

590
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Mă rog să merite călătoria asta.

591
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amin!

592
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Zi-mi despre logodnicul tău.

593
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
De ce nu-l plac ceilalți?

594
00:47:27,166 --> 00:47:28,791
După cinci ani de căsnicie,

595
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
mama lui n-a făcut alt copil.

596
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
A pus o fată Igbo
să se mărite cu soțul ei.

597
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
Fata a născut.

598
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Dar familia soțului nu voia copilul.

599
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Fiindcă nu avea sângele lor.

600
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
Au zis că e un copil… omeni.

601
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
Copilul unei femei nedorite.

602
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Copilul unei soții cumpărate.

603
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Ia! Bea!

604
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Ce e cu tine?

605
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Ce s-a întâmplat?

606
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Am sânge pe mâini.

607
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Doar am vrut să-i speriem.

608
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
N-am plănuit să ucidem pe nimeni.

609
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Nu e vina ta.

610
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
N-ai vrut.

611
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
De ce…

612
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
De ce-ți povestesc asta?

613
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Când nu ne iubim pe noi înșine?

614
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
De ce nu vorbești liber cu mine?

615
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Refuzând să-mi spui povești.

616
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Mă consideri copilul unui inferior?

617
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Aici, nu există om superior.

618
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Toți suntem egali.

619
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Cel mai important acum e…

620
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
să ajungem la lumea de afară.

621
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Parcă aș bea alcool.

622
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Frate, mă deranjează burta tare.

623
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Ce se întâmplă?

624
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Și stomacul meu chiorăie.

625
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Frate… vreau să mă duc să caut mâncare.

626
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Nimeni n-ar trebui
să mă convingă să n-o fac.

627
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- E riscant.
- Trebuie să mă duc să caut mâncare acum.

628
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Frate…

629
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Omule…

630
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe vrea să caute mâncare.

631
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe, unde te duci?

632
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Liniștește-te!

633
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Dl P a zis să nu plecăm de aici.

634
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Lasă asta!

635
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Calmează-te!

636
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Nu ieși afară!

637
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Nici nu-i e frică.

638
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Omule!
- Șefule!

639
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Să ai mare grijă!

640
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Înțeleg. Calmează-te! Știu ce e în joc.

641
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Ai înțeles? Știu ce e în joc.

642
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Mult noroc!

643
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Mersi, fratele meu!

644
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Mersi!

645
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Trebuie să plec de aici.

646
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
SCARĂ DE IEȘIRE

647
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Trebuie să-ți fi fost foame.

648
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Hai, mănâncă!

649
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Mănâncă!

650
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Are febră.

651
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Amicul meu nu-i aici.

652
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Mă voi întoarce.

653
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Unde te duci?

654
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Unde te duci? Omule!

655
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Unde te duci?

656
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Trebuie să găsesc medicamente.

657
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Are febră.

658
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… nu-s sigur că faci bine.

659
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Ascultă, omule…

660
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
dacă i se întâmplă ceva,

661
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
n-o să mi-o iert niciodată.

662
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Fii puternic!

663
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Fii cu ochii pe ea cât sunt plecat.

664
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Desigur.

665
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Îl caut pe Degbe și-l aduc înapoi.

666
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Eu sunt Igor.

667
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Ăsta e vasul meu.

668
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
E treaba mea să știu
câte suflete sunt la bord.

669
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Ar trebui să înțelegi.

670
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Cum ai ajuns pe vasul meu?

671
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Am plătit pentru trecere.

672
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Pe cine?

673
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Pe cineva din camera asta?

674
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Pe domnul P.

675
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Oga P? Cine-i ăsta?

676
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Așa i-a zis celălalt tip.

677
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Mai sunt și alții?

678
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Du-mă la ei.

679
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Pot lua o masă decentă și face o baie.

680
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Nu ți-ar plăcea să faci baie?

681
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Ba da.

682
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Băieți…

683
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
relaxați-vă.

684
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Nu e nicio problemă.

685
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Totul e în regulă.

686
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
E multă mâncare aici, ați înțeles?

687
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Hai, luați loc.

688
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Prietene, ai înțeles?

689
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Nu e problemă. Calmați-vă!

690
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Liniștiți-vă!

691
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Ascultați-vă prietenul.

692
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Vă rog, luați loc.

693
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Ar trebui să stați jos.

694
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Nu-i nicio problemă.

695
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Stai jos! Toți ar trebui să stați jos.

696
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Stați jos!

697
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Avem multă mâncare, săturați-vă.

698
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Poftiți!

699
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Mâncați ceva.

700
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Relaxează-te, omule.

701
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Mănâncă.

702
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Am o singură întrebare.

703
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Și cer sinceritate.

704
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Cum ați ajuns pe vasul meu?

705
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, spune-i ce s-a întâmplat.

706
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
L-am plătit pe Pere pentru trecere.

707
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Domnul P.

708
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Sper că nu te superi
dacă-l sun ca să-mi confirme.

709
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Vă rog, dle. Puteți confirma.

710
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Alo, dle. P, ești bine?

711
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Ești bine.

712
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Alo?

713
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Dle. Igor. Domnule?

714
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Alo?

715
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Am găsit oameni la bord

716
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
și zic că tu i-ai adus aici.

717
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Doamne ferește!

718
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
N-aș putea face așa ceva!

719
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Dle, n-am adus pe nimeni pe vas.

720
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Ce prostie e asta?

721
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Ești sigur?

722
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Domnule, sunt 150% sigur!

723
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Lucrăm împreună de zece ani, nu-s nou

724
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
în afacerea asta.
Știu protocolul, n-aș putea

725
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
să fiu obraznic
și să aduc pe cineva la bord.

726
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Doar știi ce fel de om sunt!

727
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Haide, ce prostie e asta?

728
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Mersi pentru confirmare.

729
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Domnule, e ceva

730
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
ce aș vrea…

731
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
De ce mi-a închis așa?

732
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Omule!

733
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
L-am sunat pe Pere și a confirmat…

734
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
că nu v-a adus la bord.

735
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Nu, e imposibil.

736
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
L-am plătit pe pentru trecere.

737
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Spunem adevărul.

738
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Cum pot fi sigur?

739
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Ați putea fi toți spioni.

740
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
- Haide!
- Nu!

741
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- Cum adică, spioni?
- Nu suntem spioni.

742
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
- Dle, uitați-vă la noi!
- Arătăm a spioni?

743
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Dle, nu suntem spioni.

744
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Sau voi sunteți spioni?

745
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Fiindcă modul în care ați apărut

746
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
de nicăieri e suspicios.

747
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Vă implor în numele Domnului!

748
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Ce prostie e asta?

749
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Ce vrei să zici?

750
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- E nebun!
- Nu suntem toți aici?

751
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
- Nu suntem toți?
- Ce?

752
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
- Ce prostie e asta?
- Omule…

753
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
- Gata! Nu țipa la mine.
- Ce-i cu tine?

754
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
- Ăsta e rău. Haide!
- Eu vorbesc, iar tu țipi.

755
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Nu țipa. Ai înțeles?

756
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
- De ce ne-ai suspecta?
- Calmează-te!

757
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
- Ce e cu ăsta?
- De ce ești așa?

758
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
- Înțelegi?
- Nu țipa…

759
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
- Ridicați-vă! Acum!
- Sus!

760
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
- Sus!
- Ridicați-vă!

761
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
- Sus!
- Acum!

762
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
- Acum!
- Sus!

763
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Acum! Haideți!

764
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
- Hai!
- Afară!

765
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
- Afară!
- Haide!

766
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
- Hai!
- Sus!

767
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Ești bine?

768
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Ești un monstru.

769
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Calmează-te, naibii!

770
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Eram noi sau ei.

771
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Dar nu erau o amenințare.

772
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
Nu ne asumăm riscuri în afacerea asta.

773
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Ar putea fi spioni sau pirați.

774
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Oricare ne-ar fi putut ucide!

775
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Ai înțeles?

776
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Vrea să plec.

777
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Doamne!

778
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

779
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
IISUS E REGELE

780
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
GOLFUL PONTA PRETA
REPUBLICA CAPULUI VERDE

781
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Căpitane, trebuie să vezi asta.

782
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Te rog!

783
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Ajutor!

784
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Căpitane! Domnule.

785
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Ajută-ne!

786
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Amice! Nu ne-am văzut de mult!

787
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Te-ai mai îngrășat.

788
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Răpire,

789
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
crimă, tortură…

790
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Cât mă costa ca toate să dispară?

791
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Te va costa un pic mai mult, prietene.

792
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Luați-ne cu voi!

793
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
- Luați-ne cu voi!
- Mi-a făcut plăcere!

794
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
- Luați-ne cu voi!
- Pa!

795
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
- Ridicați-vă!
- Ridicați-vă!

796
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
- Sus!
- Acum!

797
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Ridică-te, te rog!

798
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Haide! Sus!

799
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
- Du-te naibii!
- Acum!

800
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Haideți!

801
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Hai!

802
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Fratele meu.

803
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Încet.

804
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Încetișor.

805
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Albule… lasă-ne să plecăm.

806
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
N-ai unde să te duci.

807
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Dacă nu te omoară oamenii mei,

808
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
te omoară oceanul.

809
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Îmi încerc norocul. Ai înțeles?

810
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Te rog!

811
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Nu-i lăsa să plece.

812
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Joacă la cacialma.
Nu te va răni, crede-mă.

813
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Nu-i lăsa să plece!

814
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Îți promit.

815
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Nu închide ochii! Te rog, Anya!

816
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Uită-te la mine! Nu închide ochii!

817
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Te implor, nu!

818
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Nu-i închide!

819
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Nu ți-am povestit…

820
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Când eram mic,

821
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
tata mă ducea la vânătoare.

822
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Vânam urși negri.

823
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
N-am fost un vânător bun.

824
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
N-am avut răbdare.

825
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Dar era un lucru

826
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
la care eram bun.

827
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Să jupoi pielea.

828
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Vezi tu…

829
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
prima dată trebuie să te asiguri

830
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
că ursul e mort,

831
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
ca să-i scurgi sângele din corp,

832
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
înainte să-i jupoi pielea.

833
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Și mă bucur

834
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
că am decis să sar peste primii doi pași.

835
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
Fiincdă eu… chiar voiam să te bucuri…

836
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
de acest proces,

837
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
la fel cum o fac și eu.

838
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Apropo,

839
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
dacă te întrebai

840
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
cine e femeia pe care ai ucis-o azi…

841
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
era surioara mea.

842
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

843
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

844
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Deci, unde sunt nenorociții ăștia?

845
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
În spălătorie.

846
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Bun.

847
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Vreau să fiu sigur
că găsiți alți șobolani.

848
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Ați înțeles?

849
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Înțeles!
- Înțeles!

850
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Hrănește-i pe cei din spălătorie.

851
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Am nevoie de ei astă seară.

852
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
E oribil!

853
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Igor.

854
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Deci? Ați găsit șobolanul?

855
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Nu, Aleksei încă caută.

856
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Suntem siguri că ei sunt spioni?

857
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Te îndoiești de ordinele mele?
- Nu.

858
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Îl vom găsi

859
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
SIGURANȚA PRIMEAZĂ

860
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
UȘĂ ETANȘĂ A SE PĂSTRA ÎNCHISĂ ÎN MIȘCARE

861
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
STAȚIA DE POMPIERI NR. 16

862
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Voi doi! Sus, acum!

863
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Ieșiți!

864
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
- Cine v-a trimis?
- Nimeni.

865
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Minciuni!

866
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Dacă vreți să plecați în viață de pe vas,

867
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
îmi veți zice adevărul.

868
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Cine v-a trimis?

869
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Spunem adevărul. Nimeni.

870
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
- Te cred.
- În genunchi!

871
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Vrei să pleci de pe vas?

872
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Da.

873
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Dă-i cuțitul.

874
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Luptați până la moarte.

875
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Doar așa unul dintre voi

876
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
va scăpa cu viață de pe vas.

877
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Și dacă refuzăm?

878
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Dacă refuzați…

879
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Veți muri amândoi.

880
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Nu mă voi lupta cu fratele meu
pentru distracția ta.

881
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Ce păcat!

882
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Omoară-i și aruncă-i peste bord.

883
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Stai!

884
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Voi lupta.

885
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
- Tekena!
- Vei lupta?

886
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, ce crezi că faci?

887
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Vreau să supraviețuiesc.

888
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Luptați!
- Tekena!

889
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
- Luptă cu mine!
- Nu! Refuz să lupt cu fratele meu.

890
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Tu ești copilul cel cuminte,
iar eu cel obraznic.

891
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Tu ne bagi în belele,
iar eu îmi asum vina.

892
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Te urăsc!

893
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Asta vrei să auzi?

894
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Dar eram doar copii.

895
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Vrei să-mi cer scuze? Bine, scuze!

896
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Termină cu nebunia!

897
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Hai, fă-o…

898
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Omoară-mă.

899
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Haide! De ce nu mă poți omorî?

900
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Fiindcă știi

901
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
că sunt fratele tău de sânge.

902
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Oricât ne-am lupta…

903
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
Sunt fratele tău, orice-ar fi.

904
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Tot sunt fratele tău…

905
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Până la final.

906
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
De ajuns!

907
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Luptă sau mori.

908
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Ce ne facem?

909
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Voi face ceva curând.

910
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Ai grijă de tine.

911
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Așteaptă!

912
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Să-ți ții promisiunea față de fratele meu!

913
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Fratele meu!

914
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Promite-mi că vei avea grijă de mama.

915
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
De ce ai făcut-o?

916
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Fiindcă ești fratele meu.

917
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Nu!

918
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Felicitări!

919
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Acum ești un om liber.

920
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Poți să pleci.

921
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Unde?

922
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Înapoi în Africa.

923
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Nu!

924
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Adio, camarade!

925
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, l-au ucis pe Aleksei.

926
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Nenorociții ăia l-au ucis!

927
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

928
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

929
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

930
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

931
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

932
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Iubirea mea!

933
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Vin!

934
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

935
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Eu sunt căpitanul vasului.

936
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Dezleagă-mă.

937
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Dezleagă-mă!

938
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
M-au aruncat aici
că n-am fost de acord cu omorurile.

939
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… nu ieși, te vor ucide.

940
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
În engleză.

941
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, dacă nu ieși

942
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
din ascunzătoare, mă vor ucide.

943
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
- Cine-i ăla?
- Ce țin

944
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
- la capul tău?
- Abbey, o armă.

945
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
O armă.

946
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Număr până la zece.

947
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Dacă nu ieși din ascunzătoare,

948
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
o împușc în cap.

949
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Unu.

950
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Doi.

951
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Trei.

952
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Patru. Cinci.

953
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Șase.

954
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Șapte.

955
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
Opt,

956
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
nouă…

957
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
- zece.
- Stai!

958
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Mă predau.

959
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Mă predau!

960
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Te rog!

961
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
- Te rog, nu!
- Acolo erai.

962
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

963
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
- Abbey.
- Oyin.

964
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
- Oyin, e în regulă! Vin!
- Abbey!

965
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Prindeți-l.

966
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stai pe loc.

967
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, te iubesc.

968
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Mi-ai dat bătăi de cap… amice.

969
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Ce crezi?

970
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Că vei scăpa nepedepsit?

971
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Mă ai pe mine.

972
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Dă-i drumul ei.

973
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
E iubita ta?

974
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Da.

975
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
O iubești?

976
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
O iubești?

977
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Da.

978
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
- Da?
- Te iubesc.

979
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Acum, iubirea ta va dăinui veșnic.

980
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

981
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

982
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Ești terminat!

983
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Mori, jigodie! Nenorocitule!

984
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Azi îți vei vedea fratele!

985
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
Pentru tot ce ne-ai făcut…

986
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

987
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, ce ți-au făcut?

988
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… luptă!

989
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
ATENȚIE, ZGOMOT. PURTAREA PROTECȚIILOR
AUDITIVE E OBLIGATORIE.

990
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Ești logodită cu un spirit al apei?

991
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Da.

992
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Dacă mă mărit, o să mor.

993
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Dacă voi naște, o să mor.

994
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Dar știu ce vreau.

995
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Ce faci cu profeția?

996
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Credeam că nu crezi
în spirite și în profeții.

997
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Dar asta crezi tu.

998
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Și e de ajuns, încât să fie reale.

999
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Nu fac parte dintre ele.

1000
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Vrea să-mi trăiesc propria viață.

1001
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- Și dacă mori?
- N-o să mor.

1002
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Ți-am zis

1003
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
că ai fost o pacoste?

1004
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Dar trebuie să-ți recunosc meritele…

1005
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
pentru ce le-ai făcut băieților mei.

1006
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Suferința…

1007
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- Unui copil al destinului
- Ce cânți acolo?

1008
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
Când va fi timpul, grația divină va veni

1009
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Nu te va salva niciun zeu.

1010
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Ai înțeles?

1011
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Un măreț ocean

1012
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Îmi acoperă inima
- Poți să te rogi

1013
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- în timp ce-ți tai pielea.
- Copil al destinului

1014
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Te iubesc.

1015
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, ce ți-au făcut?

1016
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… luptă.

1017
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Ce e? Unde te-ai dus?

1018
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Asta e o glumă?

1019
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Unde te-ai dus?

1020
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Unde e?

1021
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Unde… s-a dus?

1022
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Unde e?

1023
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Unde ești?

1024
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Unde ești?

1025
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Unde ești?

1026
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Iar ăsta…

1027
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
e pentru iubirea vieții mele…

1028
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
Oyinbrakemi.

1029
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mamă.

1030
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mamă.

1031
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey!

1032
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey…

1033
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
cum mi-a murit fiul?

1034
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Îți respect fiul.

1035
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
A fost un om curajos.

1036
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Ce căuta Degbe cu cineva ca tine?

1037
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
De ce ești îngrijorat? Am fost prieteni.

1038
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Asta a rezultat în urma călătoriei.

1039
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Fiul meu e mort!

1040
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Fiul meu nu poate avea
pe cineva ca tine drept prieten.

1041
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Sunt bani acolo.

1042
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Ce vă dau eu, nu-l poate aduce înapoi.

1043
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Dar vă va face puternici.

1044
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Sunt bani acolo.

1045
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Ce-a adus?

1046
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Ce-a adus? Degbe…

1047
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Nu fi nervos.

1048
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Am venit cu vești rele.

1049
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Ai venit în numele fiului meu.

1050
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
Ca să-mi zici că e mort.

1051
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
În primul rând…

1052
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
tatăl lor a făcut atac cerebral.

1053
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Acum a murit Oloty.

1054
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Nu doar Oloty a murit.

1055
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Și Tekena a murit.

1056
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Prietene… trăiesc.

1057
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Zi-mi…

1058
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
Când te-ai întors?

1059
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Acum puțin timp.

1060
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Am crezut că doar eu am trăit.

1061
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Și eu am crezut la fel.

1062
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Prietene.

1063
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Ce s-a întâmplat exact?

1064
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Mărețe om!

1065
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Ce se întâmplă?

1066
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
M-ai chemat la întrunire
și încă nu mi-ai zis…

1067
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Măreț om!

1068
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Ce se întâmplă?

1069
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Ai răbdare, îți vor spune
când vor ajunge aici.

1070
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Știi deja ce vor să-mi spună?

1071
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
Îți vor zice când ajung aici.

1072
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
- Ai răbdare.
- Cine e cu ei?

1073
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
- Să avem grijă când ajung.
- Fii calm!

1074
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Când ajung, voi fi calm.

1075
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Să se miște repede, te rog.

1076
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Am altele de făcut.

1077
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Vești bune sau proaste, ți le vor spune.

1078
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Bine.

1079
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1080
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
De ce stai acolo?

1081
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- Bun venit!
- Mersi!

1082
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- Cu plăcere!
- Mersi!

1083
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Am venit în numele fiicei tale.

1084
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Bun venit!

1085
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, de ce nu le-ai oferit
vizitatorilor un loc?

1086
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Nu ne vezi în picioare?

1087
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Omule… te rog, ascultă-i!

1088
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1089
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Calmează-te!

1090
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Te rog să fii calm!
- Abbey!

1091
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Omule!
- Unde e fiica mea?

1092
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Te rog să fii calm!
- Ce cauți aici?

1093
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Vă rog, dle!
- Vă rog!

1094
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Fii calm!

1095
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
- Ce a fost, a fost.
- Abbey, tu!

1096
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Te rog, calmează-te!

1097
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Te rog să te calmezi!
- Nu… tu!

1098
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Mai întâi calmați-vă, vă rog!

1099
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
- O să mă ocup de tine!
- Omule!

1100
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Oprește-te și ascultă!
- Vă rog!

1101
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Calmați-vă, dle!
- Calmează-te!

1102
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Vă rog, sunteți un om măreț!
- Vă rog!

1103
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
- Fii calm!
- Calmează-te!

1104
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
- Acum.
- Calmează-te!

1105
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
- A venit să zică ceva.
- Te rog, ascultă-l.

1106
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Unde ai trimis-o?

1107
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… a murit.

1108
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
Te rog, fii puternic!

1109
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
- Ce-mi zici?
- Asta a venit să-ți zică.

1110
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Te rog, îl susținem.

1111
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Sper că ne-ai ascultat.

1112
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Asta s-a întâmplat. Te rog, iartă-l!

1113
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Fii calm pentru noi.

1114
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Te rog, iartă-l!

1115
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Întoarce-te din morți.
- Ne pare rău.

1116
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
- Fii puternic!
- Ține-ți firea!

1117
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Fii calm și ascultă-ne!
- Te rugăm să-l ierți.

1118
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Sper că ne-ai acceptat rugile,

1119
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
ăsta era mesajul nostru.

1120
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
De asta am vrut să iei loc.

1121
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- Sperăm că înțelegi.
- Prietene!

1122
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
De asta m-am grăbit să vin.

1123
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
O să-mi fie dor de tine.

1124
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Ascultă-mi sfatul.

1125
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… ascultă-mi sfatul.

1126
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Să știi că nu s-a terminat.

1127
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Du-te și stai în liber în Lagos.

1128
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Te voi vizita.

1129
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Mergi în siguranță!

1130
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Așa e bine.

1131
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, e în regulă.

1132
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
E în regulă.

1133
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Pleacă, să nu se facă târziu. E în regulă.

1134
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Ai grijă de mama.

1135
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
O să-mi fie dor de tine.

1136
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Hai, să mergem!

1137
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
E în regulă, da? E în regulă.

1138
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
E în regulă. Urcă!

1139
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Pa! Te rog, ai grijă!

1140
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
E în regulă.

1141
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Să mergem.

1142
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
E în regulă.

1143
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Haide!

1144
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Aici!

1145
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1146
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
ÎN MEMORIA IUBITULUI NOSTRU
TEKENA, SYLVESTER EKANEM

1147
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
MULȚUMIRI SPECIALE ARMATEI NIGERIENE

1148
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Subtitrarea: Ramona Coman



