1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,625
Wayingi gav oss en vacker planet… Jorden.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,375
Från fjärilarnas vibrerande färger

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
till den gröna lummiga skogen,

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
Weyingis jord är verkligen

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
ett praktfullt mästerverk utan motstycke.

8
00:00:44,166 --> 00:00:46,541
Folket hade inte mycket,

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,208
men de var lyckliga.

10
00:00:50,208 --> 00:00:53,291
Åtminstone tills
man upptäckte den onda mineralen…

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
…olja.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,208
Vattnet som en gång gav oss liv…

13
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
-Gud, hjälp mig!
-…ger oss nu död.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
Gud, kom och hjälp min son.

15
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Vi godtar inte det här!

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
Vi godtar inte det här!

17
00:01:18,458 --> 00:01:19,291
UTSLÄPPEN DÖDAR OSS. RÄDDA OSS.

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,041
Följderna av förstörelsen

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
är förödande och omfattande,

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,541
särskilt för våra ungdomar som tagit täten

21
00:01:25,625 --> 00:01:28,916
i kampen mot miljökatastrofen.

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,041
Men min historia handlar
varken om oljan eller utsläppen.

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,791
Min historia handlar om kärlek.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,500
Och även om jag inte var involverad
i ungdomarnas uppror,

25
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
skulle det som hände sedan

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,250
förändra mitt liv

27
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
för alltid.

28
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
-Kom ihåg vad vi pratade om, kompis.
-Visst.

29
00:02:07,750 --> 00:02:09,541
Du tar hand om den där sidan.

30
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
Vi tar hand om oljeledningen här.

31
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
-Absolut.
-Hör du vad jag säger?

32
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Gärningsmannen måste hittas.

33
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Uppställning!

34
00:03:22,583 --> 00:03:24,833
Jag struntar i
om ni måste bränna ner hela byn.

35
00:03:25,583 --> 00:03:27,458
-Hitta dem!
-Ja, sir!

36
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
Kom och ät.

37
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Varför skulle jag?

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Jag vill bara ha min frihet.

39
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
Jag vill inte äta!

40
00:03:56,166 --> 00:03:57,041
Lova mig

41
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
att du aldrig träffar den där killen igen.

42
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
Sen ska du få din frihet.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Jag kan inte lova det.

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
Jag tänker inte hålla ett sådant löfte.

45
00:04:09,791 --> 00:04:11,083
Varför är du så envis?

46
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Var har du lärt dig det?

47
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Förstår du att jag försöker rädda dig?

48
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
Jag kan inte lämna honom.

49
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
Jag ska säga varför,
för att hans barn växer i mig.

50
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Varför?

51
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Flicka lilla. Vad har du gjort?

52
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
Jag vill bara ha kärlek.

53
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
Det är ju inget brott.

54
00:04:42,291 --> 00:04:45,708
Oyin… du kommer föra med dig
en förbannelse i familjen.

55
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
Det är ingen förbannelse.
Barnet är ingen förbannelse.

56
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Snart

57
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
kommer du bli morfar.

58
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Jag går inte med på det!

59
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
Du ska inte föda det! Det ska du inte!

60
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Du ska inte föda barnet.

61
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Tidigt imorgon bitti
skickar jag dig till Warri.

62
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Du ska till Warri.

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,708
När du kommer dit

64
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
tar din moster med dig

65
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
till de som ska abortera styggelsen
i din mage.

66
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Snälla, far.

67
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
-Du är galen.
-Snälla, far.

68
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Snälla, far.

69
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Snälla!

70
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
Du kommer aldrig

71
00:05:43,750 --> 00:05:44,958
-tillbaka hit igen.
-Snälla.

72
00:05:45,041 --> 00:05:47,041
Du kommer aldrig träffa den killen igen.

73
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
-Det är allvar.
-Far.

74
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
-Far!
-Släpp mig!

75
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
Far!

76
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
Far!

77
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
-Min son…
-Ja, far.

78
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Släpp inte ut henne.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Hör du det?

80
00:06:44,875 --> 00:06:49,708
Min bror… den här resan,
vill du verkligen ge dig av på den?

81
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Ja, jag vill ge mig av.

82
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
Saker och ting
kan gå på tok på den här resan!

83
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
Det kan storma på havet!

84
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
Jag har bestämt mig! Jag ska åka.

85
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Det är mitt ansvar
att ta hand om vår familj,

86
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
därför jag frågar dig.

87
00:07:24,791 --> 00:07:27,458
Folket i Nembe

88
00:07:27,541 --> 00:07:30,000
har samlats på torget

89
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
för att protestera
mot de förfärliga livsvillkoren

90
00:07:32,958 --> 00:07:36,041
som oljeutsläppen tvingat på dem.

91
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Efter flera års löften
om att avlägsna oljeutsläppen

92
00:07:39,625 --> 00:07:43,083
har Axis Oil
inte levt upp till sina löften

93
00:07:43,166 --> 00:07:46,083
då folket har kommit
för att visa sitt missnöje.

94
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
Det som började som en fridfull protest

95
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
kan komma att få en våldsam vändning.

96
00:07:54,666 --> 00:07:58,166
SENASTE NYTT - NEMBE-UNGDOMAR I UPPROR

97
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nembes folk har börjat igen.

98
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mamma… varför oroar du dig så mycket?

99
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Det är väl mitt jobb att oroa mig?

100
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Lugn nu. Allt kommer bli bra.

101
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu… gör som du har lovat mig!

102
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
När vi kommer till de vitas land,

103
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
så ringer jag dig.

104
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tekena,

105
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
kom och krama mig.

106
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
Lova mig…

107
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
Lova mig att du följer din bror.

108
00:09:05,791 --> 00:09:08,166
Du får inte försöka gå före din bror.

109
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Okej? Du måste följa i hans fotspår.

110
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Hör du vad jag säger?

111
00:09:14,916 --> 00:09:15,875
Jag hör dig.

112
00:09:49,208 --> 00:09:53,041
Den grillade matbananen
jag fick igår var inte god.

113
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Du betalade inte tillräckligt, heller.

114
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Nu när du kommer och köper igen

115
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
ska jag ge dig några fina.

116
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Det är på grund av protesterna

117
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
som saker och ting är så här.

118
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
-Var inte arg.
-Ingen fara.

119
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
Ett område är ett område!

120
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
STOPPA UTSLÄPPEN

121
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Okej.

122
00:11:24,041 --> 00:11:25,000
Oyinbrakemi.

123
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
-Oyinbrakemi.
-Abbey!

124
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Var är din far?

125
00:11:40,541 --> 00:11:41,833
Oyinbrakemi…

126
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Oyin.

127
00:11:55,875 --> 00:11:56,833
Vad är det?

128
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
Min far har stängt in mig

129
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
och tänker skicka mig till Warri.

130
00:12:03,166 --> 00:12:05,583
Abbey!

131
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, kom ut! Jag är så upprörd!

132
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
-Abbey, kom ut.
-Vad är det som händer?

133
00:12:13,708 --> 00:12:15,375
Bort med dig, var är din äldsta son?

134
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Han vill abortera barnet i magen.

135
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey snälla, jag vill inte göra abort!

136
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Abbey!

137
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, snälla!

138
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, snälla!

139
00:12:41,375 --> 00:12:42,250
Jag kommer.

140
00:12:48,041 --> 00:12:48,875
Abbey.

141
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
-Öppna grinden.
-Abbey är inte här.

142
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
-Flicka lilla, gå härifrån!
-Du är galen.

143
00:14:00,541 --> 00:14:02,416
-Abbey.
-Jag är ledsen.

144
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
-Försiktigt.
-Ja, Abbey.

145
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Abbey.

146
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Kom, så sticker vi.

147
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
-Ja, nu går vi…
-Jag håller med.

148
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Skynda dig.

149
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Ja.
-Fan…

150
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
Det som händer är upprörande
och det berör oss.

151
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Vad händer?

152
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
-Vänta…
-Hallå!

153
00:15:08,250 --> 00:15:09,541
Vad händer här?

154
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
Vad händer?

155
00:15:12,916 --> 00:15:16,166
Sätt dem där bak. Kom igen! Skynda!

156
00:15:42,666 --> 00:15:47,041
TILLIT TILL GUD

157
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
-Abbey.
-Hoppa in.

158
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Rör på er!

159
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Ut därifrån! Snabbt!

160
00:18:05,250 --> 00:18:06,375
Abbey!

161
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Jag är så rädd!

162
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
-Jag är rädd!
-Vänd dig inte om. Se på mig.

163
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Få inte panik, det kommer gå bra.

164
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Hallå! Kom ut därifrån!

165
00:19:14,375 --> 00:19:17,500
Ut! Kom igen!

166
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Bort därifrån!

167
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
De här två bär ansvaret
för en av mina mäns död.

168
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
De här?

169
00:19:33,791 --> 00:19:34,875
Jag känner dem.

170
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Jag känner dem. Boma och Degbe.

171
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Jag känner dem väl.

172
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
Men de här killarna…

173
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
De är bara utnyttjade gangsters.

174
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
Om du vill få slut på upproret idag,

175
00:19:51,083 --> 00:19:52,291
så är det inte svårt.

176
00:19:53,666 --> 00:19:57,208
Ta killarnas ledare bara.

177
00:20:01,666 --> 00:20:02,708
Här är det.

178
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Det är här de bor.

179
00:20:06,166 --> 00:20:07,875
Han är farlig, skjut honom direkt.

180
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
Om de vägrar öppna grinden, bryt er in.

181
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
-Var är din son?
-Bra!

182
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
-Öppna grinden!
-Var är din son?

183
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Vad har vi gjort?

184
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
-Bra!
-Vad har vi gjort?

185
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Vad har vi gjort?

186
00:20:20,291 --> 00:20:21,250
Öppna dörren.

187
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Var är Abbey?

188
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
-Vart har han tagit vägen?
-Broder.

189
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
-Var är han?
-Vad har han gjort?

190
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
-Din son är misstänkt för mord.
-Hur?

191
00:20:30,875 --> 00:20:33,041
Inget här!

192
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
-Inget här! Frun…
-Han bär vapen.

193
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Din son måste anmäla sig
vid militärens högkvarter

194
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
imorgon bitti!

195
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Det är inte över.

196
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
-Ebiye.
-Det är inte över!

197
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
Ebiye…

198
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
Abbey… Varför vill de gripa oss?

199
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
En ungdom dödade en soldat.

200
00:21:13,083 --> 00:21:14,500
Och de där två är misstänka.

201
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
Du är galen. Är du inte klok?

202
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Vi kämpar för det bästa för alla

203
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
och du bara bär dig illa åt.
Stick så jag slipper se dig!

204
00:21:24,375 --> 00:21:25,208
Halvblod.

205
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
-Är du galen?
-Hallå. Stopp.

206
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
-Är du galen?
-Varför bär du dig illa åt?

207
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
-Lyssna! Var tysta.
-Jag ska nita dig, kompis.

208
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
-Förstår du det?
-Fortsätt gå.

209
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
-Jag ska slå dig hårdare!
-Tyst.

210
00:21:34,666 --> 00:21:36,041
-Lugn, snälla.
-Lugna ner er.

211
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, lugna ner dig!

212
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
Uppför dig, kompis.

213
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
Vi hjälper er och ni beter er illa.

214
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Nu uppskattar ni oss inte.

215
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
Det där företaget Axis Oil
kom hit till området,

216
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
sabbade miljön,

217
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
förorenade marken, förgiftade vattnet…

218
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Och ni tycker inte
att vi ska attackera de onda männen?

219
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
Och ni stödjer oss inte.

220
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Inga problem!

221
00:22:01,000 --> 00:22:02,625
Ni måste välja sida, bara så att ni vet.

222
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Om vi väljer sida

223
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
vad vinner vi på det?

224
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Hör du killen,

225
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
det ska jag berätta för dig. Hör du det?

226
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
När någon dör

227
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
-fortsätter de på jorden att leva.
-Så klart.

228
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
-Nu fortsätter vi.
-Jag vet vad jag står för.

229
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Vad står du för?

230
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Kom nu så går vi. Jag är arg.

231
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
Ni två!

232
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Jag har inte sett er i området förut.

233
00:22:34,791 --> 00:22:35,625
Vilka är ni?

234
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Vi är inte härifrån.

235
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
-Tekena!
-Vi kommer från Imiringi.

236
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
Varför kom ni till Nembe?

237
00:22:43,166 --> 00:22:44,458
Vi är på genomresa bara.

238
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
Vi vill inte ta del av er kamp.

239
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Varför inte?

240
00:22:46,750 --> 00:22:48,708
Slösa inte tid
på att prata med de här skojarna.

241
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
Det är svaga killar.

242
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Det här är vår enda mark,
om ni inte visste det.

243
00:22:52,750 --> 00:22:55,208
Om du inte kämpar,
kommer ingen kämpa i ditt ställe.

244
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Din far! Fan!

245
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Din jävla far!

246
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
Tekena.

247
00:23:29,833 --> 00:23:30,750
Tekena.

248
00:23:34,250 --> 00:23:35,125
Tekena.

249
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
Hur är det? Har ni sett min bror?

250
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Tekena.

251
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Han blev påverkad av något.

252
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
Vad har du på dig?

253
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Vart tog du vägen?

254
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Ska du döda den?

255
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
-Döda den!
-Vänta, stopp!

256
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Vänta!

257
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
Det där är Adumu.

258
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Pytonguden.

259
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
Den biter bara om den uppfattar
att du vill attackera den.

260
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Min mormor sa att Adumu…

261
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu är en vattenande.

262
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
En vattenande som uppträder som pytonorm.

263
00:24:13,166 --> 00:24:16,541
Hon sa att vi kommer från vattnet
och vi ska återvända dit när vi dör.

264
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
-Hör du!
-Abbey.

265
00:24:18,541 --> 00:24:19,666
-Vart tog du vägen?
-Modige man!

266
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Det här är bra mat.

267
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
-Gå härifrån.
-Vill du äta den?

268
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
-Det gör vi!
-Det blir utsökt.

269
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
-Modig man.
-Ja.

270
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
Du… kan du vända på den där?

271
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Kolla på den här.

272
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
Mamma.

273
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Militärerna är fortfarande där.

274
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
Vad händer egentligen? Vad ska vi göra?

275
00:25:05,541 --> 00:25:07,083
Bibi, lyssna nu.

276
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Ta med den här till Abbey
och ge honom ett meddelande från mig.

277
00:25:14,583 --> 00:25:18,375
Någon har gillrat en fälla för honom.
Om Abbey inte sticker, faller han i den.

278
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Ge honom de här pengarna.

279
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Säg åt honom att lämna stan.

280
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Gå till båtvarvet,

281
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
-ta bakvägen.
-Jag ska ta sakerna till honom.

282
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
Jag tog med pengar och väskan.

283
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, snälla.

284
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Kom inte tillbaka, soldaterna tar dig.

285
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
När det blir lugnt, drar vi.

286
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Jag ska ringa honom.

287
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
De andra då, broder?

288
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
Vi bryr väl oss inte om dem?

289
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
Jag ringer mr P. som vi sa.

290
00:26:09,583 --> 00:26:10,500
Min telefon.

291
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Jag hittar den inte.

292
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
Olotu.

293
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
Vad ska vi göra?

294
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
Jag hade den, men den är borta.

295
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Var stark.

296
00:26:36,833 --> 00:26:37,875
Abbey.

297
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
Vad var det för meddelande
som din syster kom med?

298
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Din far har anmält mig till polisen

299
00:26:47,625 --> 00:26:48,541
som ledare för de tre

300
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
som startade protesterna.
Nu är polisen efter mig.

301
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Jag kan inte gå hem igen.

302
00:27:16,541 --> 00:27:18,166
Soldaterna letar överallt efter oss.

303
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Hur är du involverad i det här?

304
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Det är inte viktigt.

305
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Det enda du behöver veta
är att vi sitter i samma båt.

306
00:27:34,625 --> 00:27:37,541
Boma, är det här slutet?

307
00:27:42,000 --> 00:27:42,958
Min vän…

308
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
…vi måste ligga lågt nu.

309
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Förstår du det?

310
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
Vi måste ta oss
till antingen Lagos eller Ghana…

311
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
Hur ska vi hitta till Ghana nu?

312
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Hur ska vi göra det?

313
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Ni dödade en soldat!

314
00:27:59,458 --> 00:28:01,083
De förlåter inte i första taget.

315
00:28:03,041 --> 00:28:04,958
Eller har ni glömt Odi-massakern?

316
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Ursäkta,

317
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
känner någon en mr Perekemi?

318
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Han är från den här byn.

319
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
-Vem skulle känna honom?
-Jag känner honom inte.

320
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Är han en sjöman?

321
00:28:32,458 --> 00:28:33,333
Ja.

322
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
-Mr P?
-Ja.

323
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr P, ja.

324
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Jag känner mr P.

325
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
Vad vill du honom?

326
00:28:40,000 --> 00:28:40,916
Jag känner honom.

327
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Berätta varför du vill få tag på mr P.

328
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
Så jag kan berätta hur du får tag i honom.
Förstår du?

329
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr P lovade

330
00:29:04,666 --> 00:29:06,041
mig och min bror överfart,

331
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
att lämna byn och ta oss utomlands.

332
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Kan du förklara lite mer ingående?

333
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Kan du förklara lite mer ingående, eller?

334
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Har ni några pengar?

335
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Jag har lite pengar
som är till för mig och min flickvän.

336
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
För dig och din flickvän?

337
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Ska resten av oss bli dödade då?

338
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Egoistiska svin!
Det är därför du är halvblod.

339
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, du får ringa ett samtal.

340
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Ring hem och be dem packa lite grejer
så vi kan dra.

341
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Hör du det?

342
00:29:54,583 --> 00:29:55,500
Hoppas du förstår.

343
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Olotu, är du säker på
att du känner dem väl?

344
00:30:00,541 --> 00:30:02,500
-Går du i god för dem?
-Jag har kollat upp dem.

345
00:30:02,583 --> 00:30:03,416
Du vet att jag inte jobbar

346
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
-med galningar.
-Ja, vi vet.

347
00:30:04,875 --> 00:30:07,208
-Du vet ju hur det blir.
-Ja, sir.

348
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Här har vi pengarna, va?

349
00:30:09,625 --> 00:30:11,416
Är du säker på att det är hela summan?

350
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
-Allt är där, mr P.
-Alla följer med mig.

351
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Fortsätt framåt.

352
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Gå försiktigt.

353
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Gå varsamt.

354
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Gå tyst så att inte de där uppe hör er.

355
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
Skynda er ner allihopa.

356
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Kom igen, gå snabbt, med stora steg.

357
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Herregud, gå in. Sluta fråga så dumma…
Kom igen, gå ner nu!

358
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Gå ner nu, kom igen!

359
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Du verkar blyg.

360
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr P, snälla säg
vad det här är för ställe.

361
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
Vi betalade inte för det här.

362
00:31:14,541 --> 00:31:15,833
Gå snabbt ner nu.

363
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Skynda er! Ta emot din brors väska.

364
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
Vad är det här för människor?

365
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Fånga din vattenflaska. Ta den!

366
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Gå ner nu! Du bara ser dig omkring.

367
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Är du inte en man?

368
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Lyssna nu…
Det här är ett femstjärnigt hotell.

369
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Mr P, finns det inget annat ställe

370
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
vi kan vara på?

371
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Är det något fel med dig?

372
00:31:37,708 --> 00:31:40,500
Vad är det för dumma frågor?

373
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
Det här är… antingen tar du det här
eller så lämnar du min båt.

374
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
-Mr P.
-Ja?

375
00:31:46,958 --> 00:31:48,916
-Det finns ingen toalett här.
-Nej.

376
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
Hinken där vid väggen är er toalett.

377
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Se till att använda den väl.

378
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Kom igen nu, mr P.

379
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
-Mr P.
-Vad är det?

380
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
-Okej, mr P…
-Okej, gällande mat.

381
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Jag ska säga er det…

382
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
Jag har bara bunkrat för en månad.

383
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
Men eftersom jag är så godhjärtad

384
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
kommer jag ge er mat också.

385
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
Men det blir bara ett mål om dagen.

386
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
Så ni får välja om det blir
ett mål på dagen eller kvällen.

387
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mr P, vi vill äta på kvällen.

388
00:32:17,041 --> 00:32:18,916
-På kvällen.
-Som spöken.

389
00:32:19,583 --> 00:32:22,291
Lyssna nu. Den sista varningen,
det här är en varning!

390
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
Ni får aldrig gå ut härifrån.

391
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Förstår ni?

392
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
-Ja.
-Vi klarar det här.

393
00:32:30,250 --> 00:32:31,333
-Bra.
-Tack.

394
00:32:33,000 --> 00:32:36,958
Jag tänker inte ha överseende med någon.
Det här är affärer. Tack.

395
00:32:42,583 --> 00:32:43,625
Trams!

396
00:33:10,625 --> 00:33:11,958
Välkomna, sir.

397
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
Vad är det för fel på honom?

398
00:33:20,375 --> 00:33:21,500
Ta bort honom från min båt!

399
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Kom hit, allihopa!

400
00:33:24,041 --> 00:33:24,958
Nu går vi.

401
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
SÄKERHETEN FÖRST

402
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
-Broder.
-Min vän.

403
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
Det rör på sig.

404
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Häftigt.

405
00:34:07,375 --> 00:34:08,250
Häftigt.

406
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Ända sen vi började vår resa,

407
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
om vi vore dåliga människor
skulle vi blivit gripna.

408
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Vi är inga dåliga människor.

409
00:34:19,208 --> 00:34:23,625
Gud har gjort det möjligt.
Skaparen har tagit oss så här långt.

410
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Vi samlar ihop maten som finns kvar.

411
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
Den ska hålla oss vid liv,
för resan är lång.

412
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Vem har gjort dig till ledare?

413
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Jag är ledaren.

414
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Broder, jag är inte ledaren.

415
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
Jag vill bara överleva.

416
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
Jag dör hellre än äter med ett halvblod!

417
00:35:30,208 --> 00:35:31,791
-Lugna ner dig!
-Nej.

418
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
-Lugn. Skojar du?
-Vad är det här?

419
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Mina vänner…

420
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Sch.

421
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Det blir inget bråk på den här resan.

422
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Jag tar ingens parti.

423
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
Om ni vägrar sluta…

424
00:35:44,833 --> 00:35:46,250
När vi kommer till de vitas land…

425
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
…om ni verkligen vill bråka
kan ni fortsätta då.

426
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Ni hörde, hoppas jag.

427
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
-Hörde ni?
-Jag hörde dig.

428
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Hörde du mig?

429
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
ACCRAS KUST

430
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Vad är det som stinker?

431
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
Det är den där skithinken.

432
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
Båten rör sig inte!

433
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Kom nu, tjejen!

434
00:37:02,708 --> 00:37:05,166
N-A-2-0-0-8. Stanna nu.

435
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
Det här är ghananska flottan. Stanna nu.

436
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Kommendörkapten Kofi och jag…

437
00:37:16,208 --> 00:37:17,333
…hade en överenskommelse.

438
00:37:19,083 --> 00:37:21,000
Och jag hoppas att du och jag

439
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
kan komma lika bra överens.

440
00:37:38,541 --> 00:37:40,875
Vet du varför kommendörkapten Kofi
gick i tidig pension?

441
00:37:42,000 --> 00:37:44,083
För att han sålde
sin integritet för pengar.

442
00:37:45,416 --> 00:37:47,416
Jag är inte min företrädare.

443
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Kom ombord på båten, tack.

444
00:37:57,625 --> 00:37:58,958
Jag anhåller det här fartyget

445
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
tills dess att du kan visa kvitton

446
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
för lasten som du transporterar.

447
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Är det klart?

448
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Vänner.

449
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
Efter vad jag har hört

450
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
är Brasilien det ställe

451
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
där världens vackraste kvinnor finns.

452
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Sätt på dig det här armbandet,

453
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
så de vackra kvinnorna i Brasilien vet

454
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
att du är min.

455
00:38:45,875 --> 00:38:48,875
Lova mig att du inte glömmer mig
när vi kommer till Brasilien.

456
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
Jag lovar.

457
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! Vad är det med dig?

458
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Lugna ner dig.

459
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
Vad händer?

460
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
Vad är det som händer?

461
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
Vore det inte för det han sa,
skulle jag gått ut nu.

462
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Vad står på egentligen?

463
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
Hur vill du att vi hanterar det här?

464
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
Vad vill du att vi ska göra?

465
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
Jag tycker att vi ska gå härifrån.

466
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Vi går och kollar vad som händer.

467
00:39:19,833 --> 00:39:21,333
Vänta nu.

468
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr P sa att vi inte skulle gå härifrån.

469
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
Samme mr P
lämnades oss här att dö, eller hur?

470
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Börja inte nu.

471
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
-Snacka inte skit.
-Det var hans instruktioner.

472
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
Om båten inte åker nu

473
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
kommer vi få slut på mat.

474
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Till och med halvblodet här
håller med mig.

475
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Så frågan är

476
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
vem som går ut
och vem som stannar kvar här?

477
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Vi får rösta.

478
00:39:56,541 --> 00:39:59,041
SÄKERHETEN FÖRST

479
00:39:59,125 --> 00:40:01,541
Du känner väldigt
inflytelserika människor i regeringen.

480
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Jag är en affärsman, kommendörkapten.

481
00:40:05,083 --> 00:40:06,833
Jag har inflytelserika vänner överallt.

482
00:40:08,041 --> 00:40:09,708
På andra ställen i världen

483
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
är man en tjuv
om man transporterar stulen råolja.

484
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
Nej. Min bror kan inte gå ut där.

485
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Vad säger den här killen?

486
00:40:25,500 --> 00:40:27,458
-Vi har redan pratat om det här.
-Vänta, jag…

487
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
Jag är inget barn som du kan hindra.

488
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Du skulle ha blivit en väldigt rik man,

489
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
om du bara hade sett mellan fingrarna.

490
00:40:40,416 --> 00:40:41,708
En man som har allt,

491
00:40:42,458 --> 00:40:45,833
men som varken har respekt,
ära eller integritet,

492
00:40:46,375 --> 00:40:47,416
har ingenting.

493
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
-Teke, vad gör du?
-Hindra mig inte!

494
00:40:51,166 --> 00:40:52,208
Du är min storebror, inte min far.

495
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
Vill du verkligen gå ut?

496
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Ja, men jag kommer tillbaka.

497
00:40:57,833 --> 00:40:58,666
Tekena!

498
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! Snälla, lyssna.

499
00:41:18,125 --> 00:41:21,291
Tekena!

500
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Båten.

501
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Båten verkar röra på sig igen.

502
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
Det snöar och regnar
och den som inte är i Afrika är…

503
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
-…en idiot!
-En idiot!

504
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
På tal om idioter…

505
00:42:02,333 --> 00:42:03,958
Kommendörkaptenen pratade om ära idag.

506
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
Jag bad honom att trycka upp det

507
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
-i arslet!
-Rakt upp i arslet!

508
00:42:10,666 --> 00:42:11,625
Oyin, hur är det?

509
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Berätta en av dina historier.

510
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Tjejen vill berätta
ännu en deppig historia.

511
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Min mormor berättade
om vårt folk som glömts…

512
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Men det är vår historia.

513
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
Hon sa att för länge sen

514
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
brukade de vita ta vårt folk

515
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
till deras länder och sälja dem.

516
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
I kedjor.

517
00:42:42,083 --> 00:42:44,041
De är våra bröder och systrar.

518
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Hon sa

519
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
att istället för att de skulle bli slavar

520
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
ville de hellre dö ute på havet.

521
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
Min mormor sa att om du sätter örat mot…

522
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
…så hör du dem sjunga.

523
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
Ett ödets barns

524
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Lidande

525
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
Ett väldigt hav täcker mitt hjärta

526
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
När tiden är inne kommer nåden

527
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
Ett väldigt hav

528
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Täcker mitt hjärta

529
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
När tiden är inne kommer nåden

530
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, mitt barn.

531
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
Du förstår,

532
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
min mans folk tror

533
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
att om någon dödar en pytonorm…

534
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
Om någon dödar en pyton och äter upp den,

535
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
så är det ett dåligt omen.

536
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
Byn går ihop och kastar en förbannelse

537
00:44:26,291 --> 00:44:29,416
över den som åt pytonormen
och hans familj.

538
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Det är verkligen viktigt.

539
00:44:36,000 --> 00:44:36,958
Oyin.

540
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Oyin!

541
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Varför svarar du inte?

542
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Jag undrar om du hör mig.

543
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
Jag är kär i en man.

544
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
Men pappa tillåter inte att vi träffas.

545
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
-Vad sa du?
-Han tillåter inte att vi är ihop.

546
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin… sa du en "man"?

547
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
En man? Låt inte din far höra det!

548
00:45:03,750 --> 00:45:04,708
Försök inte ens!

549
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
-Varför?
-Du frågar varför?

550
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Snälla, vattengudar.

551
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
-När dina föräldrar gifte sig…
-Ge mig ett barn.

552
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
-…gick din mor…
-Snälla, vattengudar.

553
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
De fick inga barn,
men din mor ville ha ett barn.

554
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
De sökte länge

555
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
till ingen nytta.

556
00:45:27,208 --> 00:45:29,041
-Din mor gick ner till floden,
-Vattnets gudar…

557
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
-…ge mig ett barn.
-och bad till flodens gudinnor

558
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
-om ett barn.
-Vattnets gudar,

559
00:45:33,958 --> 00:45:36,291
-snälla ge mig ett barn.
-Flodens gudinnor gav henne ett barn.

560
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
-Tack, vattnets gudar.
-Och vem var barnet? Se på henne!

561
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
-Det är du.
-Det gjorde ni bra.

562
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
Jag tackar er
för att ni gav mig barnet jag bad er om.

563
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
Därför sa jag att du aldrig fick säga

564
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
något om en man, för att

565
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
det handlar om liv och död.

566
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Hör du det? Snälla.

567
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
Mycket står på spel. Mycket!

568
00:45:59,666 --> 00:46:01,166
Du kommer inte gifta dig, så sluta.

569
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
Du kommer lyckas med dina studier,

570
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
man kan se hur framgångsrik du är.

571
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Allt du gör, lyckas du med.

572
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Vad du än vill jobba med,
kommer du lyckas med.

573
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
Men en man,

574
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
det vill jag inte höra från dig.

575
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
Är du vaken än?

576
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
Jag kan inte sova.

577
00:46:38,250 --> 00:46:39,208
Inte jag heller.

578
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Tro det eller ej…

579
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
…men jag har aldrig
varit hemifrån så här länge.

580
00:46:56,166 --> 00:46:57,583
Jag saknar mitt hem.

581
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Jag med.

582
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
Jag ber för att den här resan är värt det.

583
00:47:10,208 --> 00:47:11,333
Amen.

584
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Berätta om din fästman.

585
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Varför gillar inte de andra honom?

586
00:47:27,166 --> 00:47:31,416
Fem år efter giftermålet hade hans mor
fortfarande inte fått något barn.

587
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Hon fick en igbo-tjej
att gifta sig med hennes man.

588
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
Tjejen fick ett barn.

589
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
Men mannens familj ville inte ha barnet.

590
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
För barnet var inte deras blod.

591
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
De sa att barnet var… omeni.

592
00:47:50,875 --> 00:47:52,500
För att han är en oönskad kvinnas barn.

593
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Barnet till en ägd fru.

594
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Ta den här. Drick.

595
00:48:30,333 --> 00:48:31,291
Vad händer?

596
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
Vad är på tok?

597
00:48:57,666 --> 00:48:59,625
Jag har blod på mina händer.

598
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
Vi ville bara skrämma dem.

599
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
Vi planerade inte att döda någon.

600
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
Det är inte ditt fel.

601
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
Det var inte med flit.

602
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Varför berättar jag ens…

603
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Varför berättar jag ens det här för dig?

604
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
Vi gillar ju inte ens varandra.

605
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Varför kan du inte slappna av med mig?

606
00:49:43,250 --> 00:49:44,916
Du tvingar dig själv att inget berätta.

607
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
För att jag är av låg börd?

608
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
Här inne är ingen överordnad den andre.

609
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Vi är alla jämlika.

610
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
Det viktigaste nu är…

611
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
…att komma ut till världen där ute.

612
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
Jag vill dricka alkohol.

613
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Jag har en riktigt orolig mage.

614
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
Vad händer egentligen?

615
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
Det mullrar i min mage också.

616
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Jag vill gå och leta efter mat.

617
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Och ingen får hindra mig.

618
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
-Det är riskabelt.
-Jag måste gå och leta efter mat nu.

619
00:51:25,541 --> 00:51:26,500
Fan…

620
00:51:28,583 --> 00:51:29,500
Hör du…

621
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe vill gå och leta efter mat.

622
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Vart ska du?

623
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Ta det lugnt.

624
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr P sa att vi inte skulle gå härifrån.

625
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Glöm det.

626
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Lugna ner dig.

627
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Gå inte ut!

628
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
Han är inte ens rädd.

629
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
-Du.
-Chefen.

630
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Var på alerten.

631
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
Jag förstår. Ta det lugnt.
Jag vet vad som står på spel.

632
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
Förstår du? Jag vet vad som står på spel.

633
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Lycka till.

634
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Tack, broder.

635
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Tack.

636
00:52:34,500 --> 00:52:36,083
Jag måste ut härifrån.

637
00:54:07,750 --> 00:54:10,125
BRANDSTEGE

638
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
Du måste ha varit hungrig.

639
00:55:50,500 --> 00:55:52,958
Varsågod. Ät.

640
00:56:00,250 --> 00:56:01,458
Ät!

641
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
Hon har feber.

642
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Min kompis har inte kommit tillbaka än.

643
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
Jag kommer tillbaka.

644
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Vart ska du?

645
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Vart ska du? Hallå.

646
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Vart ska du?

647
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
Jag måste hitta medicin till henne.

648
00:57:13,125 --> 00:57:14,291
Hon har feber.

649
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey… Jag är inte så säker
på att det är en smart grej att göra.

650
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Lyssna…

651
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
…om något skulle hända henne…

652
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
…förlåter jag aldrig mig själv.

653
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Var stark.

654
00:57:52,791 --> 00:57:54,250
Snälla, se till henne medan jag är borta.

655
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Självklart.

656
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
Jag ska hitta Degbe.

657
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Jag heter Igor.

658
00:59:25,083 --> 00:59:26,500
Och det här är mitt fartyg.

659
00:59:27,666 --> 00:59:31,041
Det är mitt jobb att redogöra
för varenda en på det här fartyget.

660
00:59:32,708 --> 00:59:34,166
Det förstår du nog.

661
00:59:42,208 --> 00:59:44,291
Så hur kom du ombord på mitt fartyg?

662
00:59:48,333 --> 00:59:49,875
Vi betalade för överfart.

663
00:59:52,875 --> 00:59:54,125
Vem betalade du?

664
00:59:56,166 --> 00:59:58,625
Var det någon här i detta rum?

665
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
Vi betalade Oga P.

666
01:00:07,541 --> 01:00:10,750
Oga P? Vad är det för snubbe?

667
01:00:14,916 --> 01:00:17,750
Det var… det var det
den andra killen kallade honom.

668
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Finns det fler?

669
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
Visa mig var de är.

670
01:00:33,708 --> 01:00:35,916
Så de kan få
ett riktigt mål mat och ett bad.

671
01:00:37,166 --> 01:00:38,833
Vill inte du ta ett bad?

672
01:00:41,041 --> 01:00:42,041
Ja.

673
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Hörni…

674
01:00:59,166 --> 01:01:00,083
…bara lugn.

675
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
Det är inga problem.

676
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Allt är toppen.

677
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
Det finns massa mat här, förstår ni?

678
01:01:10,375 --> 01:01:11,416
Ta och sätt er.

679
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
Förstår du, kompis?

680
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Inga problem. Slappna av.

681
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Slappna av.

682
01:01:22,791 --> 01:01:23,916
Lyssna på er vän.

683
01:01:25,625 --> 01:01:27,750
Varsågoda och sitt.

684
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Sätt er nu.

685
01:01:32,541 --> 01:01:33,458
Det är inga problem.

686
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
Sätt dig, kompis. Sätt er ner allihopa.

687
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Sätt er.

688
01:01:50,500 --> 01:01:53,750
Vi har massa mat här, ta för er.

689
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Ta för er.

690
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Ta något att äta.

691
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Slappna av, kompis.

692
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Ät.

693
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Jag har en fråga.

694
01:02:14,875 --> 01:02:17,458
Och jag kräver er uppriktighet.

695
01:02:19,375 --> 01:02:21,000
Hur hamnade ni på mitt fartyg?

696
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, berätta vad som hände.

697
01:02:26,500 --> 01:02:28,416
Vi betalade Pere för överfart.

698
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr P.

699
01:02:42,958 --> 01:02:46,291
Jag hoppas att ni inte har något emot
att jag ber Pere bekräfta det.

700
01:02:48,625 --> 01:02:50,291
Det går bra, sir. Få det bekräftat.

701
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hej. Mr P, är allt väl?

702
01:03:10,541 --> 01:03:11,666
Allt väl.

703
01:03:19,625 --> 01:03:20,708
Hallå?

704
01:03:21,208 --> 01:03:24,041
Sir… Sir Igor. Sir?

705
01:03:25,625 --> 01:03:26,583
Hej, sir?

706
01:03:26,666 --> 01:03:28,166
Jag hittade folk ombord

707
01:03:28,250 --> 01:03:30,291
och de säger att du tog hit dem.

708
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Herregud! Gud förbjude!

709
01:03:34,916 --> 01:03:37,166
Jag skulle aldrig göra något sådant!

710
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
Sir, jag har inte tagit ombord
någon på fartyget.

711
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
Vad är det för dumheter?

712
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Är du säker?

713
01:03:44,416 --> 01:03:47,791
Sir, jag är säker till 150 procent.

714
01:03:48,583 --> 01:03:51,500
Du och jag har jobbat i tio år ihop,
jag är ingen nykomling

715
01:03:51,583 --> 01:03:54,958
i branschen.
Jag kan reglerna, jag skulle aldrig

716
01:03:55,041 --> 01:03:58,708
bära mig illa åt och hitta på något dumt
och ta med någon ombord på fartyget.

717
01:03:58,791 --> 01:04:01,208
Tänk på vad jag är för sorts man!

718
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
Kom igen, vilka dumheter!

719
01:04:03,916 --> 01:04:05,166
Tack för bekräftelsen.

720
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, det är något

721
01:04:07,583 --> 01:04:08,541
jag vill…

722
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Varför la han bara på så där?

723
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Herregud!

724
01:04:21,000 --> 01:04:23,083
Jag ringde Pere och han bekräftade…

725
01:04:25,166 --> 01:04:26,541
…att han inte tog med er ombord.

726
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Nej. Det är omöjligt.

727
01:04:34,583 --> 01:04:36,250
Vi betalade mr P för överfart.

728
01:04:36,916 --> 01:04:38,208
Vi talar sanning.

729
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
Hur kan jag vara säker?

730
01:04:39,791 --> 01:04:41,208
Ni kanske är spioner allihopa.

731
01:04:41,291 --> 01:04:43,125
-Kom igen!
-Nej då!

732
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
-Vad menar du med spioner?
-Vi är inte spioner.

733
01:04:45,583 --> 01:04:48,875
-Sir, vad… Se på oss!
-Ser vi ut som spioner kanske?

734
01:04:49,541 --> 01:04:51,666
Sir, vi är inte spioner. Alla…

735
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Eller är ni spioner?

736
01:04:59,333 --> 01:05:02,791
Såsom ni dök upp
från ingenstans, det känns misstänkt.

737
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
Jag ber er i Guds namn!

738
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
Vad är det för dumheter?

739
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
Vad säger du?

740
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
-Han är galen.
-Alla

741
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
-är väl här tillsammans?
-Va?

742
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
-Vilka dumheter!
-Du…

743
01:05:10,708 --> 01:05:12,166
-Skrik inte.
-Vad är ditt problem?

744
01:05:12,250 --> 01:05:13,833
-Han är ond!
-Jag pratar och du skriker.

745
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Skrik inte. Förstår du det?

746
01:05:15,416 --> 01:05:16,916
-Hur kan du misstänka oss?
-Lugn nu.

747
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
-Vad är hans problem?
-Varför beter du dig så?

748
01:05:18,291 --> 01:05:19,333
-Förstår ni?
-Skrik inte…

749
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
-Upp med er! Nu!
-Upp!

750
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
-Upp med er!
-Upp nu!

751
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
-Upp med er!
-Nu!

752
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
-Nu!
-Upp!

753
01:05:37,083 --> 01:05:38,875
Nu! Kom nu.

754
01:05:39,500 --> 01:05:41,750
-Gå!
-Ut!

755
01:05:41,833 --> 01:05:44,916
-Gå ut.
-Kom igen!

756
01:05:46,375 --> 01:05:49,375
-Kom igen!
-Upp med dig!

757
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Mår du bra?

758
01:06:04,208 --> 01:06:05,625
Du är ett monster.

759
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Lugna ner dig för fan.

760
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Det var antingen de eller vi.

761
01:06:10,791 --> 01:06:12,833
Men de utgjorde inget hot!

762
01:06:12,916 --> 01:06:15,916
I den här branschen tar vi inga risker.

763
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
De kunde varit spioner eller pirater.

764
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
Någon av dem kunde ha dödat oss.

765
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
Förstår du?

766
01:06:31,375 --> 01:06:32,750
Jag vill härifrån.

767
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
Herregud!

768
01:07:01,750 --> 01:07:03,125
Abbey!

769
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
JESUS ÄR KUNGEN

770
01:07:49,166 --> 01:07:52,875
PONTA PRETA - KAP VERDE

771
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Kapten, du borde se det här.

772
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
Snälla. Snälla.

773
01:08:41,583 --> 01:08:43,041
Hjälp oss.

774
01:08:43,666 --> 01:08:45,333
Kapten! Sir.

775
01:08:50,625 --> 01:08:51,833
Hjälp oss.

776
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
Hej, min vän! Det var länge sen!

777
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
Du har lagt på dig lite.

778
01:09:16,791 --> 01:09:17,916
Kidnappning,

779
01:09:19,875 --> 01:09:23,791
mord, tortyr…

780
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
Hur mycket vill du ha
för att det ska försvinna?

781
01:09:32,208 --> 01:09:35,541
Det här kommer kosta en hel del, kompis.

782
01:09:58,208 --> 01:09:59,708
Ta med oss!

783
01:09:59,791 --> 01:10:01,750
-Ta med oss!
-Trevligt att göra affärer med dig.

784
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
-Ta med oss!
-Hej då.

785
01:10:28,541 --> 01:10:30,875
-Upp med er!
-Upp!

786
01:10:31,458 --> 01:10:34,625
-Upp med er!
-Upp! Nu!

787
01:10:38,250 --> 01:10:39,291
Ställ er upp, tack!

788
01:10:40,708 --> 01:10:42,333
Kom igen! Upp med er!

789
01:10:42,416 --> 01:10:43,875
-Fan ta dig!
-Nu!

790
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Gå!

791
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Gå!

792
01:10:57,875 --> 01:10:58,708
Broder.

793
01:11:01,583 --> 01:11:02,541
Lugn.

794
01:11:04,333 --> 01:11:05,291
Lugn nu.

795
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
Vite man… Låt oss gå.

796
01:11:12,166 --> 01:11:13,583
Det finns ingenstans att gå.

797
01:11:15,625 --> 01:11:16,791
Om inte mina män dödar er,

798
01:11:18,791 --> 01:11:20,083
så dödar havet er.

799
01:11:20,583 --> 01:11:23,625
Jag tar chansen. Hör du det?

800
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
Varsågod.

801
01:11:28,541 --> 01:11:29,875
Låt dem inte gå.

802
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
Han bluffar. Han kommer inte
göra dig illa, lita på mig.

803
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Låt dem inte gå!

804
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
Jag lovar.

805
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Stäng inte ögonen! Anya, snälla!

806
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Se på mig! Snälla, slut inte ögonen!

807
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
Jag ber dig, gör det inte!

808
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Slut dem inte!

809
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
Jag har inte berättat det…

810
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
När jag var liten pojke

811
01:12:49,416 --> 01:12:52,000
brukade min pappa ta med mig ut på jakt.

812
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
För att jaga svartbjörn.

813
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
Jag var ingen bra jägare.

814
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
Hade aldrig tålamod till det.

815
01:13:08,500 --> 01:13:10,125
Men det var en sak

816
01:13:11,583 --> 01:13:13,916
som jag var väldigt bra på.

817
01:13:15,916 --> 01:13:17,166
Flå kött.

818
01:13:22,333 --> 01:13:23,541
Du förstår,

819
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
först måste man se till

820
01:13:26,750 --> 01:13:27,916
att björnen är död,

821
01:13:29,166 --> 01:13:32,500
så att man kan tömma den på allt blod

822
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
innan man börjar ta av skinnet.

823
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Och jag är väldigt glad

824
01:13:39,875 --> 01:13:42,333
att vi bestämde oss
för att hoppa över de första två stegen.

825
01:13:45,500 --> 01:13:49,708
För jag ville verkligen
att du skulle njuta…

826
01:13:51,625 --> 01:13:52,791
…av processen

827
01:13:53,708 --> 01:13:55,250
lika mycket som jag gör.

828
01:14:00,416 --> 01:14:01,583
Förresten,

829
01:14:03,291 --> 01:14:05,041
om du undrar

830
01:14:05,125 --> 01:14:07,750
vem kvinnan du mördade idag var…

831
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
…så var det min lillasyster.

832
01:14:21,125 --> 01:14:21,958
Igor.

833
01:14:29,208 --> 01:14:30,291
Igor?

834
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
Var har ni de där svinen?

835
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
I tvättrummet.

836
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Bra.

837
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
Jag vill vara säker på
att ni hittar de andra råttorna.

838
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Är det förstått?

839
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
-Uppfattat.
-Uppfattat.

840
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Ge mat till de i tvättrummet.

841
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
Jag behöver dem ikväll.

842
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
Vad hemskt!

843
01:15:44,750 --> 01:15:45,916
Du, Igor.

844
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Jaha? Har ni hittat råttan?

845
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
Nej, Aleksei letar fortfarande.

846
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Är vi säkra på att de är spioner?

847
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
-Ifrågasätter du mina order?
-Nej.

848
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
Vi ska hitta honom.

849
01:16:21,250 --> 01:16:24,333
SÄKERHETEN FÖRST

850
01:16:25,958 --> 01:16:29,000
VATTENTÄT DÖRR
SKA HÅLLAS STÄNGD UNDER GÅNG

851
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
BRANDSTATION #16

852
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
Du och du. Kom upp, nu!

853
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
Kom ut!

854
01:18:37,250 --> 01:18:40,833
-Vem har skickat er?
-Ingen har skickat oss.

855
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
Lögner!

856
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
Om ni vill komma av båten levande,

857
01:18:48,291 --> 01:18:49,916
ska ni tala sanning.

858
01:18:50,708 --> 01:18:51,916
Vem skickade er?

859
01:18:53,208 --> 01:18:56,625
Vi talar sanning. Ingen har skickat oss.

860
01:19:07,583 --> 01:19:11,000
-Jag tror er.
-Upp på knäna.

861
01:19:20,291 --> 01:19:21,583
Vill ni lämna fartyget?

862
01:19:26,125 --> 01:19:26,958
Ja.

863
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Kasta kniven till honom.

864
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Nu ska ni kämpa ända in i döden.

865
01:19:41,583 --> 01:19:44,500
Det är det enda sättet en av er

866
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
får lämna fartyget levande.

867
01:19:49,125 --> 01:19:50,375
Och om vi vägrar?

868
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Om ni vägrar…

869
01:20:00,916 --> 01:20:02,125
Då dör ni båda två.

870
01:20:05,625 --> 01:20:08,083
Jag tänker inte kämpa mot min bror
för ditt nöjes skull.

871
01:20:08,166 --> 01:20:09,375
Vad synd.

872
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Döda dem båda två och släng dem överbord.

873
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Vänta!

874
01:20:36,791 --> 01:20:37,791
Jag ska kämpa.

875
01:20:39,583 --> 01:20:41,250
-Tekena!
-Ska du kämpa?

876
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, vad gör du?

877
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Jag vill överleva.

878
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
-Kämpa!
-Tekena!

879
01:22:11,250 --> 01:22:14,416
-Kämpa mot mig!
-Nej! Jag vägrar kämpa mot min bror.

880
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
Du ses som den goda sonen
och jag den onda.

881
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
När du ställer till det får jag skulden.

882
01:23:16,166 --> 01:23:17,208
Jag hatar dig!

883
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Vill du höra det?

884
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
Men vi var bara barn.

885
01:23:20,208 --> 01:23:21,791
Vill du att jag ska säga förlåt?
Okej, förlåt.

886
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Sluta med den här galenskapen!

887
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Gör det då…

888
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Döda mig.

889
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Gör det då. Varför kan du inte döda mig?

890
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
Det är för att du vet

891
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
att jag är din blodsbror.

892
01:24:13,750 --> 01:24:14,583
Vi kan kämpa…

893
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
Men jag är fortfarande din bror,
vad som än händer.

894
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
Jag är fortfarande din bror…

895
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Ända in i det sista.

896
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Nu räcker det!

897
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Kämpa, annars dör ni.

898
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Vad ska vi göra?

899
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Jag ska göra något snart.

900
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Ta hand om dig själv.

901
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
Vänta.

902
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Håll ditt löfte till min bror.

903
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
Min bror!

904
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Lova att du ser efter mamma.

905
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Varför gjorde du det?

906
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
För att du är min bror.

907
01:26:05,583 --> 01:26:06,458
Nej!

908
01:26:12,416 --> 01:26:13,625
Gratulerar!

909
01:26:16,166 --> 01:26:17,375
Nu är du en fri man.

910
01:26:23,916 --> 01:26:25,250
Du kan gå.

911
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Vart då?

912
01:26:31,083 --> 01:26:32,208
Tillbaka till Afrika.

913
01:26:40,625 --> 01:26:41,458
Nej!

914
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Farväl, kamrat.

915
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, de har dödat Aleksei.

916
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
De jävla svinen dödade honom!

917
01:27:27,875 --> 01:27:28,708
Oyin.

918
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
Oyinbrakemi.

919
01:27:36,833 --> 01:27:40,250
Oyinbrakemi. Oyin.

920
01:27:42,958 --> 01:27:44,000
Abbey.

921
01:27:54,333 --> 01:27:55,250
Abbey.

922
01:28:10,375 --> 01:28:11,333
Älskling.

923
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Jag kommer.

924
01:28:13,958 --> 01:28:14,791
Abbey…

925
01:29:20,708 --> 01:29:22,458
Jag är kaptenen på det här fartyget.

926
01:29:24,083 --> 01:29:25,166
Knyt upp repen.

927
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Knyt upp repen.

928
01:29:30,708 --> 01:29:33,083
De kastade in mig här
när jag protesterade mot morden.

929
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey… visa dig inte, de kommer döda dig.

930
01:29:48,083 --> 01:29:49,041
På engelska.

931
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Abbey, om du inte kommer ut

932
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
från ditt gömställe, så dödar de mig.

933
01:29:56,333 --> 01:29:58,125
-Vem är det?
-Vad håller jag

934
01:29:58,208 --> 01:30:01,125
-mot ditt huvud?
-Abbey, en pistol.

935
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
En pistol.

936
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Jag räknar till tio.

937
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Om du inte kommer ut från ditt gömställe,

938
01:30:08,666 --> 01:30:10,375
skjuter jag henne i huvudet.

939
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Ett.

940
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Två.

941
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Tre.

942
01:30:21,958 --> 01:30:26,125
Fyra. Fem.

943
01:30:28,166 --> 01:30:29,083
Sex.

944
01:30:31,250 --> 01:30:32,416
Sju,

945
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
åtta,

946
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
nio…

947
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
-…tio.
-Vänta.

948
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Jag ger upp.

949
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Jag ger upp.

950
01:30:56,916 --> 01:30:57,958
Snälla.

951
01:30:59,166 --> 01:31:01,083
-Nej, snälla.
-Där är du ju.

952
01:31:13,208 --> 01:31:14,666
Abbey!

953
01:31:16,041 --> 01:31:18,875
-Abbey.
-Oyin.

954
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
-Oyin, det är okej. Jag kommer.
-Abbey!

955
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Byt till honom.

956
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stopp.

957
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
Abbey, jag älskar dig.

958
01:31:37,333 --> 01:31:40,791
Du har varit riktigt jobbig… min vän.

959
01:31:42,041 --> 01:31:42,916
Vad tycker du?

960
01:31:44,083 --> 01:31:45,416
Ska du komma undan med det?

961
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
Du har mig.

962
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Låt henne gå.

963
01:32:04,541 --> 01:32:05,916
Är det här din flickvän?

964
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Ja.

965
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Älskar du henne?

966
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Älskar du henne?

967
01:32:47,291 --> 01:32:48,250
Ja.

968
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
-Gör du?
-Jag älskar dig.

969
01:32:57,666 --> 01:33:00,041
Då kommer din kärlek att leva för alltid.

970
01:33:07,666 --> 01:33:11,958
Oyin!

971
01:33:25,166 --> 01:33:27,041
Oyin!

972
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
Det är slut med dig!

973
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Dö, ditt svin! Din jävel!

974
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
Idag får du se din broder!

975
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
För allt du gjort mot oss…

976
01:34:39,375 --> 01:34:40,458
Boma…

977
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, vad har de gjort med dig?

978
01:34:49,416 --> 01:34:53,041
Abbey… kämpa.

979
01:35:47,750 --> 01:35:50,625
VARNING FÖR OLJUD. ANVÄND ÖRONSKYDD.

980
01:36:28,083 --> 01:36:29,500
Är du trolovad med en vattenande?

981
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Ja.

982
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
Om jag gifter mig, dör jag.

983
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
Om jag får ett barn, dör jag.

984
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
Men jag vet vad jag vill.

985
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
Men profetian då?

986
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
Jag trodde inte du trodde
på andar och profetior.

987
01:36:55,416 --> 01:36:56,541
Men du tror på det.

988
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
Och det gör att de är på riktigt.

989
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
Jag är inte en del av dem.

990
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
Jag vill leva mitt liv som jag vill.

991
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
-Men om du dör då?
-Jag kommer inte dö.

992
01:38:00,750 --> 01:38:02,250
Sa jag

993
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
att du har varit så jävla jobbig?

994
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
Men jag måste ge dig beröm…

995
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
…för det du gjort med mina pojkar.

996
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
Ett ödets barns

997
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
-Lidande
-Vad sjunger du för något?

998
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
När tiden är inne kommer nåden.

999
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Inga gudar kan rädda dig.

1000
01:38:38,416 --> 01:38:41,458
Hör du det?

1001
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
Ett väldigt hav

1002
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
-Täcker mitt hjärta
-Du kan fortsätta be

1003
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
-medan jag skivar upp ditt skinn.
-Ödets barn.

1004
01:38:56,958 --> 01:38:57,875
Jag älskar dig.

1005
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, vad har de gjort med dig?

1006
01:39:08,750 --> 01:39:12,416
Abbey… kämpa.

1007
01:39:26,000 --> 01:39:29,250
Vad nu då? Vart tog du vägen?

1008
01:39:31,041 --> 01:39:32,250
Är det ett skämt?

1009
01:39:44,416 --> 01:39:45,625
Vart tog du vägen?

1010
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
Var är han?

1011
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
Vart tog du vägen?

1012
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
Var är han?

1013
01:40:40,291 --> 01:40:41,416
Var är du?

1014
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Var är du?

1015
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
Var är du?

1016
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Och den här…

1017
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
…är för mitt livs kärlek…

1018
01:43:15,958 --> 01:43:17,750
…Oyinbrakemi.

1019
01:47:30,291 --> 01:47:31,208
Mamma.

1020
01:47:35,416 --> 01:47:36,291
Mamma.

1021
01:47:41,750 --> 01:47:45,375
Abbey.

1022
01:48:00,875 --> 01:48:02,000
Abbey,

1023
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
hur dog min son?

1024
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
Jag har respekt för din son.

1025
01:48:10,041 --> 01:48:10,958
Han var en modig man.

1026
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
Vad gjorde Degbe med någon som du?

1027
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Varför oroar du dig? Vi var vänner.

1028
01:48:25,625 --> 01:48:27,458
Detta kom ut av resan.

1029
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
Min son är död!

1030
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
Min son kan inte ha haft
en kille som du till vän.

1031
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Det ligger pengar i den.

1032
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
Det gör inte att han kommer tillbaka.

1033
01:48:44,125 --> 01:48:45,166
Men det gör dig stark.

1034
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
Det ligger pengar i den.

1035
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
Vad gav han oss?

1036
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
Vad gav han oss? Degbe…

1037
01:49:16,833 --> 01:49:17,791
Bli inte arg.

1038
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
Jag kommer med dåliga nyheter.

1039
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
Du är här för min son.

1040
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
För att säga att han är död.

1041
01:49:35,083 --> 01:49:36,208
Först

1042
01:49:37,958 --> 01:49:39,708
dog deras pappa i en stroke.

1043
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Nu har Olotu dött.

1044
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Det är inte bara Olotu som har dött.

1045
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena är också död.

1046
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
Min vän… Jag lever.

1047
01:50:29,625 --> 01:50:30,458
Säg mig…

1048
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
När kom du tillbaka?

1049
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Inte för så länge sen.

1050
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
Jag trodde jag var den enda överlevande.

1051
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
Jag trodde samma sak.

1052
01:50:56,875 --> 01:50:57,833
Min vän.

1053
01:51:01,916 --> 01:51:02,875
Vad hände egentligen?

1054
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
-Akparaka.
-Store man.

1055
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
Vad händer?

1056
01:51:29,416 --> 01:51:32,208
Du kallade till ett möte
men du har inte sagt…

1057
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
-Akparaka.
-Store man.

1058
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
Vad händer?

1059
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Ha tålamod, de berättar när de kommer hit.

1060
01:51:43,500 --> 01:51:44,458
Vet du vad de ska säga?

1061
01:51:44,541 --> 01:51:45,875
De berättar när de kommer hit.

1062
01:51:46,791 --> 01:51:48,083
-Ha tålamod.
-Vem är det?

1063
01:51:48,166 --> 01:51:49,958
-Vi måste vara försiktiga.
-Lugn.

1064
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
När de kommer är jag lugn.

1065
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Bara de skyndar sig att komma.

1066
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
Jag har annat att göra.

1067
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
De säger det, goda eller dåliga nyheter.

1068
01:52:00,666 --> 01:52:01,750
Okej.

1069
01:52:10,000 --> 01:52:11,750
Akparaka.

1070
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Varför sitter du bara här?

1071
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
-Okej, välkomna.
-Tack.

1072
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
-Välkomna.
-Tack.

1073
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
Vi är här för din dotter.

1074
01:52:19,375 --> 01:52:20,250
Välkomna.

1075
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, varför
ger du inte gästerna en stol?

1076
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Ser du inte att vi står här?

1077
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Store man… lyssna på dem.

1078
01:52:33,875 --> 01:52:34,708
Abbey!

1079
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
-Abbey.
-Lugn.

1080
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
-Snälla lugna ner dig.
-Abbey!

1081
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
-Store man.
-Var är min dotter?

1082
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
-Snälla var lugn.
-Vad gör du här?

1083
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
-Snälla, sir.
-Snälla, sir.

1084
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Lugn nu.

1085
01:52:45,500 --> 01:52:46,875
-Det som har hänt, har hänt.
-Abbey!

1086
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Lugn nu, snälla.

1087
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
-Snälla, lugna ner dig.
-Nej… Du!

1088
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
-Abbey!
-Lugna ner dig först. Snälla.

1089
01:52:54,291 --> 01:52:55,291
-Du ska få med mig att göra.
-Store man.

1090
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
-Store man, lyssna nu.
-Snälla, sir.

1091
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
-Snälla, sir.
-Lugn nu, snälla.

1092
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
-Snälla, du är en stor man.
-Snälla, sir.

1093
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
-Snälla, lugn.
-Ta dig samman, snälla.

1094
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
-Just nu.
-Ta dig samman.

1095
01:53:05,166 --> 01:53:06,416
-Han kom för att säga något.
-Snälla lyssna på honom.

1096
01:53:06,500 --> 01:53:07,416
Vart tog du henne?

1097
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi… är död.

1098
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
-Åh!
-Var stark, snälla.

1099
01:53:22,250 --> 01:53:23,708
-Vad säger du?
-Det var det vi kom för att säga.

1100
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Vi vädjar för honom.

1101
01:53:25,416 --> 01:53:26,458
Du har väl lyssnat?

1102
01:53:29,416 --> 01:53:31,000
Det är det som hänt. Förlåt honom.

1103
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Var lugn, för vår skull.

1104
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Snälla, förlåt honom.

1105
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
-Kom tillbaka från de döda, snälla.
-Vi beklagar.

1106
01:53:37,625 --> 01:53:39,083
-Var stark.
-Ta dig samman, snälla.

1107
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
-Snälla var lugn och lyssna på oss.
-Förlåt honom, snälla.

1108
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
Hoppas att du godtar vår vädjan,

1109
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
det här var meddelandet han ville ge dig.

1110
01:53:45,583 --> 01:53:47,041
Därför ville vi att du skulle sitta ner.

1111
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
-Hoppas du förstår.
-Min vän.

1112
01:53:49,333 --> 01:53:50,375
Därför skyndade jag mig att komma.

1113
01:54:10,625 --> 01:54:11,708
Jag kommer att sakna dig.

1114
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Lyssna till mitt råd.

1115
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey… Lyssna till mitt råd.

1116
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Det som hände är inte över, tro mig.

1117
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Åk till Lagos och bo där som en fri man.

1118
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
Jag kommer och hälsar på dig.

1119
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Var försiktig!

1120
01:55:05,166 --> 01:55:06,208
Det blir bra.

1121
01:55:11,666 --> 01:55:13,000
Bibi, det är okej.

1122
01:55:16,750 --> 01:55:17,625
Det är okej.

1123
01:55:18,208 --> 01:55:21,125
Gå nu så att du inte reser sent.
Det är okej.

1124
01:55:22,458 --> 01:55:23,500
Ta hand om mamma.

1125
01:55:25,250 --> 01:55:26,333
Jag kommer sakna dig.

1126
01:55:28,458 --> 01:55:29,625
Nu går vi.

1127
01:55:40,083 --> 01:55:41,833
Det blir bra, okej? Det blir bra.

1128
01:55:43,583 --> 01:55:47,375
Det blir bra. Hoppa in nu.

1129
01:55:53,208 --> 01:55:55,666
Hej då! Kör försiktigt.

1130
01:55:56,916 --> 01:55:58,000
Det blir bra.

1131
01:55:59,916 --> 01:56:01,083
Nu går vi in.

1132
01:56:02,833 --> 01:56:05,916
Det blir bra.

1133
01:56:07,375 --> 01:56:08,333
Okej, nu går vi in.

1134
01:56:15,750 --> 01:56:16,583
Här!

1135
01:56:19,125 --> 01:56:20,083
Abbey!

1136
01:56:25,000 --> 01:56:29,458
TILL MINNE AV VÅR ÄLSKADE
TEKENA SYLVESTER EKANEM

1137
01:58:16,583 --> 01:58:18,583
SÄRSKILT TACK TILL NIGERIANSKA ARMÉN

1138
01:58:23,833 --> 01:58:24,958
Undertexter: Louise Ohlsén



