1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,143 --> 00:00:19,602
在愛爾蘭長大時

4
00:00:19,602 --> 00:00:23,106
我感覺未來的希望永遠在別處

5
00:00:25,567 --> 00:00:29,070
我們生活的都柏林沒有當下的文化

6
00:00:29,988 --> 00:00:31,990
更別提過去或未來

7
00:00:34,659 --> 00:00:41,041
(U2樂團在過去兩年
重新檢視他們的歌曲)

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,125
在我們的樂團中

9
00:00:42,125 --> 00:00:46,421
我們對自己可以維繫的傳統感到疏離

10
00:00:49,507 --> 00:00:53,762
引發我們興趣的問題是

11
00:00:54,471 --> 00:00:57,474
「我們該如何融入這個國家的故事裡?」

12
00:00:59,225 --> 00:01:02,437
(波諾和艾吉邀請了一位老友)

13
00:01:02,437 --> 00:01:06,024
(來看他們首次演出
這些被重新詮釋的歌曲)

14
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
我在找花生醬巧克力杯

15
00:01:16,826 --> 00:01:18,078
{\an8}那是什麼?

16
00:01:18,078 --> 00:01:20,872
{\an8}倒給我吧,我不想碰到你的食物

17
00:01:21,790 --> 00:01:24,167
{\an8}結果你碰到了...好,謝謝

18
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
{\an8}請登機,謝謝

19
00:01:25,960 --> 00:01:28,838
{\an8}-你叫什麼名字?
-菲利斯

20
00:01:28,838 --> 00:01:30,173
菲利斯嗎?我是大衛

21
00:01:31,049 --> 00:01:33,718
很高興認識你,我要去都柏林

22
00:01:34,385 --> 00:01:35,720
保重,謝謝

23
00:01:49,067 --> 00:01:52,237
{\an8}讓我告訴各位
今晚的表演還有什麼精彩之處

24
00:01:53,613 --> 00:01:55,782
{\an8}這是世上最大、最了不起

25
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
{\an8}最讓人興奮且最具影響力的搖滾樂團

26
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
各位觀眾,請再次歡迎U2

27
00:02:08,545 --> 00:02:10,213
請為U2掌聲鼓勵

28
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
-嗨,大衛
-天啊

29
00:02:14,134 --> 00:02:16,553
-真高興再次見到你們
-很高興見到你

30
00:02:16,553 --> 00:02:18,638
感謝你們邀請我參與

31
00:02:18,638 --> 00:02:21,683
天啊,你為自己設下了哪些期許?

32
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
詩文作家、音樂人

33
00:02:25,478 --> 00:02:27,021
其他的我忘了

34
00:02:27,021 --> 00:02:30,942
我的自尊...從沒這麼低過

35
00:02:30,942 --> 00:02:33,653
我要告訴你,現在友誼之門關上了

36
00:02:34,737 --> 00:02:36,739
我跟你無法成為好朋友

37
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
你喜歡回顧自己的人生嗎?

38
00:02:40,368 --> 00:02:42,829
你喜歡在這個人生階段回首過去嗎?

39
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
不

40
00:02:43,913 --> 00:02:46,332
好,我們聽到這句就夠了,謝謝

41
00:02:48,209 --> 00:02:50,628
我們來談談音樂

42
00:02:50,628 --> 00:02:54,757
多年的反思讓你們改變了一些歌曲的歌詞

43
00:02:54,757 --> 00:02:58,011
你們認為有些詞
可能從一開始就不算真正完成

44
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
是,沒錯

45
00:03:00,597 --> 00:03:04,309
我們想剝去虛假的詞藻

46
00:03:04,309 --> 00:03:07,395
那是做音樂這麼多年後必然會顯露的

47
00:03:09,981 --> 00:03:14,903
在疫情隔離期間,我們思考的問題變成

48
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
當一切褪去後,剩下的是什麼?

49
00:03:18,323 --> 00:03:20,033
之後該往哪裡去?

50
00:03:20,033 --> 00:03:23,536
好,從頭來吧

51
00:03:24,204 --> 00:03:26,956
想知道我在疫情期間做了什麼嗎?

52
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
-你做了什麼?
-練書法

53
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
-真的嗎?
-對

54
00:03:30,126 --> 00:03:31,669
我練得很好

55
00:03:31,669 --> 00:03:32,754
-哇
-對

56
00:03:35,048 --> 00:03:42,013
《與Bono & The Edge面對面
回歸都柏林 戴夫賴特曼採訪製作》

57
00:03:42,889 --> 00:03:49,187
{\an8}<i>我們將打造一座橋,橫跨海洋與陸地</i>

58
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
<i>今晚...</i>

59
00:03:50,271 --> 00:03:54,817
在巡迴演出的空檔,當賴瑞受傷

60
00:03:54,817 --> 00:03:57,570
而亞當去製作藝術電影時...

61
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
<i>我踏上歸途</i>

62
00:04:00,657 --> 00:04:06,079
我跟艾吉邀請大衛賴特曼
來到都柏林聊聊我們的歌

63
00:04:07,664 --> 00:04:08,998
二、三、四

64
00:04:13,836 --> 00:04:18,591
我心中有一部分很想以全新的感覺

65
00:04:18,591 --> 00:04:20,218
{\an8}重溫這些歌曲

66
00:04:20,218 --> 00:04:23,263
{\an8}(演唱會排練)

67
00:04:23,263 --> 00:04:26,474
我們自問一個令人緊張的問題

68
00:04:26,474 --> 00:04:28,559
在去掉U2這種搖滾樂團的魅力後

69
00:04:28,559 --> 00:04:32,855
這些歌曲有任何價值嗎?

70
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
等等

71
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
技術組,聲音有點小

72
00:04:35,441 --> 00:04:36,818
(因亞當忙於外務且賴瑞受傷)

73
00:04:36,818 --> 00:04:39,070
(波諾和艾吉邀請
都柏林的音樂家、朋友和學生)

74
00:04:39,070 --> 00:04:39,988
(來協助這場表演)

75
00:04:39,988 --> 00:04:40,905
好

76
00:04:40,905 --> 00:04:42,949
我不知道如何增強,能試試嗎?

77
00:04:42,949 --> 00:04:44,242
<i>這裡沒有他人</i>

78
00:04:44,242 --> 00:04:45,576
砰

79
00:04:45,576 --> 00:04:47,287
只要增強一點

80
00:04:47,662 --> 00:04:50,081
<i>這裡沒有他人</i>

81
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
抱歉

82
00:04:51,541 --> 00:04:53,126
可以了

83
00:04:53,126 --> 00:04:56,129
<i>這裡沒有他人</i>

84
00:04:56,713 --> 00:05:00,091
<i>這裡沒有他人</i>

85
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
<i>只有我們</i>

86
00:05:03,511 --> 00:05:06,222
<i>只有我們</i>

87
00:05:06,222 --> 00:05:08,141
分散和弦那段

88
00:05:08,141 --> 00:05:11,352
也許你可以稍微撥一下弦

89
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
非常好

90
00:05:14,856 --> 00:05:17,358
<i>這裡沒有他人</i>

91
00:05:17,358 --> 00:05:18,901
當所有聲音變小時...

92
00:05:18,901 --> 00:05:21,029
<i>只有我們</i>

93
00:05:21,029 --> 00:05:24,615
<i>只有你和我</i>

94
00:05:24,615 --> 00:05:26,200
<i>只有我們</i>

95
00:05:26,200 --> 00:05:28,745
<i>我和你</i>

96
00:05:28,745 --> 00:05:31,331
<i>這裡沒有他人</i>

97
00:05:31,331 --> 00:05:33,499
各位,當你們唱出最後一段時

98
00:05:33,499 --> 00:05:35,793
要營造出一種氣場

99
00:05:35,793 --> 00:05:38,546
<i>只有我們</i>

100
00:05:38,546 --> 00:05:39,630
很好

101
00:05:44,635 --> 00:05:45,720
這場地真棒

102
00:05:45,720 --> 00:05:48,014
聲音效果非常好

103
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
而且我們把尊貴的大衛請來了都柏林

104
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
大衛在哪裡?

105
00:05:58,691 --> 00:06:00,526
天啊,牠們還是活的

106
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
-是大衛賴特曼
-大衛

107
00:06:04,030 --> 00:06:05,698
-你好
-你好

108
00:06:05,698 --> 00:06:06,824
嗨

109
00:06:06,824 --> 00:06:08,868
-嗨,你好嗎?
-哈囉,你好嗎?

110
00:06:08,868 --> 00:06:09,952
這個怎麼樣?

111
00:06:09,952 --> 00:06:11,871
-好啊,哇
-哇

112
00:06:12,622 --> 00:06:15,083
-你第一次來這裡嗎?
-我第一次來都柏林

113
00:06:15,083 --> 00:06:17,377
事實上這是我第一次出門

114
00:06:17,919 --> 00:06:20,129
介紹一下這家店吧

115
00:06:20,129 --> 00:06:21,672
這裡叫都柏林雷鬼之店

116
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
-愛爾蘭唯一的雷鬼商店
-唯一的雷鬼商店?

117
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
對,愛爾蘭唯一的雷鬼商店

118
00:06:25,510 --> 00:06:28,346
我想看看輪狀起司

119
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
我從沒買過輪狀起司

120
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
{\an8}(維甘牌)

121
00:06:31,599 --> 00:06:33,768
{\an8}我想買兩頂帽子送朋友

122
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
-好的
-他們的頭...

123
00:06:35,186 --> 00:06:38,898
一個大概這麼大,另一個大概這樣

124
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
有人可以來幫老先生拿起司嗎?

125
00:06:44,779 --> 00:06:47,448
歡迎各位今天來參加U2樂團的徒步導覽

126
00:06:47,990 --> 00:06:50,076
當我聽到某些樂團的歌曲時

127
00:06:50,076 --> 00:06:53,079
眼前總會浮現城市的街景

128
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
而都柏林和U2有深遠的連結

129
00:06:57,125 --> 00:07:01,879
{\an8}1977年10月
一個偉大的英國龐克樂團,衝擊合唱團

130
00:07:01,879 --> 00:07:02,964
{\an8}(衝擊合唱團都柏林巡演)

131
00:07:02,964 --> 00:07:05,550
{\an8}在都柏林聖三一學院的考試廳
辦了兩場演出

132
00:07:05,550 --> 00:07:09,137
而在觀眾席中
有個易受影響的年輕人,波諾

133
00:07:10,930 --> 00:07:14,267
看見台上的衝擊合唱團
唱著那些憤怒的歌曲

134
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
是讓他覺醒的時刻

135
00:07:17,103 --> 00:07:20,731
後來,當U2可以說是世界第一大樂團時

136
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
他們從沒忘記都柏林的這部分

137
00:07:24,735 --> 00:07:26,737
以及這座城市帶給他們的一切

138
00:07:29,282 --> 00:07:31,617
有人說會供應熱食

139
00:07:38,708 --> 00:07:40,543
我們回顧一下過去

140
00:07:43,921 --> 00:07:45,756
這完全是你不想做的事

141
00:07:46,507 --> 00:07:49,677
你們是幾歲時湊在一起的?

142
00:07:49,677 --> 00:07:53,181
1976年,當時我十五歲

143
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
十五歲?

144
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
那間學校

145
00:07:59,187 --> 00:08:03,441
我十一歲時去那間學校讀了一年

146
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
後來他們把我趕走

147
00:08:05,026 --> 00:08:07,487
要不是那樣,我不會遇到這個人

148
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
-真的嗎?
-真的

149
00:08:10,948 --> 00:08:13,201
說說你跟這個樂團的關係

150
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
那是何時開始的?

151
00:08:14,285 --> 00:08:15,870
1982年2月

152
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
{\an8}(安東寇班)
(攝影師)

153
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
{\an8}-你跟他們變得很熟嗎?
-挺熟的

154
00:08:20,917 --> 00:08:22,919
讓你們的臉照到陽光

155
00:08:23,753 --> 00:08:25,880
你很喜歡陰影,對吧?

156
00:08:25,880 --> 00:08:27,965
但你是他們的一分子

157
00:08:27,965 --> 00:08:32,261
你認識他們的這些年來
有看到他們的改變嗎?

158
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
我不得不說,他們跟從前一樣

159
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
-靠近一點
-好,艾吉

160
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
這是你的日曆帥照

161
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
<i>週一早晨</i>

162
00:08:45,233 --> 00:08:48,444
<i>十八歲的黎明</i>

163
00:08:48,444 --> 00:08:51,113
<i>我說:「有多久?」</i>

164
00:08:51,822 --> 00:08:54,408
<i>我說:「有多久?」</i>

165
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
<i>那是一個...</i>

166
00:08:56,118 --> 00:08:58,329
我會說這支樂團是誕生於

167
00:08:58,329 --> 00:09:02,500
某間高中在某個時期的文化

168
00:09:02,500 --> 00:09:03,834
{\an8}<i>我多麼愉悅</i>

169
00:09:03,834 --> 00:09:06,712
{\an8}(聖殿山綜合中學)

170
00:09:06,712 --> 00:09:10,383
{\an8}那間學校是我們國家的一個社會實驗

171
00:09:10,383 --> 00:09:14,220
不分教派,任何宗教的人都能就讀

172
00:09:14,220 --> 00:09:18,391
對我而言更重要的是,它是男女合校

173
00:09:19,350 --> 00:09:23,104
{\an8}<i>男孩和女孩一起上學</i>

174
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
{\an8}(聖殿山綜合中學1978年畢業生)

175
00:09:25,064 --> 00:09:27,149
<i>女孩未來能生下小孩</i>

176
00:09:28,442 --> 00:09:30,444
<i>跟我不同的小孩</i>

177
00:09:33,114 --> 00:09:36,951
我們在朋友間創造了屬於自己的文化

178
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
我們的團體叫「利普頓村」

179
00:09:40,121 --> 00:09:41,539
我想不起為什麼了

180
00:09:42,123 --> 00:09:46,877
在利普頓村中,我們的所有朋友
都有各自獨特的綽號

181
00:09:46,877 --> 00:09:49,964
我就是在那時得到「艾吉」這個綽號

182
00:09:51,215 --> 00:09:54,719
波諾的綽號原本是
「奧康諾街的波諾沃克斯」

183
00:09:54,719 --> 00:09:56,929
-那間助聽器商店嗎?
-對

184
00:09:56,929 --> 00:09:59,432
這是對當時的保守社會

185
00:09:59,432 --> 00:10:02,852
所做的一種反擊

186
00:10:06,105 --> 00:10:08,774
{\an8}-所以團體中有艾吉
-對

187
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
{\an8}波諾

188
00:10:10,901 --> 00:10:12,069
{\an8}還有亞當

189
00:10:12,862 --> 00:10:14,196
{\an8}以及賴瑞

190
00:10:14,196 --> 00:10:16,657
等你聽到他們原本的綽號後

191
00:10:16,657 --> 00:10:19,243
就會明白為什麼他們沒有沿用

192
00:10:19,243 --> 00:10:21,704
賴瑞原本叫「果醬罐」

193
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
果醬罐?

194
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
亞當原本叫「伯恩斯太太」

195
00:10:26,584 --> 00:10:28,836
貝斯手叫伯恩斯太太

196
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
是啊

197
00:10:29,920 --> 00:10:33,466
<i>我們有精神,我們有靈魂</i>

198
00:10:33,466 --> 00:10:36,802
<i>我跟兄弟們都已失控</i>

199
00:10:37,720 --> 00:10:40,222
我們的志向僅止於

200
00:10:40,222 --> 00:10:43,142
在週六下午做點好玩的事

201
00:10:43,851 --> 00:10:48,272
但後來,很奇妙的是
當我們開始一起演奏時

202
00:10:48,272 --> 00:10:51,442
起初彈得奇爛無比

203
00:10:51,442 --> 00:10:53,861
但我們發現了彼此間的默契

204
00:10:57,239 --> 00:11:01,243
我的綽號叫「蠢蛋」

205
00:11:01,243 --> 00:11:02,328
{\an8}對

206
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
{\an8}(大衛賴特曼)
(蠢蛋)

207
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
{\an8}我們倆上一次見面是在2000年代早期

208
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
{\an8}2000年代早期,我們去上你的節目

209
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
{\an8}(葛倫韓薩)
(創作歌手)

210
00:11:17,468 --> 00:11:19,428
下組來賓是一對才華洋溢的創作歌手

211
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
主演電影《曾經,愛是唯一》

212
00:11:20,846 --> 00:11:25,059
那時候,我們好像沒有多聊什麼

213
00:11:25,059 --> 00:11:27,561
我只有介紹你出場,然後道謝說晚安

214
00:11:27,561 --> 00:11:30,356
對,你有來休息室探個頭
我們簡短打了招呼

215
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
那讓人受寵若驚

216
00:11:31,524 --> 00:11:34,110
除此之外,我們都被告知要避開你

217
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
-還有別直視我的眼睛
-對,有人那樣提醒我們

218
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
嗨,葛倫,真好聽,抱歉

219
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
順帶一提,你的眼睛真是美得驚人

220
00:11:41,492 --> 00:11:42,743
謝謝你,大衛

221
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
請介紹一下我們在哪裡

222
00:11:44,328 --> 00:11:46,080
我們在都柏林附近的格雷斯通

223
00:11:46,080 --> 00:11:50,292
是所謂「海濱之彎、海灣之曲」的南邊

224
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
那是文豪喬伊斯的形容,我們在...

225
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
你才剛來就引用了喬伊斯的句子

226
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
天啊

227
00:11:56,507 --> 00:11:59,677
畢竟是跟你見面
我得讓你充分感受愛爾蘭特色

228
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
我們要聊聊你的好朋友U2樂團

229
00:12:03,222 --> 00:12:06,183
好,我幾乎是從小就認識他們

230
00:12:06,809 --> 00:12:10,312
我十歲時,叔叔帶我去看警察合唱團表演

231
00:12:11,188 --> 00:12:13,816
但開場樂團是U2

232
00:12:20,448 --> 00:12:22,783
-天啊
-沒錯

233
00:12:22,783 --> 00:12:25,453
所有人,全部的...

234
00:12:25,453 --> 00:12:29,331
這個人站上舞台,像是著了魔似的

235
00:12:36,172 --> 00:12:38,799
所有人都在問:「他們是誰?」

236
00:12:39,467 --> 00:12:42,136
他們是愛爾蘭人,是都柏林人

237
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
他們跟我來自同一個城鎮

238
00:12:45,473 --> 00:12:47,099
於是我們都迷上了他們

239
00:12:53,147 --> 00:12:54,815
{\an8}那是絕無僅有的音樂

240
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
{\an8}(芬坦奧圖爾)
(作家及記者)

241
00:12:56,066 --> 00:12:59,445
{\an8}不只在愛爾蘭是如此
放眼美國和英國也一樣

242
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
U2樂團不同凡響

243
00:13:01,155 --> 00:13:04,033
<i>我在門外聽見你說</i>

244
00:13:04,033 --> 00:13:06,702
<i>你說你需要我</i>

245
00:13:06,702 --> 00:13:09,663
不只是美國,而是全球的樂迷

246
00:13:09,663 --> 00:13:14,251
為什麼會對他們的音樂產生情感?

247
00:13:14,251 --> 00:13:18,297
當人們第一次在電台中
聽到《I Will Follow》時

248
00:13:18,297 --> 00:13:20,257
那是個所有人都在試圖

249
00:13:20,257 --> 00:13:21,884
展現反叛精神的時期

250
00:13:21,884 --> 00:13:28,933
而U2則是以真誠的力量去表達意涵

251
00:13:30,434 --> 00:13:33,145
他們有志向,他們的音樂有熱忱

252
00:13:33,145 --> 00:13:34,605
那讓人難以忽視

253
00:13:34,605 --> 00:13:39,026
因為波諾以純粹的態度發出強烈呼喊

254
00:13:39,026 --> 00:13:41,237
<i>為什麼?</i>

255
00:13:41,237 --> 00:13:44,532
製作首張專輯時,我十八歲

256
00:13:45,699 --> 00:13:48,285
我們剛開始做音樂時都很年輕

257
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
你們當時對未來有什麼想像嗎?

258
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
還是只是過一天算一天?

259
00:13:53,958 --> 00:13:58,212
重點是我們的演唱會和現場觀眾

260
00:13:58,212 --> 00:14:02,633
給了我們持續向上、向前邁進的感覺

261
00:14:06,428 --> 00:14:08,514
那完全改變了音樂產業

262
00:14:08,514 --> 00:14:11,350
U2的魅力橫掃樂壇

263
00:14:11,350 --> 00:14:15,020
在當時眾多的樂團中瞬間脫穎而出

264
00:14:15,020 --> 00:14:17,481
<i>我往窗外望去,感到迷失</i>

265
00:14:17,481 --> 00:14:19,817
從來沒人想過U2會成為天團

266
00:14:19,817 --> 00:14:22,403
因為他們有點怪

267
00:14:22,403 --> 00:14:24,405
但他們確實有內涵,有某種...

268
00:14:24,405 --> 00:14:26,490
他們的歌曲傳達了訊息

269
00:14:31,579 --> 00:14:33,414
謝謝,上帝祝福你們

270
00:14:39,128 --> 00:14:40,129
{\an8}(都柏林計畫)

271
00:14:40,129 --> 00:14:41,755
明天想來看U2的表演嗎?

272
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
有一場免費的U2表演

273
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
對

274
00:14:45,175 --> 00:14:47,219
你知道U2樂團嗎?

275
00:14:47,219 --> 00:14:49,388
-知道
-你看過他們現場表演嗎?

276
00:14:50,389 --> 00:14:51,724
沒看過,你可能不相信

277
00:14:51,724 --> 00:14:53,684
-他們要在這裡辦一場表演
-好

278
00:14:53,684 --> 00:14:55,060
-明天晚上
-好

279
00:14:55,060 --> 00:14:56,604
你應該來看他們演出

280
00:14:56,604 --> 00:14:59,773
只要報上我的名字就能入場

281
00:14:59,773 --> 00:15:02,568
你就說:「大衛說我可以來」

282
00:15:02,568 --> 00:15:04,403
好,我會去,這是我的榮幸

283
00:15:04,403 --> 00:15:07,114
拜託,你真的應該來看

284
00:15:08,198 --> 00:15:09,491
我的工作完成了

285
00:15:09,491 --> 00:15:12,244
但我認為現在有趣的是

286
00:15:12,244 --> 00:15:14,496
他們要再次回到最初

287
00:15:16,457 --> 00:15:19,543
他們的最大挑戰是要捨棄安全路線

288
00:15:19,543 --> 00:15:22,796
{\an8}能賣兩千萬張唱片的感覺很好

289
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
{\an8}或不管到底幾張

290
00:15:24,006 --> 00:15:25,716
{\an8}(吉米艾歐文)
(自1983年任製作人及合作夥伴)

291
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
他們知道哪種歌會大賣

292
00:15:27,217 --> 00:15:31,388
但他們還是要說:「不,我們要做出改變

293
00:15:31,388 --> 00:15:33,641
我們要帶著聽眾一起改變」

294
00:15:34,892 --> 00:15:37,227
開嗓的曲子怎麼唱,艾吉?

295
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
我猜猜看

296
00:15:43,150 --> 00:15:47,237
最大的敵人是害怕前進

297
00:15:49,323 --> 00:15:52,159
這些票的問題是沒寫地點

298
00:15:53,160 --> 00:15:54,620
我們會自己找

299
00:15:54,620 --> 00:15:56,121
不用擔心

300
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
(大使戲院)
(都柏林)

301
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
{\an8}今天可真累人

302
00:16:07,049 --> 00:16:08,300
很不錯

303
00:16:12,680 --> 00:16:15,099
對,第一次看他們表演

304
00:16:16,517 --> 00:16:17,935
-這場地真不賴
-是啊

305
00:16:17,935 --> 00:16:19,395
-很棒
-沒錯

306
00:16:19,395 --> 00:16:22,439
你做的一切仍在舒適圈裡嗎?

307
00:16:22,439 --> 00:16:24,024
很少

308
00:16:24,024 --> 00:16:26,485
我很少待在舒適圈

309
00:16:26,485 --> 00:16:28,737
我想這點讓我們的樂團很辛苦

310
00:16:28,737 --> 00:16:30,614
因為我也不讓他們待在舒適圈

311
00:16:32,574 --> 00:16:37,997
對我來說
音樂和歌曲創作簡直像心臟手術

312
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
不會吧

313
00:16:49,591 --> 00:16:50,592
感謝各位

314
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
謝謝

315
00:16:54,847 --> 00:16:57,725
各位知道我們今晚將迎接什麼嗎?

316
00:16:59,018 --> 00:17:03,272
你們會很高興能參與這場盛會

317
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
準備好了嗎?

318
00:17:07,401 --> 00:17:09,611
請歡迎波諾和艾吉

319
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
好耶

320
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
<i>燈光暗下來</i>

321
00:17:26,837 --> 00:17:28,005
<i>漆黑降臨</i>

322
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
<i>你的腦中如叢林紛亂,無法掌控你心</i>

323
00:17:31,258 --> 00:17:34,219
<i>一股感受比思考強烈萬分</i>

324
00:17:34,219 --> 00:17:35,304
<i>你睜大雙眼</i>

325
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
<i>雖然無法出賣靈魂</i>

326
00:17:37,556 --> 00:17:39,266
<i>但你能神遊他方</i>

327
00:17:39,767 --> 00:17:41,894
<i>哈囉,哈囉</i>

328
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
<i>哈囉</i>

329
00:17:43,020 --> 00:17:45,355
<i>我們身處暈眩國度</i>

330
00:17:45,355 --> 00:17:46,440
<i>在哪裡?</i>

331
00:17:46,440 --> 00:17:48,692
<i>其中景象我寧可從未目睹</i>

332
00:17:49,359 --> 00:17:54,782
<i>你給的事物讓我有所感受</i>

333
00:17:55,908 --> 00:17:56,950
耶

334
00:17:59,912 --> 00:18:02,206
<i>夜晚千瘡百孔</i>

335
00:18:02,206 --> 00:18:05,417
<i>子彈劃破如墨鑲金的天空</i>

336
00:18:05,417 --> 00:18:08,504
<i>在搖滾男孩演奏時閃動</i>

337
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
<i>他們清楚自己不能跳舞</i>

338
00:18:10,631 --> 00:18:12,341
<i>至少他們清楚</i>

339
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
<i>我受不了那舞曲</i>

340
00:18:14,009 --> 00:18:16,011
<i>我想結帳離場</i>

341
00:18:16,011 --> 00:18:18,931
<i>深紅色指甲的女孩將耶穌戴在頸上</i>

342
00:18:18,931 --> 00:18:20,933
<i>隨音樂搖擺</i>

343
00:18:20,933 --> 00:18:22,851
<i>隨音樂搖擺</i>

344
00:18:22,851 --> 00:18:24,103
<i>噢...噢</i>

345
00:18:24,103 --> 00:18:26,271
<i>噢...噢</i>

346
00:18:26,271 --> 00:18:27,606
<i>啊</i>

347
00:18:27,606 --> 00:18:29,274
<i>哈囉,哈囉</i>

348
00:18:29,858 --> 00:18:30,859
<i>哈囉</i>

349
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
<i>這裡是暈眩國度</i>

350
00:18:33,153 --> 00:18:34,238
<i>在哪裡?</i>

351
00:18:34,238 --> 00:18:37,157
<i>其中景象我寧可從未目睹</i>

352
00:18:37,157 --> 00:18:43,330
<i>你給的事物讓我有所感受</i>

353
00:18:44,289 --> 00:18:47,709
<i>有所感受</i>

354
00:18:49,711 --> 00:18:55,134
<i>物以類聚,人以群分</i>

355
00:18:56,552 --> 00:18:57,970
<i>我們是否明白?</i>

356
00:18:59,138 --> 00:19:01,723
<i>我們是否明白?</i>

357
00:19:15,404 --> 00:19:16,655
<i>好耶</i>

358
00:19:18,699 --> 00:19:19,950
<i>這一切</i>

359
00:19:19,950 --> 00:19:21,910
<i>這一切都能屬於你</i>

360
00:19:21,910 --> 00:19:23,453
<i>這一切</i>

361
00:19:23,453 --> 00:19:25,289
<i>這一切都能屬於你</i>

362
00:19:25,289 --> 00:19:30,335
<i>滿足我的願望,就沒人會受傷</i>

363
00:19:32,880 --> 00:19:35,215
<i>哈囉,哈囉</i>

364
00:19:35,215 --> 00:19:36,300
<i>哈囉</i>

365
00:19:36,300 --> 00:19:38,594
<i>我們身處暈眩國度</i>

366
00:19:38,594 --> 00:19:39,678
<i>在哪裡?</i>

367
00:19:39,678 --> 00:19:42,389
<i>其中景象我寧可從未目睹</i>

368
00:19:42,389 --> 00:19:45,475
<i>但你給的事物</i>

369
00:19:45,475 --> 00:19:50,230
<i>我能感受到你的愛教導我如何</i>

370
00:19:50,230 --> 00:19:53,317
<i>如何,如何</i>

371
00:19:53,317 --> 00:19:57,362
<i>你的愛教導我如何</i>

372
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
<i>如何跪下祈禱</i>

373
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
<i>跪下祈禱</i>

374
00:20:06,580 --> 00:20:10,500
<i>耶...耶</i>

375
00:20:10,500 --> 00:20:14,671
<i>耶...耶</i>

376
00:20:26,600 --> 00:20:32,522
這個樂團的起源
一直跟宗教和基督信仰的影響有關

377
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
我認為這點很奇特

378
00:20:34,149 --> 00:20:37,402
如果拿美國的搖滾樂團來比較

379
00:20:37,402 --> 00:20:41,240
他們都是些在車庫裡抽大麻
想認識女生的年輕人

380
00:20:41,240 --> 00:20:42,324
那個我們之後會聊

381
00:20:43,283 --> 00:20:45,118
這是因為你們生於愛爾蘭嗎?

382
00:20:46,078 --> 00:20:48,497
我要畫張地圖給你看

383
00:20:49,790 --> 00:20:50,791
好

384
00:20:50,791 --> 00:20:54,044
等我一下,我畫個粗略的愛爾蘭地圖

385
00:20:54,044 --> 00:20:55,629
好,夠接近了

386
00:20:55,629 --> 00:20:58,840
所以我們住在北海的一座小島上

387
00:20:58,840 --> 00:21:02,261
偶爾會受到壞天氣的摧殘
還有一些壞鄰居

388
00:21:03,178 --> 00:21:05,889
而在北愛爾蘭這個國家...

389
00:21:05,889 --> 00:21:06,974
(北愛爾蘭)
(英國)

390
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
北愛新教徒的數量勝過天主教徒

391
00:21:10,852 --> 00:21:13,105
這個邊界是如何設立的?

392
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
我們的獨立戰爭

393
00:21:15,274 --> 00:21:16,817
我該討厭哪一國?

394
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
我很想有個討厭的對象

395
00:21:19,486 --> 00:21:20,862
我是大分裂的一部分

396
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
我想討厭...我該討厭英國嗎?

397
00:21:22,906 --> 00:21:24,825
-不,不
-好吧

398
00:21:24,825 --> 00:21:26,326
只要你討厭的我都討厭

399
00:21:27,119 --> 00:21:30,289
所以其中最主要的差異還是宗教嗎?

400
00:21:30,289 --> 00:21:31,373
是

401
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
{\an8}(你現在正進入自由德里)

402
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
{\an8}我們年輕時,正好經歷了北愛爾蘭問題

403
00:21:36,837 --> 00:21:41,174
前往制止抗議活動的英國軍隊
殺害了十三名天主教徒

404
00:21:42,217 --> 00:21:45,887
我們成立樂團時
一直有暴力衝突接連發生

405
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
(英國撤軍)

406
00:21:46,972 --> 00:21:51,059
所以我們在尋求一個
沒有明顯宗教意味的方式

407
00:21:51,059 --> 00:21:52,769
去表達我們的信仰

408
00:21:53,395 --> 00:21:57,899
而愛爾蘭在1970年代晚期有一場運動

409
00:21:58,692 --> 00:22:00,861
叫做神恩復興

410
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
我們認識了一些宗教人士

411
00:22:04,448 --> 00:22:06,950
他們沒有什麼財產

412
00:22:06,950 --> 00:22:08,785
過著非常有紀律的生活

413
00:22:08,785 --> 00:22:10,704
我們覺得他們有點龐克的調調

414
00:22:11,580 --> 00:22:14,416
他們似乎接受了我們原本的樣貌

415
00:22:14,916 --> 00:22:19,171
但後來他們開始變得更像傳統教會

416
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
那時領導人來找我們說

417
00:22:22,466 --> 00:22:26,803
「你們應該奉獻全部的時間給上帝
而不是玩搖滾樂」

418
00:22:27,429 --> 00:22:29,681
那些人要我們放棄音樂

419
00:22:29,681 --> 00:22:33,769
因為他們覺得搖滾樂是在胡鬧

420
00:22:34,478 --> 00:22:37,939
真正的工作是要去修復破碎的世界

421
00:22:38,690 --> 00:22:41,443
艾吉當時...

422
00:22:42,694 --> 00:22:43,945
內心很痛苦

423
00:22:44,571 --> 00:22:48,325
所以你們很認真看待那些話
甚至可能解散樂團

424
00:22:48,325 --> 00:22:49,409
對

425
00:22:49,409 --> 00:22:54,915
因為如果我們要做所謂有用處的音樂

426
00:22:54,915 --> 00:22:56,416
那會是什麼模樣?

427
00:22:57,042 --> 00:23:03,507
所以我花了幾個禮拜
努力思考怎樣做才是對的

428
00:23:05,050 --> 00:23:06,802
那持續困擾著我們

429
00:23:06,802 --> 00:23:11,640
而透過艾吉開始寫的一首歌

430
00:23:11,640 --> 00:23:14,351
我們看見了真正的答案

431
00:23:18,855 --> 00:23:23,693
某一天,這股憤怒傾洩而出

432
00:23:24,694 --> 00:23:28,031
這份寫不出歌的挫折感

433
00:23:28,031 --> 00:23:30,534
不知道我是否該待在搖滾樂團裡

434
00:23:32,494 --> 00:23:34,204
不知道未來會如何

435
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
這時候你們幾歲?

436
00:23:35,956 --> 00:23:37,124
大概二十一歲

437
00:23:37,833 --> 00:23:40,669
<i>今日的新聞讓人難以置信</i>

438
00:23:43,338 --> 00:23:47,426
<i>我無法閉上雙眼將它忘記</i>

439
00:23:48,510 --> 00:23:49,886
這簡直是魔法

440
00:23:49,886 --> 00:23:52,222
我就站在旁邊看著

441
00:23:52,806 --> 00:23:58,979
我看見一股內在的憤怒顯現於外

442
00:24:00,313 --> 00:24:05,068
<i>要多久?這首歌我們還要唱多久?</i>

443
00:24:06,111 --> 00:24:10,532
<i>要多久?要多久?</i>

444
00:24:12,325 --> 00:24:17,873
<i>今晚,我們可以團結一心</i>

445
00:24:17,873 --> 00:24:19,791
<i>就在今晚</i>

446
00:24:21,084 --> 00:24:24,212
我驚呼一聲,那就是我待在樂團的理由

447
00:24:24,212 --> 00:24:26,298
-是
-那就是我跟他湊在一起的理由

448
00:24:26,840 --> 00:24:29,301
-《Sunday Bloody Sunday》那首歌
-是

449
00:24:29,301 --> 00:24:35,390
讓我們感覺到
我們的音樂可以有歌曲以外的意義

450
00:24:36,266 --> 00:24:39,311
{\an8}(1983年,科羅拉多州,紅石露天劇場)

451
00:24:43,857 --> 00:24:48,028
愛爾蘭國家電視台
播放了U2在紅石露天劇場的表演

452
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
對

453
00:24:49,237 --> 00:24:52,157
<i>噢,噢</i>

454
00:24:52,157 --> 00:24:55,202
從一開始就能看出他們的志向遠大

455
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
<i>放棄吧</i>

456
00:25:02,250 --> 00:25:06,046
這個人竟然在美國
唱著關於北愛爾蘭天主教徒

457
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
和新教徒的歌

458
00:25:09,508 --> 00:25:15,972
U2在數百萬名美國人面前為我們發聲

459
00:25:15,972 --> 00:25:19,059
而且我們能在電視上看見那場表演
那讓人目瞪口呆

460
00:25:19,059 --> 00:25:20,894
<i>一起唱,停止吧</i>

461
00:25:21,603 --> 00:25:23,980
<i>-停止吧
-停止吧</i>

462
00:25:23,980 --> 00:25:26,107
<i>-停止吧
-停止吧</i>

463
00:25:26,107 --> 00:25:28,527
<i>-停止吧
-停止吧</i>

464
00:25:28,527 --> 00:25:30,529
<i>-停止吧
-停止吧</i>

465
00:25:30,529 --> 00:25:34,449
<i>停止吧,擦去你的淚水</i>

466
00:25:35,867 --> 00:25:38,954
<i>擦去你的淚水</i>

467
00:25:40,288 --> 00:25:44,543
<i>-擦乾你血紅的雙眼
-血色星期天</i>

468
00:25:44,543 --> 00:25:46,294
<i>擦去你的淚水</i>

469
00:25:46,294 --> 00:25:48,922
-因為那成了一首聖歌
-是

470
00:25:48,922 --> 00:25:53,426
一首關於絕望、渴求的聖歌

471
00:25:53,426 --> 00:25:54,886
<i>血色星期天</i>

472
00:25:54,886 --> 00:25:58,765
儘管那是個渺無希望的想法

473
00:25:58,765 --> 00:26:04,312
但光是將它表達出來
就帶給人們很大的勇氣和安慰

474
00:26:05,313 --> 00:26:07,148
<i>那令我厭倦不已</i>

475
00:26:12,279 --> 00:26:14,948
現在愛爾蘭已歸於和平

476
00:26:15,532 --> 00:26:17,534
最終,我不知道是何時

477
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
但希望在我有生之年,這個邊界會消失

478
00:26:20,787 --> 00:26:25,709
因為在這麼小的島上設立邊界
實在有點可笑

479
00:26:25,709 --> 00:26:30,338
希望北方和南方也會更尊重彼此

480
00:26:31,047 --> 00:26:32,132
那樣就太好了

481
00:26:35,677 --> 00:26:39,681
這個場地在成為戲院前
是羅頓達醫院的一部分

482
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
我是在這裡出生的,沒錯

483
00:26:43,310 --> 00:26:44,394
布藍登畢漢說過

484
00:26:44,394 --> 00:26:47,606
「不是在羅頓達醫院出生的人
不算真正的都柏林人」

485
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
沒錯

486
00:26:50,984 --> 00:26:55,447
接下來這首歌
是我們第一首關於都柏林的歌

487
00:26:55,447 --> 00:27:01,953
1970年代的都柏林與今日大不相同

488
00:27:01,953 --> 00:27:03,830
當時這個國家很不一樣

489
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
環境很壞

490
00:27:05,165 --> 00:27:06,916
我們把這首歌命名為《Bad》

491
00:27:25,977 --> 00:27:32,567
<i>若我痛苦掙扎,轉身逃避</i>

492
00:27:35,278 --> 00:27:42,243
<i>若我再次將自己狠狠撕裂</i>

493
00:27:44,412 --> 00:27:48,416
<i>若我可以,你知道我會去做</i>

494
00:27:48,416 --> 00:27:50,001
<i>若我可以</i>

495
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
<i>我會</i>

496
00:27:52,671 --> 00:27:54,297
<i>就此放手</i>

497
00:27:57,842 --> 00:27:59,511
<i>臣服</i>

498
00:28:00,929 --> 00:28:04,140
<i>這是一首臣服之歌</i>

499
00:28:04,140 --> 00:28:06,976
這些經歷有可能
在都柏林以外的地方發生嗎?

500
00:28:06,976 --> 00:28:09,979
這一切不只是因為你們認識彼此
都柏林也是關鍵

501
00:28:09,979 --> 00:28:14,651
我們出道時
正值愛爾蘭從過去走向現代的時期

502
00:28:14,651 --> 00:28:15,777
(和平)
(正義姐妹)

503
00:28:15,777 --> 00:28:17,821
<i>若我能將這條已死的命脈拋向風中</i>

504
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
(1998年北愛爾蘭公投)

505
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
這個國家當時正在尋找身分認同

506
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
我們是誰?

507
00:28:23,660 --> 00:28:27,122
我們要相信別人所灌輸的說法嗎?

508
00:28:27,122 --> 00:28:29,624
還是我們要擁抱更棒的身分?

509
00:28:29,624 --> 00:28:31,918
<i>迎向光亮</i>

510
00:28:31,918 --> 00:28:37,257
那是U2的四名成員
對於這個國家的共同想法

511
00:28:38,299 --> 00:28:42,762
<i>若你想擁有一切</i>

512
00:28:43,471 --> 00:28:47,559
<i>你必須付出所有</i>

513
00:28:47,559 --> 00:28:51,813
<i>若你想擁有一切</i>

514
00:28:52,772 --> 00:28:57,193
<i>你必須付出所有</i>

515
00:28:58,611 --> 00:29:02,240
<i>嗚...嗚</i>

516
00:29:02,866 --> 00:29:04,451
<i>嗚...嗚</i>

517
00:29:07,662 --> 00:29:11,750
<i>嗚...嗚</i>

518
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
<i>嗚...嗚</i>

519
00:29:15,128 --> 00:29:18,298
<i>放開手</i>

520
00:29:19,841 --> 00:29:23,303
<i>以免消逝</i>

521
00:29:24,471 --> 00:29:27,474
<i>放開手</i>

522
00:29:29,142 --> 00:29:32,312
<i>以免消逝</i>

523
00:29:33,772 --> 00:29:37,609
<i>我無比清醒</i>

524
00:29:38,359 --> 00:29:42,864
<i>我無比清醒</i>

525
00:29:43,448 --> 00:29:47,202
<i>無比清醒</i>

526
00:29:48,161 --> 00:29:50,413
<i>我沒有沉睡</i>

527
00:29:53,082 --> 00:29:54,167
<i>不</i>

528
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
<i>我沒有沉睡</i>

529
00:30:02,467 --> 00:30:03,468
<i>不</i>

530
00:30:15,188 --> 00:30:18,608
我沒說錯吧,各位?這個夜晚太美好了

531
00:30:19,609 --> 00:30:22,987
對了,你們知道誰今晚
在克羅克公園體育場表演嗎?

532
00:30:24,280 --> 00:30:25,281
亞當和賴瑞

533
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
對,我聽說很精彩

534
00:30:28,743 --> 00:30:30,245
-那很好
-一定的

535
00:30:31,579 --> 00:30:33,957
我想問一個關於寫歌的問題

536
00:30:33,957 --> 00:30:36,084
當你們在寫歌時,寫出...

537
00:30:36,084 --> 00:30:38,753
<i>嗚...嗚</i>

538
00:30:39,921 --> 00:30:42,257
那是誰提供的靈感?

539
00:30:42,257 --> 00:30:45,718
是很好聽沒錯,但是誰提議要唱...

540
00:30:45,718 --> 00:30:47,720
<i>嗚,嗚</i>

541
00:30:48,346 --> 00:30:51,516
我們喜歡大哉問
所以我們從「誰」開始問起

542
00:30:51,516 --> 00:30:52,600
是

543
00:30:52,600 --> 00:30:53,977
最後再問「為什麼」

544
00:30:53,977 --> 00:30:57,063
-所以後面會接「為什麼」?
-對

545
00:30:57,063 --> 00:30:58,356
然後是「何時」

546
00:30:59,983 --> 00:31:01,734
今晚的演出真棒,對吧?

547
00:31:05,238 --> 00:31:10,326
回到U2的成團原因,謹守初衷很重要

548
00:31:11,369 --> 00:31:14,122
我想U2的成員對於這點都有共識

549
00:31:15,331 --> 00:31:19,335
他們確實想娛樂大眾
但他們不希望只有娛樂

550
00:31:19,961 --> 00:31:21,546
他們想創作偉大的作品

551
00:31:22,171 --> 00:31:26,551
能在精神層面打動人們的作品

552
00:31:27,635 --> 00:31:29,429
那就是他們的初衷

553
00:31:46,404 --> 00:31:48,990
我們是在現場表演的舞台上成長的樂團

554
00:31:48,990 --> 00:31:51,784
那是我們學習表演的方式

555
00:31:51,784 --> 00:31:55,872
當我創作《Where the Streets Have
No Name》這首歌的曲子時

556
00:31:55,872 --> 00:32:01,377
我讓自己具體地去想像

557
00:32:01,377 --> 00:32:06,549
如果我是聽眾,我會想聽到什麼?

558
00:32:07,258 --> 00:32:08,968
什麼音樂會讓我驚艷?

559
00:32:08,968 --> 00:32:10,136
請再彈一次

560
00:32:10,136 --> 00:32:13,681
因為這是我一生難得的體驗

561
00:32:34,327 --> 00:32:38,873
《Where the Streets Have No Name》
是一首奇特的歌曲

562
00:32:38,873 --> 00:32:42,919
歌詞並沒有寫得很明確

563
00:32:42,919 --> 00:32:47,173
但其中的寓意相當深遠

564
00:32:48,424 --> 00:32:51,594
它的寓意是

565
00:32:51,594 --> 00:32:55,848
我們可以共同前往一個超凡的境地

566
00:32:55,848 --> 00:32:56,933
你想來嗎?

567
00:33:01,896 --> 00:33:03,982
<i>我想奔跑</i>

568
00:33:05,608 --> 00:33:08,236
<i>我想躲藏</i>

569
00:33:09,529 --> 00:33:16,119
<i>我想拆毀圍困我的高牆</i>

570
00:33:16,786 --> 00:33:22,875
<i>我想伸手觸碰火光</i>

571
00:33:24,836 --> 00:33:28,673
<i>在沒有街名的地方</i>

572
00:33:29,340 --> 00:33:32,468
我們的樂團具有化學效應

573
00:33:32,468 --> 00:33:34,637
<i>在沒有街名的地方</i>

574
00:33:34,637 --> 00:33:37,140
我們和觀眾之間的化學效應

575
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
那是讓一個好樂團變得卓越的要素

576
00:33:40,059 --> 00:33:44,981
<i>仍不停建造並摧毀著愛</i>

577
00:33:44,981 --> 00:33:47,567
<i>摧毀著愛</i>

578
00:33:47,567 --> 00:33:51,571
<i>當我去到那裡</i>

579
00:33:51,571 --> 00:33:55,158
<i>我會和你一起</i>

580
00:33:55,158 --> 00:33:58,161
<i>這是我唯一能做的</i>

581
00:34:05,376 --> 00:34:10,173
請說明一下
《Where the Streets Have No Name》

582
00:34:10,173 --> 00:34:15,053
和911攻擊事件半年後的
第三十六屆超級盃有何關聯

583
00:34:15,053 --> 00:34:21,976
我記得我當時很認真地省思
「美國」這個概念

584
00:34:22,560 --> 00:34:25,396
思考那對我、對世界的意義

585
00:34:25,396 --> 00:34:27,940
那是一個脆弱的時刻

586
00:34:30,026 --> 00:34:33,029
{\an8}(2001年9月11日)

587
00:34:33,029 --> 00:34:35,281
{\an8}我想發出一些勸導

588
00:34:36,449 --> 00:34:38,451
{\an8}捨棄正常的舞台布置

589
00:34:39,619 --> 00:34:42,413
{\an8}將它變成一個展示名單的紀念碑

590
00:34:42,413 --> 00:34:43,956
{\an8}(美國航空十一號班機)

591
00:34:43,956 --> 00:34:46,125
{\an8}超級盃的半場表演場面盛大

592
00:34:47,418 --> 00:34:51,380
{\an8}但最壯觀動人的是情感

593
00:34:52,423 --> 00:34:57,970
<i>噢</i>

594
00:35:06,687 --> 00:35:08,189
我已逐漸瞭解

595
00:35:08,189 --> 00:35:12,276
你們與靈性和宗教的關聯

596
00:35:12,276 --> 00:35:16,697
你會感受到它,它沒有特別明顯

597
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
但確實讓人察覺得到

598
00:35:20,034 --> 00:35:25,039
<i>這是我們唯一能做的</i>

599
00:35:26,958 --> 00:35:28,918
對我而言也一樣,我想要感受它

600
00:35:28,918 --> 00:35:30,253
那是我渴求的事物

601
00:35:30,837 --> 00:35:35,174
不是寫歌的感覺
而是透過歌曲傳達意念的感覺

602
00:35:35,174 --> 00:35:37,343
聽起來有點裝模作樣,但那不是...

603
00:35:37,343 --> 00:35:40,847
你確實會有一股強烈的感受

604
00:35:41,430 --> 00:35:44,934
布萊恩伊諾對我們說過

605
00:35:46,018 --> 00:35:51,190
「你們不該在意酷不酷這種事

606
00:35:51,190 --> 00:35:52,942
那樣就不酷了

607
00:35:52,942 --> 00:35:55,194
-做自己就好」
-是

608
00:35:55,194 --> 00:35:58,906
現在我回頭看,我發現那是U2的特點

609
00:35:58,906 --> 00:36:00,408
狂喜的音樂

610
00:36:07,707 --> 00:36:09,208
因為我們在錄音室時

611
00:36:09,208 --> 00:36:13,337
必須有勇氣放手一搏,相信自己辦得到

612
00:36:13,921 --> 00:36:15,548
<i>心是一朵花</i>

613
00:36:18,217 --> 00:36:21,012
<i>自石頭地面竄出綻放</i>

614
00:36:21,012 --> 00:36:23,097
<i>但這裡空間貧乏</i>

615
00:36:25,141 --> 00:36:28,186
<i>鎮上沒有可出租的空房</i>

616
00:36:28,186 --> 00:36:29,770
<i>你倒楣不幸</i>

617
00:36:32,773 --> 00:36:35,484
<i>已無心在意</i>

618
00:36:35,484 --> 00:36:37,570
<i>交通壅塞</i>

619
00:36:39,780 --> 00:36:42,116
<i>你動彈不得</i>

620
00:36:42,825 --> 00:36:45,161
<i>你以為找到了朋友</i>

621
00:36:46,829 --> 00:36:50,041
<i>能帶你離開此地</i>

622
00:36:50,041 --> 00:36:54,295
<i>讓你伸出援手</i>

623
00:36:54,295 --> 00:36:56,881
<i>也收獲恩情</i>

624
00:36:56,881 --> 00:37:00,968
<i>這是個美麗的一天</i>

625
00:37:02,178 --> 00:37:07,433
<i>天空崩塌,你感覺這是個美麗的一天</i>

626
00:37:07,433 --> 00:37:10,853
<i>耶...耶</i>

627
00:37:11,562 --> 00:37:12,647
<i>你踏上旅途</i>

628
00:37:15,816 --> 00:37:18,903
<i>卻漫無目的</i>

629
00:37:18,903 --> 00:37:20,613
<i>你在泥濘之中</i>

630
00:37:22,990 --> 00:37:25,826
<i>在她想像的迷宮裡</i>

631
00:37:25,826 --> 00:37:28,037
<i>你愛這座城鎮</i>

632
00:37:30,957 --> 00:37:33,459
<i>即使那聽起來並非實話</i>

633
00:37:34,085 --> 00:37:35,920
<i>你走遍各地</i>

634
00:37:37,546 --> 00:37:40,216
<i>也讓自己滿身傷疤</i>

635
00:37:40,216 --> 00:37:44,679
<i>-這是個美麗的一天
-一天</i>

636
00:37:44,679 --> 00:37:47,598
<i>別讓它走遠</i>

637
00:37:47,598 --> 00:37:52,144
<i>-這是個美麗的一天
-一天</i>

638
00:37:52,144 --> 00:37:54,897
<i>耶,耶</i>

639
00:37:55,815 --> 00:37:58,150
<i>觸碰我</i>

640
00:37:59,443 --> 00:38:01,696
<i>帶我去那個他方</i>

641
00:38:02,989 --> 00:38:05,825
<i>教我愛</i>

642
00:38:06,534 --> 00:38:08,953
<i>我知道我不是毫無希望</i>

643
00:38:10,705 --> 00:38:11,914
那就是有趣的地方

644
00:38:11,914 --> 00:38:13,791
他們何時出現輕鬆好玩的態度?

645
00:38:13,791 --> 00:38:15,876
因為我認為那拯救了U2

646
00:38:15,876 --> 00:38:18,462
他們領悟到如何當個搖滾明星

647
00:38:18,462 --> 00:38:21,299
他們的作品開始有幽默之處

648
00:38:21,299 --> 00:38:22,883
因為他們是先驅

649
00:38:22,883 --> 00:38:26,345
他們帶著基督徒的思維去到美國

650
00:38:26,345 --> 00:38:28,681
然後突然成了搖滾明星

651
00:38:28,681 --> 00:38:32,018
他們突然轉換了路線,並大獲成功

652
00:38:32,685 --> 00:38:35,730
<i>看見那隻鳥嘴裡叼著葉片</i>

653
00:38:35,730 --> 00:38:39,692
<i>洪水退去後,所有色彩浮現</i>

654
00:38:39,692 --> 00:38:43,029
<i>一天</i>

655
00:38:43,029 --> 00:38:45,031
<i>一天</i>

656
00:38:45,031 --> 00:38:49,118
<i>-這是個美麗的一天
-一天</i>

657
00:38:49,952 --> 00:38:52,038
<i>別讓它走遠</i>

658
00:38:52,788 --> 00:38:57,335
<i>-美麗的一天
-一天</i>

659
00:38:57,335 --> 00:38:59,920
<i>耶,耶</i>

660
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
<i>觸碰我</i>

661
00:39:04,300 --> 00:39:06,802
<i>帶我去那個他方</i>

662
00:39:08,304 --> 00:39:11,057
<i>來找我</i>

663
00:39:11,640 --> 00:39:14,018
<i>我知道我不是毫無希望</i>

664
00:39:14,852 --> 00:39:19,023
<i>你所沒有的,現在也不需要</i>

665
00:39:19,023 --> 00:39:22,443
<i>你所不知道的,總能感受得到</i>

666
00:39:22,443 --> 00:39:26,447
<i>你所沒有的,現在也不需要</i>

667
00:39:26,447 --> 00:39:31,994
<i>現在也不需要</i>

668
00:39:43,130 --> 00:39:47,885
{\an8}<i>身為一隻鳥是什麼感受</i>

669
00:39:47,885 --> 00:39:49,970
{\an8}(德蒙特肯尼迪)

670
00:39:49,970 --> 00:39:53,307
{\an8}我需要你幫助我理解
因為愛爾蘭是個年輕的國家

671
00:39:53,307 --> 00:39:59,355
<i>孤獨地在海風裡徜徉</i>

672
00:39:59,355 --> 00:40:03,442
我從小對愛爾蘭的認識是
它被宗教力量所掌控

673
00:40:03,442 --> 00:40:06,987
接著情況有了快速的變化

674
00:40:06,987 --> 00:40:08,781
那是怎麼發生的?

675
00:40:08,781 --> 00:40:11,033
U2出道時的世界

676
00:40:11,033 --> 00:40:14,829
是個已經稍微自由化的社會

677
00:40:14,829 --> 00:40:16,872
但卻正在倒退

678
00:40:16,872 --> 00:40:20,334
人們突然退縮起來
「我們真的想改變嗎?

679
00:40:20,334 --> 00:40:22,461
我們真的想變得更現代嗎?」

680
00:40:27,466 --> 00:40:29,927
而這支樂團就在這種氛圍下出現

681
00:40:29,927 --> 00:40:32,888
我想他們成了一座關鍵的橋樑

682
00:40:37,685 --> 00:40:40,771
{\an8}讓原本的保守社會轉變為今日的樣貌

683
00:40:40,771 --> 00:40:42,940
{\an8}成為非常開放、包容的社會

684
00:40:45,067 --> 00:40:47,736
(潘蒂酒吧)

685
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
天啊,那些是真鑽嗎?

686
00:40:50,364 --> 00:40:51,449
我的天啊

687
00:40:51,449 --> 00:40:53,242
大衛,看啊

688
00:40:53,242 --> 00:40:55,453
你可不能戴那些東西出門

689
00:40:55,453 --> 00:40:58,080
{\an8}在這個圈子打扮成女人能發大財

690
00:40:58,080 --> 00:40:59,582
{\an8}(潘蒂布利斯)
(變裝皇后及社運人士)

691
00:40:59,582 --> 00:41:01,834
-你第一次來愛爾蘭嗎?
-是

692
00:41:01,834 --> 00:41:03,669
你得多往外走走,大衛

693
00:41:03,669 --> 00:41:06,130
我的人生在各方面都是如此

694
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
就像我人生中的很多事一樣

695
00:41:09,008 --> 00:41:11,927
我現在處於愚昧無知的狀態

696
00:41:11,927 --> 00:41:13,262
我這個人很坦率

697
00:41:13,262 --> 00:41:15,222
-你想問什麼都行
-好

698
00:41:15,222 --> 00:41:17,475
-什麼問題都嚇不倒我
-很好

699
00:41:17,475 --> 00:41:23,647
是否可以說愛爾蘭
原本是最壓迫同性戀的國家之一

700
00:41:23,647 --> 00:41:26,484
而現在幾乎完全相反?

701
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
是

702
00:41:29,904 --> 00:41:33,908
我從小長大的國家
會徹底壓抑所有性方面的事

703
00:41:34,575 --> 00:41:40,372
都柏林在整個1980年代
都處於一種陰沉、正經八百的

704
00:41:40,372 --> 00:41:42,416
社會氛圍中

705
00:41:42,416 --> 00:41:45,711
同性戀這個詞根本不會被提起

706
00:41:45,711 --> 00:41:48,797
我在1980年代就讀高中時

707
00:41:48,797 --> 00:41:51,509
U2的專輯會暴露人的某一面

708
00:41:51,509 --> 00:41:53,385
你小時候對那些音樂有共鳴嗎?

709
00:41:53,385 --> 00:41:54,595
我沒有

710
00:41:55,346 --> 00:42:00,100
我很不公平地討厭著U2
因為當時對我而言

711
00:42:00,100 --> 00:42:06,398
他們是一種直男搖滾文化的重要部分

712
00:42:06,398 --> 00:42:09,360
而我感覺被拒之門外

713
00:42:09,360 --> 00:42:10,486
所以我離開了

714
00:42:10,486 --> 00:42:14,740
我去了日本
在那裡生活、工作並從事這行

715
00:42:16,075 --> 00:42:19,912
我住在那裡時,U2到了日本表演

716
00:42:19,912 --> 00:42:22,540
我開始看到

717
00:42:22,540 --> 00:42:27,044
這個U2不是那個我以前討厭的U2

718
00:42:28,003 --> 00:42:32,132
我在東京的舞台上看到的
是對外開放的心胸

719
00:42:32,132 --> 00:42:34,093
既性感又有趣

720
00:42:34,093 --> 00:42:36,554
<i>你是顆珍貴寶石</i>

721
00:42:36,554 --> 00:42:40,391
也許我誇獎過頭了,但當時他們

722
00:42:40,391 --> 00:42:42,601
-是我決定回國的部分原因
-哇

723
00:42:42,601 --> 00:42:47,439
<i>三百六十五度</i>

724
00:42:47,439 --> 00:42:48,857
{\an8}(2015年,都柏林)

725
00:42:48,857 --> 00:42:50,776
{\an8}<i>燒毀那棟房子</i>

726
00:42:50,776 --> 00:42:54,697
{\an8}我看過你跟波諾和整個樂團在台上的影片

727
00:42:54,697 --> 00:42:55,781
對

728
00:42:55,781 --> 00:43:01,120
<i>愛</i>

729
00:43:01,120 --> 00:43:03,581
{\an8}那是同性婚姻公投後不久的事

730
00:43:03,581 --> 00:43:04,665
{\an8}(太棒了)
(我們贏了)

731
00:43:04,665 --> 00:43:06,542
愛爾蘭是世上第一個

732
00:43:06,542 --> 00:43:08,919
透過大眾投票讓同性婚姻合法的國家

733
00:43:08,919 --> 00:43:10,045
我有個問題

734
00:43:10,045 --> 00:43:12,506
當時波諾把麥克風遞給你後
你說了什麼?

735
00:43:14,592 --> 00:43:15,593
我不記得了

736
00:43:15,593 --> 00:43:17,678
你有話想對你的同伴們說嗎?

737
00:43:17,678 --> 00:43:19,471
我只想說這可能是

738
00:43:19,471 --> 00:43:21,390
我遇過最多異性戀觀眾的一次

739
00:43:22,641 --> 00:43:24,226
這我得確認一下,大衛

740
00:43:24,226 --> 00:43:26,478
那感覺很麻煩,我不喜歡麻煩事

741
00:43:26,478 --> 00:43:30,608
我想代表像我這樣的人表達萬分的感謝

742
00:43:30,608 --> 00:43:32,192
我們真的很感激

743
00:43:33,152 --> 00:43:34,320
我們結婚吧

744
00:43:34,320 --> 00:43:36,655
我在好幾年後回到家鄉

745
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
但那不是因為我改變了

746
00:43:39,158 --> 00:43:41,910
我依然是當時那個蠢貨

747
00:43:41,910 --> 00:43:45,664
但這個國家有了巨大的變化

748
00:43:46,915 --> 00:43:50,127
愛爾蘭能靠自己立足,有部分要歸功於U2

749
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
我們有自己的文化

750
00:43:52,087 --> 00:43:54,798
我當時就很感激這點,現在也是

751
00:43:54,798 --> 00:43:57,426
那真好,你有問題想問我嗎?

752
00:43:57,426 --> 00:44:01,096
有,你好像一直是個
低調的時尚偶像,對吧?

753
00:44:01,930 --> 00:44:03,766
你現在很帥

754
00:44:03,766 --> 00:44:05,809
很帥的...你今年幾歲?

755
00:44:05,809 --> 00:44:07,645
-七十五歲
-七十五歲

756
00:44:07,645 --> 00:44:09,647
你是個七十五歲帥哥

757
00:44:09,647 --> 00:44:11,982
-你是個帥氣的...
-我胸口痛該怎麼辦?

758
00:44:13,567 --> 00:44:16,862
如果你因為胸口痛死在這裡
我會趁機大賺一筆

759
00:44:18,030 --> 00:44:20,366
我會擺出藍色牌匾
寫上「大衛賴特曼...」

760
00:44:20,366 --> 00:44:21,408
「在此過世」

761
00:44:21,408 --> 00:44:22,660
對

762
00:44:22,660 --> 00:44:25,412
我曾在好幾間戲院
因為表演太糟而死在台上

763
00:44:25,412 --> 00:44:27,998
-對
-但能死在這裡是我的榮幸

764
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
謝謝你

765
00:44:29,708 --> 00:44:31,001
非常感謝你

766
00:44:39,343 --> 00:44:43,263
你所做的事是一個艱難的選擇

767
00:44:43,263 --> 00:44:46,850
你陷入兩難,也許還被下了最後通牒

768
00:44:46,850 --> 00:44:48,268
我們現在該往哪裡走?

769
00:44:48,268 --> 00:44:50,646
是這條路還是那條路?

770
00:44:50,646 --> 00:44:52,606
{\an8}<i>讓我們聽聽你的歌</i>

771
00:44:52,606 --> 00:44:54,108
{\an8}(蘿亞)

772
00:44:54,108 --> 00:44:57,528
{\an8}<i>你的歌</i>

773
00:44:57,528 --> 00:45:00,114
<i>你的歌</i>

774
00:45:00,114 --> 00:45:03,200
我想你甚至猜想過,是那股緊張氣氛

775
00:45:03,951 --> 00:45:05,619
對你有創作方面的幫助

776
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
完全沒錯

777
00:45:06,954 --> 00:45:09,123
如果你去問基思理查茲...

778
00:45:09,123 --> 00:45:12,626
他很擅長的一件事就是雙重性

779
00:45:12,626 --> 00:45:17,131
他會說:「雙重性就是《蒙娜麗莎》
是她的那張臉」

780
00:45:17,840 --> 00:45:20,426
那是悲傷的臉嗎?是快樂的臉嗎?

781
00:45:20,426 --> 00:45:26,932
<i>揭開了面紗</i>

782
00:45:30,561 --> 00:45:35,065
雙重性是一邊哭泣一邊跳舞的歌曲

783
00:45:35,065 --> 00:45:36,400
那是U2的特點

784
00:45:36,400 --> 00:45:38,318
我們就處於其中央

785
00:45:45,784 --> 00:45:48,787
我的演藝生涯開始走向開闊

786
00:45:50,330 --> 00:45:53,667
因為我發現我不用去解決每件矛盾

787
00:45:54,752 --> 00:45:58,756
事實上,矛盾的正中央才是我該待的地方

788
00:46:00,758 --> 00:46:02,760
<i>好點了嗎?</i>

789
00:46:05,387 --> 00:46:09,224
<i>你的感受是否依舊?</i>

790
00:46:10,517 --> 00:46:14,021
<i>你有了責怪的對象</i>

791
00:46:15,564 --> 00:46:18,817
<i>現在會輕鬆一些嗎?</i>

792
00:46:18,817 --> 00:46:22,237
<i>你說一份真愛</i>

793
00:46:23,113 --> 00:46:24,698
<i>一生僅有</i>

794
00:46:25,532 --> 00:46:29,203
<i>那只是夜晚的一種需求</i>

795
00:46:30,788 --> 00:46:32,623
<i>一份真愛</i>

796
00:46:33,540 --> 00:46:34,958
<i>我們得以分享</i>

797
00:46:36,293 --> 00:46:37,878
<i>若你不付出關心</i>

798
00:46:39,588 --> 00:46:40,923
<i>愛會離你而去</i>

799
00:46:52,768 --> 00:46:54,353
<i>我讓你失望了嗎?</i>

800
00:46:57,439 --> 00:47:00,442
<i>是否帶給你不快?</i>

801
00:47:02,528 --> 00:47:05,030
<i>你表現得像從未擁有愛</i>

802
00:47:05,906 --> 00:47:09,993
<i>也希望我得不到</i>

803
00:47:11,245 --> 00:47:16,583
<i>今晚夜已深</i>

804
00:47:17,584 --> 00:47:21,505
<i>別將醜事攤開</i>

805
00:47:22,881 --> 00:47:26,218
<i>我們看似一體,卻並不相同</i>

806
00:47:27,135 --> 00:47:28,971
<i>我們要彼此扶持</i>

807
00:47:30,013 --> 00:47:31,515
<i>彼此扶持</i>

808
00:47:32,349 --> 00:47:33,350
<i>一體同心</i>

809
00:47:44,444 --> 00:47:46,697
<i>你是來祈求原諒嗎?</i>

810
00:47:49,533 --> 00:47:52,452
<i>你是來復活亡者嗎?</i>

811
00:47:54,705 --> 00:47:58,876
<i>你是來對你床上的討厭鬼</i>

812
00:47:59,960 --> 00:48:02,546
<i>扮演耶穌嗎?</i>

813
00:48:03,338 --> 00:48:06,425
<i>我的要求太多了嗎?</i>

814
00:48:07,134 --> 00:48:08,719
<i>多得過分</i>

815
00:48:09,553 --> 00:48:11,305
<i>你什麼也沒給我</i>

816
00:48:11,305 --> 00:48:14,057
<i>現在我一無所有</i>

817
00:48:14,975 --> 00:48:18,228
<i>我們看似一體,卻並不相同</i>

818
00:48:18,937 --> 00:48:21,857
<i>我們彼此傷害</i>

819
00:48:21,857 --> 00:48:24,067
<i>一次又一次</i>

820
00:48:24,067 --> 00:48:27,279
<i>你說愛是聖堂</i>

821
00:48:27,279 --> 00:48:30,741
<i>愛是崇高律法</i>

822
00:48:30,741 --> 00:48:33,243
<i>愛是聖堂</i>

823
00:48:33,243 --> 00:48:35,120
<i>愛是崇高律法</i>

824
00:48:35,120 --> 00:48:37,915
<i>你要求我走進</i>

825
00:48:37,915 --> 00:48:40,167
<i>卻逼我跪爬</i>

826
00:48:40,792 --> 00:48:42,794
<i>我無法忍受</i>

827
00:48:44,296 --> 00:48:45,631
<i>你有的一切</i>

828
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
<i>你對我只有傷害</i>

829
00:48:49,551 --> 00:48:51,053
<i>一份真愛</i>

830
00:48:52,179 --> 00:48:53,513
<i>一支血脈</i>

831
00:48:54,806 --> 00:48:56,058
<i>一次生命</i>

832
00:48:56,058 --> 00:48:57,976
<i>你得盡力而活</i>

833
00:48:59,645 --> 00:49:01,647
<i>一次生命</i>

834
00:49:02,606 --> 00:49:04,274
<i>與彼此共度</i>

835
00:49:05,275 --> 00:49:06,443
<i>姐妹</i>

836
00:49:08,570 --> 00:49:09,655
<i>兄弟</i>

837
00:49:25,671 --> 00:49:30,008
愛爾蘭建國大約一百年
而這支樂團將近五十歲了

838
00:49:30,008 --> 00:49:31,635
哪件事比較難得?

839
00:49:31,635 --> 00:49:36,473
是愛爾蘭一百歲,比以往更繁榮
還是這支樂團成軍五十年?

840
00:49:36,473 --> 00:49:38,058
關於這個問題,我會說

841
00:49:38,058 --> 00:49:43,522
我們的樂團能存在這麼久
應該是更了不起的事

842
00:49:43,522 --> 00:49:45,941
我們算是從小就一起工作

843
00:49:45,941 --> 00:49:52,698
一起學習待人處事
這都是我們樂團的緣故

844
00:49:52,698 --> 00:49:54,282
所以我們在某種程度上

845
00:49:54,282 --> 00:49:58,328
大概都因為待在U2這麼久
而有點失去自理能力了

846
00:50:02,624 --> 00:50:06,044
我大概沒辦法跟朋友一起從事創意工作

847
00:50:06,044 --> 00:50:07,546
不論多久

848
00:50:08,296 --> 00:50:10,132
過去有好幾次我都在想

849
00:50:10,132 --> 00:50:14,594
我們可能有點太自恃好運了

850
00:50:16,346 --> 00:50:20,100
友誼是我們的深層價值

851
00:50:20,100 --> 00:50:23,854
但那在過程中也許會破裂
而我們就得修補它

852
00:50:25,439 --> 00:50:27,274
你會讓樂團成員難堪嗎?

853
00:50:28,191 --> 00:50:29,192
會

854
00:50:32,988 --> 00:50:36,408
我對社會運動的參與
樂團成員應該也同意

855
00:50:36,408 --> 00:50:38,827
那是一點都不酷的工作

856
00:50:39,536 --> 00:50:41,663
若你是搖滾樂團的一員

857
00:50:41,663 --> 00:50:44,291
你不會希望跟某些

858
00:50:44,291 --> 00:50:49,880
價值觀跟你完全對立的人合照

859
00:50:49,880 --> 00:50:51,381
而我卻對他們做了那種事

860
00:50:52,007 --> 00:50:55,844
{\an8}這從很多層面來說都很了不起,因為...

861
00:50:55,844 --> 00:50:57,429
{\an8}(傑西赫爾姆斯)
(北卡共和黨參議員)

862
00:50:57,429 --> 00:50:59,347
{\an8}這對我們倆的形象都有傷害

863
00:50:59,347 --> 00:51:03,977
{\an8}當我跟傑西赫爾姆斯合作時
我們做了很棒的事

864
00:51:03,977 --> 00:51:06,396
(赫爾姆斯希望增加五億美元預算
對抗愛滋病毒)

865
00:51:06,396 --> 00:51:12,819
艾吉跟我說:「拜託
不管怎樣,請別帶傑西赫爾姆斯來

866
00:51:12,819 --> 00:51:16,740
他親自解散了美國國家藝術基金會

867
00:51:17,324 --> 00:51:19,576
別把他帶來U2的表演」

868
00:51:19,576 --> 00:51:21,328
而我把他帶去了U2的表演

869
00:51:24,414 --> 00:51:27,000
-那讓我們都很難熬
-是

870
00:51:27,000 --> 00:51:29,836
有很多緊張對立是因此而起

871
00:51:31,546 --> 00:51:34,549
要是我大概不會那麼做,我可能不會那樣

872
00:51:36,176 --> 00:51:40,055
是,那件事比較棘手,難以處理

873
00:51:42,307 --> 00:51:45,644
我將我們樂團創造的成果

874
00:51:45,644 --> 00:51:50,065
轉變為籌碼,並選擇花在這些領域上

875
00:51:52,567 --> 00:51:56,113
他們大致上都很支持我

876
00:51:56,113 --> 00:51:59,449
但我知道我時常會惹惱他們

877
00:52:01,409 --> 00:52:04,913
你們的關係有隨著年紀增長
變得更堅固嗎?

878
00:52:05,539 --> 00:52:10,210
有,我想我們都知道了彼此的脾氣

879
00:52:10,210 --> 00:52:12,712
那並不帶有威脅

880
00:52:12,712 --> 00:52:14,464
而且我們也不是在競爭

881
00:52:15,340 --> 00:52:20,011
那只是我們對彼此表達尊重的一種方式

882
00:52:20,011 --> 00:52:21,179
是

883
00:52:23,431 --> 00:52:26,434
我們有著很獨特的關係

884
00:52:28,145 --> 00:52:33,400
就像我常跟觀眾說的
艾吉是來自未來的人

885
00:52:34,317 --> 00:52:37,237
我常問他:「未來怎麼樣?」

886
00:52:37,237 --> 00:52:39,948
他總是回答:「比現在更好」

887
00:52:42,534 --> 00:52:44,619
-嗨,各位
-這是數位合成

888
00:52:44,619 --> 00:52:46,705
不是真正的我,這不是影片

889
00:52:46,705 --> 00:52:48,415
-我搞不清楚了,那不是你
-對

890
00:52:48,415 --> 00:52:50,167
-那不是人類嗎?
-對

891
00:52:50,167 --> 00:52:52,752
這是我的虛擬化身

892
00:52:52,752 --> 00:52:55,881
虛擬版的我,一個複製品
想像一下若我們可以...

893
00:52:55,881 --> 00:52:57,132
我...

894
00:52:57,132 --> 00:53:00,510
答應我你只能用於正途,不能為非作歹

895
00:53:08,185 --> 00:53:09,978
我很不滿...

896
00:53:10,812 --> 00:53:12,564
你讓我不滿的地方是...

897
00:53:14,232 --> 00:53:18,820
艾吉讓我不滿的地方是,他不需要我

898
00:53:18,820 --> 00:53:21,990
他可以獨自進行這一切

899
00:53:22,741 --> 00:53:26,411
寫歌、演唱、表演、彈奏、製作
樣樣自己來

900
00:53:27,913 --> 00:53:28,914
但他沒有那樣做

901
00:53:30,624 --> 00:53:32,042
因為那就不好玩了

902
00:53:37,130 --> 00:53:41,760
<i>我對世上的一切無所畏懼</i>

903
00:53:41,760 --> 00:53:44,262
<i>沒有什麼事情</i>

904
00:53:44,262 --> 00:53:47,140
<i>是我未曾聽聞</i>

905
00:53:47,140 --> 00:53:51,811
<i>我只想尋找一段合適的旋律</i>

906
00:53:51,811 --> 00:53:54,439
<i>一首我能唱的歌曲</i>

907
00:53:54,439 --> 00:53:56,524
<i>陪伴我自己</i>

908
00:53:58,276 --> 00:54:02,364
一個人最好的朋友
是那些能跟你好好吵架的人

909
00:54:02,364 --> 00:54:06,243
而我有個最好的吵架對象,就在這裡

910
00:54:08,078 --> 00:54:09,996
<i>你想挺身站立</i>

911
00:54:10,664 --> 00:54:12,832
<i>將自己的責任扛起</i>

912
00:54:12,832 --> 00:54:16,920
<i>這些淚水都無益</i>

913
00:54:16,920 --> 00:54:19,297
我很信任艾吉,能把性命託付給他

914
00:54:19,297 --> 00:54:21,591
其實我確實曾把性命託付給他

915
00:54:25,178 --> 00:54:27,555
那是個很好的決定

916
00:54:27,555 --> 00:54:29,015
下一首歌是《Stuck in a Moment》

917
00:54:29,015 --> 00:54:29,933
<i>耶</i>

918
00:54:31,142 --> 00:54:35,188
<i>你得振作起來</i>

919
00:54:35,188 --> 00:54:38,191
<i>你深陷困境</i>

920
00:54:38,191 --> 00:54:40,944
<i>無法逃脫</i>

921
00:54:41,903 --> 00:54:45,991
<i>別說之後會好起來</i>

922
00:54:45,991 --> 00:54:48,994
<i>現在你深陷困境</i>

923
00:54:48,994 --> 00:54:51,496
<i>無法逃脫</i>

924
00:54:52,664 --> 00:54:57,294
<i>如果黑夜已結束</i>

925
00:54:58,003 --> 00:55:03,258
<i>如果白日稍縱即逝</i>

926
00:55:03,258 --> 00:55:08,471
<i>如果你沿著那條石子路走</i>

927
00:55:08,471 --> 00:55:13,893
<i>路上崎嶇難行</i>

928
00:55:13,893 --> 00:55:18,898
<i>-如果黑夜已結束
-如果黑夜已結束</i>

929
00:55:19,566 --> 00:55:23,820
<i>-如果白日稍縱即逝
-如果白日稍縱即逝</i>

930
00:55:24,738 --> 00:55:29,492
<i>如果你沿著那條石子路走</i>

931
00:55:30,160 --> 00:55:35,749
<i>路上崎嶇難行</i>

932
00:55:36,833 --> 00:55:38,460
<i>困境只是一時</i>

933
00:55:42,213 --> 00:55:43,631
<i>困境只是一時</i>

934
00:55:46,176 --> 00:55:49,179
<i>一切總會過去</i>

935
00:55:54,684 --> 00:55:57,812
{\an8}哇,這讓人很有身在愛爾蘭的感覺

936
00:55:57,812 --> 00:55:59,522
{\an8}(四十呎浴場)

937
00:56:07,238 --> 00:56:09,449
這裡叫什麼名字?是四十呎浴場嗎?

938
00:56:09,449 --> 00:56:11,034
-是
-四十呎浴場

939
00:56:11,034 --> 00:56:13,995
你們怎麼會來這裡?為什麼要來?

940
00:56:13,995 --> 00:56:15,538
我是來游泳的

941
00:56:15,538 --> 00:56:17,499
{\an8}-妳打賭輸了嗎?
-不是

942
00:56:17,499 --> 00:56:18,708
{\an8}(希凡、蓋瑞)

943
00:56:18,708 --> 00:56:19,793
請說明這個習慣

944
00:56:19,793 --> 00:56:22,253
每天早上都有一群泳客會來
我們會聚在一起

945
00:56:22,253 --> 00:56:24,005
-每個季節都來嗎?
-是

946
00:56:24,005 --> 00:56:26,132
-春夏秋冬?
-對

947
00:56:26,132 --> 00:56:28,843
嗨,你們好嗎?

948
00:56:28,843 --> 00:56:29,928
很好

949
00:56:29,928 --> 00:56:34,307
-那個男人戴著聖誕帽
-他每天都來游泳

950
00:56:34,307 --> 00:56:37,018
-我們要假裝那是我
-好

951
00:56:37,018 --> 00:56:39,354
我在那裡,那是大衛

952
00:56:39,354 --> 00:56:41,898
你要我跟他一起游,假裝那是你嗎?

953
00:56:41,898 --> 00:56:44,609
對,麻煩了,因為我現在很冷

954
00:56:45,777 --> 00:56:46,986
{\an8}你要下水嗎?

955
00:56:46,986 --> 00:56:49,280
不,我不用下水就能發出那聲音

956
00:56:49,948 --> 00:56:51,032
那是海草嗎?

957
00:56:51,741 --> 00:56:53,993
我的天啊

958
00:56:57,580 --> 00:57:02,836
這裡好像是發生了船難
但我們找到了生還者

959
00:57:04,212 --> 00:57:06,881
-感覺如何?
-好極了

960
00:57:06,881 --> 00:57:09,134
-妳喜歡嗎?
-感覺太棒了

961
00:57:09,134 --> 00:57:11,094
-覺得活著真好嗎?
-是,太美好了

962
00:57:11,094 --> 00:57:13,513
到海裡游泳後整個人煥然一新

963
00:57:13,513 --> 00:57:16,182
-那真是太好了
-很棒的改變,試試看吧

964
00:57:16,182 --> 00:57:19,436
等我回飯店去游泳池試試

965
00:57:19,436 --> 00:57:20,603
好

966
00:57:20,603 --> 00:57:22,272
{\an8}這裡傳統上只開放給男人

967
00:57:22,272 --> 00:57:23,356
{\an8}(男士浴場)

968
00:57:23,356 --> 00:57:25,525
{\an8}-直到1974年...
-對

969
00:57:25,525 --> 00:57:26,734
之後女人也可以來

970
00:57:26,734 --> 00:57:29,446
當時我在現場看見女人衝進來

971
00:57:29,446 --> 00:57:32,073
她們跳入海中,在裡面裸泳

972
00:57:32,866 --> 00:57:34,993
這裡有種溫馨的氣氛

973
00:57:34,993 --> 00:57:37,579
人們游完泳後總是會露出笑容

974
00:57:38,329 --> 00:57:40,081
如果你有任何煩惱...

975
00:57:40,081 --> 00:57:43,751
-任何煩惱都會消失
-我知道妳為何掛著笑容

976
00:57:43,751 --> 00:57:46,671
-因為臉凍僵了
-也許吧

977
00:57:46,671 --> 00:57:48,715
讓我看看這裡的水溫如何

978
00:57:48,715 --> 00:57:50,008
{\an8}別太靠近

979
00:57:50,008 --> 00:57:52,969
{\an8}-別太靠近那裡
-不,我只會到這裡

980
00:57:54,304 --> 00:57:57,056
我告訴過你別讓我靠太近

981
00:57:58,391 --> 00:58:00,643
我得離開了,鞋子都濕了

982
00:58:05,273 --> 00:58:08,359
讓我們歡迎這位四十呎男子漢

983
00:58:08,359 --> 00:58:10,195
-他去了四十呎浴場
-是

984
00:58:10,987 --> 00:58:15,158
-在海灣被潑得一身濕
-謝謝,我...

985
00:58:15,742 --> 00:58:18,995
新聞有報導
我全身脫光,下水游了四十五分鐘

986
00:58:21,289 --> 00:58:24,292
你在過去三天走訪的都柏林景點...

987
00:58:24,292 --> 00:58:26,544
-我...
-比我們去年看過的還多

988
00:58:26,544 --> 00:58:28,630
這也是一份禮物

989
00:58:28,630 --> 00:58:31,925
我們去某個地方時坐了區間火車

990
00:58:31,925 --> 00:58:34,552
跟葛倫聊了兩個小時

991
00:58:34,552 --> 00:58:36,054
太棒了

992
00:58:36,054 --> 00:58:39,766
那表示你跟葛倫韓薩用鬍子較量過了

993
00:58:39,766 --> 00:58:41,768
他的鬍子很茂密,但我...

994
00:58:41,768 --> 00:58:44,521
如果各位有機會近距離看他的話

995
00:58:45,146 --> 00:58:48,024
你們會被他的藍眼珠深深吸引

996
00:58:48,024 --> 00:58:50,318
那太美了,各位觀眾

997
00:58:59,118 --> 00:59:01,621
莫亞坎農有一首詩

998
00:59:01,621 --> 00:59:05,833
是關於將歌曲帶往不同地方

999
00:59:05,833 --> 00:59:09,337
以及那些歌曲和音樂後來傳到哪裡

1000
00:59:09,963 --> 00:59:11,464
詩名叫做《攜歌曲傳唱》

1001
00:59:12,215 --> 00:59:14,342
{\an8}總是那些行囊不多的人

1002
00:59:14,342 --> 00:59:16,177
{\an8}攜歌曲傳唱

1003
00:59:17,554 --> 00:59:20,515
深沉節奏...

1004
00:59:20,515 --> 00:59:23,977
我寫的每一首詩都是以髒話結尾

1005
00:59:25,562 --> 00:59:27,480
-好,我這次會唸對
-好

1006
00:59:27,480 --> 00:59:28,565
再一次

1007
00:59:32,402 --> 00:59:34,862
{\an8}總是那些行囊不多的人

1008
00:59:34,862 --> 00:59:36,239
{\an8}攜歌曲傳唱

1009
00:59:36,239 --> 00:59:40,201
{\an8}傳到巴比倫、到密西西比河

1010
00:59:40,201 --> 00:59:43,288
{\an8}這些歌曲剩餘的片段殘缺不堪

1011
00:59:43,288 --> 00:59:46,207
{\an8}沒有自己的主體

1012
00:59:46,207 --> 00:59:50,461
{\an8}然而在三個世紀後,來自非洲的深沉節奏

1013
00:59:50,461 --> 00:59:52,171
{\an8}鑲入其中心和骨幹

1014
00:59:52,171 --> 00:59:54,340
{\an8}它們乘載了世界的歌曲

1015
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
{\an8}那些人離開了我的郡

1016
00:59:58,636 --> 01:00:01,055
{\an8}來自道寧斯和羅西斯的女孩

1017
01:00:01,598 --> 01:00:04,142
{\an8}她們隨著捕鯡船北上,到達昔得蘭

1018
01:00:04,684 --> 01:00:07,854
{\an8}一路抓取海洋中的銀幣

1019
01:00:07,854 --> 01:00:10,481
{\an8}或來自霍恩角和拉納法斯特的男孩

1020
01:00:10,481 --> 01:00:13,693
{\an8}開走德里的船,睡在小屋中的繩索上

1021
01:00:13,693 --> 01:00:16,696
{\an8}歌曲是他們靈魂的貨幣

1022
01:00:17,614 --> 01:00:20,408
{\an8}他們心靈的純金屬

1023
01:00:20,408 --> 01:00:22,869
{\an8}用以交換其他金幣

1024
01:00:22,869 --> 01:00:26,247
{\an8}其他真實且明亮的歌曲

1025
01:00:26,247 --> 01:00:30,543
{\an8}被投擲在他們歲月的木板上

1026
01:00:30,543 --> 01:00:32,920
這個概念是我們攜帶的是歌曲

1027
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
-是
-即使我們沒有其他東西

1028
01:00:35,006 --> 01:00:36,507
(傳統愛爾蘭酒吧)

1029
01:00:36,507 --> 01:00:38,843
歷史由勝利者所寫

1030
01:00:38,843 --> 01:00:39,927
是

1031
01:00:40,637 --> 01:00:42,513
歌曲由受難者所譜

1032
01:00:43,640 --> 01:00:45,642
所以愛爾蘭有很多歌曲

1033
01:01:05,286 --> 01:01:10,208
{\an8}<i>有時我在早晨醒來</i>

1034
01:01:10,208 --> 01:01:12,543
{\an8}(格里安查頓)

1035
01:01:14,003 --> 01:01:18,424
<i>一位紅髮女士在我床邊</i>

1036
01:01:20,385 --> 01:01:23,638
-你戒酒多久了?
-從我三十四歲起

1037
01:01:23,638 --> 01:01:25,556
三十四歲,好,希望你繼續保持

1038
01:01:26,808 --> 01:01:28,017
-想看一種走路姿勢嗎?
-好

1039
01:01:28,017 --> 01:01:29,185
看好了

1040
01:01:29,185 --> 01:01:31,437
都柏林人的走路姿勢,準備好了嗎?

1041
01:01:34,399 --> 01:01:35,983
好

1042
01:01:35,983 --> 01:01:37,527
-演得很像
-都柏林

1043
01:01:39,153 --> 01:01:40,488
-這樣嗎?
-沒錯

1044
01:01:45,743 --> 01:01:47,745
-到了嗎?
-就是這裡

1045
01:01:48,246 --> 01:01:50,164
我好久沒來了

1046
01:01:51,290 --> 01:01:52,291
你好

1047
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
你好,你好

1048
01:02:01,050 --> 01:02:02,468
嗨,你好嗎?

1049
01:02:02,468 --> 01:02:05,388
你叫什麼名字?奧利佛,我是大衛

1050
01:02:25,575 --> 01:02:26,576
好耶

1051
01:02:27,744 --> 01:02:28,953
太好聽了

1052
01:02:28,953 --> 01:02:30,246
葛倫

1053
01:02:30,246 --> 01:02:31,622
-嗨
-真高興見到你

1054
01:02:31,622 --> 01:02:33,166
你好像很喜歡我的眼睛

1055
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
好

1056
01:02:36,085 --> 01:02:38,171
剛才那首歌太好聽了,謝謝你們

1057
01:02:38,838 --> 01:02:40,798
那應該被選為國歌吧?

1058
01:02:54,061 --> 01:02:57,982
<i>你說你想要</i>

1059
01:02:59,650 --> 01:03:03,488
<i>鑲著鑽石的金戒指</i>

1060
01:03:04,614 --> 01:03:08,451
<i>繼續隱藏你的故事</i>

1061
01:03:08,951 --> 01:03:13,956
<i>希望你的愛不會失溫</i>

1062
01:03:13,956 --> 01:03:18,628
<i>我們打破的所有承諾</i>

1063
01:03:19,170 --> 01:03:24,717
<i>從搖籃到墳墓</i>

1064
01:03:24,717 --> 01:03:31,808
<i>我只想要你</i>

1065
01:03:34,393 --> 01:03:36,395
<i>我只想要你</i>

1066
01:03:39,565 --> 01:03:44,153
<i>我只想要你</i>

1067
01:03:44,946 --> 01:03:49,992
<i>我只想要你</i>

1068
01:03:49,992 --> 01:03:55,206
<i>我只想要你</i>

1069
01:03:55,206 --> 01:03:59,544
<i>我只想要你</i>

1070
01:03:59,544 --> 01:04:04,048
<i>我只想要你</i>

1071
01:04:05,424 --> 01:04:07,510
哇,各位,太厲害了

1072
01:04:12,974 --> 01:04:14,851
{\an8}(馬許圖書館)

1073
01:04:14,851 --> 01:04:18,062
{\an8}你說過你會把樂句錄在...

1074
01:04:18,062 --> 01:04:19,814
-是
-一個裝置上

1075
01:04:19,814 --> 01:04:22,191
可能是在半夜

1076
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
我會帶著靈感醒來

1077
01:04:24,193 --> 01:04:27,905
所以我就得下床,找出手機和吉他

1078
01:04:27,905 --> 01:04:32,702
我今天早上看了一下手機
裡面有六千條錄音

1079
01:04:37,748 --> 01:04:43,087
要能做到這樣,就好像你們在表演魔術

1080
01:04:43,087 --> 01:04:45,214
我們有個魔術要給你看

1081
01:04:45,214 --> 01:04:47,800
我們為你寫了一首歌
叫《Forty Foot man》

1082
01:04:47,800 --> 01:04:49,343
什麼時候寫的?花了多久...

1083
01:04:49,343 --> 01:04:52,513
-就在樓下
-今天凌晨三點

1084
01:04:52,513 --> 01:04:53,931
-凌晨三點開始的
-是嗎?

1085
01:04:53,931 --> 01:04:57,643
所以你們接下來要為我表演的
是剛出爐的歌?

1086
01:04:57,643 --> 01:04:58,728
對

1087
01:04:58,728 --> 01:05:01,063
-太誇張了
-再試一次,我再試一次

1088
01:05:02,356 --> 01:05:04,692
-要試試看嗎?
-好

1089
01:05:07,653 --> 01:05:10,531
-告訴我何時開始
-你們把歌詞都寫好了

1090
01:05:10,531 --> 01:05:11,949
當然

1091
01:05:12,617 --> 01:05:15,369
一、二、三、四

1092
01:05:15,953 --> 01:05:20,791
<i>我們愛上了一位四十呎男子漢</i>

1093
01:05:21,792 --> 01:05:26,297
<i>他一直盡心盡力不偷懶</i>

1094
01:05:27,590 --> 01:05:32,011
<i>他差點消失在沙山淺灘</i>

1095
01:05:33,721 --> 01:05:37,475
<i>被海浪捲走是他原本的打算</i>

1096
01:05:39,936 --> 01:05:44,023
<i>你可以緊張地笑</i>

1097
01:05:45,399 --> 01:05:48,903
<i>讓我們看穿外表</i>

1098
01:05:51,072 --> 01:05:52,114
你試試看這段

1099
01:05:54,367 --> 01:05:58,287
<i>他不怎麼令人興奮</i>

1100
01:05:59,914 --> 01:06:03,334
<i>他不怎麼讓人恐懼</i>

1101
01:06:07,838 --> 01:06:10,174
<i>迅如閃電</i>

1102
01:06:11,759 --> 01:06:14,178
<i>這位四十呎男子漢</i>

1103
01:06:17,431 --> 01:06:20,434
<i>這位四十呎男子漢</i>

1104
01:06:20,434 --> 01:06:22,144
<i>噢,耶</i>

1105
01:06:22,144 --> 01:06:23,229
天啊

1106
01:06:23,229 --> 01:06:24,313
<i>他去到...</i>

1107
01:06:24,313 --> 01:06:25,940
-天啊
-你討厭這樣...

1108
01:06:25,940 --> 01:06:27,024
-好吧
-天啊

1109
01:06:27,024 --> 01:06:31,153
裡面最實在的一句歌詞是「他盡力了」

1110
01:06:31,821 --> 01:06:36,283
我每天都要時刻提醒自己這句話

1111
01:06:36,283 --> 01:06:39,078
我在人生中遇過很多美好的事

1112
01:06:39,078 --> 01:06:41,789
這會是其中最棒的一件

1113
01:06:41,789 --> 01:06:47,503
這就好像人們可以
打電話來訂客製的U2歌曲

1114
01:06:47,503 --> 01:06:49,255
那可不行

1115
01:06:49,255 --> 01:06:52,133
這其中的重點是靈感

1116
01:06:52,967 --> 01:06:55,803
-我受寵若驚
-你給了我們靈感

1117
01:06:55,803 --> 01:06:59,181
我們何時要討論發行的事?

1118
01:06:59,181 --> 01:07:02,101
-發行?想得美
-對

1119
01:07:02,101 --> 01:07:03,686
想得美,賴特曼

1120
01:07:08,774 --> 01:07:10,526
{\an8}(海茲鐘錶)
(都柏林)

1121
01:07:12,361 --> 01:07:14,864
{\an8}「最傑出的歌曲創作從來不是下定論

1122
01:07:17,116 --> 01:07:19,618
而是對定論的探求」

1123
01:07:27,251 --> 01:07:31,756
<i>要多久?這首歌我們還要唱多久?</i>

1124
01:07:31,756 --> 01:07:34,967
<i>要多久?要多久?</i>

1125
01:07:38,554 --> 01:07:41,057
<i>因為今晚</i>

1126
01:07:41,766 --> 01:07:43,934
<i>我們可以團結一心</i>

1127
01:07:43,934 --> 01:07:48,105
<i>就在今晚</i>

1128
01:07:48,606 --> 01:07:50,858
<i>今晚</i>

1129
01:07:54,028 --> 01:07:55,780
<i>今晚</i>

1130
01:07:55,780 --> 01:07:57,364
<i>今晚</i>

1131
01:07:57,948 --> 01:07:59,033
再加強

1132
01:08:21,347 --> 01:08:24,850
<i>擦去你眼中的淚水</i>

1133
01:08:26,018 --> 01:08:30,189
這首歌的歌詞為了新專輯重新寫過

1134
01:08:30,189 --> 01:08:31,732
是,沒錯

1135
01:08:31,732 --> 01:08:35,611
我非常高興能在這麼多年後
把《Sunday Bloody Sunday》完成

1136
01:08:35,611 --> 01:08:39,782
回到德里,把時態改為現在式

1137
01:08:39,782 --> 01:08:43,410
我當時絕對無法以這種方式寫那首歌

1138
01:08:47,164 --> 01:08:49,667
<i>在這個謀殺現場</i>

1139
01:08:51,877 --> 01:08:53,963
<i>一部小說的開端</i>

1140
01:08:53,963 --> 01:08:56,382
<i>事實不會被揭穿</i>

1141
01:08:57,383 --> 01:09:01,220
<i>為何有這麼多母親哭泣?</i>

1142
01:09:02,346 --> 01:09:06,725
<i>難道宗教現在是聖靈之敵?</i>

1143
01:09:07,935 --> 01:09:10,604
<i>真正的戰鬥尚未開打</i>

1144
01:09:13,107 --> 01:09:20,114
<i>耶穌贏得的勝利在哪?</i>

1145
01:09:30,583 --> 01:09:31,709
謝謝

1146
01:09:32,918 --> 01:09:36,964
我現在只想知道一個問題的答案
「你們如何寫出一首歌?」

1147
01:09:36,964 --> 01:09:38,215
我還沒得到回答

1148
01:09:38,799 --> 01:09:40,509
我不想說得太複雜

1149
01:09:40,509 --> 01:09:43,387
但和弦是所有旋律的基礎

1150
01:09:43,387 --> 01:09:46,599
所以我們在寫旋律之前

1151
01:09:47,224 --> 01:09:48,976
得先找到合適的和弦

1152
01:09:48,976 --> 01:09:50,895
這一點我不同意艾吉

1153
01:09:50,895 --> 01:09:55,274
因為請想想你剛對《One》做的事

1154
01:09:55,274 --> 01:09:56,817
你改了和弦

1155
01:09:56,817 --> 01:09:58,694
一樣的旋律、一樣的歌詞

1156
01:09:58,694 --> 01:10:00,237
-你才剛這麼做
-其實沒有

1157
01:10:00,237 --> 01:10:02,823
我們是改變音調,不是和弦

1158
01:10:02,823 --> 01:10:05,159
我們一直很順利,成軍快五十年

1159
01:10:05,159 --> 01:10:09,496
-結果在馬許圖書館全毀了
-分崩離析

1160
01:10:09,496 --> 01:10:12,583
但你們依然在做音樂

1161
01:10:12,583 --> 01:10:14,335
你們沒有感到厭倦

1162
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
你們仍然...

1163
01:10:15,794 --> 01:10:20,132
我確實想過要離開U2

1164
01:10:20,132 --> 01:10:22,551
-我知道每個成員都想過
-不,不會吧

1165
01:10:22,551 --> 01:10:23,844
-是,我們...
-不,不

1166
01:10:23,844 --> 01:10:26,096
我們全都想過,那是很...

1167
01:10:26,096 --> 01:10:28,390
只是想過,但沒有真的去做

1168
01:10:28,390 --> 01:10:32,519
但我們很直覺地會去質疑

1169
01:10:32,519 --> 01:10:35,022
是否該持續經營這項事業

1170
01:10:35,022 --> 01:10:37,816
而U2的四名成員又需要付出什麼

1171
01:10:39,151 --> 01:10:42,196
我想繼續走下去的原因是

1172
01:10:42,196 --> 01:10:46,492
因為我的聲音和歌唱中
有股激動人心的力量

1173
01:10:46,992 --> 01:10:50,663
我也想去寫那首我們還沒創造出來的歌

1174
01:10:50,663 --> 01:10:54,750
我們在追尋那首
能帶給我們最初感動的歌曲

1175
01:10:55,334 --> 01:10:56,752
{\an8}(湯姆艾姆赫斯特)
(錄音師)

1176
01:10:56,752 --> 01:10:58,879
{\an8}-你想再聽一首歌嗎?
-好

1177
01:10:58,879 --> 01:10:59,964
{\an8}(我愛波諾)

1178
01:10:59,964 --> 01:11:03,133
我們來試試《Breaking Wave》
因為那首的人聲一直沒錄好

1179
01:11:03,133 --> 01:11:05,052
來試點完全不一樣的東西

1180
01:11:06,971 --> 01:11:08,764
這是一首耗時十年的歌

1181
01:11:12,810 --> 01:11:17,314
<i>海岸上的每道碎波</i>

1182
01:11:18,148 --> 01:11:22,111
<i>都有一道道浪緊接在後</i>

1183
01:11:22,111 --> 01:11:27,116
<i>每個賭徒都清楚</i>

1184
01:11:27,992 --> 01:11:30,911
<i>輸是必然結果</i>

1185
01:11:31,495 --> 01:11:35,916
<i>我在夏日裡無所畏懼</i>

1186
01:11:36,959 --> 01:11:40,129
<i>現在只能對著答錄機說話</i>

1187
01:11:40,963 --> 01:11:45,134
<i>微風中的每片落葉</i>

1188
01:11:48,637 --> 01:11:50,055
<i>放過它</i>

1189
01:11:52,433 --> 01:11:56,353
<i>若你離開</i>

1190
01:11:57,021 --> 01:12:01,608
<i>若你我各走各路</i>

1191
01:12:01,608 --> 01:12:05,779
<i>難道我們</i>

1192
01:12:06,280 --> 01:12:10,617
<i>難道我們面對浪潮如此無助?</i>

1193
01:12:11,285 --> 01:12:15,039
<i>親愛的,就連街上的每條狗</i>

1194
01:12:15,539 --> 01:12:19,877
<i>都知道我們愛上失敗</i>

1195
01:12:19,877 --> 01:12:24,715
<i>我們是否準備好為誰傾倒</i>

1196
01:12:25,591 --> 01:12:31,847
<i>並停止追逐每道碎波?</i>

1197
01:12:36,518 --> 01:12:40,606
我們早期寫的歌只能算是草稿

1198
01:12:41,774 --> 01:12:45,152
有時你只是起了個頭

1199
01:12:45,861 --> 01:12:49,365
而那首歌可能要花二十年才能完成

1200
01:12:50,491 --> 01:12:56,997
但你會發現,那首歌一直在等這一刻

1201
01:12:56,997 --> 01:12:58,290
是

1202
01:12:58,874 --> 01:13:03,587
<i>海洋知道該在何處停止,沉溺並非罪惡</i>

1203
01:13:03,587 --> 01:13:08,217
<i>你知道我的心在哪裡,你的心也來過這</i>

1204
01:13:08,217 --> 01:13:13,472
<i>我們見過更好的開始,便在起點停步了</i>

1205
01:13:14,098 --> 01:13:15,724
<i>停步了</i>

1206
01:13:16,225 --> 01:13:21,855
<i>若你離開</i>

1207
01:13:21,855 --> 01:13:25,359
<i>若你我各走各路</i>

1208
01:13:25,359 --> 01:13:29,655
<i>難道我們</i>

1209
01:13:30,197 --> 01:13:34,701
<i>難道我們面對它如此無助?</i>

1210
01:13:34,701 --> 01:13:38,789
<i>親愛的,就連街上的每條狗</i>

1211
01:13:39,415 --> 01:13:43,168
<i>都知道我們愛上失敗</i>

1212
01:13:43,877 --> 01:13:48,799
<i>我們是否準備好為誰傾倒</i>

1213
01:13:49,425 --> 01:13:55,973
<i>並停止追逐每道碎波?</i>

1214
01:13:55,973 --> 01:13:58,100
<i>每道碎波</i>

1215
01:13:58,100 --> 01:14:01,895
<i>每道碎波</i>

1216
01:14:01,895 --> 01:14:08,318
<i>每道碎波</i>

1217
01:14:09,069 --> 01:14:11,488
<i>每道碎波</i>

1218
01:14:11,488 --> 01:14:15,576
<i>每道碎波</i>

1219
01:14:15,576 --> 01:14:18,328
<i>每道碎波</i>

1220
01:14:20,664 --> 01:14:27,629
<i>每道碎波</i>

1221
01:14:35,095 --> 01:14:38,307
<i>每道碎波</i>

1222
01:14:38,307 --> 01:14:41,143
<i>每道碎波</i>

1223
01:14:41,143 --> 01:14:43,854
我感覺整個人都不一樣了,我得躺下來

1224
01:14:43,854 --> 01:14:45,147
-抱歉
-我也是

1225
01:14:45,147 --> 01:14:46,356
真的嗎?

1226
01:14:46,356 --> 01:14:48,108
<i>每道碎波</i>

1227
01:14:48,108 --> 01:14:51,653
<i>每道碎波</i>

1228
01:14:51,653 --> 01:14:54,490
<i>每道碎波</i>

1229
01:15:00,204 --> 01:15:04,708
我想都柏林帶給我們的是

1230
01:15:04,708 --> 01:15:08,212
一種與正常生活的真正連結

1231
01:15:08,212 --> 01:15:12,257
我們現在的朋友
跟十五六歲時的朋友是同一批人

1232
01:15:15,552 --> 01:15:17,304
這支樂團的所有成員

1233
01:15:17,304 --> 01:15:22,017
都受到保護,沒有誤入搖滾圈的歧途

1234
01:15:22,017 --> 01:15:23,185
因為我們待在這裡

1235
01:15:23,185 --> 01:15:24,603
-很可惜
-是

1236
01:15:26,688 --> 01:15:28,106
二、三、四

1237
01:15:50,504 --> 01:15:54,091
<i>房裡的煙霧似乎已經散盡</i>

1238
01:15:54,091 --> 01:15:57,761
<i>你根本不想要你傷透的那顆心</i>

1239
01:15:58,595 --> 01:16:01,390
<i>就給你吧</i>

1240
01:16:02,266 --> 01:16:04,226
<i>你沒有真心</i>

1241
01:16:05,102 --> 01:16:08,605
<i>我終於找到我的真名</i>

1242
01:16:08,605 --> 01:16:13,860
<i>下次見面時,我將煥然一新</i>

1243
01:16:15,112 --> 01:16:18,574
<i>我不會再是我父親之子</i>

1244
01:16:20,284 --> 01:16:23,287
<i>我超乎你所想</i>

1245
01:16:23,870 --> 01:16:27,541
<i>我超乎你所見</i>

1246
01:16:27,541 --> 01:16:31,420
<i>我超乎你所預期</i>

1247
01:16:31,420 --> 01:16:34,298
<i>我超乎你所知</i>

1248
01:16:35,299 --> 01:16:38,802
<i>我是帶著軀體的靈魂</i>

1249
01:16:38,802 --> 01:16:42,931
<i>你現在看不見我,但等著瞧吧</i>

1250
01:16:42,931 --> 01:16:47,019
<i>我不是隱形人</i>

1251
01:17:03,243 --> 01:17:06,830
<i>我不作那樣的夢</i>

1252
01:17:06,830 --> 01:17:10,959
<i>你甚至不常出現在我腦中</i>

1253
01:17:11,543 --> 01:17:17,132
<i>除非我開始回想</i>

1254
01:17:17,924 --> 01:17:21,762
<i>那些冰冷的日子</i>

1255
01:17:21,762 --> 01:17:25,891
<i>和你冷酷的樣子</i>

1256
01:17:25,891 --> 01:17:31,396
<i>它們讓你的臉如雪融化消逝</i>

1257
01:17:32,939 --> 01:17:36,026
<i>我超乎你所想</i>

1258
01:17:36,610 --> 01:17:39,863
<i>我超乎你所見</i>

1259
01:17:39,863 --> 01:17:43,867
<i>我超乎你所預期</i>

1260
01:17:43,867 --> 01:17:47,829
<i>我超乎你所知</i>

1261
01:17:47,829 --> 01:17:51,500
<i>我是帶著軀體的靈魂</i>

1262
01:17:51,500 --> 01:17:55,671
<i>你現在看不見我,但等著瞧吧</i>

1263
01:17:55,671 --> 01:17:59,966
<i>我不是隱形人</i>

1264
01:18:15,941 --> 01:18:17,109
來試點有趣的

1265
01:18:17,984 --> 01:18:22,572
現在要唱「這裡沒有他人,只有我們」

1266
01:18:22,572 --> 01:18:24,533
所以你們可以加入

1267
01:18:24,533 --> 01:18:27,327
<i>這裡沒有他人</i>

1268
01:18:28,453 --> 01:18:31,123
<i>這裡沒有他人</i>

1269
01:18:32,124 --> 01:18:35,210
<i>只有我們</i>

1270
01:18:35,794 --> 01:18:38,463
<i>只有我們</i>

1271
01:18:39,339 --> 01:18:42,509
<i>這裡沒有他人</i>

1272
01:18:42,509 --> 01:18:45,887
<i>這裡沒有他人</i>

1273
01:18:46,638 --> 01:18:49,641
<i>只有我們</i>

1274
01:18:50,308 --> 01:18:52,561
<i>只有我們</i>

1275
01:18:52,561 --> 01:18:54,020
大聲點

1276
01:18:54,020 --> 01:18:57,524
<i>這裡沒有他人</i>

1277
01:18:57,524 --> 01:19:01,194
<i>這裡沒有他人</i>

1278
01:19:01,194 --> 01:19:04,614
<i>只有我們</i>

1279
01:19:04,614 --> 01:19:07,951
<i>只有我們</i>

1280
01:19:08,660 --> 01:19:12,372
<i>這裡沒有他人</i>

1281
01:19:12,372 --> 01:19:15,625
<i>這裡沒有他人</i>

1282
01:19:16,126 --> 01:19:19,671
<i>只有我們</i>

1283
01:19:19,671 --> 01:19:23,425
<i>只有我們</i>

1284
01:19:23,425 --> 01:19:27,387
<i>這裡沒有他人</i>

1285
01:19:27,387 --> 01:19:28,722
感謝各位

1286
01:19:33,101 --> 01:19:34,978
我現在超醉

1287
01:19:36,897 --> 01:19:38,607
我有話要說

1288
01:19:39,316 --> 01:19:41,151
感謝這裡的每個人

1289
01:19:41,151 --> 01:19:43,570
我從來沒有這種體驗

1290
01:19:43,570 --> 01:19:46,156
我還想感謝愛爾蘭

1291
01:19:46,156 --> 01:19:49,117
天啊,這裡的教育太成功了

1292
01:19:49,951 --> 01:19:52,037
葛倫,上帝保佑你這大鬍子

1293
01:19:54,581 --> 01:19:57,000
感謝邀請我來的波諾和艾吉

1294
01:19:57,000 --> 01:19:58,835
謝謝你們熱情款待

1295
01:19:59,920 --> 01:20:01,963
上帝保佑在座每個人

1296
01:20:03,757 --> 01:20:04,758
謝謝你

1297
01:20:10,305 --> 01:20:12,724
對了,大衛,我喜歡你的新造型

1298
01:20:12,724 --> 01:20:14,059
很好看

1299
01:20:17,229 --> 01:20:19,314
你以為我幹嘛買這個?

1300
01:20:20,148 --> 01:20:21,441
就是學你的

1301
01:20:23,735 --> 01:20:26,738
現在回頭看似乎沒什麼

1302
01:20:26,738 --> 01:20:29,157
但U2樂團的真正奇蹟是

1303
01:20:29,157 --> 01:20:33,161
我們需要的一切、我們需要的所有人

1304
01:20:33,745 --> 01:20:36,748
他們一直都在

1305
01:20:36,748 --> 01:20:38,667
那是我們一開始聊到的

1306
01:20:38,667 --> 01:20:40,919
-真不可思議
-是啊

1307
01:20:55,475 --> 01:21:00,313
<i>我們遇上了一位四十呎男子漢</i>

1308
01:21:01,857 --> 01:21:05,861
<i>一個來到我們小島上的巨人</i>

1309
01:21:07,362 --> 01:21:11,616
<i>他差點消失在沙灣淺灘</i>

1310
01:21:11,616 --> 01:21:12,701
<i>但他...</i>

1311
01:21:13,493 --> 01:21:17,831
<i>被海浪捲走是他原本的打算</i>

1312
01:21:21,334 --> 01:21:24,337
<i>怪物並不在海底</i>

1313
01:21:25,505 --> 01:21:30,260
<i>怪物就坐在我身旁</i>

1314
01:21:31,011 --> 01:21:34,306
<i>他不會讓人恐懼</i>

1315
01:21:34,306 --> 01:21:35,932
<i>嗚,嗚</i>

1316
01:21:36,808 --> 01:21:39,561
<i>他甚至不會咬你</i>

1317
01:21:40,353 --> 01:21:41,855
<i>嗚,嗚</i>

1318
01:21:42,647 --> 01:21:46,151
<i>他的舌頭如閃電</i>

1319
01:21:46,151 --> 01:21:48,653
<i>嗚...嗚</i>

1320
01:21:48,653 --> 01:21:52,198
<i>四十呎男子漢</i>

1321
01:21:53,909 --> 01:21:58,663
<i>有時要透過陌生人讓你看清自己</i>

1322
01:21:59,706 --> 01:22:04,461
<i>他人之眼也許大有助益</i>

1323
01:22:05,629 --> 01:22:10,258
<i>他只有一顆眼睛,但他不會猶豫</i>

1324
01:22:10,258 --> 01:22:13,637
<i>他是願意關懷分享的獨眼巨人</i>

1325
01:22:13,637 --> 01:22:15,805
<i>這點無庸置疑</i>

1326
01:22:17,474 --> 01:22:20,518
{\an8}<i>他不會讓人恐懼</i>

1327
01:22:20,518 --> 01:22:22,604
{\an8}<i>嗚,嗚</i>

1328
01:22:23,313 --> 01:22:26,608
{\an8}<i>他甚至不會咬你</i>

1329
01:22:26,608 --> 01:22:28,443
{\an8}<i>嗚,嗚</i>

1330
01:22:29,110 --> 01:22:32,197
{\an8}<i>他的舌頭迅如閃電</i>

1331
01:22:32,781 --> 01:22:34,908
{\an8}<i>嗚...嗚</i>

1332
01:22:35,408 --> 01:22:39,371
{\an8}<i>四十呎男子漢</i>

1333
01:22:51,758 --> 01:22:57,305
<i>這個發現多麼美好</i>

1334
01:22:58,139 --> 01:23:03,186
<i>我察覺我們正緊張地笑</i>

1335
01:23:03,979 --> 01:23:07,524
<i>他不會讓人恐懼</i>

1336
01:23:07,524 --> 01:23:09,025
<i>嗚,嗚</i>

1337
01:23:09,818 --> 01:23:13,363
<i>他甚至不會咬你</i>

1338
01:23:13,363 --> 01:23:15,573
<i>嗚,嗚</i>

1339
01:23:15,573 --> 01:23:19,202
<i>他的舌頭如閃電</i>

1340
01:23:19,202 --> 01:23:21,955
<i>嗚...嗚</i>

1341
01:23:21,955 --> 01:23:25,875
<i>四十呎男子漢</i>

1342
01:23:27,836 --> 01:23:32,215
<i>四十呎男子漢</i>

1343
01:24:34,944 --> 01:24:36,863
字幕翻譯:翁乙玄



