1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,143 --> 00:00:19,602
En grandissant en Irlande,

4
00:00:19,602 --> 00:00:23,106
on avait l'impression
que l'avenir était ailleurs.

5
00:00:25,567 --> 00:00:29,070
Notre Dublin n'avait pas de présent,

6
00:00:29,988 --> 00:00:31,990
et encore moins de passé ou d'avenir.

7
00:00:34,659 --> 00:00:41,041
U2 a passé ces deux dernières années
à revisiter ses chansons.

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,125
Dans notre groupe,

9
00:00:42,125 --> 00:00:46,421
on se sentait éloignés de toute tradition
à laquelle on aurait pu s'attacher.

10
00:00:49,507 --> 00:00:53,762
La question qui a commencé
à nous tarauder était :

11
00:00:54,471 --> 00:00:57,474
"Quelle est notre place dans tout ça ?"

12
00:00:59,225 --> 00:01:02,437
Bono et The Edge ont invité un vieil ami
à venir les voir interpréter

13
00:01:02,437 --> 00:01:06,024
pour la première fois en direct
ces chansons réinventées.

14
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
Je cherche des bonbons
au beurre d'arachides.

15
00:01:16,826 --> 00:01:18,078
{\an8}Qu'est-ce que c'est ?

16
00:01:18,078 --> 00:01:20,872
{\an8}Je ne veux pas toucher votre nourriture.

17
00:01:21,790 --> 00:01:24,167
{\an8}Là, c'est vous qui touchez...
D'accord. Merci.

18
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
{\an8}<i>...prêt pour l'embarquement. Merci.</i>

19
00:01:25,960 --> 00:01:28,838
{\an8}- Vous vous appelez comment ?
- Felix.

20
00:01:28,838 --> 00:01:30,173
Moi, c'est Dave.

21
00:01:31,049 --> 00:01:33,718
Enchanté. J'essaie d'aller à Dublin.

22
00:01:34,385 --> 00:01:35,720
Bonne continuation. Merci.

23
00:01:49,067 --> 00:01:52,237
{\an8}Voici un autre grand événement
dans l'émission de ce soir.

24
00:01:53,613 --> 00:01:55,782
{\an8}Voici le plus grand, le meilleur,

25
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
{\an8}le plus enthousiasmant et le plus influent
groupe de rock du monde.

26
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
Encore une fois, U2.

27
00:02:08,545 --> 00:02:10,213
U2, mesdames et messieurs.

28
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
- Salut, Dave.
- Ça alors !

29
00:02:14,134 --> 00:02:16,553
- Quel plaisir de te revoir !
- Également.

30
00:02:16,553 --> 00:02:18,638
Merci de m'inclure dans cet événement.

31
00:02:18,638 --> 00:02:21,683
Vous avez placé la barre vraiment haut.

32
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
Auteur de poésie et de prose, musicien.

33
00:02:25,478 --> 00:02:27,021
Et j'en oublie.

34
00:02:27,021 --> 00:02:30,942
Mon amour-propre n'a jamais été aussi bas.

35
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
Sache-le.

36
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
C'est fini.

37
00:02:34,737 --> 00:02:36,739
On ne sera jamais amis pour la vie.

38
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
Tu aimes les rétrospectives
te concernant ?

39
00:02:40,368 --> 00:02:42,829
Tu aimes regarder en arrière ?

40
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
Non.

41
00:02:43,913 --> 00:02:46,332
Bien, ce sera tout. Merci beaucoup.

42
00:02:48,209 --> 00:02:50,628
Parlons musique.

43
00:02:50,628 --> 00:02:54,757
Après réflexion, vous avez décidé
de changer les paroles de certains titres.

44
00:02:54,757 --> 00:02:58,011
Peut-être que certains n'étaient pas finis
dans votre esprit.

45
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
C'est exact.

46
00:03:00,597 --> 00:03:04,309
On voulait se débarrasser des artifices

47
00:03:04,309 --> 00:03:07,395
qui viennent inévitablement
après toutes ces années.

48
00:03:09,981 --> 00:03:14,903
Pendant l'isolement dû à la pandémie,
la question suivante s'est posée :

49
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
"Que reste-t-il quand on met tout à nu ?"

50
00:03:18,323 --> 00:03:20,033
Que fait-on ensuite ?

51
00:03:20,033 --> 00:03:23,536
Très bien. Reprenons depuis le début.

52
00:03:24,204 --> 00:03:26,956
Tu veux savoir ce que j'ai fait
pendant la pandémie ?

53
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
- Oui, quoi ?
- De la calligraphie.

54
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
- Vraiment ?
- Oui.

55
00:03:30,126 --> 00:03:31,669
Je suis devenu bon.

56
00:03:35,048 --> 00:03:42,013
Bono & The Edge
A SORT OF HOMECOMING avec Dave Letterman

57
00:03:50,355 --> 00:03:54,817
Entre deux tournées,
pendant que Larry était blessé,

58
00:03:54,817 --> 00:03:57,570
et qu'Adam faisait un film d'auteur...

59
00:04:00,657 --> 00:04:06,079
The Edge et moi avons demandé à Letterman
de venir parler de nos chansons à Dublin.

60
00:04:07,664 --> 00:04:08,998
Deux, trois, quatre.

61
00:04:13,836 --> 00:04:18,591
Une partie de moi voulait les entendre
à nouveau,

62
00:04:18,591 --> 00:04:20,218
{\an8}comme si c'était la première fois.

63
00:04:20,218 --> 00:04:23,263
{\an8}Répétitions du Concert

64
00:04:23,263 --> 00:04:26,474
On s'est posé la question avec anxiété :

65
00:04:26,474 --> 00:04:28,559
"Ces chansons ont-elles un intérêt,

66
00:04:28,559 --> 00:04:32,855
si on retire la force de frappe
d'un groupe de rock comme U2 ?"

67
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
Un instant.

68
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
On n'entendait pas.

69
00:04:35,441 --> 00:04:36,818
Adam et Larry étant occupés,

70
00:04:36,818 --> 00:04:39,070
Bono et The Edge ont invité
différents Dublinois

71
00:04:39,070 --> 00:04:39,988
à les aider.

72
00:04:39,988 --> 00:04:40,905
D'accord.

73
00:04:40,905 --> 00:04:42,949
J'ignore quand augmenter le volume.
On essaie ?

74
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Boum !

75
00:04:45,576 --> 00:04:47,287
On augmente un peu là.

76
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
Désolé.

77
00:04:51,541 --> 00:04:53,126
Et voilà.

78
00:05:06,306 --> 00:05:08,141
L'arpège.

79
00:05:08,141 --> 00:05:11,352
Tu peux peut-être gratter ton instrument
comme ça.

80
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
Magnifique.

81
00:05:17,442 --> 00:05:18,901
Quand tout s'est calmé...

82
00:05:31,414 --> 00:05:33,499
Quand vous chantez tous à la fin,

83
00:05:33,499 --> 00:05:35,793
Faites comme si c'était une aura.

84
00:05:38,629 --> 00:05:39,630
Génial.

85
00:05:44,635 --> 00:05:45,720
Quelle salle !

86
00:05:45,720 --> 00:05:48,014
Le son est magnifique,

87
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
et sa "Daveté" est ici à Dublin.

88
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
Où est Dave ?

89
00:05:58,691 --> 00:06:00,526
Oh non ! Ils sont encore vivants.

90
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
- David Letterman !
- David.

91
00:06:04,030 --> 00:06:05,698
- Bonjour, messieurs.
- Bonjour.

92
00:06:05,698 --> 00:06:06,824
Bonjour.

93
00:06:06,824 --> 00:06:08,868
- Comment allez-vous ?
- Et vous-même ?

94
00:06:08,868 --> 00:06:09,952
Ça alors !

95
00:06:12,622 --> 00:06:15,083
- C'est la première fois ?
- À Dublin.

96
00:06:15,083 --> 00:06:17,377
Et que je sors de chez moi.

97
00:06:17,919 --> 00:06:20,129
Parlez-nous de cet établissement.

98
00:06:20,129 --> 00:06:21,672
InDub Reggae Store.

99
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
- Le seul magasin de reggae d'Irlande.
- Le seul ?

100
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
Oui, le seul en Irlande.

101
00:06:25,510 --> 00:06:28,346
Je voudrais une meule de fromage.

102
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
Je n'en ai jamais acheté.

103
00:06:30,515 --> 00:06:33,768
{\an8}Je voudrais acheter
deux casquettes pour des amis.

104
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
- D'accord.
- Leurs têtes...

105
00:06:35,186 --> 00:06:38,898
L'un a une tête comme ça,
et l'autre, une tête comme ça.

106
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
Quelqu'un pourrait-il aider un vieil homme
à porter un fromage ?

107
00:06:44,779 --> 00:06:47,448
Bienvenue à la visite à pied U2.

108
00:06:47,990 --> 00:06:50,076
Quand j'écoute certains groupes,

109
00:06:50,076 --> 00:06:53,079
j'imagine des rues devant moi.

110
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
Et Dublin et U2 ont un lien très fort.

111
00:06:57,125 --> 00:07:01,879
{\an8}En octobre 1977, The Clash, le groupe
de punk anglais a joué deux fois...

112
00:07:01,879 --> 00:07:02,964
{\an8}THE CLASH À DUBLIN

113
00:07:02,964 --> 00:07:05,550
{\an8}...dans l'Examination Hall
du Trinity College.

114
00:07:05,550 --> 00:07:09,137
Et dans le public se trouvait
un jeune impressionnable du nom de Bono.

115
00:07:10,930 --> 00:07:14,267
Voir The Clash sur scène
interpréter ces chansons revendicatrices

116
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
a été une révélation.

117
00:07:17,103 --> 00:07:20,731
Plus tard, quand U2 est devenu
le plus grand groupe du monde,

118
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
il n'a jamais oublié
cette partie de Dublin,

119
00:07:24,735 --> 00:07:26,737
et ce qu'elle a fait pour lui.

120
00:07:29,282 --> 00:07:31,617
On m'a dit qu'il y aurait un repas chaud.

121
00:07:38,708 --> 00:07:40,543
Revenons en arrière.

122
00:07:43,921 --> 00:07:45,756
Exactement ce que tu n'aimes pas.

123
00:07:46,507 --> 00:07:49,677
Quel âge avais-tu
quand le groupe s'est formé ?

124
00:07:49,677 --> 00:07:53,181
En 1976, j'avais 15 ans.

125
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Quinze ans ?

126
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
Là.

127
00:07:59,187 --> 00:08:03,441
À 11 ans, je suis allé à cette école
pendant un an.

128
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Je me suis fait virer.

129
00:08:05,026 --> 00:08:07,487
Sans ça, je n'aurais pas rencontré ce mec.

130
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
- Vraiment ?
- Oui.

131
00:08:10,948 --> 00:08:13,201
Parlez-nous de votre relation avec U2.

132
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Elle date de quand ?

133
00:08:14,285 --> 00:08:15,870
Février 1982.

134
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
{\an8}ANTON CORBIJN PHOTOGRAPHE

135
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
{\an8}- Vous êtes devenus proches ?
- Assez proches.

136
00:08:20,917 --> 00:08:22,919
Faites en sorte
d'être éclairés par le soleil.

137
00:08:23,753 --> 00:08:25,880
Tu adores les ombres, pas vrai ?

138
00:08:25,880 --> 00:08:27,965
Vous faites partie de la famille.

139
00:08:27,965 --> 00:08:32,261
Vous devez avoir vu une évolution
depuis que vous les avez rencontrés.

140
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
J'avoue qu'ils sont restés les mêmes.

141
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
- Avance.
- Très bien, The Edge.

142
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
Ta photo de calendrier.

143
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Le groupe est issu de la culture

144
00:08:58,329 --> 00:09:02,500
d'un lycée particulier
à un moment particulier.

145
00:09:03,918 --> 00:09:06,712
{\an8}Lycée Mount Temple

146
00:09:06,712 --> 00:09:10,383
{\an8}C'était une expérimentation sociale
dans notre pays.

147
00:09:10,383 --> 00:09:14,220
C'est un lycée laïc,
toutes les religions ont le droit de cité.

148
00:09:14,220 --> 00:09:18,391
Et, plus important pour moi,
c'est un lycée mixte.

149
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
{\an8}Promotion 1978
Lycée Mount Temple

150
00:09:33,114 --> 00:09:36,951
On a inventé notre propre culture
avec nos amis.

151
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
On se surnommait le Lypton Village.

152
00:09:40,121 --> 00:09:41,539
Je me souviens plus pourquoi.

153
00:09:42,123 --> 00:09:46,877
Au sein du Lypton Village,
tous nos amis ont eu droit à un surnom.

154
00:09:46,877 --> 00:09:49,964
C'est comme ça
que je suis devenu "The Edge".

155
00:09:51,215 --> 00:09:54,719
Le surnom de Bono était
"Bono Vox of O'Connell Street."

156
00:09:54,719 --> 00:09:56,929
- Le magasin pour malentendants ?
- Oui.

157
00:09:56,929 --> 00:09:59,432
Et c'était en réaction

158
00:09:59,432 --> 00:10:02,852
à la société conservatrice de l'époque.

159
00:10:06,105 --> 00:10:08,774
{\an8}- On a donc The Edge.
- Oui.

160
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
{\an8}Bono.

161
00:10:10,901 --> 00:10:12,069
{\an8}Puis, Adam.

162
00:10:12,862 --> 00:10:14,196
{\an8}Et Larry.

163
00:10:14,196 --> 00:10:16,657
Quand tu apprendras leurs surnoms
à la base,

164
00:10:16,657 --> 00:10:19,243
tu comprendras
pourquoi ils ne les ont pas gardés.

165
00:10:19,243 --> 00:10:21,704
Larry était "Le Pot de confiture".

166
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
Ça alors !

167
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
Adam était "Mme Burns".

168
00:10:26,584 --> 00:10:28,836
Le bassiste s'appelle "Mme Burns".

169
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
Oui.

170
00:10:37,720 --> 00:10:40,222
On n'avait aucune ambition,

171
00:10:40,222 --> 00:10:43,142
hormis le fait
de s'amuser le samedi après-midi.

172
00:10:43,851 --> 00:10:48,272
Mais, curieusement, alors qu'on commençait
à faire de la musique ensemble,

173
00:10:48,272 --> 00:10:51,442
et très mal au début,

174
00:10:51,442 --> 00:10:53,861
il y avait une certaine alchimie.

175
00:10:57,239 --> 00:11:01,243
Moi, mon surnom est "abruti".

176
00:11:01,243 --> 00:11:02,328
{\an8}Oui.

177
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
{\an8}David Letterman
"Abruti"

178
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
{\an8}La dernière fois qu'on s'est vus,
c'était au début du siècle.

179
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
{\an8}Oui.
On s'est produits dans ton émission.

180
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
{\an8}COMPOSITEUR-INTERPRÈTE

181
00:11:17,468 --> 00:11:19,428
Voici deux compositeurs-interprètes

182
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
qui jouent dans le film <i>Once</i>...

183
00:11:20,846 --> 00:11:25,059
À l'époque,
on ne parlait pas de grand-chose

184
00:11:25,059 --> 00:11:27,561
à part pour te présenter au public.

185
00:11:27,561 --> 00:11:30,356
Oui, tu es apparu
et on s'est juste dit bonjour.

186
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
C'était important.

187
00:11:31,524 --> 00:11:34,110
À part ça, on nous avait dit :
"Évitez David."

188
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
- Et ne le regardez pas dans les yeux.
- Exact.

189
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
Bonsoir, Glen. Très joli. Excusez-moi.

190
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
Au fait, tu as des yeux magnifiques.

191
00:11:41,492 --> 00:11:42,743
C'est gentil.

192
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
Dis-nous où on est.

193
00:11:44,328 --> 00:11:46,080
Dublin. En fait, à Greystones.

194
00:11:46,080 --> 00:11:50,292
On est à l'extrémité sud
des "méandres du rivage en virage",

195
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
pour citer Joyce.

196
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
Tu es ici depuis une minute,
et tu cites Joyce.

197
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
Incroyable !

198
00:11:56,507 --> 00:11:59,677
Je te rencontre.
Je dois te bluffer par mon irlandicité.

199
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
Parlons de tes amis de U2.

200
00:12:03,222 --> 00:12:06,183
Oui. Je les connais
presque depuis toujours.

201
00:12:06,809 --> 00:12:10,312
À dix ans, mon oncle m'a emmené
voir le groupe The Police,

202
00:12:11,188 --> 00:12:13,816
mais U2 était en première partie.

203
00:12:20,448 --> 00:12:22,783
- Ça alors !
- Oui.

204
00:12:22,783 --> 00:12:25,453
Et tout le monde...

205
00:12:25,453 --> 00:12:29,331
Ce type est arrivé sur scène
et il était comme possédé.

206
00:12:36,172 --> 00:12:38,799
En partant, on s'est tous dit :
"Qui était ce groupe ?"

207
00:12:39,467 --> 00:12:42,136
Des Irlandais. Des Dublinois.

208
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Ils venaient de la même ville que moi.

209
00:12:45,473 --> 00:12:47,099
Ils sont devenus une obsession.

210
00:12:53,147 --> 00:12:54,815
{\an8}U2 ne ressemblait à personne...

211
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
{\an8}AUTEUR ET JOURNALISTE

212
00:12:56,066 --> 00:12:59,445
{\an8}...qu'on entendait en Irlande, en Amérique
ou en Grande-Bretagne.

213
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
U2 était à part.

214
00:13:06,786 --> 00:13:09,663
Pas seulement en Amérique, mais partout,

215
00:13:09,663 --> 00:13:14,251
pourquoi leur musique émeut
autant de gens ?

216
00:13:14,251 --> 00:13:18,297
La première fois qu'on a entendu
"I Will Follow" à la radio,

217
00:13:18,297 --> 00:13:20,257
à l'époque tout le monde essayait

218
00:13:20,257 --> 00:13:21,884
de montrer qu'il était antitout,

219
00:13:21,884 --> 00:13:28,933
U2 essayait d'exprimer quelque chose
avec beaucoup de sincérité.

220
00:13:30,434 --> 00:13:33,145
Le groupe avait un objectif
et un côté sérieux

221
00:13:33,145 --> 00:13:34,605
faciles à écarter.

222
00:13:34,605 --> 00:13:39,026
Parce que Bono était criard,
mais il avait quelque chose de pur.

223
00:13:41,320 --> 00:13:44,532
Le premier album est sorti
quand j'avais 18 ans.

224
00:13:45,699 --> 00:13:48,285
On était vraiment des gosses,
au début.

225
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
Vous arriviez à vous projeter,

226
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
où vous viviez au jour le jour ?

227
00:13:53,958 --> 00:13:58,212
Tout tournait autour de nos concerts,
le public de U2 live

228
00:13:58,212 --> 00:14:02,633
qui nous donnait l'impression constante
qu'on progressait.

229
00:14:06,428 --> 00:14:08,514
Le groupe a tout changé.

230
00:14:08,514 --> 00:14:11,350
U2 a rebattu les cartes.

231
00:14:11,350 --> 00:14:15,020
De tous les groupes du moment,
U2 a explosé.

232
00:14:17,565 --> 00:14:19,817
Personne n'aurait parié sur U2.

233
00:14:19,817 --> 00:14:22,403
Parce que ses membres étaient
un peu bizarres...

234
00:14:22,403 --> 00:14:24,405
Mais ils avaient quelque chose.

235
00:14:24,405 --> 00:14:26,490
Leurs chansons avaient un message.

236
00:14:31,579 --> 00:14:33,414
Merci. Que Dieu vous bénisse.

237
00:14:39,128 --> 00:14:40,129
{\an8}PROJET DUBLIN

238
00:14:40,129 --> 00:14:41,755
Vous voulez aller voir U2 demain ?

239
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
C'est un concert gratuit.

240
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
Oui.

241
00:14:45,175 --> 00:14:47,219
Vous connaissez le groupe U2 ?

242
00:14:47,219 --> 00:14:49,388
- Oui.
- Vous l'avez déjà vu en concert ?

243
00:14:50,389 --> 00:14:51,724
Curieusement, non.

244
00:14:51,724 --> 00:14:53,684
Ils organisent un concert ici.

245
00:14:53,684 --> 00:14:55,060
Ce soir.

246
00:14:55,060 --> 00:14:56,604
Vous devriez venir.

247
00:14:56,604 --> 00:14:59,773
Mentionnez mon nom et vous pourrez entrer.

248
00:14:59,773 --> 00:15:02,568
Dites : "Dave a dit
que je pouvais entrer."

249
00:15:02,568 --> 00:15:04,403
Génial. Avec plaisir.

250
00:15:04,403 --> 00:15:07,114
Vous devriez vraiment y aller.

251
00:15:08,198 --> 00:15:09,491
J'ai fini mon travail.

252
00:15:09,491 --> 00:15:12,244
Mais ce qui est intéressant, je crois...

253
00:15:12,244 --> 00:15:14,496
c'est qu'ils reviennent aux sources.

254
00:15:16,457 --> 00:15:19,543
Le plus grand danger est
de ne pas prendre de risque.

255
00:15:19,543 --> 00:15:22,796
{\an8}C'est très agréable
de vendre 20 millions d'albums,

256
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
{\an8}voire plus.

257
00:15:24,006 --> 00:15:25,716
{\an8}PRODUCTEUR ET COLLABORATEUR DEPUIS 83

258
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
Et vous savez ce que ça fait.

259
00:15:27,217 --> 00:15:31,388
Mais dire : "Non, on va changer des trucs

260
00:15:31,388 --> 00:15:33,641
et faire participer notre public."

261
00:15:34,892 --> 00:15:37,227
Comment on s'échauffe la voix
aujourd'hui ?

262
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Laisse-moi deviner.

263
00:15:43,150 --> 00:15:47,237
Votre plus grand ennemi est la peur
d'aller de l'avant.

264
00:15:49,323 --> 00:15:52,159
Le problème,
c'est que ça n'indique pas où aller.

265
00:15:53,160 --> 00:15:54,620
On se débrouillera.

266
00:15:54,620 --> 00:15:56,121
Ne vous inquiétez pas.

267
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
{\an8}Sacrée journée, non ?

268
00:16:07,049 --> 00:16:08,300
Charmant.

269
00:16:12,680 --> 00:16:15,099
Oui. Je les vois pour la première fois.

270
00:16:16,517 --> 00:16:17,935
- Quelle salle !
- Oui.

271
00:16:17,935 --> 00:16:19,395
- Fantastique.
- Oui.

272
00:16:19,395 --> 00:16:22,439
Es-tu toujours dans ta zone de confort ?

273
00:16:22,439 --> 00:16:24,024
Rarement.

274
00:16:24,024 --> 00:16:26,485
C'est rarement le cas.

275
00:16:26,485 --> 00:16:28,737
C'est difficile
pour les membres du groupe,

276
00:16:28,737 --> 00:16:30,614
car je leur défends d'être dans la leur.

277
00:16:32,574 --> 00:16:37,997
Pour moi, la musique et l'écriture sont
comme une opération à cœur ouvert.

278
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Oh non.

279
00:16:49,591 --> 00:16:50,592
Merci beaucoup.

280
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
Merci.

281
00:16:54,847 --> 00:16:57,725
Je ne sais pas si vous comprenez bien
ce qui nous attend.

282
00:16:59,018 --> 00:17:03,272
Mais je pense
que vous allez apprécier l'expérience.

283
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Prêts ?

284
00:17:07,401 --> 00:17:09,611
Bono et The Edge.

285
00:20:26,600 --> 00:20:32,522
La genèse du groupe a toujours été liée
à une influence religieuse et chrétienne.

286
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
Ça me semble inhabituel.

287
00:20:34,149 --> 00:20:37,402
Quand on compare ça
à un groupe de rock américain,

288
00:20:37,402 --> 00:20:41,240
c'est des jeunes qui fument de la weed
et qui cherchent des filles.

289
00:20:41,240 --> 00:20:42,324
Il y a de ça aussi.

290
00:20:43,283 --> 00:20:45,118
C'est à cause de l'Irlande ?

291
00:20:46,078 --> 00:20:48,497
Je devrais te dessiner une carte.

292
00:20:49,790 --> 00:20:50,791
Voyons...

293
00:20:50,791 --> 00:20:54,044
Attends une minute
que je dessine grossièrement l'Irlande.

294
00:20:54,044 --> 00:20:55,629
C'est pas mal.

295
00:20:55,629 --> 00:20:58,840
On vit sur une petite île
de la mer du Nord,

296
00:20:58,840 --> 00:21:02,261
brutalisée de temps en temps
par le mauvais temps et certains voisins.

297
00:21:03,178 --> 00:21:05,889
Et en Irlande du Nord...

298
00:21:05,889 --> 00:21:06,974
Nord - Irlande
Royaume-Uni

299
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
...les protestants du nord étaient
plus nombreux que les catholiques.

300
00:21:10,852 --> 00:21:13,105
À quoi doit-on cette frontière ?

301
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
À notre guerre d'indépendance.

302
00:21:15,274 --> 00:21:16,817
Je suis censé détester qui ?

303
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
J'ai envie de détester quelqu'un.

304
00:21:19,486 --> 00:21:20,862
J'aime les ruptures.

305
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
Je devrais détester les Anglais ?

306
00:21:22,906 --> 00:21:24,825
- Non.
- D'accord.

307
00:21:24,825 --> 00:21:26,326
Je veux avoir le même ennemi.

308
00:21:27,119 --> 00:21:30,289
La différence principale est la religion ?

309
00:21:30,289 --> 00:21:31,373
Absolument.

310
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
{\an8}VOUS ENTREZ
DANS LE DERRY LIBRE

311
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
{\an8}Enfants, on a vécu
en pleine période de Troubles.

312
00:21:36,837 --> 00:21:41,174
<i>Les troupes britanniques, censées arrêter
une manifestation, ont tué 13 catholiques.</i>

313
00:21:42,217 --> 00:21:45,887
Le conflit était omniprésent
au moment de la formation du groupe.

314
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
LES ANGLAIS
RETIREZ-VOUS

315
00:21:46,972 --> 00:21:51,059
On essayait de trouver un moyen
d'exprimer notre foi

316
00:21:51,059 --> 00:21:52,769
qui ne soit pas religieuse.

317
00:21:53,395 --> 00:21:57,899
Et à la fin des années 1970,
il y avait un mouvement en Irlande

318
00:21:58,692 --> 00:22:00,861
nommé le renouveau charismatique.

319
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
On y a rencontré des croyants.

320
00:22:04,448 --> 00:22:06,950
Ils ne possédaient rien, en particulier,

321
00:22:06,950 --> 00:22:08,785
menaient une vie très disciplinée.

322
00:22:08,785 --> 00:22:10,704
On les trouvait assez punk rock.

323
00:22:11,580 --> 00:22:14,416
Et ils semblaient
nous accepter tels quels.

324
00:22:14,916 --> 00:22:19,171
Mais ça a commencé à ressembler
à une église plus conventionnelle.

325
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Et c'est là
que leurs dirigeants nous ont dit :

326
00:22:22,466 --> 00:22:26,803
"Vous devriez vous consacrer à 100 %
à Dieu, pas au rock."

327
00:22:27,429 --> 00:22:29,681
On devait abandonner la musique

328
00:22:29,681 --> 00:22:33,769
parce que ces gens trouvaient
que le rock n'avait aucun sens.

329
00:22:34,478 --> 00:22:37,939
Et que le vrai travail était
de réparer ce monde brisé.

330
00:22:38,690 --> 00:22:41,443
Et The Edge était un peu...

331
00:22:42,694 --> 00:22:43,945
torturé.

332
00:22:44,571 --> 00:22:48,325
C'était tellement sérieux
que l'avenir du groupe était en péril.

333
00:22:48,325 --> 00:22:49,409
Oui.

334
00:22:49,409 --> 00:22:54,915
Parce que pour être utile, en musique...

335
00:22:54,915 --> 00:22:56,416
Ça allait ressembler à quoi ?

336
00:22:57,042 --> 00:23:03,507
J'ai passé quelques semaines
à chercher la meilleure solution.

337
00:23:05,050 --> 00:23:06,802
Ça nous tourmentait,

338
00:23:06,802 --> 00:23:11,640
et la réponse est en fait venue
sous la forme

339
00:23:11,640 --> 00:23:14,351
d'une chanson
que The Edge a commencé à écrire.

340
00:23:18,855 --> 00:23:23,693
Et un jour, cette rage est sortie.

341
00:23:24,694 --> 00:23:28,031
La frustration provenant du fait
de ne pas pouvoir écrire,

342
00:23:28,031 --> 00:23:30,534
d'ignorer si je devrais être
dans un groupe de rock.

343
00:23:32,494 --> 00:23:34,204
De ne pas connaître mon avenir.

344
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
Tu avais quel âge à l'époque ?

345
00:23:35,956 --> 00:23:37,124
Peut-être 21 ans.

346
00:23:48,510 --> 00:23:49,886
C'était de l'alchimie.

347
00:23:49,886 --> 00:23:52,222
Et je l'observais. Je me tenais à côté.

348
00:23:52,806 --> 00:23:58,979
J'ai vu cette rage
passer de l'intérieur vers l'extérieur.

349
00:24:21,084 --> 00:24:24,212
Et j'ai fait :
"Voilà pourquoi je suis dans un groupe.

350
00:24:24,212 --> 00:24:26,298
"Voilà pourquoi je suis avec ce mec."

351
00:24:26,840 --> 00:24:29,301
Et avec "Sunday Bloody Sunday",

352
00:24:29,301 --> 00:24:35,390
on a ressenti que notre musique avait
un sens, au-delà de sa simple existence.

353
00:24:43,857 --> 00:24:48,028
On a vu le concert de U2 à Red Rocks
sur RTÉ.

354
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
Oh, oui.

355
00:24:52,240 --> 00:24:55,202
Dès le début, on voyait
qu'ils avaient d'énormes ambitions.

356
00:25:02,250 --> 00:25:06,046
Ce type chantait
sur les catholiques et les protestants

357
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
d'Irlande du Nord, aux États-Unis.

358
00:25:09,508 --> 00:25:15,972
U2 parlait en notre nom
devant des millions d'Américains.

359
00:25:15,972 --> 00:25:19,059
On voyait ça à la télé,
et on était époustouflés.

360
00:25:19,059 --> 00:25:20,894
<i>Chantez "No more"</i>

361
00:25:46,378 --> 00:25:48,922
Comme c'est devenu un hymne...

362
00:25:48,922 --> 00:25:53,426
un hymne du désespoir, un désir ardent...

363
00:25:54,970 --> 00:25:58,765
le simple fait d'en parler,
même si c'est une image très sombre,

364
00:25:58,765 --> 00:26:04,312
cette expression donne
du courage et du réconfort aux gens.

365
00:26:12,279 --> 00:26:14,948
En ce moment, c'est la paix en Irlande.

366
00:26:15,532 --> 00:26:17,534
Un jour, j'ignore quand,

367
00:26:17,534 --> 00:26:20,787
j'espère de mon vivant,
la frontière disparaîtra,

368
00:26:20,787 --> 00:26:25,709
parce que son existence
sur une île aussi petite est ridicule.

369
00:26:25,709 --> 00:26:30,338
Et j'espère que le nord et le sud auront
plus de respect l'un pour l'autre.

370
00:26:31,047 --> 00:26:32,132
Ce serait bien.

371
00:26:35,677 --> 00:26:39,681
Avant d'être un cinéma, cette salle
faisait partie du Rotunda Hospital.

372
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
Je suis né ici. C'est vrai.

373
00:26:43,310 --> 00:26:44,394
Brendan Behan a dit :

374
00:26:44,394 --> 00:26:47,606
"Si on n'est pas né au Rotunda,
on n'est pas un vrai Dublinois."

375
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
C'est dit.

376
00:26:50,984 --> 00:26:55,447
La prochaine chanson est le premier titre
qu'on a écrit sur Dublin.

377
00:26:55,447 --> 00:27:01,953
Dans les années 1970,
Dublin était très différente.

378
00:27:01,953 --> 00:27:03,830
Le pays était très différent.

379
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
C'était horrible.

380
00:27:05,165 --> 00:27:06,916
Et la chanson s'intitule "Bad".

381
00:28:04,224 --> 00:28:06,976
Est-ce que tout ça aurait pu arriver
en dehors de Dublin ?

382
00:28:06,976 --> 00:28:09,979
Pas juste parce que vous vous connaissiez
mais à cause de Dublin.

383
00:28:09,979 --> 00:28:14,651
On était là quand l'Irlande est passée
du noir et blanc à la couleur.

384
00:28:14,651 --> 00:28:15,777
PAIX
LES SŒURS POUR LA JUSTICE

385
00:28:17,904 --> 00:28:19,155
ULSTER
RÉFÉRENDUM 98

386
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
Le pays essayait de trouver son identité.

387
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Qui sommes-nous ?

388
00:28:23,660 --> 00:28:27,122
Va-t-on croire le mythe qu'on nous vend ?

389
00:28:27,122 --> 00:28:29,624
Ou va-t-on être
encore plus extraordinaires ?

390
00:28:32,001 --> 00:28:37,257
C'est ce que les membres de U2 et le pays
avaient en commun.

391
00:30:15,188 --> 00:30:18,608
Vous voyez, je ne me trompais pas.
Quelle soirée !

392
00:30:19,609 --> 00:30:22,987
Au fait, vous savez qui donne un concert
ce soir à Croke Park ?

393
00:30:24,280 --> 00:30:25,281
Adam et Larry.

394
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Oui. Il paraît que c'est génial.

395
00:30:28,743 --> 00:30:30,245
- Super.
- J'en suis sûr.

396
00:30:31,579 --> 00:30:33,957
Une question
à propos de votre processus créatif.

397
00:30:33,957 --> 00:30:36,084
Quand vous finissez par écrire...

398
00:30:39,921 --> 00:30:42,257
Qui a eu cette idée de génie ?

399
00:30:42,257 --> 00:30:45,718
C'est charmant,
mais qui a dit : "C'est là que tu fais..."

400
00:30:48,346 --> 00:30:51,516
On aime les questions existentielles,
donc on a fait "Who", "qui".

401
00:30:52,684 --> 00:30:53,977
Puis, "Why", "pourquoi" ?

402
00:30:53,977 --> 00:30:57,063
On aura droit à "why-why" plus tard ?
Oui.

403
00:30:57,063 --> 00:30:58,356
Sans oublier "when".

404
00:30:59,983 --> 00:31:01,734
Quelle soirée !

405
00:31:05,238 --> 00:31:10,326
Revenons-en au "pourquoi" de U2,
à la genèse du groupe.

406
00:31:11,369 --> 00:31:14,122
Tous les membres sont du même avis.

407
00:31:15,331 --> 00:31:19,335
Ils voulaient divertir les foules
mais pas seulement.

408
00:31:19,961 --> 00:31:21,546
Ils voulaient avoir un impact.

409
00:31:22,171 --> 00:31:26,551
Toucher les gens
d'un point de vue spirituel.

410
00:31:27,635 --> 00:31:29,429
C'est le "pourquoi".

411
00:31:46,404 --> 00:31:48,990
Notre groupe est né sur scène.

412
00:31:48,990 --> 00:31:51,784
C'est ainsi qu'on a appris ce qu'on sait.

413
00:31:51,784 --> 00:31:55,872
Quand j'ai écrit la musique
de "Where the Streets Have No Name",

414
00:31:55,872 --> 00:32:01,377
je me suis posé
une question très spécifique :

415
00:32:01,377 --> 00:32:06,549
"Qu'est-ce que j'aimerais entendre
si j'étais dans le public ?"

416
00:32:07,258 --> 00:32:08,968
Qu'est-ce qui m'impressionnerait ?

417
00:32:08,968 --> 00:32:10,136
Recommence donc,

418
00:32:10,136 --> 00:32:13,681
parce que c'est une expérience
que je ne revivrai jamais...

419
00:32:34,327 --> 00:32:38,873
"Where the Streets Have No Name"
est une chanson très inhabituelle.

420
00:32:38,873 --> 00:32:42,919
Les paroles ne sont pas très précises.

421
00:32:42,919 --> 00:32:47,173
Mais ce qu'elles suggèrent est énorme.

422
00:32:48,424 --> 00:32:51,594
Et elles semblent suggérer

423
00:32:51,594 --> 00:32:55,848
qu'il y a un lieu de transcendance
qu'on peut tous trouver.

424
00:32:55,848 --> 00:32:56,933
Vous venez avec moi ?

425
00:33:29,340 --> 00:33:32,468
Notre groupe est un kit de chimiste.

426
00:33:34,721 --> 00:33:37,140
Il y a une réaction chimique
entre le public et nous.

427
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
C'est ce qui fait un grand groupe.

428
00:34:05,376 --> 00:34:10,173
Explique-moi le lien
entre "Where the Streets Have No Name"

429
00:34:10,173 --> 00:34:15,053
et le Super Bowl XXXVI,
six mois après le 11-Septembre.

430
00:34:15,053 --> 00:34:21,976
J'avais du mal
à trouver une définition de l'Amérique,

431
00:34:22,560 --> 00:34:25,396
ce qu'elle représentait pour moi
et pour le reste du monde,

432
00:34:25,396 --> 00:34:27,940
pendant ce moment de grande fragilité.

433
00:34:30,026 --> 00:34:33,029
{\an8}11 Septembre 2001

434
00:34:33,029 --> 00:34:35,281
{\an8}Je voulais faire un peu d'exhortations,

435
00:34:36,449 --> 00:34:38,451
{\an8}retirer le côté spectacle,

436
00:34:39,619 --> 00:34:42,413
{\an8}pour en faire un monument
avec des noms qui défilent.

437
00:34:42,413 --> 00:34:43,956
{\an8}Vol American Airlines 11

438
00:34:43,956 --> 00:34:46,125
{\an8}La mi-temps du Super Bowl
est un spectacle.

439
00:34:47,418 --> 00:34:51,380
{\an8}Mais les émotions sont
le plus grand des spectacles.

440
00:35:06,687 --> 00:35:08,189
J'ai compris

441
00:35:08,189 --> 00:35:12,276
le lien entre spiritualité et religion.

442
00:35:12,276 --> 00:35:16,697
On le ressent, et ce n'est pas pesant.

443
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
Mais on le ressent fortement.

444
00:35:26,958 --> 00:35:28,918
Idem pour moi. J'ai envie de ressentir ça.

445
00:35:28,918 --> 00:35:30,253
Je suis accro à ça.

446
00:35:30,837 --> 00:35:35,174
La sensation de ne pas écrire une chanson,
mais qu'elle chante à mes oreilles.

447
00:35:35,174 --> 00:35:37,343
Ça semble ésotérique,
mais ça ne l'est pas...

448
00:35:37,343 --> 00:35:40,847
On sent la chanson vous traverser.

449
00:35:41,430 --> 00:35:44,934
Brian Eno nous a dit :

450
00:35:46,018 --> 00:35:51,190
"Vous ne devriez pas
vous préoccuper d'être cool.

451
00:35:51,190 --> 00:35:52,942
Ça n'est pas cool.

452
00:35:52,942 --> 00:35:55,194
- Soyez juste vous-mêmes."
- Je vois.

453
00:35:55,194 --> 00:35:58,906
Avec le recul, je me rends compte
que le truc de U2,

454
00:35:58,906 --> 00:36:00,408
c'est la musique extatique.

455
00:36:07,707 --> 00:36:09,208
Quand on est en studio,

456
00:36:09,208 --> 00:36:13,337
il faut oser se jeter dans le vide
et croire qu'on peut voler.

457
00:38:10,705 --> 00:38:11,914
C'est le moment clé.

458
00:38:11,914 --> 00:38:13,791
Quand U2 est-il devenu deuxième degré ?

459
00:38:13,791 --> 00:38:15,876
Je pense que c'est ce qui a sauvé U2.

460
00:38:15,876 --> 00:38:18,462
Ils ont su jouer les rock stars,

461
00:38:18,462 --> 00:38:21,299
et l'humour est entré dans le groupe.

462
00:38:21,299 --> 00:38:22,883
Car ils étaient les pionniers.

463
00:38:22,883 --> 00:38:26,345
Ils sont allés en Amérique
avec une mentalité chrétienne,

464
00:38:26,345 --> 00:38:28,681
et soudain,
ils sont devenus des rock stars.

465
00:38:28,681 --> 00:38:32,018
Ils sont entrés dans une autre dimension,
et ça a vraiment marché.

466
00:39:50,054 --> 00:39:53,307
{\an8}Aidez-moi à comprendre,
parce que l'Irlande est un pays jeune.

467
00:39:59,438 --> 00:40:03,442
En grandissant, j'ai appris
que ce pays était contrôlé religieusement.

468
00:40:03,442 --> 00:40:06,987
Et puis, les choses ont rapidement changé.

469
00:40:06,987 --> 00:40:08,781
Que s'est-il passé ?

470
00:40:08,781 --> 00:40:11,033
Quand U2 est arrivé,

471
00:40:11,033 --> 00:40:14,829
la société a eu tendance à se libéraliser,

472
00:40:14,829 --> 00:40:16,872
mais maintenant, c'est l'inverse.

473
00:40:16,872 --> 00:40:20,334
L'Irlande a des doutes et se dit :
"Veut-on vraiment changer ?

474
00:40:20,334 --> 00:40:22,461
Veut-on se moderniser davantage ?"

475
00:40:27,466 --> 00:40:29,927
Et le groupe est arrivé
au milieu de tout ça.

476
00:40:29,927 --> 00:40:32,888
Il forme une sorte de pont critique...

477
00:40:37,685 --> 00:40:40,771
{\an8}entre une société conservatrice
et ce qu'est devenu le pays,

478
00:40:40,771 --> 00:40:42,940
{\an8}une société ouverte et tolérante.

479
00:40:47,820 --> 00:40:49,822
Mazette ! Ce sont de vrais diamants ?

480
00:40:50,364 --> 00:40:51,449
Incroyable !

481
00:40:51,449 --> 00:40:53,242
Dave.

482
00:40:53,242 --> 00:40:55,453
Ne sortez pas d'ici avec.

483
00:40:55,453 --> 00:40:58,080
{\an8}S'habiller en femme rapporte beaucoup.

484
00:40:58,080 --> 00:40:59,582
{\an8}DRAG QUEEN ET ACTIVISTE

485
00:40:59,582 --> 00:41:01,834
- C'est votre premier voyage en Irlande ?
- Oui.

486
00:41:01,834 --> 00:41:03,669
Il faut sortir plus souvent.

487
00:41:03,669 --> 00:41:06,130
C'est vrai à tous les niveaux de ma vie.

488
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
Dans la vie,

489
00:41:09,008 --> 00:41:11,927
je pars du principe que je ne sais rien.

490
00:41:11,927 --> 00:41:13,262
Je suis un livre ouvert.

491
00:41:13,262 --> 00:41:15,222
- Demandez-moi ce que vous voulez.
- OK.

492
00:41:15,222 --> 00:41:17,475
- Impossible de me choquer.
- Parfait.

493
00:41:17,475 --> 00:41:23,647
L'Irlande était un pays très répressif
concernant l'homosexualité

494
00:41:23,647 --> 00:41:26,484
et maintenant, c'est le contraire,
n'est-ce pas ?

495
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
Oui.

496
00:41:29,904 --> 00:41:33,908
J'ai grandi dans un pays qui réprimait
toute allusion à la sexualité.

497
00:41:34,575 --> 00:41:40,372
Dans les années 1980, Dublin était
horriblement terne et normale,

498
00:41:40,372 --> 00:41:42,416
si vous voyez ce que je veux dire.

499
00:41:42,416 --> 00:41:45,711
On ne parlait même pas d'homosexualité.

500
00:41:45,711 --> 00:41:48,797
Quand j'étais lycéen dans les années 1980,

501
00:41:48,797 --> 00:41:51,509
les albums de U2... parlaient de vous.

502
00:41:51,509 --> 00:41:53,385
Vous sentiez-vous concerné ?

503
00:41:53,385 --> 00:41:54,595
Pas du tout.

504
00:41:55,346 --> 00:42:00,100
Je dénigrais à tort U2,
parce que pour moi, à l'époque,

505
00:42:00,100 --> 00:42:06,398
c'était un élément essentiel
de cette culture rock hétéro

506
00:42:06,398 --> 00:42:09,360
dont je me sentais rejeté.

507
00:42:09,360 --> 00:42:10,486
Alors, je suis parti.

508
00:42:10,486 --> 00:42:14,740
Au Japon.
Pour vivre et faire ce que je fais.

509
00:42:16,075 --> 00:42:19,912
Et un jour, U2 est venu chanter là-bas.

510
00:42:19,912 --> 00:42:22,540
Et là, j'ai commencé à voir

511
00:42:22,540 --> 00:42:27,044
que U2 n'était pas
le U2 que j'avais dénigré à tort.

512
00:42:28,003 --> 00:42:32,132
Ce que j'ai vu sur scène à Tokyo
était ouvert sur l'extérieur.

513
00:42:32,132 --> 00:42:34,093
C'était sexy et fun.

514
00:42:36,637 --> 00:42:40,391
J'exagère peut-être,
mais c'est une des raisons pour lesquelles

515
00:42:40,391 --> 00:42:42,601
- j'ai fini par rentrer.
- Je vois.

516
00:42:50,859 --> 00:42:54,697
{\an8}J'ai vu une vidéo de vous sur scène
avec Bono et le groupe.

517
00:42:54,697 --> 00:42:55,781
Exact.

518
00:43:01,203 --> 00:43:03,581
{\an8}C'était juste après
le référendum sur le mariage gay.

519
00:43:03,581 --> 00:43:04,665
{\an8}OUI !
ON A GAGNÉ !

520
00:43:04,665 --> 00:43:06,542
L'Irlande a été le premier pays

521
00:43:06,542 --> 00:43:08,919
à voter en faveur du mariage gay.

522
00:43:08,919 --> 00:43:10,045
Une question.

523
00:43:10,045 --> 00:43:12,506
Vous vous rappelez
ce que vous avez dit à Bono ?

524
00:43:14,592 --> 00:43:15,593
En fait, non.

525
00:43:15,593 --> 00:43:17,678
Avez-vous un message
pour votre communauté ?

526
00:43:17,678 --> 00:43:19,471
Je dirais que c'est peut-être

527
00:43:19,471 --> 00:43:21,390
le public le plus hétéro de ma carrière.

528
00:43:22,641 --> 00:43:24,226
Il faudrait que je vérifie.

529
00:43:24,226 --> 00:43:26,478
C'est du travail et je déteste travailler.

530
00:43:26,478 --> 00:43:30,608
Au nom des gens comme moi,
j'aimerais vous remercier infiniment.

531
00:43:30,608 --> 00:43:32,192
On apprécie vraiment.

532
00:43:33,152 --> 00:43:34,320
Marions-nous.

533
00:43:34,320 --> 00:43:36,655
Je suis revenu après toutes ces années,

534
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
mais pas parce que j'ai changé.

535
00:43:39,158 --> 00:43:41,910
Je suis toujours le même idiot.

536
00:43:41,910 --> 00:43:45,664
Mais ce pays a incroyablement changé.

537
00:43:46,915 --> 00:43:50,127
U2 a permis entre autres à l'Irlande
de voler de ses propres ailes.

538
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
On est indépendants.

539
00:43:52,087 --> 00:43:54,798
J'aimais ça à l'époque
et c'est toujours le cas.

540
00:43:54,798 --> 00:43:57,426
Super.
Au fait, avez-vous une question pour moi ?

541
00:43:57,426 --> 00:44:01,096
Vous avez toujours été
une icône de la mode discrète.

542
00:44:01,930 --> 00:44:03,766
Maintenant, vous êtes vraiment cool.

543
00:44:03,766 --> 00:44:05,809
Un mec cool de quel âge ?

544
00:44:05,809 --> 00:44:07,645
De 75 ans.

545
00:44:07,645 --> 00:44:09,647
Un mec cool de 75 ans.

546
00:44:09,647 --> 00:44:11,982
Et mes douleurs à la poitrine ?

547
00:44:13,567 --> 00:44:16,862
Dave, si vous mourez ici,
j'en profiterai pendant des années.

548
00:44:18,030 --> 00:44:20,366
J'installerai une plaque
indiquant "Dave Letterman...

549
00:44:20,366 --> 00:44:21,408
est mort ici."

550
00:44:22,743 --> 00:44:25,412
Je suis mort "de honte"
dans plus d'une salle.

551
00:44:25,412 --> 00:44:27,998
Mais ce serait un honneur de mourir ici.

552
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Je vous remercie.

553
00:44:29,708 --> 00:44:31,001
Merci beaucoup.

554
00:44:39,343 --> 00:44:43,263
Votre travail fait face
à un choix difficile.

555
00:44:43,263 --> 00:44:46,850
Vous êtes tiraillés
et il y a peut-être un ultimatum.

556
00:44:46,850 --> 00:44:48,268
Dans quelle direction aller ?

557
00:44:48,268 --> 00:44:50,646
Va-t-on faire ceci ou cela ?

558
00:45:00,197 --> 00:45:03,200
Et vous vous êtes même demandé
si cette tension

559
00:45:03,951 --> 00:45:05,619
n'était pas utile à votre créativité.

560
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
C'est exactement ça.

561
00:45:06,954 --> 00:45:09,123
Si tu parlais à Keith Richards...

562
00:45:09,123 --> 00:45:12,626
Il a toujours été génial
par rapport à la dualité.

563
00:45:12,626 --> 00:45:17,131
Il dit : "La dualité,
c'est le visage de la Joconde."

564
00:45:17,840 --> 00:45:20,426
Est-il triste ? Heureux ?

565
00:45:30,561 --> 00:45:35,065
La dualité, c'est une chanson
qui fait pleurer et danser.

566
00:45:35,065 --> 00:45:36,400
C'est ça, U2.

567
00:45:36,400 --> 00:45:38,318
C'est exactement ça.

568
00:45:45,784 --> 00:45:48,787
Je suis devenu un artiste

569
00:45:50,330 --> 00:45:53,667
quand j'ai compris que résoudre
toutes ces contradictions est inutile.

570
00:45:54,752 --> 00:45:58,756
En fait, il faut être
au centre de ces contradictions.

571
00:49:25,671 --> 00:49:30,008
L'Irlande a environ 100 ans,
et le groupe a environ 50 ans.

572
00:49:30,008 --> 00:49:31,635
Qu'est-ce qui vous étonne :

573
00:49:31,635 --> 00:49:36,473
que l'Irlande ait 100 ans et soit au top
ou que votre groupe ait 50 ans ?

574
00:49:36,473 --> 00:49:38,058
Je dirais que

575
00:49:38,058 --> 00:49:43,522
le fait d'être dans un groupe
depuis si longtemps est plus surprenant.

576
00:49:43,522 --> 00:49:45,941
On a grandi en travaillant ensemble

577
00:49:45,941 --> 00:49:52,698
et on a appris à être
des citoyens du monde à cause du groupe.

578
00:49:52,698 --> 00:49:54,282
D'une certaine manière,

579
00:49:54,282 --> 00:49:58,328
U2 est devenu une institution
après autant d'années.

580
00:50:02,624 --> 00:50:06,044
Je ne pense pas que je pourrais travailler
dans un domaine artistique

581
00:50:06,044 --> 00:50:07,546
pendant un certain temps.

582
00:50:08,296 --> 00:50:10,132
Bien des fois par le passé,

583
00:50:10,132 --> 00:50:14,594
ça aurait pu être dangereux de continuer.

584
00:50:16,346 --> 00:50:20,100
L'amitié occupe une place immense
dans notre vie.

585
00:50:20,100 --> 00:50:23,854
Mais ça aurait pu disparaître
avec les années, alors on fait attention.

586
00:50:25,439 --> 00:50:27,274
Est-ce que tu embarrasses le groupe ?

587
00:50:28,191 --> 00:50:29,192
Absolument.

588
00:50:32,988 --> 00:50:36,408
Mon militantisme, que mon groupe accepte,

589
00:50:36,408 --> 00:50:38,827
n'est pas très glamour.

590
00:50:39,536 --> 00:50:41,663
Quand on est dans un groupe de rock,

591
00:50:41,663 --> 00:50:44,291
on ne veut pas être photographié
avec des gens

592
00:50:44,291 --> 00:50:49,880
qui ont des valeurs
diamétralement opposées aux vôtres.

593
00:50:49,880 --> 00:50:51,381
C'est ce que je leur ai fait.

594
00:50:52,007 --> 00:50:55,844
{\an8}Je dirais que c'est extraordinaire
à plusieurs niveaux parce que...

595
00:50:55,844 --> 00:50:57,429
{\an8}SÉNATEUR RÉPUBLICAIN

596
00:50:57,429 --> 00:50:59,347
{\an8}c'est mauvais pour notre image.

597
00:50:59,347 --> 00:51:03,977
{\an8}Quand j'ai travaillé avec Jesse Helms
sur de beaux projets...

598
00:51:03,977 --> 00:51:06,396
Helms veut 500 millions de plus
pour lutter contre le VIH

599
00:51:06,396 --> 00:51:12,819
...The Edge m'a dit : "Quoi que tu fasses,
ne viens pas avec Jesse Helms,

600
00:51:12,819 --> 00:51:16,740
qui a participé au démantèlement
du Fonds national pour les arts,

601
00:51:17,324 --> 00:51:19,576
ne l'emmène pas un concert de U2."

602
00:51:19,576 --> 00:51:21,328
C'est pourtant ce que j'ai fait.

603
00:51:24,414 --> 00:51:27,000
- Ce fut très dur entre nous.
- Oui.

604
00:51:27,000 --> 00:51:29,836
Ça a créé beaucoup de tensions.

605
00:51:31,546 --> 00:51:34,549
À ta place,
j'imagine que je ne l'aurais pas fait.

606
00:51:36,176 --> 00:51:40,055
Oui, ce fut un moment très délicat.

607
00:51:42,307 --> 00:51:45,644
Je transforme
ce qu'on crée en tant que groupe

608
00:51:45,644 --> 00:51:50,065
en argent que je choisis de dépenser
dans certains projets.

609
00:51:52,567 --> 00:51:56,113
Et les autres membres me soutiennent
la plupart du temps.

610
00:51:56,113 --> 00:51:59,449
Mais je sais
que parfois je les pousse à bout.

611
00:52:01,409 --> 00:52:04,913
Penses-tu que votre relation
se renforce au fil du temps ?

612
00:52:05,539 --> 00:52:10,210
Oui. Je crois qu'on reconnaît
nos particularités respectives,

613
00:52:10,210 --> 00:52:12,712
et elles ne représentent pas une menace.

614
00:52:12,712 --> 00:52:14,464
Et on n'est pas en compétition.

615
00:52:15,340 --> 00:52:20,011
C'est une marque de respect mutuel.

616
00:52:20,011 --> 00:52:21,179
Oui.

617
00:52:23,431 --> 00:52:26,434
On a une relation particulière.

618
00:52:28,145 --> 00:52:33,400
Comme je l'explique souvent au public,
The Edge vient du futur.

619
00:52:34,317 --> 00:52:37,237
Et je lui demande : "Comment c'est ?"

620
00:52:37,237 --> 00:52:39,948
Et il me répond à chaque fois : "Mieux".

621
00:52:42,534 --> 00:52:44,619
<i>- Salut.</i>
- C'est digital.

622
00:52:44,619 --> 00:52:46,705
C'est pas moi. C'est pas une vidéo.

623
00:52:46,705 --> 00:52:48,415
- Comment ça ? Je suis perdu.
- Non.

624
00:52:48,415 --> 00:52:50,167
- C'est pas un humain ?
- Non.

625
00:52:50,167 --> 00:52:52,752
C'est le rendu de mon avatar.

626
00:52:52,752 --> 00:52:55,881
<i>...moi en version virtuelle.
Une réplique. Imaginez qu'on puisse...</i>

627
00:52:55,881 --> 00:53:00,510
Promets-moi juste que tu utiliseras ça
pour faire le bien et pas le mal.

628
00:53:08,185 --> 00:53:09,978
Ce que je n'aime pas...

629
00:53:10,812 --> 00:53:12,564
Ce que je n'aime pas chez toi...

630
00:53:14,232 --> 00:53:18,820
Ce que je n'aime pas chez The Edge,
c'est qu'il n'a pas besoin de moi.

631
00:53:18,820 --> 00:53:21,990
Il pourrait faire tout ça,

632
00:53:22,741 --> 00:53:26,411
composer, chanter, jouer, produire
tout seul.

633
00:53:27,913 --> 00:53:28,914
Mais il le fait pas.

634
00:53:30,624 --> 00:53:32,042
C'est pas aussi fun.

635
00:53:58,276 --> 00:54:02,364
Les meilleurs amis sont ceux
avec qui on a les meilleures discussions.

636
00:54:02,364 --> 00:54:06,243
Et c'est le cas avec cet homme-là.

637
00:54:17,003 --> 00:54:19,297
J'ai entièrement confiance en The Edge.

638
00:54:19,297 --> 00:54:21,591
D'ailleurs, je lui ai confié ma vie.

639
00:54:25,178 --> 00:54:27,555
Oui. Bonne décision.

640
00:54:27,555 --> 00:54:29,015
"Stuck in a Moment."

641
00:55:54,684 --> 00:55:57,812
{\an8}Ici, on se sent vraiment en Irlande.

642
00:55:57,812 --> 00:55:59,522
{\an8}LE FORTY FOOT

643
00:56:07,238 --> 00:56:09,449
Comment ça s'appelle ?
C'est le Forty Foot ?

644
00:56:09,449 --> 00:56:11,034
- Oui.
- Le Forty Foot.

645
00:56:11,034 --> 00:56:13,995
Dites-nous pourquoi vous êtes ici.
Et pourquoi ?

646
00:56:13,995 --> 00:56:15,538
Je viens nager.

647
00:56:15,538 --> 00:56:17,499
{\an8}- Vous avez perdu un pari ?
- Non.

648
00:56:17,499 --> 00:56:19,793
{\an8}Expliquez-moi ce qui se passe.

649
00:56:19,793 --> 00:56:22,253
Chaque matin,
un groupe de nageurs se réunit.

650
00:56:22,253 --> 00:56:24,005
- Toute l'année ?
- Oui.

651
00:56:24,005 --> 00:56:26,132
- Été, printemps, hiver, automne ?
- Oui.

652
00:56:26,132 --> 00:56:28,843
Bonjour ? Tout le monde va bien ?

653
00:56:28,843 --> 00:56:29,928
Très bien.

654
00:56:29,928 --> 00:56:34,307
- Un homme porte un bonnet du père Noël.
- Il nage ici tous les jours.

655
00:56:34,307 --> 00:56:37,018
- On n'a qu'à dire que c'est moi.
- D'accord.

656
00:56:37,018 --> 00:56:39,354
Me voilà. Voici Dave.

657
00:56:39,354 --> 00:56:41,898
Vous voulez que je fasse semblant
de nager avec vous ?

658
00:56:41,898 --> 00:56:44,609
Oui, s'il vous plaît.
Car je suis frigorifié.

659
00:56:45,777 --> 00:56:46,986
{\an8}Vous voulez venir ?

660
00:56:46,986 --> 00:56:49,280
Non. Je peux faire le bruitage d'ici.

661
00:56:49,948 --> 00:56:51,032
C'est du varech ?

662
00:56:51,741 --> 00:56:53,993
Incroyable !

663
00:56:57,580 --> 00:57:02,836
On dirait un naufrage
dont on aurait trouvé tous les survivants.

664
00:57:04,212 --> 00:57:06,881
- C'était comment ?
- Vraiment agréable.

665
00:57:06,881 --> 00:57:09,134
- Vous avez aimé ?
- Oui, c'était merveilleux.

666
00:57:09,134 --> 00:57:11,094
- Heureuse d'être en vie ?
- Absolument.

667
00:57:11,094 --> 00:57:13,513
Vous n'êtes plus la même personne
en ressortant.

668
00:57:13,513 --> 00:57:16,182
- C'est bon à savoir.
- Ça vous transforme. Essayez.

669
00:57:16,182 --> 00:57:19,436
Une fois revenu à l'hôtel,
j'essaierai dans la piscine.

670
00:57:19,436 --> 00:57:20,603
D'accord.

671
00:57:20,603 --> 00:57:22,272
{\an8}Avant, c'était réservé aux hommes.

672
00:57:22,272 --> 00:57:23,356
{\an8}BAIGNADE POUR HOMMES

673
00:57:23,356 --> 00:57:25,525
{\an8}- Jusqu'en 1974...
- Oui.

674
00:57:25,525 --> 00:57:26,734
...avant de devenir mixte.

675
00:57:26,734 --> 00:57:29,446
J'étais là
quand les femmes se sont précipitées

676
00:57:29,446 --> 00:57:32,073
avant de sauter dans l'eau
et de nager nues.

677
00:57:32,866 --> 00:57:34,993
Il y a une super atmosphère ici.

678
00:57:34,993 --> 00:57:37,579
On ne ressort jamais de là
sans avoir le sourire.

679
00:57:38,329 --> 00:57:40,081
Et si vous avez des tracas...

680
00:57:40,081 --> 00:57:43,751
- ...ils disparaissent.
- Je comprends votre sourire.

681
00:57:43,751 --> 00:57:46,671
- Vous êtes frigorifiée.
- Probablement.

682
00:57:46,671 --> 00:57:48,715
Vérifions la température de l'eau.

683
00:57:48,715 --> 00:57:50,008
{\an8}N'allez pas trop près.

684
00:57:50,008 --> 00:57:52,969
{\an8}- Méfiez-vous.
- Je n'irai pas plus près.

685
00:57:54,304 --> 00:57:57,056
Je vous avais dit de m'en empêcher.

686
00:57:58,391 --> 00:58:00,643
Je dois partir. J'ai les pieds trempés.

687
00:58:05,273 --> 00:58:08,359
On voudrait accueillir
l'homme de Forty Foot.

688
00:58:08,359 --> 00:58:10,195
- Il était à Forty Foot...
- Oui.

689
00:58:10,987 --> 00:58:15,158
- ...et il s'est fait tremper.
- Merci...

690
00:58:15,742 --> 00:58:18,995
C'était aux infos.
Je me suis baigné nu pendant 45 minutes.

691
00:58:21,289 --> 00:58:24,292
Tu as vu plus Dublin en trois jours

692
00:58:24,292 --> 00:58:26,544
que nous l'année dernière.

693
00:58:26,544 --> 00:58:28,630
C'est aussi un cadeau.

694
00:58:28,630 --> 00:58:31,925
On est allés quelque part,
et on a pris le DART,

695
00:58:31,925 --> 00:58:34,552
pour aller rendre visite à Glen.

696
00:58:34,552 --> 00:58:36,054
Tu vois.

697
00:58:36,054 --> 00:58:39,766
Tu as fait un concours de barbe
avec Glen Hansard.

698
00:58:39,766 --> 00:58:41,768
Il a une très belle barbe, mais...

699
00:58:41,768 --> 00:58:44,521
Si vous avez la chance d'être près de lui,

700
00:58:45,146 --> 00:58:48,024
vous serez hypnotisé par ses yeux bleus.

701
00:58:48,024 --> 00:58:50,318
Si vous saviez.

702
00:58:59,118 --> 00:59:01,621
Il y a un poème de Moya Cannon

703
00:59:01,621 --> 00:59:05,833
qui parle du fait de prendre des chansons,

704
00:59:05,833 --> 00:59:09,337
ce qui leur arrive, et où elles voyagent.

705
00:59:09,963 --> 00:59:11,464
C'est "Carrying the Songs".

706
00:59:12,215 --> 00:59:14,342
{\an8}C'était toujours ceux
qui possédaient peu

707
00:59:14,342 --> 00:59:16,177
{\an8}qui amenaient les chansons.

708
00:59:17,554 --> 00:59:20,515
Des rythmes profonds... Oh, ****.

709
00:59:20,515 --> 00:59:23,977
Chaque poème que j'écris finit en "****".

710
00:59:25,562 --> 00:59:27,480
- Je crois que c'est bon cette fois.
- OK.

711
00:59:27,480 --> 00:59:28,565
On recommence.

712
00:59:32,402 --> 00:59:34,862
{\an8}C'était toujours ceux
qui possédaient peu

713
00:59:34,862 --> 00:59:36,239
{\an8}qui emmenaient les chansons

714
00:59:36,239 --> 00:59:40,201
{\an8}à Babylone, dans le Mississippi -

715
00:59:40,201 --> 00:59:43,288
{\an8}certains d'entre eux
possédaient moins que rien

716
00:59:43,288 --> 00:59:46,207
{\an8}leur corps ne leur appartenait pas

717
00:59:46,207 --> 00:59:50,461
{\an8}et pourtant, trois siècles plus tard,
des rythmes profonds venus d'Afrique,

718
00:59:50,461 --> 00:59:52,171
{\an8}enfouis dans leur cœur, leurs os,

719
00:59:52,171 --> 00:59:54,340
{\an8}ils transportaient les chansons du monde.

720
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
{\an8}Pour ceux qui ont quitté mon pays,

721
00:59:58,636 --> 01:00:01,055
{\an8}les filles de Downings et les Rosses

722
01:00:01,598 --> 01:00:04,142
{\an8}qui ont suivi les harenguiers au nord
vers Shetland

723
01:00:04,684 --> 01:00:07,854
{\an8}en évidant l'argent de la mer en chemin

724
01:00:07,854 --> 01:00:10,481
{\an8}ou les garçons de Horn Head et Ranafast,

725
01:00:10,481 --> 01:00:13,693
{\an8}qui ont pris le bateau de Derry,
ou dormi sur une corde dans une hutte,

726
01:00:13,693 --> 01:00:16,696
{\an8}les chansons étaient
la devise de leurs âmes,

727
01:00:17,614 --> 01:00:20,408
{\an8}le métal pur de leur cœur

728
01:00:20,408 --> 01:00:22,869
{\an8}à échanger pour un autre or,

729
01:00:22,869 --> 01:00:26,247
{\an8}d'autres chansons
qui semblaient vraies et prometteuses

730
01:00:26,247 --> 01:00:30,543
{\an8}quand on les jetait sur les planches
en leur temps.

731
01:00:30,543 --> 01:00:32,920
L'idée,
c'est qu'on possède des chansons,

732
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
même quand on n'a rien.

733
01:00:35,006 --> 01:00:36,507
PUB IRLANDAIS TRADITIONNEL

734
01:00:36,507 --> 01:00:38,843
Les vainqueurs écrivent l'Histoire.

735
01:00:40,637 --> 01:00:42,513
Les vaincus écrivent des chansons.

736
01:00:43,640 --> 01:00:45,642
On a donc beaucoup de chansons en Irlande.

737
01:01:20,385 --> 01:01:23,638
- Tu es sobre depuis quand ?
- Depuis l'âge de 34 ans.

738
01:01:23,638 --> 01:01:25,556
On croise les doigts pour toi.

739
01:01:26,808 --> 01:01:28,017
Je te montre un truc ?

740
01:01:28,017 --> 01:01:29,185
Regarde.

741
01:01:29,185 --> 01:01:31,437
C'est la démarche à Dublin.
Prêt ?

742
01:01:34,399 --> 01:01:35,983
Oui. Très bien.

743
01:01:35,983 --> 01:01:37,527
- Pas mal.
- C'est Dublin.

744
01:01:39,153 --> 01:01:40,488
- Comme ça ?
- Parfait.

745
01:01:45,743 --> 01:01:47,745
- C'est là ?
- Oui.

746
01:01:48,246 --> 01:01:50,164
Ça fait un sacré bail.

747
01:01:51,290 --> 01:01:52,291
Bonsoir.

748
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
Bonsoir.

749
01:02:01,050 --> 01:02:02,468
La forme ?

750
01:02:02,468 --> 01:02:05,388
Votre prénom ? Oliver. Moi, c'est Dave.

751
01:02:27,744 --> 01:02:28,953
Trop beau !

752
01:02:28,953 --> 01:02:30,246
Glen !

753
01:02:30,246 --> 01:02:31,622
- Salut.
- Content de te voir.

754
01:02:31,622 --> 01:02:33,166
Il paraît que tu aimes mes yeux.

755
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
C'est bon.

756
01:02:36,085 --> 01:02:38,171
C'était fantastique. Merci.

757
01:02:38,838 --> 01:02:40,798
Ça devrait être l'hymne national.

758
01:04:05,424 --> 01:04:07,510
C'était une dinguerie.

759
01:04:12,974 --> 01:04:14,851
{\an8}BIBLIOTHÈQUE MARSH

760
01:04:14,851 --> 01:04:18,062
{\an8}Tu m'as dit
que tu enregistrais des morceaux

761
01:04:18,062 --> 01:04:19,814
sur un appareil.

762
01:04:19,814 --> 01:04:22,191
Ça peut arriver en pleine nuit.

763
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
Je me réveille avec une idée.

764
01:04:24,193 --> 01:04:27,905
Alors, je dois me lever,
trouver mon portable, une guitare.

765
01:04:27,905 --> 01:04:32,702
En regardant mon portable ce matin,
j'ai vu que j'avais 6 000 notes vocales.

766
01:04:37,748 --> 01:04:43,087
Pour être capable de faire,
vous devez être magiciens.

767
01:04:43,087 --> 01:04:45,214
En parlant de magie,
on a un truc pour toi.

768
01:04:45,214 --> 01:04:47,800
On a un morceau pour toi,
"L'homme de Forty Foot".

769
01:04:47,800 --> 01:04:49,343
Depuis quand ? Depuis...

770
01:04:49,343 --> 01:04:52,513
- On l'a écrit en bas.
- À 3 h ce matin.

771
01:04:52,513 --> 01:04:53,931
- À partir de 3 h.
- Vraiment ?

772
01:04:53,931 --> 01:04:57,643
Ce que vous allez chanter
vient tout juste d'être créé ?

773
01:04:57,643 --> 01:04:58,728
Oui.

774
01:04:58,728 --> 01:05:01,063
- C'est dément.
- Je vais réessayer.

775
01:05:02,356 --> 01:05:04,692
- On essaie.
- D'accord.

776
01:05:07,653 --> 01:05:10,531
- Donne-moi le top.
- Vous avez écrit des paroles et tout.

777
01:05:10,531 --> 01:05:11,949
Bien sûr.

778
01:05:12,617 --> 01:05:15,369
Un, deux, trois, quatre.

779
01:05:15,953 --> 01:05:20,791
<i>On adore l'homme de Forty Foot</i>

780
01:05:21,792 --> 01:05:26,297
<i>Il fait toujours de son mieux et écoute</i>

781
01:05:27,590 --> 01:05:32,011
<i>On a bien failli le perdre
Sur Sandymount Strand</i>

782
01:05:33,721 --> 01:05:37,475
<i>Être emporté faisait partie de son plan</i>

783
01:05:39,936 --> 01:05:44,023
<i>Tu as beau rire nerveusement</i>

784
01:05:45,399 --> 01:05:48,903
<i>Nous, on sait qui tu es vraiment</i>

785
01:05:51,072 --> 01:05:52,114
Essaie cette partie.

786
01:05:54,367 --> 01:05:58,287
<i>Il n'est pas très excitant</i>

787
01:05:59,914 --> 01:06:03,334
<i>Il n'est pas très effrayant</i>

788
01:06:07,838 --> 01:06:10,174
<i>Vif comme le vent</i>

789
01:06:11,759 --> 01:06:14,178
<i>L'homme de Forty Foot</i>

790
01:06:17,431 --> 01:06:20,434
<i>L'homme de Forty Foot</i>

791
01:06:20,434 --> 01:06:22,144
<i>Oh, oui</i>

792
01:06:22,144 --> 01:06:23,229
Bon sang !

793
01:06:23,229 --> 01:06:24,313
<i>Il voyage...</i>

794
01:06:24,313 --> 01:06:25,940
- Incroyable.
- Tu détestes...

795
01:06:25,940 --> 01:06:27,024
- OK.
- Bon sang.

796
01:06:27,024 --> 01:06:31,153
La phrase qui me parle le plus est
"Il fait toujours de son mieux."

797
01:06:31,821 --> 01:06:36,283
C'est ce que je me répète
chaque minute de chaque jour.

798
01:06:36,283 --> 01:06:39,078
Il m'est arrivé
beaucoup de choses dans la vie.

799
01:06:39,078 --> 01:06:41,789
Mais celle-ci est
tout en haut de ma liste.

800
01:06:41,789 --> 01:06:47,503
C'est comme si les gens pouvaient demander
une chanson sur mesure de U2.

801
01:06:47,503 --> 01:06:49,255
Je suis pas sûr que ça soit le cas.

802
01:06:49,255 --> 01:06:52,133
Tout est une histoire d'inspiration.

803
01:06:52,967 --> 01:06:55,803
- Tu nous as inspirés.
- C'est trop d'honneur.

804
01:06:55,803 --> 01:06:59,181
On parle quand de la sortie du morceau ?

805
01:06:59,181 --> 01:07:02,101
- La sortie ? Du calme.
- Oui.

806
01:07:02,101 --> 01:07:03,686
Du calme, Letterman.

807
01:07:12,361 --> 01:07:14,864
{\an8}"Écrire la plus belle chanson
n'est jamais définitif...

808
01:07:17,116 --> 01:07:19,618
c'est juste une quête."

809
01:07:57,948 --> 01:07:59,033
Plus fort.

810
01:08:26,018 --> 01:08:30,189
Les paroles ont été réécrites
pour la nouvelle sortie.

811
01:08:30,189 --> 01:08:31,732
C'est exact.

812
01:08:31,732 --> 01:08:35,611
Finir "Sunday Bloody Sunday"
après toutes ces années est incroyable.

813
01:08:35,611 --> 01:08:39,782
Revenir à Derry et parler au présent.

814
01:08:39,782 --> 01:08:43,410
Je n'aurais jamais pu
écrire cette chanson ainsi à l'époque.

815
01:08:47,164 --> 01:08:49,667
<i>Ici, sur la scène du crime</i>

816
01:08:51,877 --> 01:08:53,963
<i>Le début d'une fiction</i>

817
01:08:53,963 --> 01:08:56,382
<i>Les faits ne seront pas révélés en prime</i>

818
01:08:57,383 --> 01:09:01,220
<i>Pourquoi tant de mères pleurent ?</i>

819
01:09:02,346 --> 01:09:06,725
<i>La religion est-elle devenue l'ennemi
Ou est-ce que le Saint-Esprit se meurt ?</i>

820
01:09:07,935 --> 01:09:10,604
<i>Le vrai combat a commencé</i>

821
01:09:13,107 --> 01:09:20,114
<i>Où est la victoire que Jésus a gagnée ?</i>

822
01:09:30,583 --> 01:09:31,709
Merci.

823
01:09:32,918 --> 01:09:36,964
Il ne vous reste plus qu'à répondre à :
"Comme écrivez-vous une chanson ?"

824
01:09:36,964 --> 01:09:38,215
Vous ne m'avez rien dit.

825
01:09:38,799 --> 01:09:40,509
Sans trop entrer dans les détails,

826
01:09:40,509 --> 01:09:43,387
les accords sont la base de toute mélodie.

827
01:09:43,387 --> 01:09:46,599
Donc, avant de composer la mélodie,

828
01:09:47,224 --> 01:09:48,976
il faut trouver les bons accords.

829
01:09:48,976 --> 01:09:50,895
Je ne suis pas d'accord.

830
01:09:50,895 --> 01:09:55,274
Pense à ce que tu as fait
sur une chanson comme "One".

831
01:09:55,274 --> 01:09:56,817
Tu as changé les accords.

832
01:09:56,817 --> 01:09:58,694
Même mélodie. Mêmes mots.

833
01:09:58,694 --> 01:10:00,237
- Tu l'as fait.
- Non.

834
01:10:00,237 --> 01:10:02,823
On a changé la tonalité
mais pas les accords.

835
01:10:02,823 --> 01:10:05,159
C'était pas mal. On a tenu près de 50 ans,

836
01:10:05,159 --> 01:10:09,496
- et tout s'est effondré ici.
- Ça s'est brisé.

837
01:10:09,496 --> 01:10:12,583
Mais le fait que vous continuiez,

838
01:10:12,583 --> 01:10:14,335
que vous ne soyez pas lassés,

839
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
et que vous soyez encore...

840
01:10:15,794 --> 01:10:20,132
J'ai déjà contemplé l'idée de quitter U2,

841
01:10:20,132 --> 01:10:22,551
- c'est le cas de chaque membre.
- Non.

842
01:10:22,551 --> 01:10:23,844
- Oui...
- Non.

843
01:10:23,844 --> 01:10:26,096
On y a tous pensé et c'est vraiment...

844
01:10:26,096 --> 01:10:28,390
Peut-être, mais tu n'es pas parti.

845
01:10:28,390 --> 01:10:32,519
La bonne attitude est de se demander

846
01:10:32,519 --> 01:10:35,022
si c'est un problème qui dure,

847
01:10:35,022 --> 01:10:37,816
et l'impact que ça a sur nous quatre.

848
01:10:39,151 --> 01:10:42,196
Si j'ai envie de continuer,

849
01:10:42,196 --> 01:10:46,492
c'est parce que ma voix vibre
ainsi que ma manière de chanter.

850
01:10:46,992 --> 01:10:50,663
Et on a ce désir d'écrire la chanson
qu'on n'a pas encore.

851
01:10:50,663 --> 01:10:54,750
On essaie d'avoir le même enthousiasme
avec la chanson qu'on arrive pas à écrire.

852
01:10:55,334 --> 01:10:56,752
{\an8}INGÉNIEUR

853
01:10:56,752 --> 01:10:58,879
{\an8}- Tu veux écouter une autre chanson ?
- Oui.

854
01:10:58,879 --> 01:10:59,964
{\an8}J'aime Bono

855
01:10:59,964 --> 01:11:03,133
Essayons "Breaking Wave",
car la voix n'est pas encore parfaite.

856
01:11:03,133 --> 01:11:05,052
Allons dans une autre direction.

857
01:11:06,971 --> 01:11:08,764
Ça fait dix ans qu'on bosse dessus.

858
01:12:36,518 --> 01:12:40,606
Les premières moutures
étaient juste des ébauches.

859
01:12:41,774 --> 01:12:45,152
Parfois, on commence une chanson,

860
01:12:45,861 --> 01:12:49,365
et on peut mettre 20 ans pour la finir.

861
01:12:50,491 --> 01:12:56,997
C'est là qu'on se rend compte
que la chanson attendait ce moment.

862
01:12:58,874 --> 01:13:03,587
<i>La mer sait où s'arrêter
Se noyer n'est pas un péché</i>

863
01:13:03,587 --> 01:13:08,217
<i>Tu sais où est mon cœur
Au même endroit où le tien est</i>

864
01:13:08,217 --> 01:13:13,472
<i>On a connu de meilleurs départs
On s'arrête là où on a commencé</i>

865
01:13:14,098 --> 01:13:15,724
<i>Où on a commencé</i>

866
01:13:16,225 --> 01:13:21,855
<i>Si tu t'en vas</i>

867
01:13:21,855 --> 01:13:25,359
<i>De ton côté et moi du mien</i>

868
01:13:25,359 --> 01:13:29,655
<i>Est-ce qu'on n'est pas</i>

869
01:13:30,197 --> 01:13:34,701
<i>Impuissants face à ça ?</i>

870
01:13:34,701 --> 01:13:38,789
<i>Chérie, chaque chien égaré</i>

871
01:13:39,415 --> 01:13:43,168
<i>Sait qu'on adore l'insuccès</i>

872
01:13:43,877 --> 01:13:48,799
<i>Est-ce qu'on est prêts à être emportés</i>

873
01:13:49,425 --> 01:13:55,973
<i>Et prêts à arrêter
De poursuivre chaque vague brisée ?</i>

874
01:13:55,973 --> 01:13:58,100
<i>Chaque vague brisée</i>

875
01:13:58,100 --> 01:14:01,895
<i>Chaque vague brisée</i>

876
01:14:01,895 --> 01:14:08,318
<i>Chaque vague brisée</i>

877
01:14:09,069 --> 01:14:11,488
<i>Chaque vague brisée</i>

878
01:14:11,488 --> 01:14:15,576
<i>Chaque vague brisée</i>

879
01:14:15,576 --> 01:14:18,328
<i>Chaque vague brisée</i>

880
01:14:20,664 --> 01:14:27,629
<i>Chaque vague brisée</i>

881
01:14:35,095 --> 01:14:38,307
<i>Chaque vague brisée</i>

882
01:14:38,307 --> 01:14:41,143
<i>Chaque vague brisée</i>

883
01:14:41,143 --> 01:14:43,854
Je me sens différent.
Il faut que je m'allonge.

884
01:14:43,854 --> 01:14:45,147
- Désolé.
- Moi aussi.

885
01:14:45,147 --> 01:14:46,356
Vraiment ?

886
01:14:46,356 --> 01:14:48,108
<i>Chaque vague brisée</i>

887
01:14:48,108 --> 01:14:51,653
<i>Chaque vague brisée</i>

888
01:14:51,653 --> 01:14:54,490
<i>Chaque vague brisée</i>

889
01:15:00,204 --> 01:15:04,708
Ce qu'on a tous reçu de Dublin,

890
01:15:04,708 --> 01:15:08,212
c'est le lien avec la vraie vie.

891
01:15:08,212 --> 01:15:12,257
Nos amis sont les mêmes
que lorsqu'on avait 15, 16 ans.

892
01:15:15,552 --> 01:15:17,304
Tous les membres du groupe,

893
01:15:17,304 --> 01:15:22,017
on a tous été protégés
des pires excès de la vie de rock star

894
01:15:22,017 --> 01:15:23,185
en vivant ici.

895
01:15:23,185 --> 01:15:24,603
- Quel dommage !
- Oui...

896
01:15:26,688 --> 01:15:28,106
Deux, trois, quatre.

897
01:18:15,941 --> 01:18:17,109
Essayons un truc.

898
01:18:17,984 --> 01:18:22,572
On va chanter :
"Il n'y a pas d'eux. Il n'y a que nous."

899
01:18:22,572 --> 01:18:24,533
Vous allez pouvoir participer.

900
01:18:24,533 --> 01:18:27,327
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

901
01:18:28,453 --> 01:18:31,123
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

902
01:18:32,124 --> 01:18:35,210
<i>Il n'y a que nous</i>

903
01:18:35,794 --> 01:18:38,463
<i>Il n'y a que nous</i>

904
01:18:39,339 --> 01:18:42,509
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

905
01:18:42,509 --> 01:18:45,887
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

906
01:18:46,638 --> 01:18:49,641
<i>Il n'y a que nous</i>

907
01:18:50,308 --> 01:18:52,561
<i>Il n'y a que nous</i>

908
01:18:52,561 --> 01:18:54,020
Un peu plus haut.

909
01:18:54,020 --> 01:18:57,524
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

910
01:18:57,524 --> 01:19:01,194
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

911
01:19:01,194 --> 01:19:04,614
<i>Il n'y a que nous</i>

912
01:19:04,614 --> 01:19:07,951
<i>Il n'y a que nous</i>

913
01:19:08,660 --> 01:19:12,372
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

914
01:19:12,372 --> 01:19:15,625
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

915
01:19:16,126 --> 01:19:19,671
<i>Il n'y a que nous</i>

916
01:19:19,671 --> 01:19:23,425
<i>Il n'y a que nous</i>

917
01:19:23,425 --> 01:19:27,387
<i>Il n'y a pas d'eux</i>

918
01:19:27,387 --> 01:19:28,722
Merci beaucoup.

919
01:19:33,101 --> 01:19:34,978
Je suis bourré maintenant.

920
01:19:36,897 --> 01:19:38,607
J'ai un truc à dire.

921
01:19:39,316 --> 01:19:41,151
Merci à tous.

922
01:19:41,151 --> 01:19:43,570
Je n'ai jamais vécu une telle expérience.

923
01:19:43,570 --> 01:19:46,156
Je veux aussi remercier l'Irlande.

924
01:19:46,156 --> 01:19:49,117
Franchement, quelle expérience !

925
01:19:49,951 --> 01:19:52,037
Glen, que Dieu te bénisse
avec cette barbe.

926
01:19:54,581 --> 01:19:57,000
Et merci à mes hôtes, Bono et The Edge.

927
01:19:57,000 --> 01:19:58,835
Merci pour votre hospitalité.

928
01:19:59,920 --> 01:20:01,963
Que Dieu vous bénisse tous.

929
01:20:03,757 --> 01:20:04,758
Merci.

930
01:20:10,305 --> 01:20:12,724
Au fait, Dave, je kiffe ton nouveau look.

931
01:20:12,724 --> 01:20:14,059
Sache-le.

932
01:20:17,229 --> 01:20:19,314
J'ai acheté ça pour quoi, d'après toi ?

933
01:20:20,148 --> 01:20:21,441
Je tiens ça de toi.

934
01:20:23,735 --> 01:20:26,738
Avec le recul, ça semble évident,

935
01:20:26,738 --> 01:20:29,157
mais le véritable miracle de U2,

936
01:20:29,157 --> 01:20:33,161
c'est que tout et tous les gens
dont on avait besoin

937
01:20:33,745 --> 01:20:36,748
ont toujours été là.

938
01:20:36,748 --> 01:20:38,667
C'est par là qu'on a commencé.

939
01:20:38,667 --> 01:20:40,919
- C'est incroyable.
- Oui.

940
01:20:55,475 --> 01:21:00,313
<i>On a découvert l'homme de Forty Foot</i>

941
01:21:01,857 --> 01:21:05,861
<i>Un colosse sur notre petite île courte</i>

942
01:21:07,362 --> 01:21:11,616
<i>On a bien failli le perdre
Sur Sandycove Strand</i>

943
01:21:11,616 --> 01:21:12,701
<i>Mais il...</i>

944
01:21:13,493 --> 01:21:17,831
<i>Être emporté faisait partie de son plan</i>

945
01:21:21,334 --> 01:21:24,337
<i>Le monstre n'est pas sous la mer, ma foi</i>

946
01:21:25,505 --> 01:21:30,260
<i>Le monstre est assis à côté de moi</i>

947
01:21:31,011 --> 01:21:34,306
<i>Il n'est pas très effrayant</i>

948
01:21:34,306 --> 01:21:35,932
<i>Yoo-hoo</i>

949
01:21:36,808 --> 01:21:39,561
<i>Il n'a pas de mordant</i>

950
01:21:40,353 --> 01:21:41,855
<i>Yoo-hoo</i>

951
01:21:42,647 --> 01:21:46,151
<i>Vif comme le vent</i>

952
01:21:46,151 --> 01:21:48,653
<i>Yoo-hoo</i>

953
01:21:48,653 --> 01:21:52,198
<i>L'homme de Forty Foot</i>

954
01:21:53,909 --> 01:21:58,663
<i>Il faut parfois un étranger
Pour se voir</i>

955
01:21:59,706 --> 01:22:04,461
<i>Un œil extérieur permet de savoir</i>

956
01:22:05,629 --> 01:22:10,258
<i>Il n'a qu'un œil
Mais il prêt à le sortir</i>

957
01:22:10,258 --> 01:22:13,637
<i>C'est un cyclope aimant et partageur</i>

958
01:22:13,637 --> 01:22:15,805
<i>Aucun doute, ce n'est pas le pire</i>

959
01:22:17,474 --> 01:22:20,518
{\an8}<i>Il n'est pas très effrayant</i>

960
01:22:20,518 --> 01:22:22,604
{\an8}<i>Yoo-hoo</i>

961
01:22:23,313 --> 01:22:26,608
{\an8}<i>Il n'est même pas mordant</i>

962
01:22:26,608 --> 01:22:28,443
{\an8}<i>Yoo-hoo</i>

963
01:22:29,110 --> 01:22:32,197
{\an8}<i>Vif comme le vent</i>

964
01:22:32,781 --> 01:22:34,908
{\an8}<i>Yoo-hoo</i>

965
01:22:35,408 --> 01:22:39,371
{\an8}<i>L'homme de Forty Foot</i>

966
01:22:51,758 --> 01:22:57,305
<i>Quelle découverte
C'est charmant</i>

967
01:22:58,139 --> 01:23:03,186
<i>Et je me rends compte
Qu'on rigole nerveusement</i>

968
01:23:03,979 --> 01:23:07,524
<i>Il n'est pas très effrayant</i>

969
01:23:07,524 --> 01:23:09,025
<i>Yoo-hoo</i>

970
01:23:09,818 --> 01:23:13,363
<i>Il n'est même pas mordant</i>

971
01:23:13,363 --> 01:23:15,573
<i>Yoo-hoo</i>

972
01:23:15,573 --> 01:23:19,202
<i>Vif comme le vent</i>

973
01:23:19,202 --> 01:23:21,955
<i>Yoo-hoo</i>

974
01:23:21,955 --> 01:23:25,875
<i>L'homme de Forty Foot</i>

975
01:23:27,836 --> 01:23:32,215
<i>L'homme de Forty Foot</i>

976
01:24:34,944 --> 01:24:36,863
Sous-titres : David Kerlogot



