1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:09,458
Eu a amo 100 por cento.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,541 --> 00:00:11,375
Para sempre.

5
00:00:11,458 --> 00:00:12,500
- 100 por cento.
- 100 por cento.

6
00:00:12,583 --> 00:00:15,458
Não consigo nem imaginar
me acordar com outra pessoa.

7
00:00:17,916 --> 00:00:20,083
Imagine, mais do que 100!

8
00:00:20,166 --> 00:00:21,625
200 por cento, sim ou não?

9
00:00:21,708 --> 00:00:24,958
Ai, amor, e que tal 300?

10
00:00:25,041 --> 00:00:26,375
Compartilhamos a mesma vida,

11
00:00:26,458 --> 00:00:28,125
as mesmas convicções.

12
00:00:28,583 --> 00:00:31,000
[Mariana] Medíocres na vida,
medíocres no amor.

13
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Combinamos que sem mentiras.

14
00:00:34,333 --> 00:00:36,041
Isso é mentira, meu Deus!

15
00:00:36,375 --> 00:00:37,541
[Mariana]
Acham que sou idiota?

16
00:00:37,958 --> 00:00:39,750
[estrondo]

17
00:00:39,833 --> 00:00:41,416
Respondam,
acham que sou idiota?

18
00:00:42,375 --> 00:00:43,458
- Claro que não.
- Não.

19
00:00:43,875 --> 00:00:46,375
Neste país
de cada mil se casam

20
00:00:46,750 --> 00:00:49,708
três, e desses três dois
acabam em divórcio.

21
00:00:50,416 --> 00:00:52,166
Quantos amigos têm em Facebook?

22
00:00:52,958 --> 00:00:54,166
- Muitos.
- 1000.

23
00:00:54,625 --> 00:00:56,291
- Não sei.
- Procure.

24
00:00:56,375 --> 00:00:58,083
- Onde se vê isso?
- Aqui!

25
00:00:58,166 --> 00:00:59,125
Uns 1000.

26
00:00:59,583 --> 00:01:00,500
Mais ou menos.

27
00:01:00,583 --> 00:01:02,708
Desses mil só dois
ficam juntos,

28
00:01:02,791 --> 00:01:04,875
envelhecem juntos,
como nos filmes.

29
00:01:05,333 --> 00:01:06,291
Só dois.

30
00:01:06,708 --> 00:01:08,375
[Mariana]
Será que pareço fatalista?

31
00:01:08,458 --> 00:01:10,083
Também não
quero parecer uma bruxa.

32
00:01:10,250 --> 00:01:11,208
Mariana.

33
00:01:11,291 --> 00:01:13,250
[Mariana] Não, às vezes
a gente pode exagerar.

34
00:01:13,333 --> 00:01:14,625
Por que querem se casar?

35
00:01:15,750 --> 00:01:18,500
Acham que são esse
um dentro dos 500?

36
00:01:18,583 --> 00:01:20,083
Porque olhe, vocês podem
mentir um para o outro,

37
00:01:20,166 --> 00:01:21,166
Mas para mim...

38
00:01:21,583 --> 00:01:22,750
De jeito nenhum.

39
00:01:23,375 --> 00:01:24,875
Sou a melhor wedding planner,

40
00:01:24,958 --> 00:01:27,041
[Mariana] E não posso
perder tempo, me desculpem.

41
00:01:27,500 --> 00:01:29,666
Não posso organizar o casamento
de gente que mente

42
00:01:29,750 --> 00:01:31,166
e que não se ama 100 por cento.

43
00:01:31,416 --> 00:01:33,583
O mais importante
para mim é o amor

44
00:01:34,333 --> 00:01:35,541
e eu não vejo isso em vocês.

45
00:01:35,625 --> 00:01:38,250
Mariana, espere um pouquinho,
talvez eles se amem.

46
00:01:38,333 --> 00:01:39,666
Magali, por que você acha
que a gente faz isso?

47
00:01:39,750 --> 00:01:40,666
Por dinheiro?

48
00:01:41,083 --> 00:01:42,541
Não posso
mais mentir desse jeito.

49
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Tchau, pessoal.

50
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
- Não, desculpem Mariana...
- Espere, Begoña.

51
00:01:46,583 --> 00:01:48,666
Não se preocupe,
teremos o casamento

52
00:01:48,750 --> 00:01:49,625
com o qual sempre sonhamos.

53
00:01:49,708 --> 00:01:50,583
Alguém vai nos ajudar,

54
00:01:50,666 --> 00:01:51,916
não se preocupe, querida.

55
00:01:54,666 --> 00:01:56,458
José, você não vai dizer nada?

56
00:01:58,000 --> 00:01:59,333
Nós vamos ser felizes.

57
00:01:59,958 --> 00:02:01,333
É isso o que importa, meu amor.

58
00:02:01,416 --> 00:02:02,416
Para toda a vida?

59
00:02:02,541 --> 00:02:04,000
E vamos envelhecer juntos
como nos filmes.

60
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
[Mariana] Consegui.

61
00:02:08,500 --> 00:02:11,750
♪ [música] ♪

62
00:02:12,750 --> 00:02:14,333
Nem todos passam neste teste.

63
00:02:17,791 --> 00:02:19,500
Nem todos passam nesse teste.

64
00:02:22,083 --> 00:02:24,333
Poucos passam.

65
00:02:27,250 --> 00:02:29,708
[Magali]
Agora só falta assinarem aqui.

66
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
Aqui e aqui.

67
00:02:32,416 --> 00:02:34,458
[Mariana] Se eles mentem um
para o outro por que eu não?

68
00:02:34,708 --> 00:02:36,041
Preciso confessar algo a vocês,

69
00:02:36,875 --> 00:02:38,083
desde que os vi entrar,

70
00:02:38,958 --> 00:02:40,166
só vi amor.

71
00:02:40,666 --> 00:02:43,250
[Mariana] E quanto
mais gastarem, mais amor.

72
00:02:47,625 --> 00:02:50,500
ANTES MORTA
DO QUE CASADA

73
00:02:52,083 --> 00:02:55,541
♪ [música] ♪

74
00:02:57,291 --> 00:02:58,166
Mãe!

75
00:02:59,416 --> 00:03:01,875
[Ale] E a sobremesa?
Você ia trazer a sobremesa.

76
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
Ai, me esqueci, me esqueci.

77
00:03:04,000 --> 00:03:06,083
Me desculpe, me desculpe,
estou trabalhando como louca,

78
00:03:06,166 --> 00:03:07,666
não entendo por que as pessoas
insistem em se casar.

79
00:03:07,750 --> 00:03:09,166
Sorte a sua, não é?

80
00:03:09,708 --> 00:03:10,625
[Mariana] E a mãe?

81
00:03:10,708 --> 00:03:13,083
Está se arrumando
para o seu novo namorado.

82
00:03:14,041 --> 00:03:15,833
Ai, a mãe não tem jeito.

83
00:03:17,166 --> 00:03:18,375
[Mariana] E estas malas?

84
00:03:19,083 --> 00:03:21,125
Não invente!
Ela vai morar com ele, Ale?

85
00:03:21,500 --> 00:03:24,333
Não, mas bem que eu gostaria,

86
00:03:24,541 --> 00:03:28,500
eu disse para a mãe
que ia morar com você.

87
00:03:29,166 --> 00:03:30,541
Como? Como?

88
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
Alejandra, você não acha
uma boa ideia

89
00:03:32,041 --> 00:03:34,083
me contar tudo antes
de fazer as malas?

90
00:03:34,166 --> 00:03:35,875
É só enquanto não recebe
a bolsa, não é?

91
00:03:35,958 --> 00:03:37,416
Será por pouco tempo.
Vão me dar a bolsa.

92
00:03:37,583 --> 00:03:38,541
[Mariana]
Não sei não, não sei.

93
00:03:38,625 --> 00:03:39,916
- Por que não?
- [Helena] Alejandra,

94
00:03:40,000 --> 00:03:41,125
quem chegou?

95
00:03:41,208 --> 00:03:42,916
Como assim quem chegou?
Quem virá?

96
00:03:43,875 --> 00:03:45,125
Deveria ter me contado.

97
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Mariana!

98
00:03:47,041 --> 00:03:48,000
Oi, mãe.

99
00:03:48,958 --> 00:03:50,666
[Helena]
Achei que era Epigmenio.

100
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
[Mariana]
Nome estranho, vida estranha.

101
00:03:53,666 --> 00:03:56,125
[Helena]
Estou super atrasada.

102
00:03:56,666 --> 00:03:58,500
Vou dar uma olhada na comida.

103
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
Por favor, não quero mais
morar aqui com ela.

104
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
Por favor,
ela ficou super barulhenta.

105
00:04:06,500 --> 00:04:07,541
[Mariana] Preciso de detalhes,

106
00:04:07,625 --> 00:04:09,041
- conte direito.
- Não, por quê?

107
00:04:09,208 --> 00:04:10,458
[Ale]
O que houve com você?

108
00:04:11,375 --> 00:04:13,041
- [Ale] Ei, oi.
- Oi, Alejandra.

109
00:04:13,125 --> 00:04:14,000
Que tal!

110
00:04:14,875 --> 00:04:16,791
Trouxe uma sobremesa deliciosa.

111
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
Há quanto tempo
vocês saem juntos?

112
00:04:25,208 --> 00:04:26,083
Um bom tempo.

113
00:04:26,458 --> 00:04:29,375
Na verdade,
nós não saímos muito.

114
00:04:29,458 --> 00:04:30,791
[Epi ri]

115
00:04:31,208 --> 00:04:33,083
[Helena]
Preferimos entrar.

116
00:04:33,500 --> 00:04:35,708
[Epi ri]

117
00:04:36,875 --> 00:04:38,375
Preferimos ficar em casa.

118
00:04:38,458 --> 00:04:41,791
Se viesse mais seguido
já teria conhecido Epi.

119
00:04:42,291 --> 00:04:44,083
Não venho mais seguido
porque não posso, mãe...

120
00:04:44,166 --> 00:04:45,375
Você sabe
que tenho muito trabalho.

121
00:04:45,458 --> 00:04:47,875
Além disso é primavera,
minha época mais atribulada.

122
00:04:47,958 --> 00:04:52,125
Claro, nós nos conhecemos
na primavera passada.

123
00:04:54,166 --> 00:04:56,458
♪ [música hindú] ♪

124
00:04:56,541 --> 00:04:58,375
[Epi ri]

125
00:04:59,416 --> 00:05:02,041
Helena me contou que você
organiza casamentos.

126
00:05:02,125 --> 00:05:03,750
Sim, sou
wedding planner.

127
00:05:04,333 --> 00:05:05,666
Isso é coisa de gringo, não é?

128
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Quando eu me casei

129
00:05:07,333 --> 00:05:09,000
minha mãe organizou
meu casamento.

130
00:05:09,083 --> 00:05:10,166
Ah, você é divorciado?

131
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
Não, eu sou viúvo.

132
00:05:11,458 --> 00:05:13,375
[Mariana]
Viúvo, coitadinho.

133
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
María Luisa transcendeu.

134
00:05:15,208 --> 00:05:18,875
Sim, foi um câncer terrível,
fulminante.

135
00:05:19,541 --> 00:05:20,875
Lamento muito.

136
00:05:22,375 --> 00:05:24,208
- Idade?
- Mariana.

137
00:05:24,583 --> 00:05:25,750
O que foi?!

138
00:05:27,333 --> 00:05:29,791
Morreu jovem, aos 42.

139
00:05:31,083 --> 00:05:32,125
Uma menina.

140
00:05:32,916 --> 00:05:34,583
Lamento muitíssimo,

141
00:05:34,666 --> 00:05:37,500
mas eu perguntei pela sua idade.

142
00:05:37,791 --> 00:05:41,375
- [Epi] Ah, 65 anos.
- [Mariana] Ele pinta o cabelo.

143
00:05:41,458 --> 00:05:42,541
[Ale] Não dê bola para isso.

144
00:05:42,625 --> 00:05:45,166
Mariana e eu sempre brincávamos
de interrogatório

145
00:05:45,250 --> 00:05:46,916
quando éramos pequenas.
Então...

146
00:05:47,000 --> 00:05:49,333
Sim, tornou-se uma tradição.

147
00:05:49,458 --> 00:05:51,333
Você tem filhos?

148
00:05:52,291 --> 00:05:55,291
Sim, uma filha, Letícia.
Doutora em neurociências.

149
00:05:55,375 --> 00:05:56,416
[Mariana]
Que besteira.

150
00:05:56,500 --> 00:05:58,541
[Ale] Eu ia lhe perguntar
sobre isso, Epi.

151
00:05:58,625 --> 00:06:01,333
Desculpe, tenho que atender
esta ligação.

152
00:06:01,416 --> 00:06:02,375
[Epi]
Fique à vontade.

153
00:06:03,041 --> 00:06:04,333
O que aconteceu, Magali?

154
00:06:05,666 --> 00:06:07,083
Não, espere, com calma.

155
00:06:07,166 --> 00:06:09,500
É normal as noivas chorarem
um dia antes do casamento.

156
00:06:10,166 --> 00:06:12,500
Dê um chá calmante para ela
e diga que amanhã conversamos.

157
00:06:13,375 --> 00:06:14,500
Sabe de uma coisa, Magali?

158
00:06:14,625 --> 00:06:16,291
Diga que se continuar chorando
ficará inchada.

159
00:06:16,375 --> 00:06:18,000
[Epi] Isso lhe interessa?
Sério?

160
00:06:18,083 --> 00:06:19,958
- Ok, tchau.
- [Ale] Sim, me dê seu número...

161
00:06:20,791 --> 00:06:21,833
[Mariana]
Me desculpem.

162
00:06:23,458 --> 00:06:26,708
O meu trabalho
também é como ciência.

163
00:06:26,791 --> 00:06:27,833
[Epi risada nervosa]

164
00:06:28,833 --> 00:06:31,416
[Begoña solta o ar]

165
00:06:34,875 --> 00:06:35,958
Tudo bem?

166
00:06:36,458 --> 00:06:38,041
[Begoña] Sim, é que estou
muito emocionada.

167
00:06:39,375 --> 00:06:40,875
É o dia mais feliz
da minha vida.

168
00:06:41,375 --> 00:06:42,666
Claro que sim.

169
00:06:42,833 --> 00:06:44,666
Sim,
sim, claro.

170
00:06:44,750 --> 00:06:45,833
Já está pronta.

171
00:06:46,250 --> 00:06:47,500
Eu juro que eu o amo,

172
00:06:47,583 --> 00:06:49,041
eu o amo 100%

173
00:06:49,250 --> 00:06:50,375
Ok.

174
00:06:50,458 --> 00:06:51,875
E está me dizendo isso

175
00:06:51,958 --> 00:06:53,625
porque tem alguma coisa
que não me disse.

176
00:06:55,625 --> 00:06:58,625
♪ [música misteriosa] ♪

177
00:06:59,208 --> 00:07:01,958
Não, imagine, é só para brindar.

178
00:07:02,500 --> 00:07:03,833
- Me dê isso!
- Deu.

179
00:07:05,541 --> 00:07:06,625
Posso lhe contar uma coisa?

180
00:07:09,208 --> 00:07:10,416
Estão nos esperando lá embaixo,

181
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
[Mariana] já estamos
quase prontas. Obrigada.

182
00:07:12,458 --> 00:07:13,583
Que emoção!

183
00:07:13,875 --> 00:07:14,833
Uau!

184
00:07:15,166 --> 00:07:17,166
♪ [música misteriosa] ♪

185
00:07:17,333 --> 00:07:18,500
Não fique braba.

186
00:07:20,916 --> 00:07:21,833
[Mariana]
Estão vindo.

187
00:07:21,916 --> 00:07:23,583
É que não tenho ninguém
para contar...

188
00:07:23,666 --> 00:07:25,041
Minhas damas de honra
são minhas cunhadas,

189
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
e minhas amigas, amigas de Fede.

190
00:07:26,625 --> 00:07:28,375
[Mariana] Expressão
compreensiva, fofoca do ano.

191
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
[Begoña]
Ontem, na despedida,

192
00:07:30,083 --> 00:07:31,625
o Robertinho, amigo do Fede,
foi à despedida e...

193
00:07:31,708 --> 00:07:34,333
e eu meio que o conhecia.

194
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
A gente se encontrou
na entrada do banheiro e...

195
00:07:37,916 --> 00:07:39,958
demos uns beijos inocentes,
mas...

196
00:07:40,833 --> 00:07:43,000
não sei o que fazer, Mariana,
isso me tocou muito.

197
00:07:43,083 --> 00:07:44,375
[[Begoña]
Não sei o que fazer.

198
00:07:44,583 --> 00:07:46,125
- Conto para o Fede?
- Não!

199
00:07:46,250 --> 00:07:47,875
O Robertinho me pediu
para fugir com ele.

200
00:07:47,958 --> 00:07:49,375
[Mariana] E você não achou
que era um bom momento

201
00:07:49,458 --> 00:07:50,750
para desconvidá-lo
para o casamento?

202
00:07:50,833 --> 00:07:51,875
E o que digo ao Fede?

203
00:07:51,958 --> 00:07:54,208
Que beijei seu melhor amigo
e o desconvidei?

204
00:07:54,458 --> 00:07:55,916
[Begoña] Imagine se
me convidasse para fugir.

205
00:07:56,000 --> 00:07:58,458
Sabe de uma coisa, Bego?
Estou a favor do amor.

206
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Se você quiser fugir

207
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
com o Robertinho
eu vou te ajudar.

208
00:08:01,041 --> 00:08:02,625
Ok, eu vou cancelar tudo
agora mesmo.

209
00:08:02,708 --> 00:08:04,458
[Mariana] Magali,
temos uma Operação Fuga.

210
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Precisa distrair Fede
com algumas garotas.

211
00:08:06,458 --> 00:08:08,125
- Não, não, espere.
- Claro que sim, coitado...

212
00:08:08,583 --> 00:08:09,708
- Cancelo?
- Sim.

213
00:08:09,791 --> 00:08:10,916
Operação fuga cancelada.

214
00:08:11,000 --> 00:08:12,583
Não quero partir
o coração de Fede.

215
00:08:13,416 --> 00:08:14,500
Foi a melhor coisa
que me aconteceu.

216
00:08:14,583 --> 00:08:17,708
Claro que sim, então
conte a verdade a ele.

217
00:08:18,000 --> 00:08:19,708
Quem nunca deu uns beijos
no banheiro?

218
00:08:19,791 --> 00:08:21,958
Vou contar a minha história
para você, sente-se.

219
00:08:23,291 --> 00:08:26,500
Eu estive no seu lugar e tive
muitas dúvidas.

220
00:08:27,083 --> 00:08:28,791
[Mariana]
No final o que importa...

221
00:08:29,833 --> 00:08:33,916
são as risadas,
os momentos compartilhados,

222
00:08:35,291 --> 00:08:36,875
[Mariana]
e o apoio que se deram.

223
00:08:37,791 --> 00:08:40,208
As relações passam
por muitíssimas etapas,

224
00:08:40,458 --> 00:08:42,375
mas quando você encontra
o verdadeiro amor

225
00:08:42,458 --> 00:08:44,708
só resta se atirar no
abismo e gritar...

226
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
- Te amo.
- [barulho arranhão]

227
00:08:47,000 --> 00:08:49,166
Esse não é o cara para
quem você devolveu a aliança?

228
00:08:51,000 --> 00:08:53,583
Sim, quer dizer, não sei
por que te dei este exemplo,

229
00:08:53,666 --> 00:08:55,541
são situações muito diferentes.

230
00:08:56,125 --> 00:08:58,916
O importante é que hoje começa
a sua nova vida, Begoña.

231
00:08:59,750 --> 00:09:02,125
E com o meu ex tudo bem.
Somos muitos amigos,

232
00:09:02,208 --> 00:09:04,333
aliás, o que acha de um bolinho
para hoje?

233
00:09:04,750 --> 00:09:05,916
[Lucy] Luchón,
quando você me disse

234
00:09:06,000 --> 00:09:06,875
que tinha um restaurante,

235
00:09:06,958 --> 00:09:08,833
eu achei que era um restaurante
de verdade.

236
00:09:09,416 --> 00:09:11,583
[Luís] Como? Isto é
um restaurante de verdade, Lucy!

237
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
Sem mesas, nem clientes,
nem nada.

238
00:09:15,541 --> 00:09:18,333
Bem, é o meu sonho, mas ainda
não é um restaurante de verdade.

239
00:09:18,416 --> 00:09:20,083
[Lucy]
O que falta para abri-lo?

240
00:09:20,166 --> 00:09:22,000
Acontece que
eu só sei cozinhar.

241
00:09:22,625 --> 00:09:25,500
A Mariana ia se
encarregar do resto

242
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
[Luís] e agora que estou sozinho
não sei por onde começar.

243
00:09:28,625 --> 00:09:30,000
O México é o país dos trâmites.

244
00:09:30,083 --> 00:09:31,041
Eu é que digo.

245
00:09:31,125 --> 00:09:33,291
Estou tentando pagar
ao dono do apartamento

246
00:09:33,375 --> 00:09:35,458
e digo: mas como vou pagar
em dinheiro vivo

247
00:09:35,541 --> 00:09:36,958
[Lucy] se não posso nem sequer
abrir uma conta no banco?

248
00:09:37,041 --> 00:09:39,250
Ele disse que vai me recomendar
advogados, mas são caros.

249
00:09:39,333 --> 00:09:41,541
Então tenho que pagar
para que me deixem pagar,

250
00:09:41,625 --> 00:09:42,541
isso é ridículo.

251
00:09:42,625 --> 00:09:44,416
[Lucy] Enfim, conseguir
a residência no México

252
00:09:44,500 --> 00:09:45,333
é um problemão.

253
00:09:46,916 --> 00:09:47,916
O que houve?

254
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
Vejamos,

255
00:09:50,958 --> 00:09:52,875
Mariana e eu somos amigos, ok?

256
00:09:53,333 --> 00:09:55,500
Somos contatos de negócios.

257
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Ela é uma cliente,

258
00:09:57,166 --> 00:09:59,458
uma cliente
que partiu meu coração.

259
00:09:59,541 --> 00:10:02,208
Temos uma relação saudável,

260
00:10:02,291 --> 00:10:06,291
uma relação adulta superada.
Está superado.

261
00:10:06,916 --> 00:10:09,166
♪ [toca Luna mágica
de Rocío Banquells] ♪

262
00:10:19,666 --> 00:10:20,875
[Luís]
Me ajude, me ajude, sim?

263
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Vamos levá-lo,
está ficando tarde.

264
00:10:24,541 --> 00:10:26,250
E seja o que Deus quiser.

265
00:10:27,458 --> 00:10:32,375
♪ [continua Luna mágica] ♪

266
00:10:37,333 --> 00:10:38,708
É o pior dia da minha vida.

267
00:10:38,791 --> 00:10:39,958
Eu sei,
eu sei, Robertito,

268
00:10:40,041 --> 00:10:42,875
mas, precisa pensar
no seu futuro, na sua nova vida.

269
00:10:42,958 --> 00:10:44,250
- Vai ficar tudo bem.
- Não, não, não!

270
00:10:44,375 --> 00:10:46,416
Vai ficar tudo bem.
Confie em mim.

271
00:10:46,791 --> 00:10:48,541
[Lucy]
Preparado, amigo?

272
00:10:48,625 --> 00:10:49,958
♪ [continua Luna mágica] ♪

273
00:10:50,041 --> 00:10:51,166
[Luís]
Sim.

274
00:10:51,541 --> 00:10:54,250
♪ [continua Luna mágica] ♪

275
00:10:54,833 --> 00:10:56,958
Superado, superado, superado.

276
00:10:57,625 --> 00:10:58,541
Ajá.

277
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
Coitado do meu amiguinho...

278
00:11:03,125 --> 00:11:06,500
[Lucy]
está tão tristinho...

279
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
É trabalho, só isso, nada mais
e nós dois somos profissionais.

280
00:11:12,791 --> 00:11:13,916
Tudo bem.

281
00:11:14,083 --> 00:11:16,250
Se houver algum problema,
diga que sou sua namorada.

282
00:11:18,083 --> 00:11:19,000
[Lucy]
Vejamos...

283
00:11:20,250 --> 00:11:22,458
Por aqui, Luizinho.

284
00:11:22,541 --> 00:11:23,916
- Oi.
- [Lucy] Oi.

285
00:11:24,000 --> 00:11:25,291
Vamos.

286
00:11:25,375 --> 00:11:27,666
Você está precisando
beber um pouco.

287
00:11:27,791 --> 00:11:29,041
[Mariana]
Ai, aqui!

288
00:11:29,250 --> 00:11:31,000
-Muito obrigada.
- Sou um animal.

289
00:11:31,166 --> 00:11:32,750
Pronto, agora vai
se sentir melhor.

290
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
Muito obrigada, como sempre,
Luizinho.

291
00:11:35,083 --> 00:11:35,916
Foi um prazer, Magali,

292
00:11:36,000 --> 00:11:37,958
vou dar oi para a Mariana,
minha amiga.

293
00:11:39,333 --> 00:11:40,375
Sua amiga.

294
00:11:40,583 --> 00:11:41,583
Luchón!

295
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
Vamos, beba.

296
00:11:44,375 --> 00:11:46,125
Assim, está melhor?

297
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
Melhor?

298
00:11:50,583 --> 00:11:51,708
Pronto.

299
00:11:51,875 --> 00:11:53,083
♪ [continua Luna mágica] ♪

300
00:11:53,166 --> 00:11:56,000
Mariana,
caiu cocô no bolo.

301
00:11:56,083 --> 00:11:57,791
Caiu cocô no bolo.

302
00:11:58,458 --> 00:12:00,208
É modo de dizer,
está fantástico.

303
00:12:00,291 --> 00:12:03,333
♪ [continua Luna mágica]♪

304
00:12:05,833 --> 00:12:07,125
Não!

305
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Ai, Robertito.

306
00:12:11,041 --> 00:12:12,125
Boa tarde, boa tarde.

307
00:12:13,375 --> 00:12:14,291
[Mariana] Bem,
tenho que trabalhar,

308
00:12:14,375 --> 00:12:16,291
mas volto daqui a pouco,
não demoro.

309
00:12:16,375 --> 00:12:18,333
Aqui vão lhe fazer...
mais dois, aqui, por favor.

310
00:12:18,416 --> 00:12:20,166
Já volto, já volto, sim?

311
00:12:20,250 --> 00:12:23,041
Você bem que aproveita
esses casamentos, não é?

312
00:12:23,791 --> 00:12:25,500
Ah, Robertito?

313
00:12:25,583 --> 00:12:28,416
- Sim.
- Sim, como vai?

314
00:12:29,541 --> 00:12:32,666
Não sei, você está diferente.

315
00:12:33,333 --> 00:12:35,166
As pessoas ficam assim
quando se sentem bem.

316
00:12:36,750 --> 00:12:37,625
[Mariana]
Feliz.

317
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
Desfrutando a vida.
Você entende.

318
00:12:40,291 --> 00:12:41,291
E você?

319
00:12:41,583 --> 00:12:43,625
Bem, muito bem, muito bem.

320
00:12:43,916 --> 00:12:46,375
Acabei de terminar de montar
o apartamento

321
00:12:46,458 --> 00:12:47,583
e pus o tapete roxo.

322
00:12:47,666 --> 00:12:49,666
- Você se lembra?
- O que você detestava?

323
00:12:49,916 --> 00:12:51,875
Mas agora eu gosto,
você tinha razão.

324
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
Que bom que alguém
vai aproveitá-lo.

325
00:12:54,500 --> 00:12:56,333
- Tenho que trabalhar.
- [Luís] Sim.

326
00:12:56,416 --> 00:12:57,333
[Luís] Como assim alguém
vai aproveitar?

327
00:12:57,416 --> 00:12:58,250
Mariana!

328
00:12:59,833 --> 00:13:01,083
Sim, eu o aproveito.

329
00:13:01,958 --> 00:13:05,375
♪ [música para dançar] ♪

330
00:13:07,375 --> 00:13:08,541
Ela veio com você?

331
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Sim, é a Lucía, minha inquilina

332
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
e minha amiga,

333
00:13:13,083 --> 00:13:14,541
minha confidente,
minha camarada.

334
00:13:14,625 --> 00:13:15,916
Somente amigos.

335
00:13:16,333 --> 00:13:17,791
Não te entendo, não te entendo.

336
00:13:17,875 --> 00:13:19,708
Não imagina como eu tenho
saído e me divertido,

337
00:13:19,791 --> 00:13:20,916
recuperando o tempo perdido.

338
00:13:21,000 --> 00:13:22,416
Nem imagina.

339
00:13:22,666 --> 00:13:24,000
Bom, tenho que ir embora.

340
00:13:24,166 --> 00:13:26,250
Não, não, você me pegou, hein?

341
00:13:26,583 --> 00:13:27,416
Te peguei?

342
00:13:27,500 --> 00:13:29,208
Pois é, para que mentir,

343
00:13:29,291 --> 00:13:31,541
quer dizer,
não quero magoá-la.

344
00:13:32,625 --> 00:13:33,625
Lucía...

345
00:13:34,083 --> 00:13:36,750
sim, ela está comigo,
mas não como amiga,

346
00:13:36,833 --> 00:13:39,291
estamos apaixonadíssimos.

347
00:13:40,916 --> 00:13:42,500
Quê? Do que está rindo?

348
00:13:42,625 --> 00:13:46,791
Claro, nunca ouvi você dizer
que estava apaixonado.

349
00:13:48,166 --> 00:13:50,458
Por outra pessoa, Luís,
por outra pessoa.

350
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Escu...

351
00:13:53,333 --> 00:13:55,333
Saia daqui!
Droga.

352
00:13:56,000 --> 00:13:56,833
Você...

353
00:13:57,000 --> 00:13:57,833
Brother.

354
00:13:57,916 --> 00:13:59,583
Não te contei que saí
com ela num verão

355
00:13:59,666 --> 00:14:02,166
e agora que voltou da Colômbia,
onde houve fogo...

356
00:14:02,666 --> 00:14:05,333
- Colombiana?
- Sim.

357
00:14:05,541 --> 00:14:06,958
Não, não me contou.

358
00:14:07,041 --> 00:14:09,250
Foram uns meses muito legais!

359
00:14:09,333 --> 00:14:11,333
Sim, já entendi, é que
me pareceu muito estranho

360
00:14:11,416 --> 00:14:13,250
você começar outra relação
tão rápido.

361
00:14:13,333 --> 00:14:15,916
Porque, bem, você sempre
foi meio vagaroso.

362
00:14:16,125 --> 00:14:18,458
- Péssimo, péssimo.
- Péssimo.

363
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Mas sabe do que mais gostei?

364
00:14:19,916 --> 00:14:22,000
Que não tive que cortejá-la.

365
00:14:22,083 --> 00:14:23,833
Ela é uma mulher
que sabe o que quer.

366
00:14:23,916 --> 00:14:25,958
Não fica brincando
com as pessoas...

367
00:14:26,041 --> 00:14:27,541
Que bom, tenho que...

368
00:14:27,625 --> 00:14:28,458
[Luís]
Sim.

369
00:14:28,541 --> 00:14:30,833
É encantadora, eu a amo.

370
00:14:31,958 --> 00:14:32,916
Muito bem.

371
00:14:33,125 --> 00:14:34,333
Vou me casar com ela.

372
00:14:37,875 --> 00:14:39,041
O quê?

373
00:14:40,125 --> 00:14:42,166
Vou me casar, Mariana.

374
00:14:42,458 --> 00:14:43,750
- Vou me casar.
- [Mariana] Ah.

375
00:14:47,583 --> 00:14:49,625
- Está falando sério?
- Sim, sim.

376
00:14:50,875 --> 00:14:53,083
Meus parabéns.

377
00:14:53,958 --> 00:14:55,500
E quando será o casamento?

378
00:14:56,125 --> 00:14:57,791
Logo, em breve.

379
00:14:57,875 --> 00:15:00,041
Quer dizer, não hoje,
mas em breve.

380
00:15:00,125 --> 00:15:02,125
Afinal de contas é só
uma festa.

381
00:15:02,208 --> 00:15:03,041
Sim, claro, te entendo.

382
00:15:03,125 --> 00:15:05,958
Certamente lhe urgem os
papéis para a residência, não é?

383
00:15:06,208 --> 00:15:08,083
O quê?
Não diga isso.

384
00:15:08,166 --> 00:15:09,500
As pessoas também se apaixonam,

385
00:15:09,833 --> 00:15:12,208
o amor é belo, divino.

386
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
Amor de verdade,
como em todos os casamentos.

387
00:15:15,625 --> 00:15:16,583
Claro.

388
00:15:16,791 --> 00:15:18,583
Estou muito feliz por você.

389
00:15:20,291 --> 00:15:21,833
Não sei se acreditarei,

390
00:15:21,916 --> 00:15:24,625
mas esse olhar,
esse sorrisinho de lado.

391
00:15:24,708 --> 00:15:27,666
- Que sorrisinho de lado?
- Viva os noivos!

392
00:15:27,750 --> 00:15:30,583
Sério, estou muito contente
por você e por ela.

393
00:15:30,666 --> 00:15:32,291
Sei como são essas coisas.

394
00:15:32,375 --> 00:15:34,333
E sabe de uma coisa?
Vou organizar seu casamento.

395
00:15:35,416 --> 00:15:36,375
Como?

396
00:15:36,916 --> 00:15:39,791
Que sejam muito felizes.

397
00:15:41,750 --> 00:15:42,666
Irmãozinho!

398
00:15:42,750 --> 00:15:45,458
Sou a melhor e ninguém
te conhece melhor do que eu.

399
00:15:45,625 --> 00:15:46,583
Que bom.

400
00:15:46,708 --> 00:15:47,750
[homem]
Seu boboca.

401
00:15:48,541 --> 00:15:50,250
Ok, sim. Perfeito.

402
00:15:50,333 --> 00:15:51,625
[Mariana] Somos adultos, não é?

403
00:15:51,708 --> 00:15:52,541
- Sim.
- Já entendi

404
00:15:52,625 --> 00:15:54,208
que você está louco
para se casar.

405
00:15:54,291 --> 00:15:56,750
De qualquer jeito,
com qualquer uma.

406
00:15:56,833 --> 00:15:59,541
- Com o amor da minha vida.
- Com o amor da sua vida, sim.

407
00:15:59,625 --> 00:16:01,458
Espero vocês na segunda-feira
no meu escritório.

408
00:16:01,708 --> 00:16:03,291
- Adoro segunda-feira.
- Perfeito.

409
00:16:03,541 --> 00:16:05,791
Até lá.
Muito bem.

410
00:16:05,875 --> 00:16:07,250
[Mariana] Fantástico.

411
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Oi.

412
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
[Robertito] Que tal?

413
00:16:14,958 --> 00:16:19,250
[Robertito] Bem, estamos aqui
em nome do amor.

414
00:16:19,625 --> 00:16:22,208
Este outro.
Mariana, Mariana!

415
00:16:23,583 --> 00:16:24,833
- Viva o amor!
- Sim, sim.

416
00:16:24,916 --> 00:16:28,541
Sim, o amor que sinto por você,
Fede, meu irmão.

417
00:16:28,625 --> 00:16:30,583
E eu a você!

418
00:16:30,916 --> 00:16:32,791
[Robertito]
Mas, sobretudo,

419
00:16:33,541 --> 00:16:35,083
o que quero dizer é que...

420
00:16:36,250 --> 00:16:37,333
[interferência no microfone]

421
00:16:40,708 --> 00:16:43,041
mas sobretudo, o que quero dizer
é que eu a amo!

422
00:16:43,375 --> 00:16:47,041
Eu a amo, amo a Bego,
minha Bego!

423
00:16:47,458 --> 00:16:48,791
- [convidado] Está bêbado.
- [convidada] Sim.

424
00:16:49,375 --> 00:16:50,333
Não era seu pretendente?

425
00:16:50,416 --> 00:16:51,791
Cale-se, cale-se!

426
00:16:52,250 --> 00:16:53,416
Quer que eu arrebente
a sua cara?

427
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
- O que houve, o que houve?
- Não sei, não sei.

428
00:16:54,791 --> 00:16:56,416
Bego, por que não conta a todos

429
00:16:56,500 --> 00:16:58,291
- o que fizemos ontem à noite...
- O quê?

430
00:16:58,583 --> 00:16:59,708
[Robertito]
no banheiro do bar?

431
00:16:59,833 --> 00:17:00,708
O que fizeram ontem?

432
00:17:00,791 --> 00:17:04,541
Todo mundo batia na porta,
mas eu dizia, "está ocupado".

433
00:17:06,000 --> 00:17:07,458
É que eu fui ao banheiro.

434
00:17:07,666 --> 00:17:09,875
Você é minha alma gêmea...

435
00:17:11,666 --> 00:17:13,500
Meu único amor.

436
00:17:14,291 --> 00:17:15,833
- Bego, o que é isso?
- Sim.

437
00:17:16,125 --> 00:17:17,041
Bego!

438
00:17:17,666 --> 00:17:18,625
Venha.

439
00:17:18,791 --> 00:17:20,125
Não pode ser, Bego!

440
00:17:20,958 --> 00:17:22,083
Não, Não!

441
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Não, não!

442
00:17:24,000 --> 00:17:25,083
Para trás!

443
00:17:25,541 --> 00:17:26,541
Não, não, não!

444
00:17:33,708 --> 00:17:35,291
Maldito, Roberto!

445
00:17:36,541 --> 00:17:38,666
Bego, por que fez isso comigo?
Droga!

446
00:17:38,750 --> 00:17:40,416
Cuidado, cuidado!

447
00:17:42,791 --> 00:17:43,833
Meu Deus!

448
00:17:45,041 --> 00:17:47,833
♪ [música] ♪

449
00:17:56,375 --> 00:17:59,416
♪ [música] ♪

450
00:18:24,541 --> 00:18:26,000
[Magali]
Pelo menos nos pagaram?

451
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Azar.

452
00:18:33,000 --> 00:18:34,083
Vamos preparar o próximo.

453
00:18:34,916 --> 00:18:35,833
Quais são os próximos?

454
00:18:37,041 --> 00:18:38,291
[Mariana]
Maurício e Renata.

455
00:18:39,625 --> 00:18:41,000
Carlos e Sofía.

456
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
E Luís.

457
00:18:46,583 --> 00:18:48,041
Vamos organizar
o casamento do Luís.

458
00:18:49,416 --> 00:18:50,500
Sério?

459
00:18:51,208 --> 00:18:53,041
♪ [música delicada] ♪

460
00:18:53,125 --> 00:18:54,750
- Cara.
- [Mariana] Ai, eu sei.

461
00:18:56,333 --> 00:18:58,666
♪ [bateria tocando] ♪

462
00:19:07,666 --> 00:19:08,500
Mariana...

463
00:19:08,666 --> 00:19:09,625
[Ale]
Mariana!

464
00:19:10,125 --> 00:19:11,166
Mariana!

465
00:19:12,333 --> 00:19:13,666
[Ale]
O que você fez?

466
00:19:13,916 --> 00:19:15,000
Falou comigo, Magali.

467
00:19:15,125 --> 00:19:16,500
O que queria que eu fizesse?

468
00:19:17,125 --> 00:19:18,541
Parabéns pelo seu casamento.

469
00:19:18,625 --> 00:19:20,333
Deixe-me ver
a lista de presentes.

470
00:19:21,250 --> 00:19:22,583
Por que faz isso a si mesma?

471
00:19:24,375 --> 00:19:26,666
Por burrice ou esperteza.

472
00:19:26,750 --> 00:19:28,291
Mariana, você devolveu o anel,

473
00:19:28,375 --> 00:19:30,041
você disse
que não queria se casar

474
00:19:30,125 --> 00:19:31,458
[Ale]
e agora faz essa loucura?

475
00:19:31,541 --> 00:19:32,791
Você mesma se sabota, não acha?

476
00:19:33,000 --> 00:19:34,333
Não, imagine.

477
00:19:34,416 --> 00:19:36,166
Tem certeza
de que quer organizar

478
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
o casamento do Luís?

479
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
Certeza não, mas estou.

480
00:19:39,833 --> 00:19:40,916
Intrigada, sim.

481
00:19:41,625 --> 00:19:43,000
Você é uma psicopata.

482
00:19:43,083 --> 00:19:45,625
- Ai!
- Ai, que medo!

483
00:19:50,708 --> 00:19:52,625
Relaxe, gatinho.

484
00:19:53,000 --> 00:19:56,166
Você fez a besteira
mais inteligente

485
00:19:56,250 --> 00:19:57,916
da sua vida.

486
00:19:58,250 --> 00:19:59,875
Não, falo com ele,
conto a verdade

487
00:20:00,291 --> 00:20:02,041
e acabo com esta idiotice toda.

488
00:20:02,125 --> 00:20:04,291
E que verdade é essa?!

489
00:20:04,666 --> 00:20:06,875
É impossível
saber qual é a verdade

490
00:20:07,500 --> 00:20:10,250
e menos neste mundo, não acha?

491
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
Eu só queria irritá-la
um pouquinho.

492
00:20:13,583 --> 00:20:15,333
Ou já se esqueceu
do que ela lhe fez?

493
00:20:15,583 --> 00:20:19,083
♪ [música tensa] ♪

494
00:20:35,375 --> 00:20:37,208
Eu só queria irritá-la
um pouquinho.

495
00:20:37,291 --> 00:20:40,416
Meu rei mago, você deve ganhar.

496
00:20:40,583 --> 00:20:43,250
Eu vou lhe pedir perdão.

497
00:20:44,291 --> 00:20:45,250
E depois?

498
00:20:45,958 --> 00:20:47,416
Continuo a jogada.
Me caso com Lucía?

499
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
Teremos filhos?

500
00:20:48,791 --> 00:20:50,791
Não, não iremos tão longe.

501
00:20:51,083 --> 00:20:52,541
Mariana vai desmoronar antes.

502
00:20:54,000 --> 00:20:57,333
E se hipoteticamente se casar
com ela, qual é o problema?

503
00:20:57,708 --> 00:20:58,750
Faço um bom preço.

504
00:20:58,833 --> 00:21:01,791
Leve seu DJ Dion
ao seu casamento.

505
00:21:02,458 --> 00:21:03,791
E se tiverem um filho?

506
00:21:03,875 --> 00:21:05,291
[Dioni]
Seremos compadres.

507
00:21:05,375 --> 00:21:06,791
[Dioni]
Tem algo de ruim nisso?

508
00:21:07,333 --> 00:21:08,708
[Luís]
Lucía não vai aceitar, cara.

509
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
[Dioni]
Um bom vendedor sabe.

510
00:21:10,583 --> 00:21:12,291
[Dioni]
Ou convence com argumentos

511
00:21:12,375 --> 00:21:13,791
ou convence com chantagens.

512
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
E você a conhece melhor
do que eu.

513
00:21:16,791 --> 00:21:18,708
[Dioni] Sou um gênio
para essas coisas. Sim ou não?

514
00:21:18,916 --> 00:21:20,000
[Luís] Você é...

515
00:21:20,375 --> 00:21:22,333
[Lucy]
Não, e não é, covarde.

516
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
- Não aceito e ponto final.
- Por favor, Lucy.

517
00:21:24,958 --> 00:21:26,083
Não faça isso por mim.

518
00:21:26,166 --> 00:21:27,708
Faça-o por você, sim?
Te convém.

519
00:21:28,583 --> 00:21:31,000
Escute, não estou
tão desesperada, Luís.

520
00:21:31,125 --> 00:21:32,041
Ouça.

521
00:21:32,666 --> 00:21:35,500
Já fiquei como idiota
quando ela devolveu o anel.

522
00:21:35,583 --> 00:21:37,125
Não quero virar o idiota
ao quadrado

523
00:21:37,208 --> 00:21:38,583
quando ela souber
que eu inventei tudo.

524
00:21:38,666 --> 00:21:41,416
Não sei, a culpa não é minha,
despeça-a, a culpa não é minha.

525
00:21:41,500 --> 00:21:44,041
Diga que não a quero
no meu casamento. Não.

526
00:21:44,125 --> 00:21:45,875
Ela não vai parar,

527
00:21:46,375 --> 00:21:48,416
disso, a ideia em parte foi sua.

528
00:21:49,000 --> 00:21:52,541
Você disse: se acontecer alguma
coisa diga que somos namorados,

529
00:21:52,625 --> 00:21:53,583
aceite isso.

530
00:21:53,666 --> 00:21:56,083
Não, não, não vou
inventar um casamento,

531
00:21:56,166 --> 00:21:57,791
- é ridículo.
- Aí é que está,

532
00:21:57,875 --> 00:21:59,125
não vamos inventar nada.

533
00:21:59,458 --> 00:22:00,708
Nos casaremos,

534
00:22:00,875 --> 00:22:02,708
festinha, bailão.

535
00:22:03,250 --> 00:22:06,083
Sim, sobretudo seus papéis,
pense nisso.

536
00:22:06,166 --> 00:22:08,916
Seu sonho é alugar
o seu próprio apartamento,

537
00:22:09,000 --> 00:22:09,875
já imaginou?

538
00:22:09,958 --> 00:22:12,500
Sua conta bancária,
conseguir trabalho.

539
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Cidadã do mundo.

540
00:22:15,791 --> 00:22:17,583
E depois teremos filhos?

541
00:22:17,666 --> 00:22:19,708
Não, não, após uns dois anos
anulamos o casamento,

542
00:22:19,791 --> 00:22:21,833
mas já não haverá problema
porque você já estará vivendo

543
00:22:21,916 --> 00:22:24,375
- o "mexican dream".
- Mexican dream.

544
00:22:24,458 --> 00:22:26,000
[Dioni] Senão você vai acabar
tendo problemas.

545
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
[Luís] Exato.

546
00:22:27,916 --> 00:22:29,333
[Dioni]
É pelo seu bem.

547
00:22:30,416 --> 00:22:31,291
Lu,

548
00:22:31,458 --> 00:22:34,708
a gente prefere divorciados
a solteiros felizes.

549
00:22:34,791 --> 00:22:35,916
É assim.

550
00:22:36,000 --> 00:22:38,041
Não me pergunte por quê.
Eu não criei as regras.

551
00:22:38,125 --> 00:22:39,666
[Lucy]
Não, não, Luís.

552
00:22:39,750 --> 00:22:41,916
Não, não posso, não quero.

553
00:22:42,541 --> 00:22:46,375
Pense que é mais
um num casamento qualquer,

554
00:22:46,750 --> 00:22:51,041
mas este casamento trará
sua residência, liberdade, Lu.

555
00:22:51,125 --> 00:22:52,583
Há quanto tempo
não paga o aluguel?

556
00:22:53,625 --> 00:22:54,958
Está vendo?

557
00:22:55,041 --> 00:22:57,166
Vamos dar um golpe
no sistema que nos divide

558
00:22:57,250 --> 00:22:59,000
com suas estúpidas fronteiras.
Chega!

559
00:22:59,083 --> 00:23:01,625
Está armando todo esse
espetáculo para me liberar?

560
00:23:01,708 --> 00:23:02,750
Não, não, não.

561
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Quer dizer, liberdade.

562
00:23:04,291 --> 00:23:09,000
Me refiro a isso, à cidadania,
individualidade, passaporte.

563
00:23:09,083 --> 00:23:11,666
Escuta, Lu, o que fazemos
se vemos alguém batendo

564
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
numa pessoa na rua?

565
00:23:14,250 --> 00:23:16,041
[Dioni]
Deixamos a pessoa abandonada?

566
00:23:16,125 --> 00:23:18,375
Diremos que está exagerando?

567
00:23:18,750 --> 00:23:21,500
Não, apoiamos o nosso amigo.

568
00:23:23,416 --> 00:23:26,833
Ai, Dioni, não posso.

569
00:23:28,750 --> 00:23:29,791
Ah!

570
00:23:29,875 --> 00:23:33,041
Lu, permita que eu seja o amor
da sua residência.

571
00:23:36,208 --> 00:23:38,833
[Lucy]
Quanto tempo levará?

572
00:23:38,958 --> 00:23:40,291
Já vamos conversar.
sobre isso.

573
00:23:40,375 --> 00:23:41,875
Me avise quando
tiver visto o vídeo...

574
00:23:44,416 --> 00:23:45,708
[Lucy ri]

575
00:23:46,416 --> 00:23:47,250
Oh.

576
00:23:47,333 --> 00:23:48,375
[Ale]
Ligue, vamos.

577
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Aqui tem dente de coelho,
tem algo estranho.

578
00:23:51,000 --> 00:23:52,416
E daí se houver algo estranho?

579
00:23:52,500 --> 00:23:53,833
Ligue, cancele,
o problema não é seu.

580
00:23:54,958 --> 00:23:56,000
Sim, não é?

581
00:23:57,750 --> 00:23:58,875
Está bem.

582
00:24:04,375 --> 00:24:07,458
Não, faremos tudo
o que combinamos.

583
00:24:07,958 --> 00:24:10,333
Por quê? Você já cancelou coisas
mais importantes

584
00:24:10,416 --> 00:24:12,083
como seu casamento.
Por que isto não?

585
00:24:12,291 --> 00:24:14,125
Magali, encarregue-se dos
próximos casamentos

586
00:24:14,208 --> 00:24:15,625
e não aceite outros
por enquanto.

587
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Este será meu projeto estrela
e vai consumir muito tempo.

588
00:24:20,333 --> 00:24:23,375
♪ [música] ♪

589
00:24:24,791 --> 00:24:27,416
Normalmente esse trabalho
não te emociona tanto.

590
00:24:27,958 --> 00:24:29,666
- É a culpa.
- É uma besteira.

591
00:24:30,208 --> 00:24:31,375
É uma besteira.

592
00:24:31,833 --> 00:24:34,333
Bem, quais são minhas
coisas favoritas? Fale.

593
00:24:34,708 --> 00:24:37,666
Sua faca japonesa
e preparar coquetéis para mim.

594
00:24:38,000 --> 00:24:40,750
Detesta camarão
e ronca suavemente.

595
00:24:42,000 --> 00:24:45,083
Vai lhe perguntar
minha posição favorita. E então?

596
00:24:47,583 --> 00:24:48,958
De quatro.

597
00:24:50,875 --> 00:24:53,375
Não, de lado.

598
00:24:54,166 --> 00:24:57,458
Ah, como você mudou!

599
00:24:57,875 --> 00:25:00,750
Mas sabe de uma coisa?
Diga que sim, que de quatro.

600
00:25:01,208 --> 00:25:02,375
Diga que é de quatro.

601
00:25:02,541 --> 00:25:04,166
Sim, vai ficar furiosa.

602
00:25:04,708 --> 00:25:06,041
Furiosa!

603
00:25:06,333 --> 00:25:07,916
E o mais importante, Lucía,

604
00:25:08,875 --> 00:25:11,500
fui seu primeiro homem, ok?

605
00:25:11,791 --> 00:25:14,250
E sim, foi minha primeira vez.

606
00:25:15,416 --> 00:25:17,083
Ironia do destino,
pois também será...

607
00:25:17,166 --> 00:25:19,041
a última.

608
00:25:20,208 --> 00:25:23,458
- Muito, muito romântico.
- Sim.

609
00:25:26,458 --> 00:25:27,666
[Mariana]
Anel reciclado.

610
00:25:27,750 --> 00:25:29,375
Bom, então mãos a obra,

611
00:25:29,458 --> 00:25:31,000
vamos celebrar seu casamento,

612
00:25:31,416 --> 00:25:32,541
quer dizer, seu amor.

613
00:25:32,875 --> 00:25:34,250
Não tem dente de coelho?

614
00:25:35,750 --> 00:25:37,333
Combinamos
que nada de mentiras,

615
00:25:37,750 --> 00:25:38,916
isto é falso.

616
00:25:39,625 --> 00:25:40,833
Acham que sou idiota?

617
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Respondam!

618
00:25:44,625 --> 00:25:45,750
Acham que sou idiota?

619
00:25:46,125 --> 00:25:49,416
♪ [música tensa] ♪

620
00:25:52,791 --> 00:25:54,000
É preciso responder a isso?

621
00:25:54,541 --> 00:25:55,625
Você está bem?

622
00:25:56,666 --> 00:25:59,041
É um teste que fazemos
com todos os nossos clientes,

623
00:25:59,750 --> 00:26:01,375
mas vocês já passaram, portanto,

624
00:26:01,458 --> 00:26:03,750
Lucía, me diga,
do que o Luís mais gosta?

625
00:26:05,666 --> 00:26:07,333
- Te chamo de Mary?
- Mariana.

626
00:26:07,500 --> 00:26:09,666
Puxa são tantas coisas, Mary.

627
00:26:10,375 --> 00:26:13,583
Bem, ele adora a faca japonesa.

628
00:26:13,750 --> 00:26:16,833
- Ah, a...
- Como prepara drinques...

629
00:26:18,541 --> 00:26:20,208
e fala bonito comigo.

630
00:26:24,166 --> 00:26:26,333
Gosto até do ronco dele,
Mary, você acredita?

631
00:26:26,416 --> 00:26:27,375
Imagina!

632
00:26:27,458 --> 00:26:29,583
Bem, e sua posição predileta?
Eu já sei.

633
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
De quatro.

634
00:26:31,875 --> 00:26:33,125
Maravilha!

635
00:26:34,708 --> 00:26:36,125
- Óbvio.
- Sim.

636
00:26:36,666 --> 00:26:38,125
- Sim.
- Sim.

637
00:26:39,625 --> 00:26:41,916
[Luís]
Sabe o que mais gostei nela?

638
00:26:42,000 --> 00:26:44,541
É uma mulher simples,
sem complexos.

639
00:26:45,375 --> 00:26:48,583
Bem, um pouquinho é normal,
mas com a coragem

640
00:26:49,166 --> 00:26:51,458
de enfrentar os traumas que

641
00:26:51,541 --> 00:26:53,458
já foram superados,
não é, meu amor?

642
00:26:53,541 --> 00:26:54,583
Sim, sim.

643
00:26:54,666 --> 00:26:56,125
Honesta desde o início,

644
00:26:56,208 --> 00:26:57,375
jamais me magoaria.

645
00:26:57,458 --> 00:26:59,041
Então você ganhou a loteria.

646
00:26:59,708 --> 00:27:03,791
Sim, e o mais importante,
ela tem palavra.

647
00:27:04,166 --> 00:27:06,416
- Ficou bem claro.
- Sim.

648
00:27:06,833 --> 00:27:10,250
Bem, Mary, você sabe
que o Puchi adora dançar...

649
00:27:11,625 --> 00:27:15,291
[Lucy] e queremos fazer algo
bem do nosso estilo, não é?

650
00:27:15,375 --> 00:27:19,500
Com o hashtag Luicía.

651
00:27:20,500 --> 00:27:21,333
[Mariana] Matem-nos,

652
00:27:21,416 --> 00:27:24,000
matem a Lucía
ou a mim, dá na mesma.

653
00:27:24,083 --> 00:27:25,916
E há quanto tempo saem juntos?

654
00:27:26,666 --> 00:27:27,708
Ah...

655
00:27:28,291 --> 00:27:31,083
Bom, responder a isso
é como olhar para trás

656
00:27:31,166 --> 00:27:34,375
e a verdade é que Luicía
olha para o futuro.

657
00:27:37,000 --> 00:27:37,958
Ok.

658
00:27:38,666 --> 00:27:40,916
E quando querem se casar?

659
00:27:41,041 --> 00:27:43,000
Daqui a 1 mês e meio?

660
00:27:43,083 --> 00:27:45,500
Sim, no máximo,
exagerando.

661
00:27:46,500 --> 00:27:49,250
Não me diga que está grávida.

662
00:27:49,625 --> 00:27:52,333
- Não, não.
- Ainda não.

663
00:27:52,625 --> 00:27:55,708
Ainda não sabemos o que
pode acontecer em 2 anos.

664
00:27:56,041 --> 00:27:57,083
Pode acontecer de tudo.

665
00:27:57,458 --> 00:27:58,375
Sim.

666
00:27:58,791 --> 00:27:59,791
O que mais nos urge

667
00:27:59,875 --> 00:28:03,250
é celebrar este amor.

668
00:28:03,708 --> 00:28:05,416
- Sim.
- Sim.

669
00:28:05,708 --> 00:28:08,083
Sim, imagino que também
existe a urgência

670
00:28:08,166 --> 00:28:09,208
de conseguir os papéis

671
00:28:09,291 --> 00:28:11,125
para o trâmite da residência,
não é?

672
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
Não, não, Mary.

673
00:28:13,916 --> 00:28:15,916
Nada disso.

674
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
Queremos nos casar,

675
00:28:17,458 --> 00:28:19,916
isso é o importante,
não é tão complexo.

676
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
É só uma festa.

677
00:28:22,375 --> 00:28:24,083
Sim, é uma festa.

678
00:28:25,291 --> 00:28:27,291
E o padrinho?
Quem será o padrinho?

679
00:28:27,625 --> 00:28:29,500
Deixe-me adivinhar?
Dionísio.

680
00:28:32,208 --> 00:28:34,041
- Sim, claro.
- Exato.

681
00:28:42,791 --> 00:28:44,000
Olhe só isso.

682
00:28:44,333 --> 00:28:45,541
Olhe só.

683
00:28:47,291 --> 00:28:48,625
- [Ale] Oi.
- [Dioni] Oi.

684
00:28:48,958 --> 00:28:51,083
- Dioni.
- O filho de Zeus?

685
00:28:52,375 --> 00:28:56,000
E você é, Ale,
a irmã da ex noiva?

686
00:28:56,083 --> 00:28:58,583
- E agora você é o padrinho?
- O padrinho...

687
00:28:59,333 --> 00:29:02,958
e, DJ, Dioni,

688
00:29:03,333 --> 00:29:04,500
a alma da festa.

689
00:29:04,583 --> 00:29:07,083
Destacando os melhores eventos
como sempre,

690
00:29:07,166 --> 00:29:08,041
você sabe.

691
00:29:08,958 --> 00:29:12,000
Estarei na primeira fila
presenciando o amor.

692
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Ouça.

693
00:29:14,291 --> 00:29:17,833
Para que tanto papel?
Tanto bla, bla, bla.

694
00:29:18,125 --> 00:29:20,041
A carne é tão gostosa.

695
00:29:21,583 --> 00:29:22,916
É tão fácil...

696
00:29:23,583 --> 00:29:24,541
se ver,

697
00:29:25,708 --> 00:29:28,375
se tocar, morder o medo.

698
00:29:29,666 --> 00:29:30,625
Curioso,

699
00:29:31,291 --> 00:29:32,708
eu digo a mesma coisa.

700
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
[Mariana] É só assinar
o contrato e pronto.

701
00:29:39,083 --> 00:29:41,375
- Venham por aqui.
- [Lucy] Ai, meu Puchi!

702
00:29:43,000 --> 00:29:44,083
[Mariana] Está pronto.

703
00:29:44,958 --> 00:29:46,541
[Mariana]
Felicidades, Luicía.

704
00:29:47,666 --> 00:29:48,833
- Obrigada.
- Obrigado.

705
00:29:48,916 --> 00:29:51,541
Hashtag Luicía, não esqueça.

706
00:29:54,333 --> 00:29:55,916
[Luís]
Perfeito!

707
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
- Viu sua cara?
- [Lucy] Sim.

708
00:29:58,750 --> 00:30:01,458
- Foi legal, mas me dá medo.
- Sim.

709
00:30:01,583 --> 00:30:04,375
Não perguntou pela posição
porque eu já sei.

710
00:30:04,458 --> 00:30:07,750
É como se perguntasse
a todos os clientes.

711
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Ei, Luchón,
você acha que ela desconfia?

712
00:30:11,541 --> 00:30:12,625
- Não!
- [Lucy] Não?

713
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
De jeito nenhum.

714
00:30:14,000 --> 00:30:15,916
Além disso,
o que poderia acontecer?

715
00:30:16,166 --> 00:30:17,541
Eu estou te ajudando,

716
00:30:17,833 --> 00:30:19,541
a irrito um pouco,

717
00:30:19,625 --> 00:30:21,083
faço uma festa com amigos,

718
00:30:21,166 --> 00:30:24,541
contrato o DJ Dioni,
e todos ganham, não é?

719
00:30:24,625 --> 00:30:26,791
Luicía triunfando.

720
00:30:27,208 --> 00:30:29,333
Luís, para que isso?

721
00:30:29,416 --> 00:30:31,666
Por que não conversa com ela?
Converse e pronto.

722
00:30:31,750 --> 00:30:34,500
- Não, seria fácil demais.
- [Lucy] Exatamente.

723
00:30:34,583 --> 00:30:38,750
Não, eu quero que ela se frustre
ao ver alguém que me perdeu.

724
00:30:39,541 --> 00:30:41,000
Outra, McQueen,

725
00:30:41,250 --> 00:30:44,458
quer partir seu coração
em 1000 pedaços.

726
00:30:44,541 --> 00:30:46,166
Se puder ser em mais, melhor.

727
00:30:46,250 --> 00:30:47,125
Que merda!

728
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
- Por quê?
- Porque não.

729
00:30:49,583 --> 00:30:52,541
- Quer outra cerveja, Luís?
- Sim, sim.

730
00:30:53,791 --> 00:30:55,416
E para sua noiva?

731
00:30:55,500 --> 00:30:57,375
Ai, não querida, não.

732
00:30:58,416 --> 00:31:00,875
Eu vim com ele,
mas não estou com ele.

733
00:31:01,291 --> 00:31:03,458
- Ah.
- Ah, sim, mas não.

734
00:31:05,625 --> 00:31:06,750
Sobretudo não.

735
00:31:07,291 --> 00:31:09,625
- ♪ [música suave] ♪
- [Lucy ri]

736
00:31:10,500 --> 00:31:12,166
O que foi isso?
Como pode fazer isso?

737
00:31:12,250 --> 00:31:14,541
O quê?
Olhe, olhe.

738
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
Uma cervejinha.

739
00:31:17,250 --> 00:31:19,375
- Ei cara, onde estava?
- [Lucy] Como?

740
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
É segredo.

741
00:31:20,916 --> 00:31:23,666
♪ [toca Aunque Sea Así
de Loren Gutiérrez] ♪

742
00:31:32,500 --> 00:31:33,958
[besos]

743
00:31:35,791 --> 00:31:38,458
Não conte isso para ninguém,
nem para o seu travesseiro.

744
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
♪ [continua Aunque sea así] ♪

745
00:31:41,875 --> 00:31:43,333
Você é meu segredo de amor.

746
00:31:43,833 --> 00:31:46,166
- Segredos de amor, não é? Ok?
- Ok.

747
00:31:47,666 --> 00:31:49,166
Sim, mas tim tim.

748
00:31:49,250 --> 00:31:50,458
Conte, como foi tudo?

749
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Ela a chamou de Mary.

750
00:31:52,750 --> 00:31:54,541
Ela detesta
que a chamem de Mary.

751
00:31:55,625 --> 00:31:56,916
Peça algo, Lu.

752
00:31:57,791 --> 00:31:58,958
Essa era a minha cerveja.

753
00:31:59,541 --> 00:32:00,916
Me desculpe, Lucy, tome.

754
00:32:01,000 --> 00:32:02,458
Não, Luchón, quero a minha.

755
00:32:17,458 --> 00:32:18,458
[Berta] Oi.

756
00:32:19,166 --> 00:32:20,166
Berta.

757
00:32:20,250 --> 00:32:21,708
Ai, desculpe,
estou interrompendo?

758
00:32:21,791 --> 00:32:23,833
Ai, que bom que veio.

759
00:32:25,875 --> 00:32:26,833
- Olhe.
- Não!

760
00:32:26,958 --> 00:32:29,708
Não era necessário,
mas que bom que o fez...

761
00:32:29,791 --> 00:32:31,583
É o nosso tiramisú predileto.

762
00:32:31,666 --> 00:32:32,791
Ai, que delícia!

763
00:32:41,041 --> 00:32:42,000
Como você vai?

764
00:32:42,083 --> 00:32:44,875
Muito bem, com muito trabalho,
mas tudo bem.

765
00:32:44,958 --> 00:32:46,208
- E você?
- Também.

766
00:32:46,500 --> 00:32:48,416
Imagine só!
Luisito vai se casar.

767
00:32:50,500 --> 00:32:51,625
Vai se...

768
00:32:54,375 --> 00:32:57,916
♪ [música tensa] ♪

769
00:32:59,375 --> 00:33:00,291
Como?

770
00:33:03,291 --> 00:33:05,208
[Berta]
Não pretendia nos contar?

771
00:33:05,291 --> 00:33:08,041
Tenho que descobrir através
de terceiros que vai se casar?

772
00:33:09,541 --> 00:33:10,750
Vejamos, vejamos.

773
00:33:10,833 --> 00:33:12,916
Podemos nos acalmar,
por favor?

774
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
A mãe ficou amiga
da traidora,

775
00:33:15,083 --> 00:33:16,625
pai, isso não se faz.

776
00:33:16,708 --> 00:33:18,541
[Mariana]
Berta e eu somos amigas,

777
00:33:18,625 --> 00:33:20,458
não tem nada a ver com Luís.

778
00:33:20,583 --> 00:33:23,583
Nunca visita sua própria mãe
e já visita a mãe do seu ex.

779
00:33:23,666 --> 00:33:24,625
Não, não, não.

780
00:33:24,708 --> 00:33:26,125
Acontece que Berta é um amor.

781
00:33:26,958 --> 00:33:28,958
É muito estranho que não
soubesse do casamento,

782
00:33:29,041 --> 00:33:29,875
muito estranho.

783
00:33:30,583 --> 00:33:32,500
E você já se encarregou
de contar, não é?

784
00:33:32,791 --> 00:33:34,541
Eu não poderia saber,
não sabia de nada.

785
00:33:35,125 --> 00:33:37,041
Aqui tem algo muito
estranho e você não acredita.

786
00:33:37,291 --> 00:33:38,416
Aqui não tem nada
de estranho.

787
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
Eu ia lhe contar,
óbvio que ia contar.

788
00:33:40,708 --> 00:33:42,541
[Luís] Eu já tinha preparado
uma surpresa para vocês,

789
00:33:42,625 --> 00:33:46,666
mas não sabia que iria dar
de presente a ela meu tiramisú.

790
00:33:46,750 --> 00:33:49,208
Sim, me trouxe um pouco,
da próxima vez guardo para você.

791
00:33:49,500 --> 00:33:50,666
Sim, por favor, mas
sabe de uma coisa?

792
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
Um pingo de dignidade,
Mariana,

793
00:33:52,375 --> 00:33:54,000
sei que ainda tem um pouco.

794
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
Escute, é uma regra,

795
00:33:55,541 --> 00:33:57,958
se seu filho
esteve no seu ventre,

796
00:33:58,041 --> 00:33:59,125
não podem ser amigas,

797
00:33:59,208 --> 00:34:00,958
a não ser
que ele tenha falecido.

798
00:34:03,541 --> 00:34:04,833
Quer que o mate?

799
00:34:04,916 --> 00:34:08,166
Ninguém vai matar
ninguém, querida.

800
00:34:10,083 --> 00:34:11,041
Ok, chega.

801
00:34:11,583 --> 00:34:12,666
Não vou procurá-la.

802
00:34:13,458 --> 00:34:15,458
Poderia contar sobre
o seu casamento?

803
00:34:15,666 --> 00:34:16,541
Claro!

804
00:34:17,333 --> 00:34:19,583
Vou me casar com a Lucía.

805
00:34:20,458 --> 00:34:21,291
Se lembram da Lucía,

806
00:34:21,375 --> 00:34:22,791
a colombiana
que veio aqui um dia?

807
00:34:23,125 --> 00:34:25,333
Claro que se lembram, não é?

808
00:34:25,416 --> 00:34:27,125
- Luz, Lucy.
- Lucy.

809
00:34:27,208 --> 00:34:28,750
Mas, ela não...

810
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
A Lucy?

811
00:34:30,375 --> 00:34:32,375
Por que essa reação?
Ela mesma, mãe.

812
00:34:32,666 --> 00:34:34,166
Voltou e...

813
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
a gente se viu...

814
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
- [Luís] nós nos, nos...
- Se amaram?

815
00:34:39,541 --> 00:34:40,375
Exato.

816
00:34:40,541 --> 00:34:42,750
Se amam como nós.

817
00:34:44,958 --> 00:34:48,708
Como vocês conseguem se amar
tanto e depois de tanto tempo?

818
00:34:50,041 --> 00:34:52,500
Simplesmente nos amamos.

819
00:34:55,875 --> 00:34:57,000
Querida equipe,

820
00:34:57,083 --> 00:34:58,000
vamos organizar o casamento

821
00:34:58,083 --> 00:34:59,833
mais importante
das nossas vidas.

822
00:34:59,916 --> 00:35:01,625
O casamento do ex-noivo.

823
00:35:01,875 --> 00:35:03,666
Do Luís, todos o conhecem,

824
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
e obviamente eu o conheço
melhor do que qualquer um,

825
00:35:06,250 --> 00:35:08,833
talvez sua noiva ou sua mãe
um pouco mais,

826
00:35:08,916 --> 00:35:10,458
mas estou dentro da lista
das 5 pessoas

827
00:35:10,541 --> 00:35:11,750
que o conhecem melhor.

828
00:35:12,125 --> 00:35:14,583
Quero algo original,
nunca visto.

829
00:35:14,666 --> 00:35:15,708
Ideias.

830
00:35:15,833 --> 00:35:18,250
Eu tenho uma proposta,
mas também tenho perguntas.

831
00:35:19,083 --> 00:35:21,208
O vestido precisa ser
branco e comprido?

832
00:35:21,291 --> 00:35:22,541
Bom, precisa ser vestido?

833
00:35:23,541 --> 00:35:24,541
É assim que se fala.

834
00:35:24,958 --> 00:35:27,833
Fotos, já temos
propostas para fotos? Flores?

835
00:35:27,916 --> 00:35:30,750
Seria interessante decorar tudo
com flores de cempasúchil

836
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
e jogar terra nos noivos
em vez de arroz.

837
00:35:33,500 --> 00:35:35,750
Assim enterraremos o passado.

838
00:35:36,458 --> 00:35:40,333
Adorei, sinto uma energia
fantástica. Serei a única?

839
00:35:40,458 --> 00:35:42,208
Bom, vou trazer o buquê.

840
00:35:42,291 --> 00:35:44,458
- Deem asas à sua imaginação.
- Vamos lá!

841
00:35:44,791 --> 00:35:45,916
O que acham de...?

842
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
Seu Antônio, são lindas,

843
00:35:47,583 --> 00:35:51,083
mas desta vez preciso
de algo menos branco,

844
00:35:51,166 --> 00:35:52,375
com menos flores,

845
00:35:52,458 --> 00:35:54,541
alguns espinhos
e menos aerodinâmico.

846
00:35:54,625 --> 00:35:56,750
Algo bem diferente.
Obrigada.

847
00:36:00,875 --> 00:36:02,708
E esse buquê, para quem é?

848
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Para um amigo.

849
00:36:04,750 --> 00:36:05,750
Que amigo?

850
00:36:07,416 --> 00:36:09,291
[Helena] Para que amigo
é esse buquê?

851
00:36:09,875 --> 00:36:12,041
- Ale, já lhe contou, não é?
- Marianita.

852
00:36:12,125 --> 00:36:13,666
Mãe, é um assunto profissional.

853
00:36:13,750 --> 00:36:15,916
O Luís é meu cliente,
está tudo bem.

854
00:36:16,000 --> 00:36:19,125
O que você acha, Epi?

855
00:36:20,000 --> 00:36:22,083
Normal, tudo bem.
Bem, quase não o conheço,

856
00:36:22,166 --> 00:36:23,750
mas fico feliz
porque está contente.

857
00:36:23,875 --> 00:36:26,500
Ah, pois vai gostar muito mais
porque agora vamos dançar.

858
00:36:26,625 --> 00:36:28,916
- Que bom, divirtam-se.
- [Helena] Não, todos.

859
00:36:29,000 --> 00:36:31,166
Epi quer convidá-las
para dançar,

860
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
pois não as conhece bem

861
00:36:32,916 --> 00:36:33,916
e gostaria
de conhecê-las melhor.

862
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
- Hoje?
- Sim.

863
00:36:35,083 --> 00:36:37,458
Estou organizando um casamento,
estou muito ocupada, não posso.

864
00:36:37,541 --> 00:36:41,166
Ouça, Marianita,
estamos num mercado,

865
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
estou te ajudando
a escolher um buquê...

866
00:36:43,958 --> 00:36:45,041
Mariana, você me deve uma.

867
00:36:45,208 --> 00:36:46,291
Você é má.

868
00:36:46,625 --> 00:36:49,875
Isso, seu Antônio,
adorei.

869
00:36:49,958 --> 00:36:53,000
Também posso
colocar estas aqui...

870
00:37:05,875 --> 00:37:07,291
Me chamou de deuzinho?

871
00:37:08,125 --> 00:37:09,083
O quê?

872
00:37:09,250 --> 00:37:11,500
Você disse: "Ai, deuzinho!"

873
00:37:11,625 --> 00:37:13,375
- Ai, sim!
- Claro que não.

874
00:37:13,458 --> 00:37:16,833
- É óbvio que não.
- Claro que sim.

875
00:37:16,916 --> 00:37:18,333
Eu disse, Dionísio.

876
00:37:18,416 --> 00:37:20,500
Tudo bem, eu te entendo,
foi muito gostoso.

877
00:37:21,000 --> 00:37:23,666
Nunca ninguém me disse
algo tão bonito.

878
00:37:27,541 --> 00:37:28,458
Vou embora.

879
00:37:28,541 --> 00:37:30,250
E se eu fizer isso?

880
00:37:33,416 --> 00:37:35,583
♪ [tocando cumbia] ♪

881
00:37:41,791 --> 00:37:46,041
Por favor me deem licença
um momento. Já volto

882
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
O que você faz, Epi?

883
00:37:53,583 --> 00:37:55,416
Vamos começar a brincadeira?

884
00:37:56,708 --> 00:37:58,125
Estou aposentado,

885
00:37:58,500 --> 00:38:02,833
mas agora administro um refúgio
para cães descapacitados.

886
00:38:03,666 --> 00:38:05,625
Só recebe os descapacitados?

887
00:38:06,083 --> 00:38:07,625
[Mariana]
E os outros, coitadinhos?

888
00:38:08,250 --> 00:38:09,958
Bem, é que há muitíssimos.

889
00:38:11,458 --> 00:38:12,750
Quais são os seus hábitos?

890
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
Vícios?

891
00:38:15,541 --> 00:38:18,291
Sei lá, não faço muita coisa.

892
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
[Mariana]
Sim, parece muito chato.

893
00:38:20,625 --> 00:38:22,666
Corro 10 km todos os dias.

894
00:38:23,291 --> 00:38:24,666
Algum outro hobby?

895
00:38:25,208 --> 00:38:26,375
O de sempre,

896
00:38:27,583 --> 00:38:29,291
cozinhar, ler

897
00:38:29,958 --> 00:38:32,250
e às vezes fumo um charuto.

898
00:38:32,458 --> 00:38:33,750
[Mariana]
Este cara é um assassino.

899
00:38:33,833 --> 00:38:34,666
Muito bem,

900
00:38:34,958 --> 00:38:37,583
já temos todas as informações
que precisávamos,

901
00:38:37,750 --> 00:38:38,750
Epi, muito obrigada.

902
00:38:39,458 --> 00:38:40,750
O que acha do reggaeton?

903
00:38:41,041 --> 00:38:43,625
Ai, esses músicos pervertidos.

904
00:38:44,583 --> 00:38:46,083
[Mariana] Sabia,
classista e de extrema direita.

905
00:38:46,166 --> 00:38:47,958
Não sejamos preconceituosos,
sim?

906
00:38:48,208 --> 00:38:50,875
Não, claro que não.
E não sou rabugento.

907
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
Se quiser reggaeton,

908
00:38:53,583 --> 00:38:54,583
ouviremos reggaeton.

909
00:38:55,416 --> 00:38:56,458
[Epi ri]

910
00:38:56,541 --> 00:38:58,708
Acabaram as perguntas?

911
00:38:58,791 --> 00:39:01,000
Sim, mãe,
Epi quer dançar com você.

912
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
- Ai, muito bem!
- Vamos?

913
00:39:08,416 --> 00:39:09,333
[Epi] Vamos?

914
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Você estragou tudo, Ale.

915
00:39:13,500 --> 00:39:14,958
Já estava bem encaminhado.

916
00:39:15,541 --> 00:39:17,625
Encaminhado para quê?

917
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
- Será que você não...
- [Helena] Ah!

918
00:39:20,125 --> 00:39:22,000
Ai, a mãe, que vergonha!

919
00:39:22,416 --> 00:39:23,916
[Ale]
Você dança bem, hein?

920
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
[Ale]
Sim.

921
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
Ah, que lindos!

922
00:39:31,750 --> 00:39:34,166
Assim estarão os Luicía
na sua lua de mel.

923
00:39:34,833 --> 00:39:36,708
Se sobreviverem ao casamento.

924
00:39:38,416 --> 00:39:39,791
Sobreviverão.

925
00:39:43,291 --> 00:39:44,625
[Mariana]
Esta é minha parte favorita,

926
00:39:44,750 --> 00:39:46,416
escolher o tipo de casamento
que desejam.

927
00:39:46,500 --> 00:39:49,625
Nossa intenção é que vocês
tomem todas as decisões juntos.

928
00:39:49,916 --> 00:39:52,125
- Prontos?
- Prontíssimos.

929
00:39:52,291 --> 00:39:53,208
Super prontos.

930
00:39:53,291 --> 00:39:55,625
Bem, agora terão que escolher
o estilo do casamento.

931
00:39:55,750 --> 00:39:57,333
[Mariana]
Pelo que sei do gosto de Luís

932
00:39:57,416 --> 00:39:59,666
achei que poderiam
querer algo...

933
00:40:00,125 --> 00:40:01,333
[Mariana]
tipo fantasia.

934
00:40:01,416 --> 00:40:05,041
♪ [música de cuento] ♪

935
00:40:13,500 --> 00:40:15,875
Puxa, Mariana,
isso não é meio ridículo?

936
00:40:16,166 --> 00:40:17,125
Não, algo tipo... mais...

937
00:40:17,208 --> 00:40:18,833
Sim, é verdade,
está meio antiquado.

938
00:40:19,166 --> 00:40:21,666
Uma coisa mais moderna.

939
00:40:23,083 --> 00:40:26,625
♪ [música suave] ♪

940
00:40:31,916 --> 00:40:33,875
- Não?
- Já sei, já sei.

941
00:40:34,041 --> 00:40:36,916
Algo mais regional,
mais rústico,

942
00:40:37,000 --> 00:40:38,750
em homenagem
ao povoado da Lucía.

943
00:40:39,208 --> 00:40:42,958
♪ [tocando salsa] ♪

944
00:40:47,666 --> 00:40:50,791
Mary, não é um povoado,
é Bogotá, a capital.

945
00:40:52,166 --> 00:40:53,500
Deixem-me ver outras opções.

946
00:40:53,583 --> 00:40:55,500
Não, Mariana,
obrigada por suas opções.

947
00:40:55,583 --> 00:40:57,333
Vou descrever o casamento
que imaginamos.

948
00:40:57,416 --> 00:40:58,250
Sim.

949
00:40:58,333 --> 00:41:00,708
Um casamento simples,
cerveja e música.

950
00:41:00,791 --> 00:41:02,375
- Sim, sim, eu sei, Luís.
- Luzes.

951
00:41:02,458 --> 00:41:06,208
- No seu restaurante, não é?
- Anotado, então....

952
00:41:09,916 --> 00:41:14,666
As flores dentro de uma bonita
história de amor

953
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
são fundamentais,

954
00:41:16,208 --> 00:41:20,208
pois representam
a fertilidade do casal.

955
00:41:20,291 --> 00:41:23,583
Por isso é importante
tocarem nelas,

956
00:41:24,333 --> 00:41:25,750
cheirá-las,

957
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
mas sobretudo, falar com elas.

958
00:41:29,166 --> 00:41:30,333
Fale com elas!

959
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
Fale!

960
00:41:39,000 --> 00:41:40,791
Ah, puxa.
Ok.

961
00:41:44,541 --> 00:41:45,500
Bem,

962
00:41:46,458 --> 00:41:47,291
flor,

963
00:41:50,333 --> 00:41:52,416
eu vou me casar, flor,

964
00:41:52,500 --> 00:41:54,041
e te convido
para o meu casamento,

965
00:41:54,625 --> 00:41:55,583
você aceita?

966
00:41:56,166 --> 00:41:59,500
Como? Ah, sim,
sim, claro que sim.

967
00:41:59,750 --> 00:42:01,500
Estão te procurando, Lu,
querem falar com você.

968
00:42:01,791 --> 00:42:03,666
- Comigo?
- Sim, foi o que me disse.

969
00:42:04,500 --> 00:42:05,375
Ah.

970
00:42:06,000 --> 00:42:07,208
Florzinha,

971
00:42:07,875 --> 00:42:09,958
claro que pode vir ao nosso
casamento.

972
00:42:10,500 --> 00:42:13,750
Além disso,
pode levar seu noivo.

973
00:42:15,000 --> 00:42:17,416
♪ [música cómica] ♪

974
00:42:17,791 --> 00:42:20,000
- Se se sentir à...
- Se sente, sim.

975
00:42:23,333 --> 00:42:27,875
E para meu compadre Luís,
que colocou a corda no pescoço,

976
00:42:28,541 --> 00:42:31,333
vamos alegrá-lo
com esta bela melodia,

977
00:42:31,416 --> 00:42:32,708
claro que sim!

978
00:42:32,791 --> 00:42:34,166
Ra!

979
00:42:34,791 --> 00:42:38,833
♪ [música sonidera] ♪

980
00:42:41,625 --> 00:42:43,958
[voz de sonido]
Dar as boas-vindas aos noivos.

981
00:42:52,416 --> 00:42:55,708
♪ [música eletrônica] ♪

982
00:43:10,625 --> 00:43:13,625
♪ [música lounge] ♪

983
00:43:16,458 --> 00:43:19,166
♪ [toca guitarra acústica] ♪

984
00:43:20,375 --> 00:43:23,416
♪ [toca Mientes
de Los Masters Plus] ♪

985
00:43:46,708 --> 00:43:50,625
♪ [continua Mientes] ♪

986
00:44:12,125 --> 00:44:14,625
♪ [continua Mientes] ♪

987
00:44:41,208 --> 00:44:42,916
Essas ficam bem juntas, não é?

988
00:44:46,708 --> 00:44:50,083
♪ [continua Mientes] ♪

989
00:44:51,916 --> 00:44:53,000
- Noiva.
- [Luís] Não.

990
00:44:55,875 --> 00:44:57,333
Vamos indo,
tenho que ir embora.

991
00:44:57,416 --> 00:44:58,500
Sim, já sei.

992
00:44:58,583 --> 00:45:00,166
[Mariana]
Só falta o seu baile de amor.

993
00:45:00,583 --> 00:45:02,916
Ah, não, isso fica
para outro dia, Puchi.

994
00:45:03,666 --> 00:45:05,166
[Mariana]
Esse mau humor é normal,

995
00:45:05,250 --> 00:45:06,625
acontece seguido,
vejo todos os dias.

996
00:45:06,708 --> 00:45:08,416
Não, é que ainda não escolhemos
a nossa música de casamento.

997
00:45:08,500 --> 00:45:11,500
Como? "A marcha fúnebre",
"Decisões questionáveis",

998
00:45:11,750 --> 00:45:13,208
"Amor por conveniência".

999
00:45:13,625 --> 00:45:14,500
[Luís] Puchi.

1000
00:45:14,583 --> 00:45:16,958
Escute, sua bicha,
disse que seria uma hora,

1001
00:45:17,041 --> 00:45:18,291
não tenho todo o dia para você.

1002
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
Fale com Ramona,
diga que está comigo,

1003
00:45:19,958 --> 00:45:20,791
ela vai entender.

1004
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
Não, não e não,
gosto de ser pontual,

1005
00:45:22,708 --> 00:45:24,458
quero ser legal
e gosto dessa garota.

1006
00:45:24,541 --> 00:45:25,666
Pare com isso!

1007
00:45:25,750 --> 00:45:28,375
Sim, veremos quando ela souber
que você noivou, Puchi.

1008
00:45:29,291 --> 00:45:30,916
Vá à merda, Puchi.

1009
00:45:32,166 --> 00:45:33,083
Era brincadeira.

1010
00:45:38,416 --> 00:45:40,250
♪ [toca Nuestra primera vez
de Tito Sensei] ♪

1011
00:45:40,333 --> 00:45:42,750
- Ai!
- Ei!

1012
00:45:47,083 --> 00:45:48,333
Deu, chega.

1013
00:45:48,416 --> 00:45:49,708
Que sexy!

1014
00:45:49,791 --> 00:45:50,958
Cale-se!

1015
00:45:51,125 --> 00:45:52,541
Você é um idiota.

1016
00:45:58,625 --> 00:46:00,000
[celular]

1017
00:46:01,833 --> 00:46:03,041
[celular]

1018
00:46:06,500 --> 00:46:07,458
Como?

1019
00:46:07,750 --> 00:46:10,666
Meu contato ainda se chama
"garrafão" no seu celular?

1020
00:46:11,000 --> 00:46:13,333
Não. Nunca, por quê?

1021
00:46:15,208 --> 00:46:18,208
De certo é sua irmã que quer
que você saia de casa.

1022
00:46:19,041 --> 00:46:21,500
Não.
ana, na verdade
está sempre muito ocupada

1023
00:46:21,583 --> 00:46:24,958
porque está com um cara
ou com vários numa orgia.

1024
00:46:25,041 --> 00:46:29,000
É um prazer,
pois Luís e Lucía fazem...

1025
00:46:29,333 --> 00:46:30,625
[Dioni]
muito barulho.

1026
00:46:34,291 --> 00:46:35,291
O que está olhando?

1027
00:46:37,666 --> 00:46:38,833
Me deram uma bolsa.

1028
00:46:39,791 --> 00:46:40,833
Bolsa?

1029
00:46:40,958 --> 00:46:42,958
Quero fazer um mestrado
de 2 anos

1030
00:46:43,041 --> 00:46:44,916
em Vancouver e ganhei a bolsa.

1031
00:46:45,000 --> 00:46:47,083
É uma faculdade muito legal,
muito boa.

1032
00:46:48,291 --> 00:46:50,166
Que bom, parabéns.

1033
00:46:51,375 --> 00:46:52,416
Que legal.

1034
00:46:53,625 --> 00:46:55,875
E quando você irá?

1035
00:46:57,833 --> 00:46:59,333
Em breve, em breve.

1036
00:47:01,875 --> 00:47:04,000
Então vamos comemorar!

1037
00:47:08,625 --> 00:47:09,666
- Tim tim.
- Tim tim.

1038
00:47:15,875 --> 00:47:19,250
Bem, poderia guardar outro
segredo, cavalheiro?

1039
00:47:20,083 --> 00:47:21,583
Você tem muitos segredos.

1040
00:47:22,708 --> 00:47:24,375
♪ [Continua
Nuestra primera vez] ♪

1041
00:47:24,458 --> 00:47:25,958
Meus lábios estão lacrados.

1042
00:47:26,041 --> 00:47:27,125
É? Quanto?

1043
00:47:28,000 --> 00:47:31,333
♪ [Continua
Nuestra primera vez] ♪

1044
00:47:40,166 --> 00:47:43,250
♪ [música lounge] ♪

1045
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
E lhe dão boas gorjetas?

1046
00:47:52,625 --> 00:47:53,916
Já que você mencionou,

1047
00:47:54,000 --> 00:47:56,375
quanto mais vomitam
melhores as gorjetas.

1048
00:47:57,666 --> 00:48:02,416
E como ficam agradecidos
quando você cura sua bebedeira

1049
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
e os ajuda
quando estão na fossa,

1050
00:48:07,375 --> 00:48:10,208
então eles sempre voltam.

1051
00:48:12,958 --> 00:48:16,041
♪ [música lounge] ♪

1052
00:48:22,583 --> 00:48:23,916
Obrigada por me esperar.

1053
00:48:25,041 --> 00:48:26,666
E me perder nesse sorriso.

1054
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
Escute, que complicada
essa história da residência.

1055
00:48:31,333 --> 00:48:33,875
Nós que somos mexicanos
nem o hino sabemos.

1056
00:48:34,916 --> 00:48:37,250
Inclusive queria te contar
qual é o meu método

1057
00:48:37,333 --> 00:48:38,958
para conseguir a residência.

1058
00:48:39,916 --> 00:48:41,875
♪ [música lounge] ♪

1059
00:48:45,750 --> 00:48:47,833
São veganos, uma porcaria.

1060
00:48:49,625 --> 00:48:51,750
Há bolos veganos deliciosos.

1061
00:48:51,833 --> 00:48:53,500
Não sei por que você
está fazendo isso.

1062
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
[campainha]

1063
00:49:05,000 --> 00:49:06,375
- Oi, Dioni.
- Oi.

1064
00:49:06,458 --> 00:49:08,083
- Luís?
- Por ali.

1065
00:49:08,833 --> 00:49:10,000
Oi, Ale.

1066
00:49:10,083 --> 00:49:12,041
Oi, amigo do Luís.

1067
00:49:12,291 --> 00:49:13,500
Mary, o que está fazendo aqui?

1068
00:49:13,666 --> 00:49:15,708
Não, não, experimente
daqui a 2 horas.

1069
00:49:16,083 --> 00:49:18,291
- Combinamos às 12.
- Não, às duas.

1070
00:49:18,916 --> 00:49:20,000
Combinamos às 12, Luís.

1071
00:49:20,166 --> 00:49:22,833
Não, coloquei 14 horas aí.

1072
00:49:22,916 --> 00:49:24,916
Ok,
você nunca lê o que eu escrevo.

1073
00:49:25,000 --> 00:49:26,541
- [Luís] Escrevi 14 horas.
- Tudo bem.

1074
00:49:27,375 --> 00:49:29,083
Oi, não te conheço.

1075
00:49:29,166 --> 00:49:30,666
Me chamo Mariana,
muito prazer.

1076
00:49:30,750 --> 00:49:31,958
Oi, me chamo Ramona.

1077
00:49:32,083 --> 00:49:33,125
Sou a...

1078
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
É a melhor amiga da Lucía.

1079
00:49:36,041 --> 00:49:36,875
Ah!

1080
00:49:38,666 --> 00:49:40,375
E essas sobremesas?

1081
00:49:43,375 --> 00:49:45,708
Como, Luís?
Não avisou à sua noiva?

1082
00:49:46,208 --> 00:49:47,875
Não, é que...
Era surpresa, não é?

1083
00:49:47,958 --> 00:49:49,125
- Era surpresa.
- Surpresa.

1084
00:49:51,041 --> 00:49:52,250
Surpresa!

1085
00:49:53,958 --> 00:49:56,416
Então vamos lá.
Precisa de ajuda?

1086
00:49:56,500 --> 00:49:57,916
Obrigada, diga-me onde
posso colocá-lo.

1087
00:50:00,750 --> 00:50:03,166
E o que acham?
É o mais moderno,

1088
00:50:03,250 --> 00:50:05,583
vegano, slash, bittersweet,
slash,

1089
00:50:05,708 --> 00:50:07,500
tradicional, mexicano.

1090
00:50:08,958 --> 00:50:11,000
Slash, outra opção, Mary?

1091
00:50:11,083 --> 00:50:12,666
Poderia ser algo mais clássico,

1092
00:50:12,958 --> 00:50:14,083
mas estão incríveis, dos

1093
00:50:14,166 --> 00:50:16,833
que usam a água dos
grãos de bico cozidos,

1094
00:50:17,208 --> 00:50:18,375
[Mariana]
em vez de ovos.

1095
00:50:20,041 --> 00:50:21,375
Parece muito saudável.

1096
00:50:22,958 --> 00:50:25,583
"Você me negou
como Pedro a Jesús".

1097
00:50:27,666 --> 00:50:29,416
Tem uma tonelada de açúcar.

1098
00:50:33,333 --> 00:50:34,958
Me alcança uma colherinha?

1099
00:50:35,666 --> 00:50:37,541
Claro, amiga da Lucía.

1100
00:50:38,833 --> 00:50:41,750
♪ [música tensa] ♪

1101
00:50:43,125 --> 00:50:46,500
"Amiga da Lucía?"

1102
00:50:55,083 --> 00:50:56,958
"Você adora Tiramissú".

1103
00:50:57,916 --> 00:50:59,833
Poderíamos experimentar
também o meu tiramisú?

1104
00:50:59,916 --> 00:51:01,000
É uma boa opção.

1105
00:51:01,916 --> 00:51:03,291
Ah, é?
É.

1106
00:51:03,375 --> 00:51:05,125
Eu adoro tiramisú, Mary.

1107
00:51:06,250 --> 00:51:08,958
Também quer tiramisú?
Ok.

1108
00:51:13,541 --> 00:51:14,458
Ok.

1109
00:51:20,375 --> 00:51:23,000
"O meu bolo!
Ele que é psicopata!"

1110
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Sabe no que eu estava pensando?

1111
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
Podemos convidar a sua mãe?

1112
00:51:27,583 --> 00:51:31,500
Você sabe que Helena e eu
sempre nos demos muito bem.

1113
00:51:31,708 --> 00:51:32,833
Você não se incomoda,
não é, meu amor?

1114
00:51:32,916 --> 00:51:34,291
Não, não, Puchi.

1115
00:51:34,375 --> 00:51:37,666
Se for importante para você,
também é importante para mim.

1116
00:51:39,000 --> 00:51:41,375
Além disso eu sei que Mary
agora é como uma irmã.

1117
00:51:41,541 --> 00:51:42,416
Mariana.

1118
00:51:42,583 --> 00:51:45,291
- Sim, claro que a convidaremos.
- Que bom.

1119
00:51:45,541 --> 00:51:46,458
Perfeito...

1120
00:51:48,625 --> 00:51:51,166
E então? Provamos o tiramisú?

1121
00:51:54,750 --> 00:51:56,458
Vejamos.

1122
00:51:56,541 --> 00:51:58,541
♪ [música tensa] ♪

1123
00:52:01,708 --> 00:52:02,916
Está delicioso!

1124
00:52:04,166 --> 00:52:05,791
Tem essência...

1125
00:52:06,416 --> 00:52:07,666
de laranja, não é?

1126
00:52:08,375 --> 00:52:10,208
Exato, isso mesmo.

1127
00:52:10,291 --> 00:52:12,416
É que uma vez eu estava
preparando tiramisú

1128
00:52:13,083 --> 00:52:14,666
e Mariana apareceu, se lembra?

1129
00:52:15,250 --> 00:52:17,750
Caiu toda a essência
de laranja em cima

1130
00:52:17,833 --> 00:52:20,500
e o sabor ficou espetacular.

1131
00:52:20,583 --> 00:52:21,416
Engraçado, não é?

1132
00:52:21,500 --> 00:52:23,500
Às vezes a gente acha
que estragou algo

1133
00:52:23,583 --> 00:52:25,625
e surgem coisas maravilhosas.

1134
00:52:26,000 --> 00:52:29,208
Bem, era um bolo,
não o tiramisú.

1135
00:52:30,708 --> 00:52:31,583
Sim.

1136
00:52:32,916 --> 00:52:34,916
"Lierte-se com un beijo".

1137
00:52:36,708 --> 00:52:37,875
Muito bem, então.

1138
00:52:49,083 --> 00:52:50,041
Bem,

1139
00:52:50,666 --> 00:52:51,875
e então?

1140
00:52:53,458 --> 00:52:55,333
O padrinho vota no tiramisú.

1141
00:52:56,583 --> 00:52:58,750
Sim eu também,
adoro tiramisú.

1142
00:52:58,833 --> 00:53:00,416
Acho que o tiramisú
será a melhor opção,

1143
00:53:01,875 --> 00:53:03,416
pois os do Luís
sempre ficam muito bons.

1144
00:53:06,375 --> 00:53:08,250
A noiva votou no tiramisú.

1145
00:53:09,250 --> 00:53:10,666
Então não tem mais discussão.

1146
00:53:11,958 --> 00:53:14,416
Já está decidido.
Tiramisú, será.

1147
00:53:14,541 --> 00:53:15,958
- Claro.
- Sim.

1148
00:53:17,875 --> 00:53:20,041
[Lucy] Você sempre faz isso
nos casamentos?

1149
00:53:21,166 --> 00:53:23,375
Sim, as noivas adoram.

1150
00:53:25,250 --> 00:53:26,125
Ok.

1151
00:53:27,333 --> 00:53:28,833
E os noivos nunca vêm?

1152
00:53:29,291 --> 00:53:31,416
Porque no caso do Puchi,
ele adoraria participar.

1153
00:53:31,791 --> 00:53:34,000
Eu sei,
mas quero te conhecer, pois

1154
00:53:34,625 --> 00:53:38,625
o Luís é meu amigo
e o aprecio muito,

1155
00:53:39,166 --> 00:53:40,875
mas ele tem uma obsessão
por casamentos

1156
00:53:40,958 --> 00:53:42,250
que me preocupa um pouco.

1157
00:53:42,375 --> 00:53:45,625
♪ [música tensa] ♪

1158
00:53:47,875 --> 00:53:51,958
♪ [música nostálgica ] ♪

1159
00:53:58,166 --> 00:54:00,833
♪ [música nostálgica] ♪

1160
00:54:02,541 --> 00:54:04,291
[Lucy] É que a sua expressão
não denota

1161
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
que gosta muito
de casamentos, Mary.

1162
00:54:07,500 --> 00:54:08,583
Sabe uma coisa?

1163
00:54:08,666 --> 00:54:09,708
Antes eu gostava muito,

1164
00:54:09,833 --> 00:54:12,250
mas com o tempo a gente percebe
que as pessoas se casam

1165
00:54:12,375 --> 00:54:13,791
para economizar o aluguel,

1166
00:54:13,875 --> 00:54:15,208
porque a mãe mandou,

1167
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
porque a bênção
está a caminho,

1168
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
e de repente me vi ali,
todos os dias,

1169
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
tentando convencer
essa gente de que se ama.

1170
00:54:25,583 --> 00:54:28,250
Claro, isso nos casos
dos que não se amam,

1171
00:54:29,250 --> 00:54:30,583
como você e Luís.

1172
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
Mas sempre dizem que se amam,

1173
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
então como você vai saber
que é sério?

1174
00:54:35,041 --> 00:54:36,166
Essa é a questão,

1175
00:54:36,416 --> 00:54:37,541
você não sabe.

1176
00:54:39,083 --> 00:54:40,833
É muito desgastante.

1177
00:54:43,041 --> 00:54:44,166
Falta o seu vestido.

1178
00:54:44,291 --> 00:54:45,250
Vamos!

1179
00:54:48,541 --> 00:54:50,125
♪ [música alegre] ♪

1180
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
Não!

1181
00:54:51,208 --> 00:54:52,333
Espere, cara, espere.

1182
00:54:52,416 --> 00:54:54,125
- Não, está muito apertado.
- Você cabe nele!

1183
00:54:54,333 --> 00:54:55,291
Não, Mary.

1184
00:54:55,416 --> 00:54:57,208
Eu imaginava algo mais simples.

1185
00:54:57,375 --> 00:54:59,041
Esse é super original,
ficou muito bem.

1186
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Quique,
são as medidas que lhe dei?

1187
00:55:00,541 --> 00:55:01,375
Sim, claro.

1188
00:55:01,458 --> 00:55:03,625
Olhe, será o dia mais importante
da sua vida.

1189
00:55:03,875 --> 00:55:04,916
Tem que ficar maravilhosa.

1190
00:55:05,000 --> 00:55:06,916
Sim, mas se não cabe,
não cabe.

1191
00:55:07,000 --> 00:55:08,458
Esquelética
não significa maravilhosa.

1192
00:55:10,250 --> 00:55:11,458
O que faremos?

1193
00:55:11,708 --> 00:55:14,750
Tampouco quero que você se mate
fazendo exercício para caber.

1194
00:55:16,708 --> 00:55:17,583
A ver.

1195
00:55:18,958 --> 00:55:20,291
Tem seus comprimidos?

1196
00:55:21,750 --> 00:55:22,625
Claro que sim.

1197
00:55:25,291 --> 00:55:26,541
Tome um destes.

1198
00:55:27,791 --> 00:55:29,708
Olhe, é somente
excesso de água

1199
00:55:29,791 --> 00:55:31,416
ou barriga normal depois
de comer.

1200
00:55:31,500 --> 00:55:32,333
Claro.

1201
00:55:32,416 --> 00:55:35,041
- Mas o que é isso?
- É espirulina e nopal,

1202
00:55:35,125 --> 00:55:36,250
o pior que pode acontecer

1203
00:55:36,333 --> 00:55:38,500
é estimular
seu sistema digestivo.

1204
00:55:38,666 --> 00:55:41,208
Que a sua barriga diminua
e consiga entrar no vestido.

1205
00:55:42,208 --> 00:55:44,000
[Quique]
Tem que abrir essas pinças.

1206
00:55:44,416 --> 00:55:47,291
♪ [música alegre] ♪

1207
00:55:49,250 --> 00:55:50,500
[Mariana]
Adoro trazer as noivas aqui,

1208
00:55:50,583 --> 00:55:52,083
é onde melhor
posso conhecê-las.

1209
00:55:52,375 --> 00:55:54,916
Se pedirem gringas sem graça,
de bife,

1210
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
fazem tudo o que o papai manda.

1211
00:55:57,375 --> 00:55:58,708
Ai, e se não gostarem
de queijadinhas

1212
00:55:58,791 --> 00:55:59,833
é porque são loucas.

1213
00:56:00,666 --> 00:56:02,625
Não quer uma?
Um suco?

1214
00:56:02,958 --> 00:56:04,666
- Não, Mary, obrigada.
- Não, não.

1215
00:56:04,750 --> 00:56:06,708
Eu vou comer outra,
uma igual, por favor.

1216
00:56:06,958 --> 00:56:08,083
Obrigada.

1217
00:56:08,875 --> 00:56:11,333
Bom, sim, um suco de mamão
com manga.

1218
00:56:11,666 --> 00:56:12,666
E...

1219
00:56:13,125 --> 00:56:16,500
por favor, uma queijadinha
de miolos.

1220
00:56:16,583 --> 00:56:20,500
♪ [música nostálgica] ♪

1221
00:56:29,666 --> 00:56:32,875
♪ [música nostálgica] ♪

1222
00:56:36,750 --> 00:56:38,583
- Obrigada.
- Obrigada.

1223
00:56:40,125 --> 00:56:41,583
Não vai levar umas para o Luís?

1224
00:56:42,583 --> 00:56:45,250
São suas preferidas,
você sabia, não é?

1225
00:56:47,125 --> 00:56:48,041
Sim.

1226
00:56:48,625 --> 00:56:51,500
Mariana, Luís não está obcecado
por casamentos,

1227
00:56:51,833 --> 00:56:53,791
Luís queria se casar,
mas se casar com você,

1228
00:56:53,875 --> 00:56:55,666
pois é a pessoa que mais
amou neste mundo,

1229
00:56:55,750 --> 00:56:57,875
queria comemorar,
casamentos são para isso.

1230
00:56:58,875 --> 00:56:59,750
Ele te disse isso?

1231
00:57:01,250 --> 00:57:02,625
Não foi bem assim.

1232
00:57:04,875 --> 00:57:07,000
Bom, eu sinto que
ele gosta muito de mim,

1233
00:57:07,083 --> 00:57:08,625
mas é muito diferente da relação
de vocês.

1234
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Foi maravilhoso...

1235
00:57:13,083 --> 00:57:14,416
até que ele estragou tudo.

1236
00:57:21,250 --> 00:57:23,208
[todos] Surpresa!

1237
00:57:26,041 --> 00:57:27,916
Meu amor, a mãe queria...

1238
00:57:28,625 --> 00:57:30,625
[Ramona]
Surpresa, amiga, Lucía.

1239
00:57:30,750 --> 00:57:31,833
[Lucy]
Ai.

1240
00:57:32,250 --> 00:57:34,333
[Mariana]
Oi, família do Luís,

1241
00:57:34,416 --> 00:57:38,541
a última vez que nos vimos
foi... similar.

1242
00:57:41,083 --> 00:57:42,833
[Mariana]
Muito similar.

1243
00:57:42,916 --> 00:57:44,708
[mulher 1]
Te entrego este machado

1244
00:57:45,083 --> 00:57:46,916
como símbolo da força

1245
00:57:47,166 --> 00:57:49,625
que Luís terá
no seu casamento,

1246
00:57:50,041 --> 00:57:53,958
como abrirão o caminho
que ensinarão aos seus filhos.

1247
00:57:54,250 --> 00:57:55,375
[mulher 1]
Sem pressa, hein?

1248
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
Se bem

1249
00:57:57,750 --> 00:58:01,208
que um Luizinho ou uma Lucy,
não fariam mal a ninguém.

1250
00:58:02,416 --> 00:58:03,458
[Lucy] Obrigada.

1251
00:58:04,916 --> 00:58:06,791
[Berta]
Eu te entrego este molcajete

1252
00:58:06,875 --> 00:58:08,750
para que prepare uns molhos

1253
00:58:08,833 --> 00:58:12,666
bem picantes,
mantenham seu amor ardente

1254
00:58:13,083 --> 00:58:15,791
e que recebam os filhos
que Deus mandar.

1255
00:58:15,875 --> 00:58:17,333
[Lucy]
Ah, obrigada.

1256
00:58:18,500 --> 00:58:19,625
Você está bem?

1257
00:58:20,500 --> 00:58:21,416
Sim, sim.

1258
00:58:21,833 --> 00:58:23,791
[tia]
Eu te entrego estas ferramentas

1259
00:58:23,875 --> 00:58:26,000
para que conserte todos
os problemas

1260
00:58:26,083 --> 00:58:27,166
que houver na relação.

1261
00:58:27,250 --> 00:58:30,541
Com este martelinho
destrua o ódio

1262
00:58:30,625 --> 00:58:32,333
[tia]
e com este alicate,

1263
00:58:33,000 --> 00:58:35,916
[tia] chucu-chú,
preserve esse amor.

1264
00:58:38,125 --> 00:58:39,208
Obrigada, tia.

1265
00:58:39,875 --> 00:58:40,875
Obrigada.

1266
00:58:42,125 --> 00:58:43,583
[tia]
Pode me chamar de tia?

1267
00:58:46,000 --> 00:58:47,791
- [Lucy] Não me sinto bem.
- [Luís] Lucy?

1268
00:58:47,875 --> 00:58:48,750
- [Lucy] Ai!
- [Ramona] Eu vou com você.

1269
00:58:48,833 --> 00:58:50,208
[Mariana]
Acho que são os nervos.

1270
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
- [Luís] Sim, claro.
- [Mariana] Claro, é normal.

1271
00:58:52,958 --> 00:58:54,750
♪ [música sorpresiva] ♪

1272
00:58:54,958 --> 00:58:56,083
[Ramona]
Posso te ajudar...?

1273
00:58:57,625 --> 00:58:58,708
Cuidado com a minha bolsa!

1274
00:58:58,791 --> 00:59:00,250
[mujer] Papel higiênico
e um balde!

1275
00:59:00,333 --> 00:59:02,041
[mulher 2]
Aceitam água con gás?

1276
00:59:02,125 --> 00:59:03,791
- Já vou!
- [Luís] Lucy!

1277
00:59:03,875 --> 00:59:04,958
[Luís] Você está bem?

1278
00:59:09,375 --> 00:59:11,375
[burburinho no vídeo]

1279
00:59:12,458 --> 00:59:13,750
[burburinho no vídeo]

1280
00:59:14,208 --> 00:59:17,333
[Helena cantarolando]

1281
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Mãe!

1282
00:59:22,166 --> 00:59:25,000
♪ [toca La Marcha nupcial
versão rock] ♪

1283
00:59:28,708 --> 00:59:30,083
[Mariana]
O que aconteceu, mãe?

1284
00:59:37,166 --> 00:59:38,166
Vou me casar.

1285
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
- O quê?
- Uau!

1286
00:59:42,125 --> 00:59:44,375
- Vou me casar.
- Ah, você também.

1287
00:59:44,458 --> 00:59:48,750
Ainda não sei quando,
mas é uma promessa,

1288
00:59:49,375 --> 00:59:50,666
eu pedi para o Epi.

1289
00:59:52,291 --> 00:59:54,166
Que legal, mãe, parabéns.

1290
00:59:54,291 --> 00:59:56,708
Epi é super simpático
e estamos felizes por você,

1291
00:59:56,791 --> 00:59:58,041
não é, Mariana?

1292
00:59:59,041 --> 01:00:00,416
Ouça, mãe.

1293
01:00:00,541 --> 01:00:01,708
Podemos fazer uma dinâmica?

1294
01:00:01,791 --> 01:00:03,500
Só para eu entender melhor.

1295
01:00:05,000 --> 01:00:07,916
De 1 a 100,
quanto ama o Epi?

1296
01:00:09,625 --> 01:00:12,208
Meu amor às vezes 100,
às vezes um.

1297
01:00:12,875 --> 01:00:15,166
- [Helena] O amor é uma viagem.
- Sim.

1298
01:00:15,375 --> 01:00:19,000
E a gente decide quem leva
como passageiro.

1299
01:00:20,416 --> 01:00:23,708
- Epi é o correto.
- Claro, o correto,

1300
01:00:23,791 --> 01:00:27,083
como o homem que tirou
o seu apartamento, não é?

1301
01:00:27,166 --> 01:00:28,291
- Pare...
- Mariana.

1302
01:00:28,375 --> 01:00:29,833
Ou o outro homem

1303
01:00:29,916 --> 01:00:31,416
com o qual você foi viver
em Reynosa e nos abandonou...

1304
01:00:31,500 --> 01:00:32,541
quantos anos, Ale?

1305
01:00:32,625 --> 01:00:34,916
Não, Mariana,
não vou participar disso.

1306
01:00:35,666 --> 01:00:39,041
Às vezes a gente ganha
e às vezes perde.

1307
01:00:39,750 --> 01:00:41,208
O amor é assim mesmo.

1308
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Vocês já são grandes.

1309
01:00:43,291 --> 01:00:44,833
Mãe só queremos que seja feliz,

1310
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
sério.

1311
01:00:46,083 --> 01:00:48,250
Quando poderemos dizer
que você está fazendo besteira?

1312
01:00:48,541 --> 01:00:50,583
[Mariana] Ou não podemos
porque trocou as nossas fraldas?

1313
01:00:51,333 --> 01:00:53,291
Você não percebe
que fez besteira a vida toda?

1314
01:00:53,375 --> 01:00:54,750
Não consegue ficar sozinha, mãe.

1315
01:00:54,833 --> 01:00:57,125
Tem medo de se comprometer,
não sabe manter um noivo.

1316
01:00:57,208 --> 01:00:58,416
Não soube nem manter a nós duas!

1317
01:00:58,500 --> 01:01:00,291
- Chega, Mariana!
- Não, Alejandra!

1318
01:01:01,833 --> 01:01:03,958
Se não fossem os nossos avós,
onde estaríamos?

1319
01:01:04,666 --> 01:01:05,833
[Mariana]
Na rua, não é?

1320
01:01:06,666 --> 01:01:07,583
Ah!

1321
01:01:09,750 --> 01:01:11,166
[Helena soluça]

1322
01:01:11,250 --> 01:01:13,250
Dê um jeito de

1323
01:01:14,375 --> 01:01:17,416
alinhar seus chacras, Marianita.

1324
01:01:17,500 --> 01:01:19,416
Marianita nada,
seja responsável, mãe!

1325
01:01:19,541 --> 01:01:21,500
E sabe de uma coisa?
Faça o que bem entender,

1326
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
mas não espere que eu comemore.

1327
01:01:25,291 --> 01:01:27,083
[Ale] Acho que a Mariana
quer ficar sozinha, mãe.

1328
01:01:27,416 --> 01:01:28,375
Vamos.

1329
01:01:32,666 --> 01:01:34,125
Ai, puta merda!

1330
01:01:35,500 --> 01:01:38,375
♪ [música delicada] ♪

1331
01:01:42,791 --> 01:01:45,250
Já vai se sentir melhor,
não se preocupe.

1332
01:01:45,375 --> 01:01:47,708
[Ramona]
Que desastre ontem!

1333
01:01:49,333 --> 01:01:51,625
Agora sim, vamos sapatear.

1334
01:01:51,791 --> 01:01:53,000
Está pronta?

1335
01:01:53,125 --> 01:01:55,833
Ah, sim, já treinei
meus melhores passos.

1336
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Não, Luís, não me sinto bem.

1337
01:01:58,416 --> 01:01:59,666
Ontem a Mariana quis me matar

1338
01:01:59,750 --> 01:02:01,875
com seus comprimidos de nopal
e seu ódio macabro.

1339
01:02:01,958 --> 01:02:03,583
Só uma dancinha e deu,
vai acabar rápido.

1340
01:02:03,666 --> 01:02:06,125
Não, cara,
não estou com vontade.

1341
01:02:06,208 --> 01:02:07,708
- Ah, não está com vontade.
- [Lucy] Não.

1342
01:02:07,833 --> 01:02:08,958
Não está com vontade.

1343
01:02:09,208 --> 01:02:11,000
Eu também não senti vontade
de limpar a porcaria

1344
01:02:11,083 --> 01:02:13,208
que fizeram no banheiro,
mas limpei,

1345
01:02:13,291 --> 01:02:14,291
foi o que combinamos.

1346
01:02:14,375 --> 01:02:16,416
E depois nem sequer precisa

1347
01:02:16,500 --> 01:02:18,083
dar tchau, pode ir embora.
Venha.

1348
01:02:18,166 --> 01:02:20,500
E todas as vezes
que vomitou no meu bar?

1349
01:02:20,583 --> 01:02:21,583
O que isso tem a ver?

1350
01:02:22,208 --> 01:02:23,916
- Que nojo.
- [Luís] É um bar.

1351
01:02:24,000 --> 01:02:26,916
Bom.
Tem razão, vamos.

1352
01:02:27,000 --> 01:02:28,083
Não.

1353
01:02:28,166 --> 01:02:30,041
Que Luís fale com Mariana,

1354
01:02:30,125 --> 01:02:31,958
e que resolvam esse assunto,

1355
01:02:32,041 --> 01:02:33,416
você não tem nada
a ver com isso.

1356
01:02:33,500 --> 01:02:36,250
Claro que tem a ver,
sobretudo dançar.

1357
01:02:36,916 --> 01:02:38,916
- [Luís] Venha.
- Pare, Luís.

1358
01:02:39,000 --> 01:02:42,041
Ouça, você sabe
que depois do casamento

1359
01:02:42,125 --> 01:02:43,458
nunca mais a verá.

1360
01:02:43,916 --> 01:02:46,333
Mas é claro, essa é a questão.

1361
01:02:47,041 --> 01:02:48,416
Mas se você quiser
cancelamos tudo.

1362
01:02:49,500 --> 01:02:52,291
Adeus casamento,
e você volta para a Colômbia.

1363
01:02:53,291 --> 01:02:56,541
Não. Não.
Já temos os bonequinhos do bolo.

1364
01:02:56,625 --> 01:02:57,833
- [Luís] Isso.
- Inacreditável!

1365
01:02:57,916 --> 01:03:00,250
Parece que vocês
não têm mais de 10 anos.

1366
01:03:00,333 --> 01:03:03,666
Achei que poderia brincar disso,
mas... não, chega.

1367
01:03:04,000 --> 01:03:04,833
O quê?

1368
01:03:04,916 --> 01:03:06,041
- Não, não quero!
- Espere.

1369
01:03:07,375 --> 01:03:09,125
- Como?
- Querida!

1370
01:03:09,208 --> 01:03:10,500
Foi um trato.

1371
01:03:10,833 --> 01:03:12,583
[Lucy]
Querida, não vá embora!

1372
01:03:15,666 --> 01:03:17,750
Me desculpe sim?
Não sei o que houve.

1373
01:03:19,125 --> 01:03:20,083
Não se preocupe.

1374
01:03:22,083 --> 01:03:23,500
- Oi, me desculpe.
- Puxa...

1375
01:03:23,583 --> 01:03:25,666
Lucía não pôde vir,

1376
01:03:26,291 --> 01:03:28,416
se sentiu mal,
está nervosa, sei lá.

1377
01:03:28,500 --> 01:03:29,875
Talvez tenha se arrependido.

1378
01:03:30,333 --> 01:03:32,625
Como? Não.
Ela é uma boa pessoa,

1379
01:03:33,125 --> 01:03:35,208
mas sei lá,
posso ver os passos?

1380
01:03:35,291 --> 01:03:37,166
Eu os aprenderei
e ensinarei para ela.

1381
01:03:37,250 --> 01:03:38,250
São os que me mandaram?

1382
01:03:38,333 --> 01:03:40,416
[professora] Sim, esses mesmos,
são três passos.

1383
01:03:40,500 --> 01:03:42,291
- Aqui está a música.
- A colocamos e você vai embora

1384
01:03:42,375 --> 01:03:43,291
[Mariana] Está bem.

1385
01:03:43,375 --> 01:03:45,250
Façam isso juntos,
por favor.

1386
01:03:45,333 --> 01:03:46,250
- Como?
- [professora] Sim,

1387
01:03:46,333 --> 01:03:48,083
- vocês dois juntos. Vamos.
- [Luís] Sim.

1388
01:03:48,625 --> 01:03:51,333
♪ [toca Revolucionando Amor
de Guillermo] ♪

1389
01:03:51,458 --> 01:03:52,833
A nossa música?

1390
01:03:52,916 --> 01:03:54,375
- Não pode ser, Luís!
- [Luís] Por que não?

1391
01:03:54,500 --> 01:03:56,416
- Não invente!
- É uma simples música.

1392
01:03:56,541 --> 01:03:57,791
[professora]
Bem, vamos conversar,

1393
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
e ventilador.

1394
01:04:02,875 --> 01:04:04,000
[professora] Serpente.

1395
01:04:05,375 --> 01:04:06,625
[professora] Peito, peito.

1396
01:04:08,875 --> 01:04:10,000
Cavalo xucro.

1397
01:04:14,541 --> 01:04:16,291
[professora] Flui, flui.

1398
01:04:17,458 --> 01:04:20,875
♪ [continua
Revolucionando Amor] ♪

1399
01:04:27,125 --> 01:04:28,041
Buda.

1400
01:04:36,416 --> 01:04:37,458
[professora] Egípcios.

1401
01:04:37,916 --> 01:04:40,333
♪ [continua
Revolucionando Amor] ♪

1402
01:04:41,708 --> 01:04:43,291
- [professora] Segure-o
- O quê?

1403
01:04:43,375 --> 01:04:44,500
Segure-o.

1404
01:04:53,833 --> 01:04:57,416
♪ [continua
Revolucionando Amor] ♪

1405
01:04:57,625 --> 01:04:59,833
Bem esta é a parte
do beijo,

1406
01:04:59,916 --> 01:05:01,291
[peofesora] mas, não, não.

1407
01:05:01,375 --> 01:05:02,416
Não.

1408
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
- Sim, acho que...
- Não.

1409
01:05:04,833 --> 01:05:05,833
Não.

1410
01:05:06,708 --> 01:05:08,083
Bom, eu ensino para a Lucía.

1411
01:05:12,625 --> 01:05:15,666
♪ [música nostáligica] ♪

1412
01:05:25,125 --> 01:05:26,541
[Mariana] Não comece.

1413
01:05:30,625 --> 01:05:32,041
O que você achou?

1414
01:05:32,458 --> 01:05:33,625
Bem, não é?

1415
01:05:35,875 --> 01:05:39,250
Já me imagino dançando
cavalo xucro na festa.

1416
01:05:42,416 --> 01:05:43,833
Tem alguma coisa
para fazer agora?

1417
01:05:43,916 --> 01:05:47,041
Eu gostaria que você provasse
o cardápio do casamento,

1418
01:05:47,791 --> 01:05:49,625
[Luís] teríamos que ir
ao restaurante,

1419
01:05:49,708 --> 01:05:52,250
mas não sei se você
quer ou pode.

1420
01:05:52,333 --> 01:05:53,166
[Mariana] Sim.

1421
01:05:53,250 --> 01:05:54,250
Gostaria?

1422
01:05:54,375 --> 01:05:57,083
Obrigada,
mas a Ale está me esperando.

1423
01:05:57,833 --> 01:05:58,833
Adivinhe só!

1424
01:06:00,041 --> 01:06:01,375
A mãe vai se casar de novo.

1425
01:06:02,250 --> 01:06:03,208
Não.

1426
01:06:04,375 --> 01:06:05,833
Está bem, não se preocupe,

1427
01:06:05,916 --> 01:06:08,583
você tem um casamento
mais importante,

1428
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
[Luís] não tem problema,
eu entendo.

1429
01:06:15,333 --> 01:06:16,375
Está bem, vamos.

1430
01:06:16,791 --> 01:06:18,166
Sim, vamos.

1431
01:06:20,916 --> 01:06:22,000
Ai, que loucura!

1432
01:06:23,666 --> 01:06:26,708
♪ [música nostálgica] ♪

1433
01:06:27,500 --> 01:06:28,625
[Luís] É...

1434
01:06:28,750 --> 01:06:29,666
Aí.

1435
01:06:32,875 --> 01:06:33,833
Já vou indo.

1436
01:06:35,041 --> 01:06:36,000
[Luís]
Pronto.

1437
01:06:37,583 --> 01:06:40,500
♪ [música nostálgica] ♪

1438
01:06:40,666 --> 01:06:41,875
[porta]

1439
01:06:41,958 --> 01:06:43,458
[Luís]
Entre, por favor.

1440
01:06:43,583 --> 01:06:44,500
[porta]

1441
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
[Luís] Bom, como pode ver,
não progrediu muito,

1442
01:06:50,833 --> 01:06:52,916
nos cardápios sim, isso sim,

1443
01:06:53,291 --> 01:06:54,541
[Luís]
mas no resto é óbvio

1444
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
que precisaria da sua ajuda.

1445
01:06:56,541 --> 01:06:58,750
♪ [música nostálgica] ♪

1446
01:07:06,125 --> 01:07:07,625
Não poderia ter outro nome.

1447
01:07:07,708 --> 01:07:08,791
Certo?

1448
01:07:08,875 --> 01:07:10,458
♪ [música nostálgica] ♪

1449
01:07:15,625 --> 01:07:16,916
Não fique exibido,

1450
01:07:17,000 --> 01:07:18,958
mas como esse bolo
está bom.

1451
01:07:19,333 --> 01:07:20,208
Por quê?

1452
01:07:20,291 --> 01:07:24,125
Não chame um tiramisú
de bolo. Não.

1453
01:07:24,208 --> 01:07:26,000
Desculpe-me,
perdoe-me, por favor,

1454
01:07:26,083 --> 01:07:29,041
ilustre-me com
seus conhecimentos de padaria,

1455
01:07:29,125 --> 01:07:30,875
pois você estudou em...?

1456
01:07:31,041 --> 01:07:33,750
[en tono francés]
Onde o senhor estudou? Em Paris?

1457
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
[brinca em francês]
Oui, Oui.

1458
01:07:37,041 --> 01:07:38,125
[Mariana] Onde?

1459
01:07:38,208 --> 01:07:40,125
[brinca em francês]
Je étudié en la "panaderie",

1460
01:07:40,458 --> 01:07:43,291
- [em francês] Oui, Oui.
- [Luís] la "pastelerie"...

1461
01:07:48,000 --> 01:07:49,041
Obrigado.

1462
01:07:50,375 --> 01:07:53,250
Obrigado por organizar
meu casamento,

1463
01:07:53,458 --> 01:07:54,708
por dançar comigo.

1464
01:07:56,833 --> 01:07:58,333
E por isto, obrigado.

1465
01:07:59,875 --> 01:08:01,041
Um brinde pelo seu...

1466
01:08:02,041 --> 01:08:03,666
pelo seu restaurante,

1467
01:08:03,875 --> 01:08:05,625
tenho certeza
de que será um sucesso.

1468
01:08:06,416 --> 01:08:09,791
Não tanto como se ainda fosse
o nosso restaurante,

1469
01:08:10,875 --> 01:08:11,750
mas, tim.

1470
01:08:12,583 --> 01:08:13,583
Tim tim.

1471
01:08:23,708 --> 01:08:26,041
Sua mãe vai se casar?

1472
01:08:28,166 --> 01:08:29,041
De novo.

1473
01:08:30,000 --> 01:08:31,166
[Luís ri]

1474
01:08:31,375 --> 01:08:33,208
Por que você não pode
ser como seus pais?

1475
01:08:33,458 --> 01:08:36,333
Como fazem para se gostar
tanto após tantos anos?

1476
01:08:36,500 --> 01:08:37,541
Não tenho a menor ideia,

1477
01:08:37,916 --> 01:08:41,083
já me perguntei várias vezes,
mas não tenho a menor ideia.

1478
01:08:45,750 --> 01:08:46,666
Eu sinto medo de que...

1479
01:08:49,083 --> 01:08:50,583
a minha vida
se transforme nisso.

1480
01:08:52,000 --> 01:08:53,916
A mãe fracassa, Ale fracassa,

1481
01:08:55,000 --> 01:08:56,041
eu fracasso,

1482
01:08:56,583 --> 01:08:58,041
e nós nos abraçamos.

1483
01:08:59,416 --> 01:09:00,375
Era isso?

1484
01:09:00,708 --> 01:09:03,500
♪ [música nostálgica] ♪

1485
01:09:04,000 --> 01:09:04,958
Era isso, não é?

1486
01:09:05,250 --> 01:09:06,166
Luís.

1487
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
♪ [música nostálgica] ♪

1488
01:09:29,833 --> 01:09:33,250
♪ [música nostálgica] ♪

1489
01:09:43,083 --> 01:09:44,375
Quer mais tiramisú?

1490
01:09:46,333 --> 01:09:47,166
Luís.

1491
01:09:48,583 --> 01:09:49,625
Que?

1492
01:09:50,666 --> 01:09:51,625
Onde está?

1493
01:09:52,208 --> 01:09:53,416
Onde está minha roupa?

1494
01:09:53,750 --> 01:09:55,541
[Luís]
Espere, Mariana.

1495
01:09:56,125 --> 01:09:57,750
- Ai, acho que...
- Tome, coloque isto.

1496
01:09:57,833 --> 01:09:59,875
Acho melhor eu...
ir embora, Luís.

1497
01:10:00,041 --> 01:10:02,291
- Por quê?
- Como por quê?

1498
01:10:02,375 --> 01:10:03,250
Não.

1499
01:10:03,666 --> 01:10:06,166
Espere, por favor espere.

1500
01:10:06,250 --> 01:10:07,791
Espere, Mariana.
Me escute, por favor.

1501
01:10:07,875 --> 01:10:09,625
- Quero ir embora!
- Ouça!

1502
01:10:10,000 --> 01:10:11,125
Lucía e eu...

1503
01:10:11,208 --> 01:10:13,916
Não mencione a Lucía agora,
Luís, por favor.

1504
01:10:14,000 --> 01:10:15,166
Eu não amo a Lucía!

1505
01:10:15,625 --> 01:10:16,750
Direi a ela
que não nos casaremos

1506
01:10:16,833 --> 01:10:17,750
e me caso com você.

1507
01:10:18,416 --> 01:10:20,875
Você não entendeu nada mesmo,
não é, Luís?

1508
01:10:20,958 --> 01:10:22,375
O que eu não entendi?

1509
01:10:22,458 --> 01:10:25,208
Não ia dançar a nossa música
com ela no seu casamento?

1510
01:10:25,458 --> 01:10:27,666
Você é um psicopata? Hein, Luís?

1511
01:10:27,750 --> 01:10:29,250
- Psicopata? Desculpe?
- [Mariana] Sim.

1512
01:10:29,416 --> 01:10:30,375
Quer que eu lhe lembre
quem teve a ideia

1513
01:10:30,458 --> 01:10:32,375
de organizar esse casamento?
Psicopata?

1514
01:10:32,458 --> 01:10:33,541
[Luís]
Claro que queria dançar...

1515
01:10:33,625 --> 01:10:34,791
- A sua música?
- ...a minha música.

1516
01:10:34,875 --> 01:10:35,875
No meu casamento, só eu queria.

1517
01:10:36,000 --> 01:10:37,625
Era nossa música, Luís.

1518
01:10:37,708 --> 01:10:39,250
Nossa canção e
meu casamento, eu sozinho.

1519
01:10:39,333 --> 01:10:42,083
Muito bem, se a nossa música
serve para o seu plano B,

1520
01:10:42,166 --> 01:10:43,833
dance a nossa música
com seu plano B.

1521
01:10:43,958 --> 01:10:45,500
Por que tem tanta certeza
de que você não era meu plano B?

1522
01:10:45,583 --> 01:10:48,041
Luís, seu único plano é se casar
com quem quer que seja,

1523
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
- do jeito que der.
- Com você.

1524
01:10:49,291 --> 01:10:50,833
Eu não queria me casar
e você sabia,

1525
01:10:50,916 --> 01:10:52,583
pediu minha mão
e estragou tudo.

1526
01:10:52,666 --> 01:10:54,666
- Isso é o óbvio ululante.
- Estragou a nossa relação,

1527
01:10:54,750 --> 01:10:56,458
mas sabe de uma coisa?
Deixei o restaurante para você.

1528
01:10:56,541 --> 01:10:57,750
- Ah, deixou o restaurante?
- [Mariana] Sim.

1529
01:10:57,833 --> 01:10:59,791
- Muito obrigado.
- A vida continua, case-se!

1530
01:10:59,875 --> 01:11:01,083
Claro que vou me casar.

1531
01:11:01,166 --> 01:11:02,958
Case e tenha
seu estúpido casamento!

1532
01:11:03,041 --> 01:11:04,333
[Luís]
Sim, muito obrigado.

1533
01:11:04,833 --> 01:11:06,166
Puta merda!

1534
01:11:15,375 --> 01:11:16,875
Ai, sou uma imbecil!

1535
01:11:17,708 --> 01:11:20,416
♪ [música nostálgica] ♪

1536
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
[barulho de chaves]

1537
01:11:36,958 --> 01:11:38,041
[Dioni arfa]

1538
01:11:40,708 --> 01:11:41,625
[Dioni] Ai!

1539
01:11:42,958 --> 01:11:45,750
Como vai, senhora,
senhorita, Mariana.

1540
01:11:45,958 --> 01:11:47,458
Que tal o baile?

1541
01:11:48,333 --> 01:11:49,916
Oi, Dioni.

1542
01:11:51,333 --> 01:11:52,458
É um prazer.

1543
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Ok.

1544
01:11:57,833 --> 01:11:59,958
Melhor ir embora, há problemas.

1545
01:12:00,375 --> 01:12:01,416
Tchau, querida.

1546
01:12:08,125 --> 01:12:09,708
Dá na mesma
se for seu namorado,

1547
01:12:09,791 --> 01:12:10,916
mas por que esconde?

1548
01:12:11,250 --> 01:12:14,000
Não escondo, só que
às vezes não te conto as coisas

1549
01:12:14,083 --> 01:12:16,291
porque obviamente seus problemas
são os mais importantes.

1550
01:12:16,375 --> 01:12:17,833
Você tem muitas coisas
para contar,

1551
01:12:17,916 --> 01:12:18,916
além do namoro com ele.

1552
01:12:19,000 --> 01:12:21,958
Ele não é meu namorado
e seus sermões me dão preguiça.

1553
01:12:22,083 --> 01:12:23,583
- [Ale] Ok?
- Ok.

1554
01:12:24,333 --> 01:12:26,500
Só acho que a sua vida
não tem estado bem ultimamente.

1555
01:12:26,583 --> 01:12:27,916
Ai, não comece!
Não comece, Mariana!

1556
01:12:28,000 --> 01:12:29,333
Mesmo?
Muito conveniente!

1557
01:12:29,416 --> 01:12:31,541
A você lhe convém
que os problemas sejam meus.

1558
01:12:31,625 --> 01:12:33,958
Minha vida está perfeita,
não tenho problemas,

1559
01:12:34,041 --> 01:12:35,375
quem tem problemas é você.

1560
01:12:35,541 --> 01:12:37,541
É você que está organizando
o casamento de um idiota

1561
01:12:37,625 --> 01:12:38,583
que já te esqueceu!

1562
01:12:38,666 --> 01:12:40,208
Ele já te esqueceu, Mariana!

1563
01:12:40,291 --> 01:12:41,958
Se essa é a sua opinião,
por que mora na minha casa?

1564
01:12:42,041 --> 01:12:43,958
Ah, pensamos a mesma coisa
e por isso vou embora.

1565
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
- Então dê o fora!
- Já vou indo!

1566
01:12:45,375 --> 01:12:46,708
E sabe de uma coisa?
Você vai ficar muito contente

1567
01:12:46,791 --> 01:12:47,791
porque vou ficar
longe muito tempo!

1568
01:12:47,875 --> 01:12:49,166
Que bom.

1569
01:12:49,541 --> 01:12:50,458
Como assim...?

1570
01:12:51,333 --> 01:12:53,625
Você recebeu a bolsa?
Ale!

1571
01:12:55,000 --> 01:12:55,916
Ai.

1572
01:12:56,583 --> 01:12:57,625
[Mariana]
Não o entendo,

1573
01:12:57,750 --> 01:12:59,416
não entendo a Ale,
e não entendo minha mãe.

1574
01:13:00,333 --> 01:13:01,750
Não entendo por que
todos ficaram contra mim

1575
01:13:01,833 --> 01:13:02,666
justamente agora.

1576
01:13:02,750 --> 01:13:04,125
[Ale] E depois se queixa dizendo
que é a casa dela.

1577
01:13:04,208 --> 01:13:05,958
Então por que me deixou
morar lá?

1578
01:13:06,041 --> 01:13:06,916
Bom, Ale, eu acho que...

1579
01:13:07,000 --> 01:13:08,250
[Ale] Mãe,
o que vai acontecer?

1580
01:13:08,333 --> 01:13:11,000
Não vai me deixar comer lá,
nem tomar banho?

1581
01:13:11,083 --> 01:13:16,166
Ela me expulsou
como se eu fosse uma ingrata

1582
01:13:16,250 --> 01:13:17,583
e se tem alguma coisa
que eu sou,

1583
01:13:17,666 --> 01:13:19,250
e que tenho certeza,

1584
01:13:19,750 --> 01:13:22,083
é que sou uma pessoa
muito grata.

1585
01:13:22,500 --> 01:13:24,166
Que merda!

1586
01:13:24,416 --> 01:13:25,375
Que merda!

1587
01:13:26,333 --> 01:13:27,416
Que merda!

1588
01:13:28,500 --> 01:13:29,583
Chega.

1589
01:13:29,875 --> 01:13:30,875
Não.

1590
01:13:31,250 --> 01:13:35,916
De hoje em diante Mariana
morreu para mim.

1591
01:13:37,208 --> 01:13:39,166
Você tinha razão,
essa foi a besteira

1592
01:13:39,250 --> 01:13:41,083
mais inteligente
que fiz na vida.

1593
01:13:41,458 --> 01:13:44,583
Conheci a verdadeira Mariana

1594
01:13:45,500 --> 01:13:47,958
e não gostei dela.

1595
01:13:49,500 --> 01:13:50,791
Você está certo.

1596
01:13:51,625 --> 01:13:53,958
O que houve?
Resolveu o problema com Ramona?

1597
01:13:54,500 --> 01:13:57,083
Não, ela acabou tudo.

1598
01:13:57,583 --> 01:14:00,041
Eu gostava dela
e acho que ela também,

1599
01:14:00,500 --> 01:14:03,041
mas sei que há prioridades.

1600
01:14:03,166 --> 01:14:04,750
Não vá dizer que a culpa
foi minha, hein?

1601
01:14:06,208 --> 01:14:08,916
Sim, basicamente, amiguinho.

1602
01:14:09,375 --> 01:14:12,250
É muito complicado fazer alguém
entender que você gosta

1603
01:14:12,333 --> 01:14:14,083
[Lucy] de uma pessoa quando
vai se casar com outra pessoa.

1604
01:14:14,625 --> 01:14:17,333
Mas tudo bem, daqui a dois dias
tudo isso acabará.

1605
01:14:19,083 --> 01:14:20,041
Tim tim.

1606
01:14:55,041 --> 01:15:00,041
♪ [música nostálgica] ♪

1607
01:15:10,708 --> 01:15:14,041
♪ [música nostálgica] ♪

1608
01:15:15,916 --> 01:15:16,958
Tá tudo bem?

1609
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
[Mariana]
Ale vai se encarregar das flores

1610
01:15:19,458 --> 01:15:21,583
e o DJ chegará às dez
da manhã para a montagem.

1611
01:15:22,416 --> 01:15:26,083
O juiz chegará às seis
e o Luís levará o tiramisú.

1612
01:15:26,958 --> 01:15:28,833
Por que devolveu o anel a ele?

1613
01:15:30,416 --> 01:15:32,416
Porque eu nunca quis me casar
e ele sabia.

1614
01:15:33,250 --> 01:15:34,541
[Mariana]
Nunca me senti segura

1615
01:15:34,916 --> 01:15:36,833
e de repente estava ali,
parada como uma idiota

1616
01:15:36,916 --> 01:15:39,666
no meio de tudo
o que ele estava organizando.

1617
01:15:39,875 --> 01:15:41,000
E o que você queria?

1618
01:15:42,166 --> 01:15:43,291
Eu não queria sofrer

1619
01:15:43,750 --> 01:15:45,708
e tampouco queria
que ele sofresse.

1620
01:15:46,291 --> 01:15:47,750
Ah, então está bom, perfeito.

1621
01:15:48,833 --> 01:15:50,208
Muito bem, porque sabe
de uma coisa?

1622
01:15:50,291 --> 01:15:52,875
Neste exato momento
nenhum dos dois está sofrendo.

1623
01:15:53,458 --> 01:15:55,291
Muito bem,
tomaram a melhor decisão.

1624
01:15:56,875 --> 01:15:58,791
Mariana, de toda as pessoas
que entram aqui,

1625
01:15:58,875 --> 01:16:00,208
vamos fazer um cálculo,

1626
01:16:00,291 --> 01:16:01,583
quantos você acha
que têm certeza

1627
01:16:01,666 --> 01:16:02,750
de que querem se casar?

1628
01:16:03,083 --> 01:16:04,041
Não sei.

1629
01:16:04,375 --> 01:16:06,791
Nem um,
mas qual é o nosso trabalho?

1630
01:16:07,166 --> 01:16:10,083
Fazer que acreditem que se amam
e cobrar muito dinheiro?

1631
01:16:10,625 --> 01:16:11,583
Escute, querida,

1632
01:16:12,333 --> 01:16:15,583
ninguém sabe
se será feliz amanhã.

1633
01:16:16,041 --> 01:16:17,041
E é normal, sabia?

1634
01:16:18,125 --> 01:16:19,791
A gente acreditar
que pode ser feliz.

1635
01:16:20,583 --> 01:16:21,500
Não.

1636
01:16:27,416 --> 01:16:28,416
[Luís]
Desculpe!

1637
01:16:28,500 --> 01:16:31,958
Desculpe, não queria te magoar
dessa forma,

1638
01:16:32,041 --> 01:16:33,041
não queria que isso...

1639
01:16:34,000 --> 01:16:36,250
fosse tão longe.

1640
01:16:37,125 --> 01:16:39,458
Por isso estou aqui agora,
na sua frente,

1641
01:16:40,291 --> 01:16:41,375
minha melhor amiga,

1642
01:16:41,791 --> 01:16:43,125
bem, na frente das duas.

1643
01:16:44,916 --> 01:16:48,791
E agora desfrutarão
do jantar mais romântico

1644
01:16:48,875 --> 01:16:51,250
e delicioso
preparado por mim,

1645
01:16:51,458 --> 01:16:54,291
mas antes,
o vinho do perdão

1646
01:16:54,833 --> 01:16:57,125
para que as duas
se perdoem.

1647
01:16:58,291 --> 01:16:59,250
Ramona,

1648
01:17:00,166 --> 01:17:04,458
eu nunca vi a Lucía tão feliz
com alguém, sabia?

1649
01:17:05,708 --> 01:17:07,833
[Luís] A culpa é toda minha,
eu inventei toda essa loucura

1650
01:17:07,916 --> 01:17:10,000
e agora quero fazer algo pela

1651
01:17:10,375 --> 01:17:11,583
felicidade dela.

1652
01:17:11,666 --> 01:17:14,875
Sim, fiz isso pela felicidade
das duas

1653
01:17:14,958 --> 01:17:16,458
e do nosso possível futuro.

1654
01:17:17,041 --> 01:17:18,833
Digo possível porque...

1655
01:17:18,916 --> 01:17:21,666
Nada é seguro, mas é possível.

1656
01:17:22,708 --> 01:17:24,208
E mais ainda se se casarem.

1657
01:17:24,708 --> 01:17:28,125
Sim, mas isso tudo vai acabar
no fim de semana, não é, Luchón?

1658
01:17:28,541 --> 01:17:29,458
Com certeza.

1659
01:17:30,750 --> 01:17:32,958
♪ [música nostálgica] ♪

1660
01:17:41,083 --> 01:17:42,833
Isso!

1661
01:17:43,500 --> 01:17:45,958
E isso que nem sequer provaram
o vinho do perdão.

1662
01:17:46,375 --> 01:17:47,458
Obrigada, Luís.

1663
01:17:48,125 --> 01:17:50,916
E se precisar de uma bartender,
já sabe onde encontrar.

1664
01:17:51,000 --> 01:17:52,916
Ao contrário, se precisar
de um cozinheiro, avise-me

1665
01:17:53,041 --> 01:17:56,416
porque este lugar será vendido.

1666
01:17:56,500 --> 01:17:57,750
Como assim, Luís?

1667
01:17:57,833 --> 01:17:59,250
É o seu sonho.

1668
01:17:59,416 --> 01:18:02,833
Não, era o nosso sonho,
meu e de Mariana,

1669
01:18:03,125 --> 01:18:04,250
sozinho não.

1670
01:18:15,541 --> 01:18:16,541
Este é o seu.

1671
01:18:17,541 --> 01:18:18,458
Obrigada.

1672
01:18:21,541 --> 01:18:22,541
Bom apetite.

1673
01:18:34,375 --> 01:18:37,041
Está tudo pronto para a viagem?

1674
01:18:45,958 --> 01:18:48,875
E temos que acabar
oficialmente?

1675
01:18:51,000 --> 01:18:53,375
Nunca começamos oficialmente.

1676
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Claro, isso simplifica tudo,
não é?

1677
01:18:59,541 --> 01:19:01,041
Contou para o Luís sobre mim?

1678
01:19:03,750 --> 01:19:04,666
Não.

1679
01:19:08,291 --> 01:19:09,458
[Ale]
Está vendo? Por isso mesmo.

1680
01:19:11,958 --> 01:19:13,083
Tudo bem, e...

1681
01:19:14,291 --> 01:19:15,416
O que está acontecendo?

1682
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
Que desagradável.

1683
01:19:19,500 --> 01:19:22,250
Nem tudo foi tão ruim,
não é?

1684
01:19:23,208 --> 01:19:26,416
♪ [música sensible] ♪

1685
01:19:28,708 --> 01:19:29,625
Não, claro.

1686
01:19:33,333 --> 01:19:36,708
Ale, e se a gente continuar se
vendo até você ir embora?

1687
01:19:37,708 --> 01:19:41,208
Eu posso te ajudar a fazer
as malas, suas latas de chile,

1688
01:19:41,708 --> 01:19:45,250
[Dioni] algum doce,
umas tortilhas congeladas.

1689
01:19:45,541 --> 01:19:46,750
Te levo flores?

1690
01:19:46,833 --> 01:19:48,500
Corro atrás do avião.

1691
01:19:49,458 --> 01:19:51,916
E pronto, felizes para sempre.

1692
01:19:58,666 --> 01:20:02,166
A história do avião
era uma brincadeira.

1693
01:20:02,666 --> 01:20:03,958
Sei que é impossível.

1694
01:20:12,291 --> 01:20:13,250
Vou embora,

1695
01:20:15,791 --> 01:20:18,583
até qualquer dia.

1696
01:20:18,750 --> 01:20:19,625
Bem,

1697
01:20:20,125 --> 01:20:21,041
tchau.

1698
01:20:23,000 --> 01:20:25,833
[Ale]
Foi legal esse nosso segredo.

1699
01:20:26,791 --> 01:20:27,750
Obrigada.

1700
01:20:28,708 --> 01:20:31,583
♪ [música nostálgica] ♪

1701
01:20:43,291 --> 01:20:44,333
Me perdoa?

1702
01:20:46,250 --> 01:20:48,416
Não foi legal
o que eu lhe disse.

1703
01:20:49,500 --> 01:20:50,500
Só que...

1704
01:20:51,041 --> 01:20:52,666
não sei o que quero.

1705
01:20:54,666 --> 01:20:56,083
Sabe, sim.

1706
01:20:57,750 --> 01:20:59,833
Quer deixar de sentir medo.

1707
01:21:03,875 --> 01:21:05,375
Você nunca tem medo.

1708
01:21:12,166 --> 01:21:13,250
E você?

1709
01:21:15,541 --> 01:21:16,875
E se me der muito frio?

1710
01:21:17,791 --> 01:21:20,458
E se sentir falta das tortilhas
e fizer tudo errado?

1711
01:21:21,625 --> 01:21:23,541
Você não sabe fazer
nada sem mim.

1712
01:21:23,625 --> 01:21:24,875
Mais uma.

1713
01:21:28,083 --> 01:21:28,958
Oi.

1714
01:21:29,750 --> 01:21:30,791
Oi, irmã.

1715
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Me desculpe.

1716
01:21:35,083 --> 01:21:37,708
♪ [música nostálgica] ♪

1717
01:21:37,916 --> 01:21:39,083
Me desculpem.

1718
01:21:40,583 --> 01:21:42,500
Vou sentir muitas saudades.

1719
01:21:43,166 --> 01:21:45,833
♪ [música nostálgica] ♪

1720
01:21:52,750 --> 01:21:54,833
[Mariana] Estes são alguns
dos casamentos que organizamos

1721
01:21:56,791 --> 01:21:59,125
e este, este,

1722
01:22:00,000 --> 01:22:00,916
este

1723
01:22:01,750 --> 01:22:02,666
e este,

1724
01:22:03,583 --> 01:22:04,833
acabaram em divórcio.

1725
01:22:06,833 --> 01:22:08,666
Não quero
que isso aconteça com Luís.

1726
01:22:11,666 --> 01:22:13,416
Nunca entendi
porque trabalhava nisso.

1727
01:22:14,833 --> 01:22:16,833
Acho que pensava
que entendia os casais,

1728
01:22:16,916 --> 01:22:18,083
que entendia o seu amor,

1729
01:22:18,625 --> 01:22:20,625
por isso conseguia
fazer casamentos perfeitos,

1730
01:22:22,250 --> 01:22:23,666
mas na verdade não.

1731
01:22:25,416 --> 01:22:26,875
Por isso este é
meu último casamento.

1732
01:22:27,541 --> 01:22:30,458
♪ [música nostálgica] ♪

1733
01:22:39,958 --> 01:22:43,000
♪ [música nostálgica] ♪

1734
01:22:46,541 --> 01:22:48,041
É lindo, Mariana.

1735
01:22:56,250 --> 01:22:57,958
Você também merece ser feliz.

1736
01:23:02,291 --> 01:23:05,166
♪ [música nostálgica] ♪

1737
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Assinamos e pronto.

1738
01:23:11,416 --> 01:23:15,250
Luís, tem certeza de que quer
que eu leve as alianças?

1739
01:23:16,416 --> 01:23:18,875
É que eu estou ficando
muito nervoso.

1740
01:23:20,458 --> 01:23:21,458
Por que eu?

1741
01:23:22,000 --> 01:23:23,666
Relaxe, respire.

1742
01:23:24,416 --> 01:23:26,541
Você é o padrinho.

1743
01:23:28,458 --> 01:23:29,750
[timbre]

1744
01:23:30,583 --> 01:23:32,791
[Ramona]
Olhem como está linda.

1745
01:23:36,000 --> 01:23:38,583
O quê?
Mas não é esse vestido.

1746
01:23:38,791 --> 01:23:40,541
Não pode ser,
esse é o vestido?

1747
01:23:40,625 --> 01:23:41,916
Como assim, Luchón?

1748
01:23:42,000 --> 01:23:45,208
Bem, de branco, é um casamento,
maldita Mariana!

1749
01:23:46,208 --> 01:23:47,250
[Ale]
Oi.

1750
01:23:48,291 --> 01:23:49,375
Houve um engano,

1751
01:23:50,250 --> 01:23:51,791
minha irmã mandou este.

1752
01:23:53,333 --> 01:23:55,625
- Ah!
- Ah, não!

1753
01:23:55,708 --> 01:23:57,458
Sabe de uma coisa?
Já me apeguei a este,

1754
01:23:57,541 --> 01:23:58,958
me sinto maravilhosa.

1755
01:23:59,291 --> 01:24:00,541
Ok, está bem.

1756
01:24:01,000 --> 01:24:02,041
Querida.

1757
01:24:03,791 --> 01:24:06,250
Sua atenção,
gostaria de confessar uma coisa.

1758
01:24:07,833 --> 01:24:11,375
Tive relações sexuais
de comum acordo

1759
01:24:11,583 --> 01:24:15,291
e provavelmente afetivas
com Alejandra.

1760
01:24:16,666 --> 01:24:17,833
Dioni.

1761
01:24:18,041 --> 01:24:20,416
E foram as semanas mais
belas da minha vida.

1762
01:24:21,458 --> 01:24:22,500
[Dioni] Mas tudo bem,

1763
01:24:23,083 --> 01:24:26,916
Ale tem uma missão
muito importante.

1764
01:24:27,541 --> 01:24:31,375
Ficarei com as recordações
desse belo amor que nasceu.

1765
01:24:33,541 --> 01:24:35,083
- Te amo.
- Eu também.

1766
01:24:35,166 --> 01:24:36,666
Quem não corre, voa.

1767
01:24:37,791 --> 01:24:38,875
Ouçam.

1768
01:24:39,750 --> 01:24:42,791
Meu melhor amigo
vai se casar, parabéns!

1769
01:24:42,875 --> 01:24:43,750
Obrigado.

1770
01:24:43,875 --> 01:24:47,916
♪ [toca Marcha Nupcial] ♪

1771
01:24:56,958 --> 01:24:59,791
♪ [continua Marcha nupcial] ♪

1772
01:25:08,125 --> 01:25:11,958
Boa noite aos noivos,
às suas famílias e amigos.

1773
01:25:12,625 --> 01:25:17,375
[juiz]Iniciaremos a cerimônia
que os unirá legalmente,

1774
01:25:17,916 --> 01:25:19,916
Lucía e Luís.

1775
01:25:20,333 --> 01:25:23,833
[juiz] Esta é a sua vontade,
Luís e Lucía?

1776
01:25:24,708 --> 01:25:25,625
Luicía.

1777
01:25:27,166 --> 01:25:30,791
[juiz] É seu desejo contrair
núpcias no dia de hoje?

1778
01:25:31,291 --> 01:25:32,625
- Sim.
- [juiz] Muito bem.

1779
01:25:32,708 --> 01:25:34,291
As alianças, por favor.

1780
01:25:34,375 --> 01:25:35,625
Ai, claro que sim.

1781
01:25:43,250 --> 01:25:44,583
Ai, não!

1782
01:25:45,666 --> 01:25:47,916
Ah! Achei.

1783
01:25:50,666 --> 01:25:52,958
Mas antes de proceder
à cerimônia,

1784
01:25:53,041 --> 01:25:54,791
devo perguntar aos assistentes,

1785
01:25:54,875 --> 01:25:57,458
alguém sabe de algum motivo
ou tem objeção

1786
01:25:57,541 --> 01:26:00,125
à realização dessa união?

1787
01:26:08,458 --> 01:26:13,208
Bem, então procederemos
à troca de alianças.

1788
01:26:22,041 --> 01:26:23,791
♪ [música nostálgica] ♪

1789
01:26:23,875 --> 01:26:26,208
[Mariana] E no fim você percebe
que o único que importa

1790
01:26:26,708 --> 01:26:27,833
são as risadas,

1791
01:26:28,416 --> 01:26:29,916
os bons momentos juntos,

1792
01:26:34,708 --> 01:26:36,291
e o apoio incondicional.

1793
01:26:40,041 --> 01:26:41,291
Você é tão gentil.

1794
01:26:42,541 --> 01:26:46,083
♪ [música nostálgica] ♪

1795
01:26:47,541 --> 01:26:48,916
[Mariana ] Quando se encontra
o verdadeiro amor,

1796
01:26:49,000 --> 01:26:51,458
resta somente se jogar
no abismo e gritar:

1797
01:26:51,541 --> 01:26:52,875
[palmas]

1798
01:26:52,958 --> 01:26:54,041
Te amo.

1799
01:26:56,000 --> 01:26:57,041
Ai, não.

1800
01:26:58,416 --> 01:27:01,125
Eu o levo até a saída, senhor,
sua majestade.

1801
01:27:01,208 --> 01:27:03,041
Confiamos muito
nas leis deste país.

1802
01:27:03,125 --> 01:27:04,000
Vamos, rápido!

1803
01:27:04,083 --> 01:27:05,541
[Mariana]
O que foi que eu disse!

1804
01:27:05,625 --> 01:27:07,291
O que você fez,
o que você está fazendo?

1805
01:27:08,750 --> 01:27:10,791
- O que você disse?
- Nada.

1806
01:27:11,708 --> 01:27:12,875
[Mariana] Nada.

1807
01:27:14,958 --> 01:27:16,291
Não, não me olhem assim.

1808
01:27:16,375 --> 01:27:18,333
Está tudo bem, sob controle.

1809
01:27:18,791 --> 01:27:21,000
- O que você disse?
- Só quero que você seja feliz.

1810
01:27:21,666 --> 01:27:22,833
O que disse?

1811
01:27:23,916 --> 01:27:24,791
Lucía?

1812
01:27:25,625 --> 01:27:26,666
[Mariana]
Cuide dele.

1813
01:27:28,375 --> 01:27:31,583
Bom, eu estava de saída,
já vou embora.

1814
01:27:31,666 --> 01:27:33,625
[Mariana]
Te amo, Ale, te amo, mãe,

1815
01:27:33,875 --> 01:27:35,125
te amo, tia do Luís.

1816
01:27:36,833 --> 01:27:37,916
Te amo, Luís.

1817
01:27:38,625 --> 01:27:40,208
Eu já vou embora.
Sim.

1818
01:27:40,291 --> 01:27:41,750
Não, Mariana, espere um pouco.

1819
01:27:41,916 --> 01:27:43,083
Te amo, Lucía.

1820
01:27:49,583 --> 01:27:51,333
O quê?
O que está acontecendo?

1821
01:27:51,916 --> 01:27:54,666
Eu fiz besteira desde o início.

1822
01:27:54,750 --> 01:27:56,333
Como assim?
Se engana.

1823
01:27:56,416 --> 01:27:58,708
- Sim, eu...
- [Mariana] Ai, não, eu sabia.

1824
01:27:58,791 --> 01:27:59,750
[Luís]
Queria fazer você se irritar.

1825
01:27:59,833 --> 01:28:00,958
[Mariana] Você
é um mentiroso psicopata.

1826
01:28:01,041 --> 01:28:01,916
Sim,
sou um psicopata mentiroso.

1827
01:28:02,000 --> 01:28:03,500
- O que houve com você?
- Um idiota, sim.

1828
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Você planejou tudo isso?

1829
01:28:04,708 --> 01:28:06,125
Sou um imbecil,
um débil mental.

1830
01:28:06,208 --> 01:28:07,541
Mas te amo, te amo.

1831
01:28:08,083 --> 01:28:09,416
- Me desculpe.
- Sim.

1832
01:28:10,125 --> 01:28:12,000
Te amo, Mariana, muito.

1833
01:28:13,375 --> 01:28:14,541
Eu também.

1834
01:28:16,083 --> 01:28:18,625
- Mas ainda não quero me casar.
- Está bem.

1835
01:28:18,708 --> 01:28:19,875
Eu não quero viver pensando

1836
01:28:19,958 --> 01:28:21,625
que o melhor dia da nossa vida
já passou.

1837
01:28:21,708 --> 01:28:23,666
Não, ninguém quer se casar,
quem quer se casar?

1838
01:28:23,750 --> 01:28:24,750
Eu quero me casar?
Não.

1839
01:28:25,583 --> 01:28:28,750
Deveria ter pensado nisso
antes...

1840
01:28:28,833 --> 01:28:30,500
Me enganei.
Desculpe-me.

1841
01:28:30,583 --> 01:28:32,125
O melhor dia das nossas vidas

1842
01:28:32,541 --> 01:28:34,250
podem ser todos os que virão?

1843
01:28:35,416 --> 01:28:36,416
Todos.

1844
01:28:37,708 --> 01:28:39,500
Podemos começar hoje?

1845
01:28:41,125 --> 01:28:42,541
Claro que sim.

1846
01:28:43,125 --> 01:28:45,500
Além disso, quem não se casa
não se divorcia.

1847
01:28:45,583 --> 01:28:46,833
Ai, cale-se!

1848
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
[beijos]

1849
01:28:57,708 --> 01:28:59,166
[Dioni]
Gente bonita, linda,

1850
01:28:59,250 --> 01:29:01,708
uma salva de palmas
para o casal.

1851
01:29:02,500 --> 01:29:06,583
Oh, bem, para os maridos,
para as noivas,

1852
01:29:06,750 --> 01:29:08,291
para os amores
das nossas vidas...

1853
01:29:10,250 --> 01:29:11,875
Que noite! Que noite!

1854
01:29:11,958 --> 01:29:13,375
Já-já-já sabem...

1855
01:29:13,458 --> 01:29:15,958
Eu fui, DJ, Dioni,

1856
01:29:16,041 --> 01:29:18,416
sempre nos melhores eventos.

1857
01:29:18,500 --> 01:29:21,125
E agora sim, fiquem
com essa bela melodia

1858
01:29:21,208 --> 01:29:23,083
para nos aquecermos, sim?

1859
01:29:23,625 --> 01:29:26,583
♪ [toca Revolucionando amor] ♪

1860
01:29:43,583 --> 01:29:46,916
♪ [continua
Revolucionando Amor] ♪

1861
01:30:01,958 --> 01:30:04,625
♪ [continua
Revolucionando amor] ♪

1862
01:30:23,791 --> 01:30:26,708
♪ [continua
Revolucionando amor] ♪

1863
01:30:27,041 --> 01:30:29,083
[Mariana]
Nada mal ser seu plano B.

1864
01:30:30,333 --> 01:30:31,250
[Luís] Assim?

1865
01:30:31,333 --> 01:30:32,750
Nada mal, não é?

1866
01:30:33,125 --> 01:30:34,541
[Luís ri]

1867
01:30:34,916 --> 01:30:35,833
[Luís] E agora?

1868
01:30:35,916 --> 01:30:38,375
Agora teremos que conseguir
várias licenças,

1869
01:30:38,458 --> 01:30:41,375
comprar mesas,
cadeiras, iluminação,

1870
01:30:41,458 --> 01:30:44,375
endividar-nos um monte.

1871
01:30:45,541 --> 01:30:46,583
[Luís] Bom,

1872
01:30:47,583 --> 01:30:49,166
enquanto isso, tiramisú?

1873
01:30:50,125 --> 01:30:51,250
Para toda a vida.

1874
01:30:51,416 --> 01:30:53,791
♪ [continua
Revolucionando Amor] ♪

1875
01:31:30,125 --> 01:31:32,083
[finaliza Revolucionando amor]

1876
01:31:32,458 --> 01:31:35,083
♪ [toca Funky liberation
de Fanko] ♪

1877
01:31:54,500 --> 01:31:58,000
♪ [continua Funky liberation] ♪

1878
01:32:14,541 --> 01:32:17,958
♪ [continua Funky liberation] ♪

1879
01:32:31,791 --> 01:32:35,666
♪ [continua Funky liberation] ♪

1880
01:32:41,958 --> 01:32:44,041
[finaliza Funky liberation]



