1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,166 --> 00:00:57,208
ANNOUNCER (in Spanish):
Good evening, El Paso and Juárez.

4
00:00:57,291 --> 00:01:00,083
Tonight at Ray's Auto Shop,

5
00:01:00,166 --> 00:01:04,166
Gigántico will face El Topo from El Paso.

6
00:01:04,250 --> 00:01:07,500
And then, the exótico you love to hate...

7
00:01:07,583 --> 00:01:09,541
Big Beltrán!

8
00:01:09,625 --> 00:01:11,541
♪ ♪

9
00:01:11,625 --> 00:01:13,625
(thunder rumbling)

10
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
(thunder rumbling softly)

11
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
(upbeat Mexican music playing
over speakers)

12
00:01:48,916 --> 00:01:50,916
(music continues in Spanish)

13
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
GIGÁNTICO (in Spanish):
Check this out!

14
00:02:05,166 --> 00:02:06,708
Muscle as pure as fresh milk.

15
00:02:06,791 --> 00:02:09,583
-Fresh milk? You're tripping, buddy.
-Screw you!

16
00:02:09,666 --> 00:02:12,208
(laughter)

17
00:02:12,291 --> 00:02:14,291
(lively chatter continues in Spanish)

18
00:02:17,208 --> 00:02:18,375
PETE (in English):
What's up, mi chavo?

19
00:02:18,458 --> 00:02:19,625
Hey, Pete, what's up?

20
00:02:19,708 --> 00:02:21,125
You say hello to your rival?

21
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
He doesn't want to prepare, huh?

22
00:02:22,625 --> 00:02:24,125
No, of course not. Okay.

23
00:02:24,208 --> 00:02:25,541
WRESTLER (in Spanish):
Hey, Mole!

24
00:02:25,625 --> 00:02:27,625
Do you like digging holes
or getting your hole dug?

25
00:02:27,708 --> 00:02:29,208
(laughter)

26
00:02:29,291 --> 00:02:32,041
What's with the shitty mustache?

27
00:02:32,125 --> 00:02:33,416
The mustache?

28
00:02:33,500 --> 00:02:34,750
I grew it for you, honey.

29
00:02:34,833 --> 00:02:36,833
I heard you like the way it tickles.

30
00:02:36,916 --> 00:02:38,333
-OTHERS: Ooh.
-(chatter in Spanish)

31
00:02:38,416 --> 00:02:41,416
You should take off your mask
and become an exótico.

32
00:02:41,500 --> 00:02:44,083
Gerardo, why are you always late?

33
00:02:44,166 --> 00:02:46,833
Talk some sense into him.

34
00:02:46,916 --> 00:02:50,250
-Kiss! Kiss!
-No fucking way!

35
00:02:57,208 --> 00:02:59,291
ANNOUNCER:
From the sacred lucha libre ring

36
00:02:59,375 --> 00:03:01,208
at Ray's Auto Shop,

37
00:03:01,291 --> 00:03:08,250
it's my pleasure to introduce
The Executioner of Tijuana... Gigántico!

38
00:03:08,333 --> 00:03:11,416
(crowd chanting "Gigántico!")

39
00:03:11,500 --> 00:03:14,083
In a spectacular mano-a-mano against a guy

40
00:03:14,166 --> 00:03:18,416
who only goes out at night!

41
00:03:18,500 --> 00:03:22,583
The most abominable creature
from Madrigal Street...

42
00:03:22,666 --> 00:03:26,166
El Topo!

43
00:03:26,250 --> 00:03:29,333
-Topo! Topo!
-(crowd cheering, jeering)

44
00:03:30,958 --> 00:03:33,083
(laughter)

45
00:03:33,166 --> 00:03:36,125
(crowd shouting)

46
00:03:41,083 --> 00:03:43,291
Hold onto my shirt, buddy.
It's the only one I have!

47
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
(man shouting in Spanish)

48
00:03:52,333 --> 00:03:55,750
Let's give them a show. Follow my lead.

49
00:03:55,833 --> 00:03:57,291
Eat my ass!

50
00:03:59,875 --> 00:04:01,875
(speaking Spanish)

51
00:04:15,625 --> 00:04:18,000
CROWD (chanting in Spanish):
Get him! Get him!

52
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
(chanting continues)

53
00:04:21,208 --> 00:04:23,333
(crowd exclaims)

54
00:04:23,416 --> 00:04:25,916
(men shouting in Spanish)

55
00:04:29,083 --> 00:04:30,500
(feedback squeals)

56
00:04:30,583 --> 00:04:34,416
Listen carefully, little mole.

57
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
You strike me as the kind of guy

58
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
who likes to get down on all fours!

59
00:04:41,791 --> 00:04:43,791
El Topo bites the pillow!

60
00:04:43,875 --> 00:04:46,916
(crowd chanting along)

61
00:04:48,583 --> 00:04:50,166
(feedback squeals)

62
00:04:56,416 --> 00:04:58,583
(crowd cheering)

63
00:05:03,625 --> 00:05:10,000
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
the winner of this amazing battle,

64
00:05:10,083 --> 00:05:15,000
The Executioner of Tijuana, Gigántico!

65
00:05:17,041 --> 00:05:19,041
(crowd cheering)

66
00:05:20,791 --> 00:05:24,166
That guy has no poetry. None!

67
00:05:24,250 --> 00:05:27,333
WRESTLER: He doesn't fool around,
he gets to the point. Unlike you,

68
00:05:27,416 --> 00:05:30,291
making an ass of yourself.

69
00:05:30,375 --> 00:05:32,291
PETE (in English):
Pretty good, mi chavo.

70
00:05:32,375 --> 00:05:35,458
Next week, we'll do it again,
you and Gigántico.

71
00:05:35,541 --> 00:05:37,541
Again? With Gigántico again?

72
00:05:37,625 --> 00:05:40,041
Come on, Pete, we-we always
do the same. Come on.

73
00:05:40,125 --> 00:05:42,375
You want to wrestle or not?

74
00:05:42,458 --> 00:05:44,333
ANNOUNCER (in Spanish):
Don't go to sleep yet, Ciudad Juárez.

75
00:05:44,416 --> 00:05:47,125
The night is just getting started!

76
00:05:47,208 --> 00:05:49,708
The rival in this face-to-face

77
00:05:49,791 --> 00:05:52,500
draws his strength
from the flutter of butterflies

78
00:05:52,583 --> 00:05:56,000
and brings his exótico style
into the ring.

79
00:05:56,083 --> 00:05:59,500
Big Beltrán!

80
00:05:59,583 --> 00:06:01,291
(crowd cheering, jeering)

81
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Fuck off!

82
00:06:04,666 --> 00:06:07,250
-Get off the ring!
-Faggot!

83
00:06:09,666 --> 00:06:11,666
(announcer speaking Spanish)

84
00:06:29,666 --> 00:06:31,916
REFEREE:
Uno, dos...

85
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
♪ ♪

86
00:06:37,250 --> 00:06:39,583
Uno, dos, tres.

87
00:06:39,666 --> 00:06:41,666
-(speaking Spanish)
-(cheering)

88
00:06:44,333 --> 00:06:47,375
ANNOUNCER:
It's over, ladies and gentlemen!

89
00:06:47,458 --> 00:06:51,041
The exótico has lost.

90
00:06:53,708 --> 00:06:55,708
♪ ♪

91
00:06:57,833 --> 00:06:59,833
(dog barking in distance)

92
00:07:10,250 --> 00:07:13,333
-(indistinct radio chatter)
-(in English): Hey, Saúl. Go ahead.

93
00:07:13,416 --> 00:07:14,583
-Yeah?
-Go ahead.

94
00:07:14,666 --> 00:07:15,833
Okay.

95
00:07:26,041 --> 00:07:28,041
♪ ♪

96
00:07:54,458 --> 00:07:56,458
♪ ♪

97
00:08:09,250 --> 00:08:11,250
(chatter in Spanish over TV)

98
00:08:25,083 --> 00:08:27,375
(in Spanish):
Look at those earrings.

99
00:08:27,458 --> 00:08:29,500
And that nice, shiny ring.

100
00:08:30,666 --> 00:08:33,333
Do you think that would look good on me?

101
00:08:33,416 --> 00:08:36,333
The earrings, or the limp?

102
00:08:37,666 --> 00:08:39,125
Oh, you!

103
00:08:39,208 --> 00:08:41,083
The earrings, smart ass!

104
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
She's gonna kill him.

105
00:08:43,750 --> 00:08:45,750
-She'll cut off the oxygen.
-Mm-hmm.

106
00:08:47,208 --> 00:08:49,500
Mom, is Jezebel fixed?

107
00:08:49,583 --> 00:08:52,041
I got her running last night.

108
00:08:52,125 --> 00:08:55,000
Just a broken hose clamp in the clutch.

109
00:08:55,083 --> 00:08:57,166
Are you going to help me
drop off these clothes?

110
00:08:57,250 --> 00:09:01,125
In a minute, but look.
I still need to mend all these.

111
00:09:01,208 --> 00:09:02,916
Some are missing buttons...

112
00:09:03,000 --> 00:09:05,958
My hard working son.

113
00:09:06,041 --> 00:09:09,166
A boy will make you happy one day.

114
00:09:09,250 --> 00:09:11,833
Just don't end up with someone mean.

115
00:09:12,833 --> 00:09:14,833
-(birds chirping)
-(dog barking in distance)

116
00:09:24,416 --> 00:09:26,916
Hi, sweetie.
Are you the new maid?

117
00:09:27,000 --> 00:09:28,333
What's your name?

118
00:09:30,166 --> 00:09:32,958
Count the clothes,
make sure nothing's missing.

119
00:09:33,041 --> 00:09:34,291
It's all in there.

120
00:09:34,375 --> 00:09:37,541
When has that happened?
What's your problem?

121
00:09:37,625 --> 00:09:41,666
You've been so nasty lately,
what's the deal?

122
00:09:41,750 --> 00:09:43,916
Come on, Mom. Let's go.

123
00:09:44,000 --> 00:09:45,500
How much are they paying her?

124
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
Half what you make, probably.

125
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
That's why I told you
to keep your legs closed,

126
00:09:49,875 --> 00:09:52,416
so you don't end up with a bastard son.

127
00:09:52,500 --> 00:09:54,666
Let's go, Mom! Come on, hop on.

128
00:09:54,750 --> 00:09:56,083
(engine starts)

129
00:09:56,166 --> 00:09:58,166
♪ ♪

130
00:10:20,416 --> 00:10:22,000
SABRINA (in English):
That's right, that's right, that's right!

131
00:10:22,083 --> 00:10:23,958
(Sabrina speaking Spanish)

132
00:10:24,041 --> 00:10:25,333
(in English):
That's right.

133
00:10:27,000 --> 00:10:28,583
Ah!

134
00:10:28,666 --> 00:10:30,666
(chatter continues in Spanish)

135
00:10:47,500 --> 00:10:50,250
(in English):
That's right. That's right.

136
00:10:50,333 --> 00:10:54,250
(in Spanish):
Same time tomorrow. Good job.

137
00:10:54,333 --> 00:10:55,500
Yeah, well done!

138
00:10:57,125 --> 00:10:58,666
(in English):
Wow.

139
00:11:01,708 --> 00:11:03,750
Hey, you want to practice
or you just watching?

140
00:11:03,833 --> 00:11:06,250
I've seen you fight at the coliseum.

141
00:11:06,333 --> 00:11:08,041
Oh, yeah. Yeah, that's right.

142
00:11:08,125 --> 00:11:10,416
Lady Anarquía.

143
00:11:10,500 --> 00:11:12,166
-Sabrina.
-Saúl.

144
00:11:12,250 --> 00:11:14,041
-Hey.
-Nice to meet you.

145
00:11:14,125 --> 00:11:15,500
You fight there, too?

146
00:11:15,583 --> 00:11:17,000
-No.
-Mm.

147
00:11:17,083 --> 00:11:19,541
No, um, I've been doing
some nights at the...

148
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
(speaks Spanish)

149
00:11:21,666 --> 00:11:23,541
(in English): Oh, yeah.
My students fight there sometimes.

150
00:11:23,625 --> 00:11:26,041
I don't think I've seen you.

151
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
How long you been doing lucha?

152
00:11:28,333 --> 00:11:29,833
Since I was a kid.

153
00:11:29,916 --> 00:11:32,416
But I've been doing real fights
since a couple of years ago.

154
00:11:32,500 --> 00:11:33,875
Oh.

155
00:11:33,958 --> 00:11:37,291
But I'm gonna be fighting
Gigántico de Tijuana next week.

156
00:11:37,375 --> 00:11:38,583
Uh-huh.

157
00:11:38,666 --> 00:11:40,416
And I want to flip it.

158
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
I want to turn it around, you know?

159
00:11:42,583 --> 00:11:45,916
(in Spanish):
I wanna get that bastard. Take him down!

160
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Make him sweat.

161
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
(in English):
You're hungry.

162
00:11:49,083 --> 00:11:50,708
-You willing to work?
-Ey.

163
00:11:50,791 --> 00:11:52,625
Come in here.

164
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
-Sure?
-Yeah, come on.

165
00:12:00,541 --> 00:12:01,625
Come on.

166
00:12:01,708 --> 00:12:03,708
(both grunting)

167
00:12:05,791 --> 00:12:07,708
Let me guess.

168
00:12:07,791 --> 00:12:10,708
You're always cast as the runt?

169
00:12:10,791 --> 00:12:12,500
Yeah. They don't see nothing else.

170
00:12:12,583 --> 00:12:14,583
Oh, yeah? What's your lucha name?

171
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
-El Topo.
-"El Topo."

172
00:12:18,750 --> 00:12:20,458
So cute. Cool, huh?

173
00:12:20,541 --> 00:12:22,541
(both grunting)

174
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
(pained groaning, panting)

175
00:12:27,458 --> 00:12:28,625
-(tapping)
-(Saúl chuckles)

176
00:12:28,708 --> 00:12:29,708
Oh, fuck.

177
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
(both panting)

178
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
You okay?

179
00:12:37,500 --> 00:12:39,208
Think I can work with you.

180
00:12:39,291 --> 00:12:41,333
Oh.

181
00:12:41,416 --> 00:12:43,791
No, but I-I can't.

182
00:12:43,875 --> 00:12:45,208
-I have no money.
-Oh, shut up.

183
00:12:45,291 --> 00:12:46,625
-We'll figure it out.
-No, I'm supposed to...

184
00:12:46,708 --> 00:12:48,291
We'll figure it out. We'll figure it out.

185
00:12:48,375 --> 00:12:50,083
-Come back tomorrow.
-Okay. Okay.

186
00:12:50,166 --> 00:12:51,625
-Yeah?
-Okay.

187
00:12:51,708 --> 00:12:53,958
Got to go pick up my daughter.

188
00:12:54,041 --> 00:12:56,041
-Ah.
-(laughs)

189
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Do you know how-how many
sessions it'll take me

190
00:12:59,041 --> 00:13:00,500
to be as good as you?

191
00:13:01,583 --> 00:13:03,791
-A hundred.
-Oh.

192
00:13:03,875 --> 00:13:05,708
At least.

193
00:13:05,791 --> 00:13:07,375
Okay.

194
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
"Topo."

195
00:13:09,291 --> 00:13:11,291
♪ ♪

196
00:13:20,416 --> 00:13:22,708
Okay. Laps. Run.

197
00:13:22,791 --> 00:13:25,166
I want four laps. Run 'em.

198
00:13:25,250 --> 00:13:27,166
Faster. Come on.

199
00:13:27,250 --> 00:13:28,458
Come on! Move it! Move it!

200
00:13:28,541 --> 00:13:30,500
Faster!

201
00:13:30,583 --> 00:13:33,083
-(grunting)
-What are you gonna do?

202
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
Come on, stand up.
Get up faster. Flip again.

203
00:13:35,208 --> 00:13:36,791
Come on. Great, great, great.
Fall, fall, fall.

204
00:13:36,875 --> 00:13:37,875
Stretch it out.

205
00:13:37,958 --> 00:13:39,375
Stretch it out, Saúl. Come on, come on.

206
00:13:39,458 --> 00:13:42,958
-That's right.
-One, two, three, four, five,

207
00:13:43,041 --> 00:13:45,833
-six, seven, eight... (groans)
-One, two, three, four, five...

208
00:13:45,916 --> 00:13:47,833
-Four, five... No. No.
-That's right.

209
00:13:47,916 --> 00:13:49,666
-Till I say. Till I say stop!
-No. 13...

210
00:13:49,750 --> 00:13:51,791
Cheers.

211
00:13:51,875 --> 00:13:53,916
-(bottles clink)
-To men. (chuckles)

212
00:13:56,666 --> 00:13:58,333
(sighs heavily)

213
00:14:00,625 --> 00:14:04,125
Do you think I'm gonna be able
to do something with Gigántico?

214
00:14:05,333 --> 00:14:07,333
(sighs):
Ay, Saúl.

215
00:14:07,416 --> 00:14:10,500
I mean, it's like you're-you're
trying to fight like you're...

216
00:14:10,583 --> 00:14:12,875
Hijo del Santo or something.

217
00:14:12,958 --> 00:14:16,000
And that's not you.

218
00:14:16,083 --> 00:14:19,166
I mean, there's a lot of ways
you can fight.

219
00:14:19,250 --> 00:14:20,875
You don't have to be the runt.

220
00:14:20,958 --> 00:14:22,791
You ever thought about being an exótico?

221
00:14:24,541 --> 00:14:26,708
No. No.

222
00:14:30,500 --> 00:14:32,875
No, they don't let exóticos win, you know?

223
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
-No.
-(clicks tongue)

224
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
-(horn honks)
-(vehicle approaching)

225
00:15:10,000 --> 00:15:11,666
(engine shuts off)

226
00:15:11,750 --> 00:15:13,416
-(in Spanish): Hi, honey.
-Hey.

227
00:15:13,500 --> 00:15:15,625
Are you gonna be much longer?

228
00:15:15,708 --> 00:15:19,708
-Yeah, a little bit.
-Tell them to clean the ashtray.

229
00:15:19,791 --> 00:15:21,458
Do you want me to order something?

230
00:15:21,541 --> 00:15:23,916
Some tacos? Yeah.

231
00:15:24,000 --> 00:15:26,250
-Don't take too long.
-I won't.

232
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
(TV playing quietly)

233
00:15:31,791 --> 00:15:33,791
-(door opens)
-(bells jingling)

234
00:15:46,541 --> 00:15:48,708
YOCASTA:
Do you know them?

235
00:15:48,791 --> 00:15:50,458
No.

236
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
I've seen him around.

237
00:15:55,083 --> 00:15:56,583
He's a luchador.

238
00:15:56,666 --> 00:15:58,541
They call him El Comandante.

239
00:15:58,625 --> 00:16:01,666
-Why don't you say hello?
-No, I don't know him.

240
00:16:01,750 --> 00:16:03,750
-I'll introduce you.
-Mom, no.

241
00:16:03,833 --> 00:16:05,375
-Come on. Let's go.
-No.

242
00:16:05,458 --> 00:16:07,416
-Mom, don't!
-Come on, son.

243
00:16:08,583 --> 00:16:10,583
Son!

244
00:16:10,666 --> 00:16:12,458
Excuse me...

245
00:16:12,541 --> 00:16:14,166
You're El Comandante, right?

246
00:16:14,250 --> 00:16:15,416
Yes, that's me.

247
00:16:15,500 --> 00:16:19,250
My son is also a luchador, a famous one.

248
00:16:19,333 --> 00:16:22,375
-What a coincidence.
-Sure.

249
00:16:22,458 --> 00:16:24,583
He fights as El Topo.

250
00:16:26,750 --> 00:16:30,333
I've never seen him fight,
it makes me anxious.

251
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
(chatter continues quietly)

252
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
♪ ♪

253
00:16:42,875 --> 00:16:44,791
(chatter continues)

254
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
(chatter in Spanish over TV)

255
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
Take it out of my tips, all right?

256
00:16:57,833 --> 00:16:58,833
Yeah?

257
00:16:58,916 --> 00:17:00,375
My mom's, too.

258
00:17:00,458 --> 00:17:01,666
Bye.

259
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
Mom. Mom!

260
00:17:10,833 --> 00:17:11,875
Where's yours?

261
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
(engine starts)

262
00:17:17,000 --> 00:17:18,750
I didn't see you go out.

263
00:17:20,208 --> 00:17:21,708
All right, where's mine?

264
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
♪ ♪

265
00:17:31,583 --> 00:17:33,583
(crowd cheering)

266
00:17:45,375 --> 00:17:47,291
YOCASTA:
Look at your father.

267
00:17:47,375 --> 00:17:49,833
You are just like him.

268
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
You have his eyes.

269
00:17:57,500 --> 00:17:59,125
His mouth.

270
00:18:01,791 --> 00:18:04,750
You even have the same hair.

271
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
(chuckles softly)

272
00:18:08,083 --> 00:18:13,166
What the hell are we doing here?
Let's go home.

273
00:18:16,708 --> 00:18:19,333
He'd still be with us...

274
00:18:20,583 --> 00:18:23,250
...if you had listened to me.

275
00:18:25,916 --> 00:18:27,916
♪ ♪

276
00:18:32,291 --> 00:18:35,541
ANNOUNCER (on TV): The man
in the Silver Mask, the amazing Santo!

277
00:18:35,625 --> 00:18:40,125
The audience welcomes him with such joy.

278
00:18:40,208 --> 00:18:43,291
Mariachis, cheers!

279
00:18:46,166 --> 00:18:48,125
EDUARDO:
He's the best, right? El Santo.

280
00:18:49,166 --> 00:18:51,458
Here, son.
I got you a little present.

281
00:18:51,541 --> 00:18:54,083
(announcer continues
speaking Spanish over TV)

282
00:18:59,041 --> 00:19:01,041
(announcers speaking Spanish)

283
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
♪ ♪

284
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
♪ ♪

285
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
♪ ♪

286
00:20:21,791 --> 00:20:25,583
-♪ I got your memory ♪
-("She's Got You" by Patsy Cline playing)

287
00:20:25,666 --> 00:20:29,625
♪ Or has it got me? ♪

288
00:20:29,708 --> 00:20:32,416
♪ I really don't know ♪

289
00:20:32,500 --> 00:20:37,833
♪ But I know it won't let me be... ♪

290
00:20:40,375 --> 00:20:42,666
You know who was good
at doing her eyebrows?

291
00:20:44,166 --> 00:20:46,458
Verónica Castro.

292
00:20:46,541 --> 00:20:48,166
YOCASTA:
Hmm.

293
00:20:48,250 --> 00:20:51,166
-Am I right?
-Few can do it like her.

294
00:20:51,250 --> 00:20:53,041
Yeah.

295
00:20:53,125 --> 00:20:55,500
I loved her hair most.

296
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
Oh, sure, the hair!

297
00:20:59,541 --> 00:21:02,791
-Really extraordinary.
-I'm running late.

298
00:21:02,875 --> 00:21:04,625
(Yocasta sighs)

299
00:21:04,708 --> 00:21:06,916
I don't look like any actress.

300
00:21:07,000 --> 00:21:08,958
It's better that way.

301
00:21:09,041 --> 00:21:10,416
Much better.

302
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
You're good to go.

303
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-I like it.
-Look at you!

304
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Rapunzel has nothing on you!

305
00:21:21,041 --> 00:21:22,916
(both laugh)

306
00:21:23,958 --> 00:21:25,125
Good?

307
00:21:25,208 --> 00:21:27,250
(both chuckle)

308
00:21:29,541 --> 00:21:30,916
Don't wait up, son.

309
00:21:31,000 --> 00:21:33,250
Okay.

310
00:21:33,333 --> 00:21:35,458
-Go to bed early.
-Sure.

311
00:21:37,333 --> 00:21:40,583
♪ And it still looks the same ♪

312
00:21:40,666 --> 00:21:43,458
♪ As when you gave it, dear... ♪

313
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
(grunting)

314
00:21:45,541 --> 00:21:48,166
(music playing quietly over speakers)

315
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
(in English):
Can I tell you something?

316
00:21:58,333 --> 00:22:01,583
It's still a work in progress,
okay, so, you know...

317
00:22:10,833 --> 00:22:13,125
(laughs):
That's an exótico.

318
00:22:14,208 --> 00:22:16,125
-But he wins.
-(laughs)

319
00:22:16,208 --> 00:22:18,250
♪ ♪

320
00:22:20,666 --> 00:22:22,666
(crowd cheering)

321
00:22:39,250 --> 00:22:40,583
SAÚL:
It's so crowded tonight.

322
00:22:40,666 --> 00:22:42,375
SABRINA:
This is it.

323
00:22:42,458 --> 00:22:44,208
Hey, you got this, okay?

324
00:22:44,291 --> 00:22:46,625
Keep your chin up.
Don't worry about them, okay?

325
00:22:46,708 --> 00:22:49,125
All right? And let me handle it, okay?

326
00:22:49,208 --> 00:22:51,333
I'll just take care of it.
Just get your shit together.

327
00:22:51,416 --> 00:22:52,833
You're up next, so get ready.

328
00:22:52,916 --> 00:22:55,125
Yeah, hey, uh, listen,
um, I just want to talk to you.

329
00:22:55,208 --> 00:22:56,833
Things are gonna be
a little different tonight.

330
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
-Oh?
-Yeah. Yeah.

331
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
-Who are you?
-I'm his trainer.

332
00:23:01,458 --> 00:23:03,583
-Lady Anarquía?
-Yeah.

333
00:23:03,666 --> 00:23:05,208
-I'm a huge fan.
-Oh, yeah?

334
00:23:05,291 --> 00:23:06,541
Um, here's the deal.

335
00:23:06,625 --> 00:23:10,250
So, tonight, Gigántico
is gonna fight an exótico,

336
00:23:10,333 --> 00:23:13,250
and that exótico is this guy right here.

337
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
-Oh.
-But here's the thing.

338
00:23:15,500 --> 00:23:17,458
The exótico's gonna win.

339
00:23:17,541 --> 00:23:19,583
Yeah. Gonna turn the tables.

340
00:23:19,666 --> 00:23:21,458
(Pete chuckles)

341
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
You got Gigántico to go along with this?

342
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
-No. No, it's a surprise.
-Ah, okay.

343
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
Then stop wasting my time,

344
00:23:29,875 --> 00:23:32,208
and, uh, you, get dressed as El Topo.

345
00:23:39,500 --> 00:23:41,416
(quiet chatter)

346
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
(Mexican music playing over speakers)

347
00:23:50,583 --> 00:23:53,583
(crowd chanting "Gigántico!")

348
00:23:56,666 --> 00:24:00,375
ANNOUNCER (in Spanish): I'm told that
there's been a change in the program.

349
00:24:00,458 --> 00:24:03,958
This is about to get ugly!

350
00:24:04,041 --> 00:24:05,666
Debuting tonight,

351
00:24:05,750 --> 00:24:09,083
a luchador you've never seen before.

352
00:24:09,166 --> 00:24:12,750
Coming to you from El Paso...

353
00:24:13,833 --> 00:24:20,791
Cassandro the Exótico!

354
00:24:21,833 --> 00:24:25,125
("Yo Viviré (I Will Survive)"
by Celia Cruz playing)

355
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Hey, faggot!

356
00:24:38,916 --> 00:24:41,083
(crowd booing, jeering)

357
00:24:51,958 --> 00:24:53,958
(mocking laughter)

358
00:25:00,416 --> 00:25:02,666
(music and booing continue)

359
00:25:06,583 --> 00:25:11,333
Gigántico's gonna crush you!
You're nobody! Fucking faggot!

360
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
(music ends)

361
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Fuck you, Cassandro!

362
00:25:21,416 --> 00:25:23,875
(crowd chanting "Gigántico!")

363
00:25:34,250 --> 00:25:35,958
(booing and jeering continue)

364
00:25:40,333 --> 00:25:42,333
(crowd cheering, shouting)

365
00:25:44,666 --> 00:25:46,333
(shouting in Spanish)

366
00:25:53,708 --> 00:25:54,750
(shouting in Spanish)

367
00:25:55,833 --> 00:25:57,833
-(crowd exclaiming)
-(Gigántico tapping canvas)

368
00:25:59,250 --> 00:26:00,541
How's that?

369
00:26:00,625 --> 00:26:03,166
(crowd whooping, cheering)

370
00:26:13,958 --> 00:26:16,916
Cassandro! Cassandro!

371
00:26:17,000 --> 00:26:19,083
(crowd chanting "Cassandro!")

372
00:26:24,375 --> 00:26:27,083
(chanting fades)

373
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
♪ ♪

374
00:26:29,250 --> 00:26:31,375
(crowd cheering)

375
00:26:39,791 --> 00:26:42,000
(chanting "Cassandro!")

376
00:26:46,375 --> 00:26:49,083
(chanting continues)

377
00:26:49,166 --> 00:26:51,166
♪ ♪

378
00:27:08,375 --> 00:27:10,500
(chanting continues)

379
00:27:18,791 --> 00:27:20,791
♪ ♪

380
00:27:25,416 --> 00:27:28,250
(cheering, laughter)

381
00:27:54,000 --> 00:27:56,250
SABRINA:
No! Saúl!

382
00:27:56,333 --> 00:27:58,333
(crowd cheering)

383
00:28:00,166 --> 00:28:02,458
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen!

384
00:28:02,541 --> 00:28:07,666
The winner of this spectacular battle,

385
00:28:07,750 --> 00:28:10,333
The Executioner of Tijuana,

386
00:28:10,416 --> 00:28:14,625
Gigántico!

387
00:28:15,625 --> 00:28:18,875
You better watch it, Topo.
Don't fuck with lucha libre.

388
00:28:18,958 --> 00:28:20,666
We have our traditions, got it?

389
00:28:22,083 --> 00:28:23,208
What?

390
00:28:26,875 --> 00:28:28,875
♪ ♪

391
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
El Comandante.

392
00:28:45,000 --> 00:28:46,958
(in English):
You saw me?

393
00:28:47,041 --> 00:28:48,958
Let's talk on Saturday.

394
00:28:49,041 --> 00:28:50,916
Saturday?

395
00:28:51,000 --> 00:28:52,625
(in Spanish):
So, they're going out of town!

396
00:28:52,708 --> 00:28:55,541
(in English):
Shh, shh, shh. Two days, yeah.

397
00:28:55,625 --> 00:28:58,416
Two days? Wow, that's a lot.

398
00:28:58,500 --> 00:29:00,208
I got to go.

399
00:29:00,291 --> 00:29:03,083
Okay. But you saw me?

400
00:29:03,166 --> 00:29:05,458
It's better we talk about this
at my place.

401
00:29:05,541 --> 00:29:06,958
-(clears throat)
-You saw me?

402
00:29:09,000 --> 00:29:10,666
(in Spanish):
Of course I did, honey.

403
00:29:10,750 --> 00:29:12,333
(in English):
I saw you.

404
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
(in Spanish):
Kill 'em! Kill them all!

405
00:29:17,333 --> 00:29:19,875
(crowd cheering)

406
00:29:19,958 --> 00:29:22,291
-(lively chatter)
-(glasses clinking)

407
00:29:22,375 --> 00:29:24,875
Look who's here!

408
00:29:24,958 --> 00:29:28,291
-(laughter)
-(clapping, whistling)

409
00:29:28,375 --> 00:29:30,125
-Welcome!
-Thanks.

410
00:29:30,208 --> 00:29:32,708
-We were waiting for you.
-Thank you.

411
00:29:32,791 --> 00:29:34,666
Follow me.
My name is Lorenzo.

412
00:29:36,166 --> 00:29:37,416
Welcome to my bar.

413
00:29:37,500 --> 00:29:39,875
-Can I buy you a beer?
-Sure, thanks.

414
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
(in English):
Hey, I'm Sabrina, the trainer.

415
00:29:41,583 --> 00:29:44,416
-(in Spanish): Feel free to order.
-Shit, there he is.

416
00:29:44,500 --> 00:29:48,083
Commander Gómez Pulido, the police chief.

417
00:29:48,166 --> 00:29:49,458
You know him?

418
00:29:49,541 --> 00:29:52,083
No way. I only know him
from the newspapers.

419
00:29:52,166 --> 00:29:53,625
Come with me.

420
00:29:53,708 --> 00:29:55,166
(in English):
Okay, I-I'll see you in a bit.

421
00:29:55,250 --> 00:29:56,666
-Oh. All right.
-I'll see you in a bit.

422
00:29:56,750 --> 00:29:58,625
(in Spanish):
How's it going, Lorenzo?

423
00:29:58,708 --> 00:30:00,291
Our rising star.

424
00:30:00,375 --> 00:30:02,750
-Hi, pleasure.
-Nice to meet you.

425
00:30:02,833 --> 00:30:04,333
-Hey.
-Hello.

426
00:30:04,416 --> 00:30:07,250
How are you?
Well, sorry to interrupt.

427
00:30:07,333 --> 00:30:09,583
Let's talk over here. Have a seat.

428
00:30:09,666 --> 00:30:11,416
Thanks.

429
00:30:11,500 --> 00:30:15,416
Holy shit. What a performance!

430
00:30:15,500 --> 00:30:17,333
You had us hypnotized.

431
00:30:17,416 --> 00:30:20,625
-Do you mean it?
-Oh, yeah.

432
00:30:20,708 --> 00:30:22,458
In bullfighting, they say:

433
00:30:22,541 --> 00:30:26,958
"Holy fuck! There's a god
walking among us."

434
00:30:27,041 --> 00:30:30,708
It felt amazing.
People seemed happy.

435
00:30:30,791 --> 00:30:32,875
They were happy all right.

436
00:30:32,958 --> 00:30:35,458
I was about to book Gigántico

437
00:30:35,541 --> 00:30:39,041
for a match in Monterrey,

438
00:30:39,125 --> 00:30:41,666
but now I'm not so sure.

439
00:30:41,750 --> 00:30:47,250
-You're a promoter?
-I wear many hats in this life,

440
00:30:47,333 --> 00:30:49,625
but I want us to be friends.

441
00:30:49,708 --> 00:30:54,458
-Can I be your friend?
-Of course. Friends.

442
00:30:55,750 --> 00:30:57,958
I've never fought
outside of Juárez before.

443
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
The way I see it, lucha libre
is the same everywhere.

444
00:31:03,333 --> 00:31:06,583
People are fucked up.
That's why they like it.

445
00:31:06,666 --> 00:31:09,125
The world is fucked up.

446
00:31:09,208 --> 00:31:14,333
For a brief moment,
the luchador offers escape.

447
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
From the ring, he tells a story
where good triumphs over evil.

448
00:31:22,250 --> 00:31:25,958
It's the same everywhere.
China, Japan, Monterrey...

449
00:31:26,041 --> 00:31:27,833
The same formula no matter where.

450
00:31:27,916 --> 00:31:30,500
I want to fight everywhere.

451
00:31:30,583 --> 00:31:34,166
-In Japan, China, Monterrey...
-I bet you do.

452
00:31:34,250 --> 00:31:38,166
-Mexico City...
-One thing at a time, kiddo.

453
00:31:38,250 --> 00:31:40,500
We gotta do it here first.

454
00:31:41,750 --> 00:31:43,625
Felipe! Come here.

455
00:31:43,708 --> 00:31:45,791
-Yeah, boss.
-Do you know this guy?

456
00:31:46,791 --> 00:31:48,625
No, I don't think so.

457
00:31:48,708 --> 00:31:50,875
Look again.

458
00:31:50,958 --> 00:31:53,541
Well, this is...

459
00:31:53,625 --> 00:31:55,416
Saúl.

460
00:31:55,500 --> 00:31:58,166
-Cassandro.
-Cassandro the Exótico.

461
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Exótico?

462
00:31:59,750 --> 00:32:01,458
-You're a luchador?
-Yes.

463
00:32:01,541 --> 00:32:04,500
-Cool.
-He's the one to watch.

464
00:32:06,500 --> 00:32:08,416
I want you to show him around,

465
00:32:08,500 --> 00:32:11,458
and make sure he has a good time.

466
00:32:11,541 --> 00:32:13,625
-Sure thing, you got it.
-A fucking good time!

467
00:32:15,583 --> 00:32:17,583
(sniffing, laughing)

468
00:32:18,833 --> 00:32:21,125
-Are you feeling good?
-Mm, mm-hmm.

469
00:32:21,208 --> 00:32:23,875
If you need anything, just say the word.

470
00:32:23,958 --> 00:32:25,458
Cool, thanks.

471
00:32:27,541 --> 00:32:31,541
So you guys are in the lucha business?

472
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
-Whatever you want.
-Really?

473
00:32:34,541 --> 00:32:37,125
He was talking about a match in Monterrey.

474
00:32:37,208 --> 00:32:40,666
He's a mover and a shaker,
he has a finger in every pie.

475
00:32:40,750 --> 00:32:43,375
(sniffing, exclaiming)

476
00:32:43,458 --> 00:32:46,500
Where did you get this?
It's pure vanilla.

477
00:32:48,375 --> 00:32:51,833
Too bad you weren't there
to see Cassandro.

478
00:32:51,916 --> 00:32:53,291
Who?

479
00:32:54,375 --> 00:32:57,916
-Cassandro!
-Oh, yeah.

480
00:32:58,000 --> 00:33:01,291
I'm not really into lucha libre.

481
00:33:01,375 --> 00:33:04,000
I prefer strip clubs,
stuff like that.

482
00:33:04,083 --> 00:33:06,500
That's a shame.

483
00:33:06,583 --> 00:33:09,250
It's too bad, because
it's a beautiful show.

484
00:33:09,333 --> 00:33:12,000
-Real nice.
-Well...

485
00:33:12,083 --> 00:33:14,375
-I like the masks.
-Yeah?

486
00:33:14,458 --> 00:33:16,125
Yeah, they're pretty cool.

487
00:33:16,208 --> 00:33:18,208
What's yours like?

488
00:33:18,291 --> 00:33:19,625
Ain't got one.

489
00:33:20,791 --> 00:33:22,458
Really? No mask?

490
00:33:24,500 --> 00:33:26,875
No mask! None.

491
00:33:26,958 --> 00:33:30,916
-You're different.
-Yeah, always.

492
00:33:31,000 --> 00:33:32,875
-I like that.
-Yeah.

493
00:33:32,958 --> 00:33:34,708
And you're cute.

494
00:33:36,208 --> 00:33:37,833
Thanks.

495
00:33:37,916 --> 00:33:41,791
If Cassandro were here,
he'd tell you many things.

496
00:33:41,875 --> 00:33:44,458
-Mh-hmm?
-Yeah, for example...

497
00:33:46,625 --> 00:33:48,708
...that he wants to kiss you.

498
00:33:53,291 --> 00:33:54,958
But Cassandro isn't here.

499
00:33:55,041 --> 00:33:57,291
(laughing)

500
00:33:58,541 --> 00:34:02,791
Good, 'cause I have a girlfriend.
Don't want any trouble.

501
00:34:02,875 --> 00:34:04,458
-I have a boyfriend, too.
-Yeah?

502
00:34:04,541 --> 00:34:07,125
Yeah. He's big. Really strong.

503
00:34:08,458 --> 00:34:09,875
Really.

504
00:34:17,958 --> 00:34:19,958
Sorry I came home late.

505
00:34:21,041 --> 00:34:22,500
Did I wake you?

506
00:34:29,916 --> 00:34:31,416
Did I wake you?

507
00:34:31,500 --> 00:34:32,750
No.

508
00:34:33,958 --> 00:34:36,875
The phone did, ringing all morning.

509
00:34:41,875 --> 00:34:43,875
Yesterday was amazing, Mom.

510
00:34:43,958 --> 00:34:46,833
It was a great night,
you should come someday.

511
00:34:49,708 --> 00:34:51,500
It didn't cross your mind.

512
00:34:53,625 --> 00:34:57,416
What's your father going to say
when he hears about this?

513
00:34:57,500 --> 00:35:00,458
He's going to be like a ranch dog
when he finds out.

514
00:35:01,500 --> 00:35:02,625
Saúl!

515
00:35:02,708 --> 00:35:04,333
Son!

516
00:35:11,708 --> 00:35:13,708
It's not just that.

517
00:35:13,791 --> 00:35:16,291
You have to be careful.

518
00:35:16,375 --> 00:35:19,541
Remember what those kids did
to Silvia's son?

519
00:35:27,625 --> 00:35:29,625
(music playing faintly in other room)

520
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
YOCASTA:
Do you like it, Saúl?

521
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
♪ ♪

522
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
(kids laughing, chattering playfully)

523
00:36:34,000 --> 00:36:35,625
(speaking Spanish)

524
00:36:41,208 --> 00:36:42,833
(Yocasta laughs)

525
00:36:51,291 --> 00:36:52,791
EDUARDO:
Ey, dime.

526
00:36:52,875 --> 00:36:54,166
(in English):
Are you having fun?

527
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
Thank you, baby.

528
00:36:57,875 --> 00:36:59,583
SARA:
Eduardo, honey.

529
00:36:59,666 --> 00:37:01,250
EDUARDO:
You should go.

530
00:37:06,291 --> 00:37:08,083
-SARA: How's it going?
-EDUARDO: Good, good, good.

531
00:37:08,166 --> 00:37:10,625
-How are the girls?
-Good. (kisses)

532
00:37:10,708 --> 00:37:13,250
-EDUARDO: They having fun?
-Yeah. Everyone's good.

533
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
I don't want the girls to see her.

534
00:37:15,500 --> 00:37:17,208
I told her to leave.

535
00:37:19,083 --> 00:37:21,083
♪ ♪

536
00:37:30,666 --> 00:37:32,666
(birds chirping)

537
00:37:51,083 --> 00:37:53,083
♪ ♪

538
00:37:57,916 --> 00:37:59,916
(chatter in Spanish)

539
00:38:11,458 --> 00:38:13,458
(breathing deeply)

540
00:38:19,791 --> 00:38:22,208
(in English):
I saw your mom in the crowd.

541
00:38:22,291 --> 00:38:23,958
(chuckles)

542
00:38:24,041 --> 00:38:25,583
-Yeah?
-(chuckles) Yeah.

543
00:38:25,666 --> 00:38:28,208
Yeah. Okay.

544
00:38:32,333 --> 00:38:33,958
Are you ready?

545
00:38:35,916 --> 00:38:37,375
(in Spanish):
Always.

546
00:38:40,416 --> 00:38:42,416
ANNOUNCER (in English):
Ladies and gentlemen...

547
00:38:42,500 --> 00:38:45,000
(announcer speaking Spanish)

548
00:38:45,083 --> 00:38:47,708
Welcome to this lucha libre night!

549
00:38:47,791 --> 00:38:50,541
(in English):
Welcome to the fight night!

550
00:38:50,625 --> 00:38:55,208
Facing Blue Flame tonight
in the main event...

551
00:38:55,291 --> 00:38:57,291
(speaking Spanish)

552
00:39:00,416 --> 00:39:06,125
(in English):
Let's welcome Cassandro!

553
00:39:06,208 --> 00:39:09,208
("Llámame (Call Me)" by Blondie playing)

554
00:39:11,208 --> 00:39:13,208
(crowd booing)

555
00:39:15,583 --> 00:39:17,583
(referee speaking Spanish)

556
00:39:21,541 --> 00:39:23,583
Sabrina, aquí.

557
00:39:23,666 --> 00:39:26,500
(song continues in Spanish)

558
00:39:44,708 --> 00:39:46,666
(song fades)

559
00:39:46,750 --> 00:39:48,666
(crowd cheering)

560
00:39:48,750 --> 00:39:50,750
(referee speaking Spanish)

561
00:40:00,625 --> 00:40:01,875
(crowd groaning)

562
00:40:01,958 --> 00:40:03,875
(in Spanish):
Faggot!

563
00:40:03,958 --> 00:40:05,666
Shut up! That's my son.

564
00:40:08,583 --> 00:40:10,458
(referee speaking Spanish)

565
00:40:16,500 --> 00:40:18,500
(crowd booing)

566
00:40:20,541 --> 00:40:23,208
(crowd chanting in Spanish)

567
00:40:24,708 --> 00:40:26,708
Faggot! Faggot!

568
00:40:26,791 --> 00:40:28,791
(chanting continues)

569
00:40:34,250 --> 00:40:36,250
(referee speaking Spanish)

570
00:40:40,166 --> 00:40:42,166
(crowd cheering)

571
00:40:50,500 --> 00:40:51,875
(crowd laughing)

572
00:40:51,958 --> 00:40:54,708
CROWD (chanting in Spanish):
Harder! Harder!

573
00:40:55,791 --> 00:40:57,833
(crowd cheering)

574
00:41:01,375 --> 00:41:04,541
(chanting in Spanish):
Homo!

575
00:41:04,625 --> 00:41:06,458
(chanting continues)

576
00:41:11,708 --> 00:41:13,708
(referee speaking Spanish)

577
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
(crowd booing)

578
00:41:41,125 --> 00:41:43,125
(chanting "Cassandro!")

579
00:41:45,375 --> 00:41:47,916
(chanting continues)

580
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
(crowd cheering)

581
00:41:57,541 --> 00:41:59,666
REFEREE:
Uno, dos...

582
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
(arguing in Spanish)

583
00:42:16,416 --> 00:42:18,875
(crowd cheering)

584
00:42:20,541 --> 00:42:23,875
(chanting "Cassandro!")

585
00:42:27,375 --> 00:42:29,916
CROWD (chanting in Spanish):
Kiss! Kiss!

586
00:42:30,000 --> 00:42:31,916
♪ ♪

587
00:42:32,000 --> 00:42:34,083
(in English):
Cassandro wins.

588
00:42:34,166 --> 00:42:36,083
Double the pay for everybody.

589
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
(in Spanish):
Screw you, gringo! Fucking traitor!

590
00:42:38,291 --> 00:42:40,583
I don't lose to exóticos!

591
00:42:40,666 --> 00:42:43,416
-Double?
-DANTE (in English): Double pay.

592
00:42:49,666 --> 00:42:51,666
(crowd cheering)

593
00:43:05,291 --> 00:43:07,666
(cheering)

594
00:43:18,583 --> 00:43:20,583
REFEREE:
Uno, dos, tres.

595
00:43:20,666 --> 00:43:22,666
(crowd cheering)

596
00:43:30,250 --> 00:43:32,708
♪ ♪

597
00:43:44,041 --> 00:43:45,791
(shouts in Spanish)

598
00:43:47,916 --> 00:43:50,666
My idol!

599
00:43:54,791 --> 00:43:56,791
♪ ♪

600
00:44:03,875 --> 00:44:06,875
(crowd chanting "Cassandro!")

601
00:44:16,416 --> 00:44:18,250
(crowd cheering)

602
00:44:22,541 --> 00:44:24,541
♪ ♪

603
00:44:36,083 --> 00:44:38,166
SAÚL (in Spanish):
Did you see the crowd roaring?

604
00:44:38,250 --> 00:44:40,791
-YOCASTA: Mother of God.
-SAÚL: Praised be the Lord!

605
00:44:40,875 --> 00:44:45,333
Now, picture me in a stadium
or in a real lucha libre arena.

606
00:44:45,416 --> 00:44:48,583
We'll cross that bridge
when we get to it, son.

607
00:44:49,791 --> 00:44:51,750
Are you worried?

608
00:44:51,833 --> 00:44:53,458
You are!

609
00:44:53,541 --> 00:44:57,083
You're worried about my dad.
I know you are.

610
00:44:57,166 --> 00:44:58,791
Go have fun.

611
00:44:58,875 --> 00:45:00,875
-Don't stay up too late.
-I won't.

612
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
I could drive you home.

613
00:45:02,750 --> 00:45:04,583
-Nah.
-I'm serious.

614
00:45:04,666 --> 00:45:06,625
I'm not senile.

615
00:45:06,708 --> 00:45:08,291
-Are you sure?
-Yeah.

616
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
Please remember what
the medicine man said.

617
00:45:10,875 --> 00:45:12,916
-Drink the infusion.
-Okay, don't make a ruckus.

618
00:45:13,000 --> 00:45:15,833
-I promise I won't.
-Stop it!

619
00:45:15,916 --> 00:45:18,000
Come on, go have fun,
your friends are waiting.

620
00:45:18,083 --> 00:45:20,333
-All right.
-Don't cause a scene.

621
00:45:20,416 --> 00:45:21,875
Same goes for you!

622
00:45:27,333 --> 00:45:29,333
♪ ♪

623
00:45:49,333 --> 00:45:51,333
♪ ♪

624
00:46:12,458 --> 00:46:14,250
(in English):
I missed your mouth.

625
00:46:19,166 --> 00:46:21,625
(in Spanish):
Hey, hold on. Hold on.

626
00:46:21,708 --> 00:46:23,750
(in English):
One thing at a time.

627
00:46:23,833 --> 00:46:26,166
-(sighs): Okay. Okay.
-First we eat.

628
00:46:26,250 --> 00:46:28,958
Can make some drinks for us.

629
00:46:29,041 --> 00:46:30,541
Okay.

630
00:46:31,625 --> 00:46:33,375
-Okay.
-We need to celebrate.

631
00:46:35,500 --> 00:46:36,541
-(chuckles)
-(drink pouring)

632
00:46:36,625 --> 00:46:38,333
(Saúl humming a tune)

633
00:46:38,416 --> 00:46:43,250
(in Spanish): Thank you, Universe,
for allowing me to be here,

634
00:46:43,333 --> 00:46:48,750
all alone with Gerardo.
Just me and him.

635
00:46:48,833 --> 00:46:50,916
(chuckles softly)

636
00:46:51,000 --> 00:46:52,166
-Ah.
-(fingers snap)

637
00:46:52,250 --> 00:46:54,250
(panting, grunting)

638
00:47:02,000 --> 00:47:03,916
(grunting intensifies)

639
00:47:05,916 --> 00:47:08,833
-(panting rapidly)
-(chuckling)

640
00:47:13,291 --> 00:47:15,291
-(grunts)
-(laughs)

641
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
(both grunting)

642
00:47:27,333 --> 00:47:28,750
-(object falls)
-(in English): Oh, sorry.

643
00:47:28,833 --> 00:47:31,291
-(laughing)
-Sorry, sorry, sorry.

644
00:47:31,375 --> 00:47:33,375
(panting)

645
00:47:35,333 --> 00:47:38,250
I think Cassandro's a top.

646
00:47:38,333 --> 00:47:40,166
He and I are so different.

647
00:47:40,250 --> 00:47:41,916
(chuckles)

648
00:47:43,375 --> 00:47:45,333
(sighing)

649
00:47:47,708 --> 00:47:49,375
I don't like when you talk about him

650
00:47:49,458 --> 00:47:52,166
like he's a real person.

651
00:47:52,250 --> 00:47:54,916
He's also very daring

652
00:47:55,000 --> 00:47:59,458
and really fun

653
00:47:59,541 --> 00:48:01,458
and sexy.

654
00:48:03,083 --> 00:48:05,041
-Don't you think he's sexy?
-(chuckles)

655
00:48:05,125 --> 00:48:06,958
I mean, yeah, but...

656
00:48:08,541 --> 00:48:11,541
...I liked you better when you
were just a regular luchador.

657
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
He'll come around. He'll grow up.

658
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
I like you the way you are.

659
00:48:18,791 --> 00:48:21,916
Yeah, 'cause you like fucking
little weak topos.

660
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
(laughing, speaking Spanish)

661
00:48:27,625 --> 00:48:29,583
-Where's Cassandro now?
-(both laughing)

662
00:48:47,625 --> 00:48:49,291
(sighs)

663
00:48:54,541 --> 00:48:56,500
I got to get a beer.

664
00:48:58,125 --> 00:48:59,625
Okay.

665
00:49:02,166 --> 00:49:04,166
♪ ♪

666
00:49:19,375 --> 00:49:21,375
(crowd cheering in distance)

667
00:49:22,625 --> 00:49:24,625
♪ ♪

668
00:49:33,500 --> 00:49:36,083
(in Spanish):
Let's go, Mom.

669
00:49:38,541 --> 00:49:41,541
-Let's go, scoot over.
-Leave me be.

670
00:49:41,625 --> 00:49:44,083
I'm going to take you somewhere special.

671
00:49:44,166 --> 00:49:45,916
Come on, let's go!

672
00:49:46,000 --> 00:49:47,250
Leave me alone.

673
00:49:48,666 --> 00:49:51,791
I'm telling you,
you're gonna love this place.

674
00:49:52,791 --> 00:49:54,208
All right?

675
00:49:54,291 --> 00:49:55,875
It's really lovely.

676
00:50:06,625 --> 00:50:09,500
(Mexican music playing over speakers)

677
00:50:09,583 --> 00:50:12,000
See that big house?

678
00:50:12,083 --> 00:50:14,875
I have a huge crush on the guy
who lives there.

679
00:50:14,958 --> 00:50:17,791
I used to do his laundry,
he smelled incredible.

680
00:50:17,875 --> 00:50:19,875
-Is he single?
-Nah.

681
00:50:19,958 --> 00:50:22,041
Married, with two kids.

682
00:50:22,125 --> 00:50:26,458
-I'm doomed.
-Oh, no. Not again!

683
00:50:26,541 --> 00:50:28,333
(both laughing)

684
00:50:31,083 --> 00:50:32,958
Look.

685
00:50:33,041 --> 00:50:35,625
See that gnarly tree over there?

686
00:50:35,708 --> 00:50:39,500
The woman who lives there is a bed-wetter.

687
00:50:39,583 --> 00:50:41,000
(both laughing)

688
00:50:41,083 --> 00:50:44,625
Her bedsheets were always soiled.

689
00:50:44,708 --> 00:50:47,500
-Gross!
-And her husband!

690
00:50:48,541 --> 00:50:53,166
I'm pretty sure he jerked off
at least three times a day

691
00:50:53,250 --> 00:50:56,708
because the towels were always stiff!

692
00:50:57,708 --> 00:50:59,625
They stood up on their own.

693
00:50:59,708 --> 00:51:02,375
Seriously? Damn.

694
00:51:03,500 --> 00:51:05,041
It was gross!

695
00:51:06,583 --> 00:51:09,875
I can't think of any other explanation.

696
00:51:12,125 --> 00:51:15,458
-Look, Mom.
-Sorry for being so crass.

697
00:51:15,541 --> 00:51:17,375
Check it out.

698
00:51:17,458 --> 00:51:19,166
(Yocasta coughs)

699
00:51:19,250 --> 00:51:21,458
Here we are.

700
00:51:21,541 --> 00:51:23,416
(in English):
For sale.

701
00:51:24,833 --> 00:51:28,791
(in Spanish):
But, son... We can't afford this.

702
00:51:28,875 --> 00:51:31,375
Just you wait.

703
00:51:31,458 --> 00:51:35,958
A few fights here and there
in different cities.

704
00:51:36,041 --> 00:51:38,041
I'll get a loan.

705
00:51:39,291 --> 00:51:40,666
We'll figure it out.

706
00:51:42,208 --> 00:51:43,625
Let's go.

707
00:51:44,708 --> 00:51:46,541
Come on, Mom!

708
00:51:46,625 --> 00:51:48,958
I have a surprise for you
in the back, come on.

709
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
(Saúl laughs)

710
00:51:50,708 --> 00:51:52,166
Come here!

711
00:51:52,250 --> 00:51:55,000
Come on, hurry!

712
00:51:55,083 --> 00:51:58,083
("Hasta Que Te Conocí"
by Juan Gabriel playing)

713
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
(song continues in Spanish)

714
00:52:43,125 --> 00:52:45,333
(Saúl sighing)

715
00:52:55,708 --> 00:52:57,291
(Yocasta chuckles)

716
00:52:57,375 --> 00:52:59,708
You're going bald.

717
00:53:00,750 --> 00:53:02,541
Don't even say it.

718
00:53:02,625 --> 00:53:05,000
No, don't say it!

719
00:53:06,083 --> 00:53:09,750
When we get this house,
I'll make it a heart-shaped pool.

720
00:53:09,833 --> 00:53:11,416
-Like a heart?
-Yeah.

721
00:53:11,500 --> 00:53:12,750
Why?

722
00:53:14,541 --> 00:53:16,958
Just because. Just to be faggy.

723
00:53:17,041 --> 00:53:19,041
(both laughing)

724
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Oh, son.

725
00:53:30,958 --> 00:53:32,958
(song continues)

726
00:53:42,000 --> 00:53:43,583
(in English):
It's beautiful.

727
00:53:43,666 --> 00:53:45,333
It's got a yellow kitchen.

728
00:53:45,416 --> 00:53:47,416
(song ends)

729
00:53:47,500 --> 00:53:49,666
I want to buy it as soon as possible.

730
00:53:55,791 --> 00:53:57,791
(dog barking in distance)

731
00:54:02,333 --> 00:54:05,000
Where's your dad?

732
00:54:05,083 --> 00:54:07,166
(laughing):
No.

733
00:54:07,250 --> 00:54:08,666
(laughs):
Oh!

734
00:54:08,750 --> 00:54:10,666
It sounds like a story.

735
00:54:10,750 --> 00:54:13,500
Oh, no, there's nothing much to tell, no.

736
00:54:13,583 --> 00:54:15,416
Yeah, I don't believe that.

737
00:54:17,750 --> 00:54:19,958
SAÚL:
Mm.

738
00:54:20,041 --> 00:54:21,750
So...

739
00:54:21,833 --> 00:54:26,250
my mom met him at a party when she was...

740
00:54:26,333 --> 00:54:27,666
she was very young.

741
00:54:27,750 --> 00:54:32,375
And, um, and they started
to have an affair, instantly.

742
00:54:32,458 --> 00:54:34,583
-That lasted years.
-(chuckles)

743
00:54:34,666 --> 00:54:37,166
But he had a wife.

744
00:54:37,250 --> 00:54:38,333
Oh.

745
00:54:38,416 --> 00:54:41,666
(laughs):
And then he had many kids.

746
00:54:41,750 --> 00:54:44,416
(chuckles):
Oof.

747
00:54:44,500 --> 00:54:47,875
My mom was so in love with him.
I think she still is.

748
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
-So you-you knew him?
-Mm. Mm-hmm.

749
00:54:52,708 --> 00:54:54,416
Yeah.

750
00:54:54,500 --> 00:54:57,250
Yeah, he introduced me to lucha libre.

751
00:54:57,333 --> 00:54:59,916
-Took me to a few matches.
-Mm.

752
00:55:03,500 --> 00:55:06,333
You don't... you don't see him no more?

753
00:55:08,208 --> 00:55:11,500
-No, not for a while.
-Mm.

754
00:55:14,041 --> 00:55:16,333
I came out when I was 15.

755
00:55:20,916 --> 00:55:23,000
And he's very...

756
00:55:25,291 --> 00:55:27,958
He's a lot into Jesus.

757
00:55:32,291 --> 00:55:34,708
So, one day, he just stopped coming.

758
00:55:34,791 --> 00:55:36,791
♪ ♪

759
00:55:46,458 --> 00:55:48,458
♪ ♪

760
00:56:01,916 --> 00:56:04,125
("Fever" by La Lupe playing)

761
00:56:07,000 --> 00:56:10,166
♪ Never know how much I love you ♪

762
00:56:10,250 --> 00:56:12,125
♪ Never know how much I care ♪

763
00:56:12,208 --> 00:56:13,708
(crowd cheering)

764
00:56:13,791 --> 00:56:15,916
♪ And when you put your arms around me ♪

765
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
♪ I get a fever that's so hard to bear ♪

766
00:56:18,125 --> 00:56:21,500
♪ You give me fever, ay! ♪

767
00:56:21,583 --> 00:56:23,291
♪ When you kiss me ♪

768
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
♪ Fever when you hold me tight ♪

769
00:56:26,416 --> 00:56:29,083
-♪ Fever in the morning ♪
-(crowd cheering)

770
00:56:29,166 --> 00:56:32,125
♪ Fever all through the night ♪

771
00:56:32,208 --> 00:56:34,708
-(song continues in Spanish)
-(crowd groaning)

772
00:56:37,333 --> 00:56:38,750
(crowd cheering)

773
00:56:52,250 --> 00:56:54,916
-(song continues)
-(camera clicks)

774
00:57:15,250 --> 00:57:17,750
(song continues)

775
00:57:26,458 --> 00:57:28,208
(crowd cheering)

776
00:57:36,291 --> 00:57:38,250
(song ends)

777
00:57:53,333 --> 00:57:55,041
(in Spanish):
Where's yours?

778
00:57:57,458 --> 00:57:59,125
(Yocasta chuckles softly)

779
00:58:04,666 --> 00:58:06,666
(dogs barking and howling in distance)

780
00:58:15,166 --> 00:58:18,125
-Who's that, son?
-Just some migrants.

781
00:58:18,208 --> 00:58:20,000
They've crossed over.

782
00:58:21,000 --> 00:58:24,958
Tell them to come inside,
give them some food.

783
00:58:26,583 --> 00:58:28,916
There are chili beans in the fridge.

784
00:58:29,000 --> 00:58:30,916
They're already gone.

785
00:58:32,833 --> 00:58:34,416
They must be hungry.

786
00:58:36,250 --> 00:58:37,416
Thirsty.

787
00:58:39,125 --> 00:58:41,458
They're gone, Mom.

788
00:58:41,541 --> 00:58:44,416
Sometimes they have little kids with them.

789
00:58:56,875 --> 00:58:58,625
Are these empty?

790
00:59:04,041 --> 00:59:05,750
Are you taking them?

791
00:59:07,041 --> 00:59:08,458
Yes, son.

792
00:59:09,500 --> 00:59:10,791
I ran out last night.

793
00:59:15,000 --> 00:59:16,500
(Yocasta sighs)

794
00:59:24,625 --> 00:59:26,958
Hey, blondie.
Looking to score?

795
00:59:27,041 --> 00:59:28,875
Party in a bag? No?

796
00:59:29,875 --> 00:59:31,166
(chuckles)

797
00:59:44,458 --> 00:59:46,166
Yeah, man.

798
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
Don't try to lowball me.
You know what's at stake here.

799
00:59:56,166 --> 01:00:00,125
That's too much,
I can't make that work.

800
01:00:01,708 --> 01:00:03,000
(phone snaps shut)

801
01:00:04,750 --> 01:00:06,500
(Lorenzo sighs)

802
01:00:06,583 --> 01:00:08,625
Good afternoon, Lorenzo.

803
01:00:08,708 --> 01:00:10,458
What's up?

804
01:00:10,541 --> 01:00:14,708
You know... just wondering
about Monterrey.

805
01:00:15,875 --> 01:00:18,541
I'm a little short on cash...

806
01:00:19,541 --> 01:00:21,208
No, man.

807
01:00:22,541 --> 01:00:24,791
Monterrey fell through.

808
01:00:25,875 --> 01:00:27,375
(groans)

809
01:00:29,416 --> 01:00:31,416
But check this out.

810
01:00:32,666 --> 01:00:36,708
Palacio de los Deportes
in Mexico City, man!

811
01:00:38,083 --> 01:00:41,500
Son of Santo wants to put on
a big fucking show!

812
01:00:41,583 --> 01:00:44,750
He's looking for a rival
fit for the challenge.

813
01:00:44,833 --> 01:00:46,583
Someone different, worthy of him,

814
01:00:46,666 --> 01:00:48,666
and I thought you could be it.

815
01:00:52,166 --> 01:00:53,750
Against Son of Santo?

816
01:00:53,833 --> 01:00:56,333
The one and only.

817
01:00:56,416 --> 01:00:58,125
(chuckling, speaking Spanish)

818
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
You have your work cut out for you.

819
01:01:01,875 --> 01:01:05,916
-I'm not fucking this up.
-Will he step up, or wuss out?

820
01:01:06,000 --> 01:01:08,833
-I think he'll wuss out.
-So, that's how it is?

821
01:01:08,916 --> 01:01:13,208
Good to know, man.
I thought you knew me.

822
01:01:13,291 --> 01:01:16,000
Well done, Lorenzo. Good job.

823
01:01:16,083 --> 01:01:17,791
Now that's a deal.

824
01:01:18,791 --> 01:01:21,416
GERARDO (in English):
It's what you always wanted.

825
01:01:21,500 --> 01:01:23,291
And the money.

826
01:01:23,375 --> 01:01:25,875
Yeah, and like 22,000 people, they say.

827
01:01:25,958 --> 01:01:27,250
-Yeah.
-(chuckles)

828
01:01:27,333 --> 01:01:29,250
That way, I can get the house for my mom.

829
01:01:29,333 --> 01:01:31,041
I'm so proud of you.

830
01:01:31,125 --> 01:01:34,375
Why don't you come with me, then?

831
01:01:34,458 --> 01:01:35,625
Come.

832
01:01:37,166 --> 01:01:38,833
No.

833
01:01:38,916 --> 01:01:42,375
Come on. Be my man. Come on.

834
01:01:43,666 --> 01:01:45,208
I'll still be watching you.

835
01:01:45,291 --> 01:01:47,000
From home.

836
01:01:47,083 --> 01:01:50,208
With your kids. And your wife.

837
01:01:50,291 --> 01:01:52,750
On your sofa.

838
01:01:52,833 --> 01:01:54,750
Big like in your home theater.

839
01:01:54,833 --> 01:01:55,916
You don't understand.

840
01:01:56,000 --> 01:01:57,333
-I don't... (stammers)
-You don't have...

841
01:01:57,416 --> 01:02:00,833
I don't have what? What don't I have?

842
01:02:00,916 --> 01:02:03,083
I don't have a family?

843
01:02:04,833 --> 01:02:07,041
-(in Spanish): Fuck you!
-(in English): Saúl. No, the back door.

844
01:02:07,125 --> 01:02:08,833
What are you doing? What are you doing?

845
01:02:08,916 --> 01:02:10,875
Come in here.

846
01:02:10,958 --> 01:02:13,000
Saúl, get in here. Come on.

847
01:02:15,625 --> 01:02:16,750
(in Spanish):
Fucking hell.

848
01:02:18,291 --> 01:02:19,916
(in English):
Everyone should see us! Everyone!

849
01:02:20,000 --> 01:02:21,958
-(in Spanish): Shut up! Get in the house.
-(in English): Everyone! Your kids!

850
01:02:22,041 --> 01:02:23,500
(grunts)

851
01:02:23,583 --> 01:02:25,416
(in Spanish):
Fucking idiot. What are you doing?

852
01:02:25,500 --> 01:02:27,083
(muffled shouting)

853
01:02:27,166 --> 01:02:28,791
Shut up!

854
01:02:28,875 --> 01:02:30,083
Come on, stop.

855
01:02:55,958 --> 01:02:58,708
GERARDO (in English): The other wrestlers
think you're getting too big.

856
01:03:02,750 --> 01:03:04,208
What do you mean?

857
01:03:05,416 --> 01:03:06,958
(sighs)

858
01:03:10,250 --> 01:03:12,791
-That's a good thing, no?
-(sighs)

859
01:03:15,250 --> 01:03:17,000
You're pushing things.

860
01:03:23,750 --> 01:03:25,958
So it's my fault?

861
01:03:26,041 --> 01:03:27,416
Are you saying it's my fault?

862
01:03:27,500 --> 01:03:29,500
That's not what I'm saying.

863
01:03:33,291 --> 01:03:35,125
I'm worried about you.

864
01:03:37,458 --> 01:03:39,458
Things before were...

865
01:03:40,833 --> 01:03:42,750
Everything had a place.

866
01:03:42,833 --> 01:03:44,083
Yeah.

867
01:03:44,166 --> 01:03:46,375
I was there when you wanted to fuck me

868
01:03:46,458 --> 01:03:48,791
and out of the way when you didn't.

869
01:03:48,875 --> 01:03:50,291
(Gerardo sighs)

870
01:03:52,166 --> 01:03:54,291
I want you to leave her.

871
01:03:57,416 --> 01:03:59,083
You heard me.

872
01:04:01,458 --> 01:04:03,458
♪ ♪

873
01:04:24,916 --> 01:04:26,000
(in Spanish):
Hello.

874
01:04:26,083 --> 01:04:29,000
Sweetie, I'm so sorry.

875
01:04:29,083 --> 01:04:32,083
It was her heart, Saúl.

876
01:04:43,291 --> 01:04:45,291
(woman sobbing softly)

877
01:04:48,166 --> 01:04:51,875
We didn't know what to do.

878
01:04:53,958 --> 01:04:55,958
(sobbing continues)

879
01:05:01,666 --> 01:05:04,083
MAN (in English):
The burial will be tomorrow at 2:00 p.m.

880
01:05:05,708 --> 01:05:08,708
(quiet chatter)

881
01:05:24,708 --> 01:05:26,708
♪ ♪

882
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
♪ ♪

883
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
♪ ♪

884
01:06:38,250 --> 01:06:40,250
(man humming a somber tune)

885
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
(man vocalizing)

886
01:06:51,083 --> 01:06:53,708
(in Spanish):
Today is a good day to die.

887
01:06:53,791 --> 01:06:56,000
(humming a somber tune)

888
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
♪ ♪

889
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
♪ ♪

890
01:07:41,250 --> 01:07:45,333
Santo, the man in the silver mask!

891
01:07:45,416 --> 01:07:47,333
(raucous crowd chatter, cheering over TV)

892
01:07:47,416 --> 01:07:48,875
(Saúl chuckles)

893
01:07:54,916 --> 01:07:57,916
(chatter in Spanish over TV)

894
01:08:02,333 --> 01:08:04,208
SABRINA (in English):
She's gonna be watching over you

895
01:08:04,291 --> 01:08:05,916
in Mexico City.

896
01:08:08,458 --> 01:08:11,125
Everyone will.

897
01:08:11,208 --> 01:08:13,333
You're gonna be all over TV.

898
01:08:14,375 --> 01:08:17,000
(crowd cheering and chanting)

899
01:08:17,083 --> 01:08:18,875
SAÚL:
Shit yeah?

900
01:08:18,958 --> 01:08:20,875
Shit yeah.

901
01:08:20,958 --> 01:08:22,291
(bottles clink)

902
01:08:33,583 --> 01:08:36,583
("Los Luchadores"
by Conjunto Africa playing)

903
01:08:51,583 --> 01:08:53,166
SABRINA:
It's huge.

904
01:08:56,291 --> 01:08:58,250
(in Spanish):
Cassandro! Welcome, how are you?

905
01:08:58,333 --> 01:08:59,791
-What's your name?
-Sabrina.

906
01:08:59,875 --> 01:09:01,541
Nice to meet you, I'm Ricardo.

907
01:09:01,625 --> 01:09:03,250
Come on.
My uncle is waiting for you.

908
01:09:03,333 --> 01:09:05,541
Of course, Santo always wins,
you know that.

909
01:09:05,625 --> 01:09:08,625
Your goal is to prove you're worthy
of fighting the king.

910
01:09:08,708 --> 01:09:10,708
He's very excited to work with you.

911
01:09:10,791 --> 01:09:12,833
Only the greatest artists
have played here.

912
01:09:12,916 --> 01:09:15,875
He saw you in video or something.

913
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
You're gonna like him.

914
01:09:18,666 --> 01:09:21,791
I mean... he's the Son of Santo.

915
01:09:21,875 --> 01:09:23,625
-The legend!
-Exactly.

916
01:09:23,708 --> 01:09:28,166
-A living legend!
-For now, get some rest.

917
01:09:28,250 --> 01:09:30,583
Try not to party too hard
while in Mexico City.

918
01:09:30,666 --> 01:09:32,416
SAÚL:
No, of course not.

919
01:09:32,500 --> 01:09:34,666
No, we're focused.

920
01:09:35,666 --> 01:09:38,666
("Así Me Gusta a Mí"
by Chimo Bayo playing)

921
01:10:04,041 --> 01:10:05,375
Two tequilas, please.

922
01:10:06,833 --> 01:10:08,791
What's up?

923
01:10:08,875 --> 01:10:10,916
-Oye.
-(in English): What is that?

924
01:10:11,000 --> 01:10:14,125
Put it away. Put it away.

925
01:10:14,208 --> 01:10:15,750
For after the fight.

926
01:10:15,833 --> 01:10:17,208
Put it in your pocket.

927
01:10:17,291 --> 01:10:20,083
Okay. Okay. Mm. Pocket.

928
01:10:20,166 --> 01:10:22,208
-Okay, okay. (laughs)
-Pocket. Mm.

929
01:10:22,291 --> 01:10:24,208
-I love you. I love you.
-Okay. I love you, too.

930
01:10:24,291 --> 01:10:25,875
-I love you, too. Yeah, yeah.
-Love you very much.

931
01:10:25,958 --> 01:10:27,041
Uh-huh.

932
01:10:28,666 --> 01:10:29,666
Here.

933
01:10:31,708 --> 01:10:33,041
Saúl?

934
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
♪ ♪

935
01:10:42,291 --> 01:10:44,875
(in Spanish):
Hey, do you want some?

936
01:10:44,958 --> 01:10:46,791
-Sí. Eso.
-Mm.

937
01:10:47,791 --> 01:10:51,083
You're from the north, right?

938
01:10:51,166 --> 01:10:53,208
How did you know?

939
01:10:53,291 --> 01:10:57,791
You have a thick accent.
Are you from Chihuahua?

940
01:10:57,875 --> 01:11:00,083
I'm from El Paso.

941
01:11:00,166 --> 01:11:04,333
So you're a gringo! Welcome, then.

942
01:11:04,416 --> 01:11:05,541
Thanks.

943
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
What brings you here?

944
01:11:08,250 --> 01:11:09,750
I was looking for you.

945
01:11:09,833 --> 01:11:11,416
(laughs)

946
01:11:11,500 --> 01:11:13,000
(snorts)

947
01:11:13,083 --> 01:11:14,708
(coughs, sniffs)

948
01:11:14,791 --> 01:11:17,375
No, seriously.

949
01:11:17,458 --> 01:11:19,875
Come on, tell me.

950
01:11:19,958 --> 01:11:22,000
The truth is...

951
01:11:23,333 --> 01:11:25,083
I'm a luchador.

952
01:11:25,166 --> 01:11:28,500
I'm fighting Son of Santo tomorrow night.

953
01:11:28,583 --> 01:11:29,916
(laughs)

954
01:11:30,000 --> 01:11:32,833
-Yeah, right... Liar.
-No, I'm serious.

955
01:11:32,916 --> 01:11:35,416
Well then, nice to meet you, I'm Selena.

956
01:11:35,500 --> 01:11:37,000
(both laugh)

957
01:11:37,083 --> 01:11:39,166
My pleasure.

958
01:11:39,250 --> 01:11:42,375
I saw that poster on the street, girl.

959
01:11:42,458 --> 01:11:46,750
You're cute, really cute,
but that ain't you.

960
01:11:47,916 --> 01:11:49,375
Lucha.

961
01:11:49,458 --> 01:11:51,750
Lucha libre.

962
01:11:51,833 --> 01:11:54,041
Lucha libre, libre.

963
01:11:55,083 --> 01:11:56,375
Lucha libre.

964
01:11:56,458 --> 01:11:57,875
I'm free.

965
01:12:02,083 --> 01:12:04,000
(coughs, spits)

966
01:12:05,291 --> 01:12:06,541
(spits)

967
01:12:06,625 --> 01:12:08,625
(Saúl retching)

968
01:12:14,166 --> 01:12:16,041
(groans)

969
01:12:16,125 --> 01:12:18,125
(water running)

970
01:12:31,291 --> 01:12:33,041
-(knob squeaks)
-(water stops)

971
01:12:40,625 --> 01:12:42,625
(indistinct chatter in distance)

972
01:12:56,208 --> 01:12:57,458
Sabri?

973
01:13:10,125 --> 01:13:11,416
Sabri.

974
01:13:12,500 --> 01:13:14,250
Sabri!

975
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
SABRINA:
Hmm?

976
01:13:18,375 --> 01:13:20,375
(whispering in English):
They sold the house.

977
01:13:21,541 --> 01:13:24,458
The one up the hill with
the heart-shaped swimming pool.

978
01:13:24,541 --> 01:13:26,458
It's gone.

979
01:13:26,541 --> 01:13:29,041
They bought it. Somebody bought it.

980
01:13:29,125 --> 01:13:31,416
It's gone, Sabri.

981
01:13:33,958 --> 01:13:35,541
(Saúl groans)

982
01:13:35,625 --> 01:13:37,458
(in Spanish):
My mom and I...

983
01:13:37,541 --> 01:13:39,833
(in English):
Ah, we were gonna be dancing.

984
01:13:41,833 --> 01:13:45,750
Living room with a fireplace
and smoking in the kitchen,

985
01:13:45,833 --> 01:13:48,500
the huge yellow kitchen that was there.

986
01:13:48,583 --> 01:13:50,083
(in Spanish):
Oh, fuck.

987
01:13:52,583 --> 01:13:54,666
(sighs)

988
01:13:57,416 --> 01:13:59,291
Ay.

989
01:14:00,375 --> 01:14:03,375
(in English): That-that was
the only reason I wanted to be here.

990
01:14:08,625 --> 01:14:09,833
(sniffles)

991
01:14:09,916 --> 01:14:11,583
(in Spanish):
But it's over.

992
01:14:11,666 --> 01:14:13,083
I'm done.

993
01:14:13,166 --> 01:14:14,708
(in English):
Last one.

994
01:14:16,416 --> 01:14:18,125
(in Spanish):
I'm done.

995
01:14:18,208 --> 01:14:19,833
(in English):
No more.

996
01:14:19,916 --> 01:14:20,958
-(sniffs)
-Saúl.

997
01:14:21,041 --> 01:14:22,625
-No more.
-Don't.

998
01:14:22,708 --> 01:14:24,000
-Hey.
-Hey.

999
01:14:25,333 --> 01:14:27,541
-Come on.
-No.

1000
01:14:27,625 --> 01:14:28,916
-Come on.
-Sí.

1001
01:14:29,958 --> 01:14:33,500
-(in Spanish): I love you, girl.
-I love you too.

1002
01:14:36,125 --> 01:14:39,583
Twenty-two thousand people
are coming to see you, man.

1003
01:14:41,583 --> 01:14:44,250
I told you. We made it!

1004
01:14:44,333 --> 01:14:45,708
(Saúl chuckles)

1005
01:14:45,791 --> 01:14:47,416
Yeah.

1006
01:14:47,500 --> 01:14:50,125
Do you have someone watching at home?

1007
01:14:51,208 --> 01:14:52,458
No.

1008
01:14:54,000 --> 01:14:55,833
You know, because...

1009
01:14:59,416 --> 01:15:01,375
Well, maybe my dad.

1010
01:15:04,000 --> 01:15:05,791
Yeah, maybe him.

1011
01:15:05,875 --> 01:15:07,375
I hope so.

1012
01:15:07,458 --> 01:15:09,166
(faint crowd chatter)

1013
01:15:09,250 --> 01:15:11,500
(crowd chanting "Santo!" faintly)

1014
01:15:18,791 --> 01:15:20,791
(chanting continues)

1015
01:15:20,875 --> 01:15:22,875
♪ ♪

1016
01:15:43,208 --> 01:15:45,208
(chanting continues)

1017
01:16:00,458 --> 01:16:03,750
EDUARDO:
Santo! Santo! Santo! Santo!

1018
01:16:03,833 --> 01:16:05,291
Yeah! Santo!

1019
01:16:05,375 --> 01:16:07,208
Santo! Santo!

1020
01:16:07,291 --> 01:16:09,291
(crowd continues chanting)

1021
01:16:11,250 --> 01:16:13,250
-(chanting stops)
-(crowd cheering)

1022
01:16:19,166 --> 01:16:20,708
(in Spanish):
Ladies and gentlemen,

1023
01:16:20,791 --> 01:16:26,291
I'd like to welcome you all
to the Palace of Lucha Libre!

1024
01:16:26,375 --> 01:16:31,416
Tonight's main event
features a terrific luchador!

1025
01:16:31,500 --> 01:16:35,750
He came all the way from El Paso, Texas.

1026
01:16:35,833 --> 01:16:41,791
And also straight from the beauty parlor!

1027
01:16:41,875 --> 01:16:44,916
Let's give a warm welcome to...

1028
01:16:45,000 --> 01:16:50,416
Cassandro!

1029
01:16:50,500 --> 01:16:52,541
(crowd cheering, booing)

1030
01:16:52,625 --> 01:16:56,125
("Yes Sir, I Can Boogie"
by Baccara playing)

1031
01:16:59,416 --> 01:17:01,000
(singer vocalizing)

1032
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
(cheering and booing continue)

1033
01:17:14,916 --> 01:17:16,583
♪ Mister ♪

1034
01:17:16,666 --> 01:17:20,166
♪ Your eyes are full of hesitation ♪

1035
01:17:22,208 --> 01:17:24,958
♪ I'm a sensation ♪

1036
01:17:25,041 --> 01:17:28,583
♪ You try me once, you'll beg for more ♪

1037
01:17:28,666 --> 01:17:32,041
♪ Oh, yes, sir ♪

1038
01:17:32,125 --> 01:17:33,916
♪ I can boogie ♪

1039
01:17:34,000 --> 01:17:38,083
♪ But I need a certain song ♪

1040
01:17:38,166 --> 01:17:41,750
♪ I can boogie, boogie-woogie ♪

1041
01:17:41,833 --> 01:17:46,375
♪ All night long. ♪

1042
01:17:46,458 --> 01:17:48,541
(song fades)

1043
01:17:48,625 --> 01:17:50,625
(cheering and booing continue)

1044
01:17:59,500 --> 01:18:01,416
Ready, Cassandro? Let me check you.

1045
01:18:03,833 --> 01:18:05,000
Gracias.

1046
01:18:12,583 --> 01:18:14,583
ANNOUNCER:
And now, ladies and gentlemen...

1047
01:18:16,541 --> 01:18:18,500
(crowd cheering)

1048
01:18:18,583 --> 01:18:20,666
...let's welcome

1049
01:18:20,750 --> 01:18:24,708
the descendant of a legend!

1050
01:18:24,791 --> 01:18:29,666
He's the true heir of the Silver Mask!

1051
01:18:29,750 --> 01:18:34,125
Let's give a big round of applause to...

1052
01:18:34,208 --> 01:18:38,583
The Son of Santo!

1053
01:18:38,666 --> 01:18:40,250
(upbeat music playing)

1054
01:18:40,333 --> 01:18:42,750
(crowd chanting "Santo!")

1055
01:19:06,625 --> 01:19:09,083
(music and chanting continue)

1056
01:19:19,916 --> 01:19:22,791
-(crowd cheering)
-(music ends)

1057
01:19:28,583 --> 01:19:30,583
(shouting)

1058
01:19:34,833 --> 01:19:37,458
(cheering continues)

1059
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
(crowd chattering, whistling)

1060
01:19:55,916 --> 01:19:57,333
(crowd cheering)

1061
01:20:18,500 --> 01:20:20,500
(crowd booing, shouting)

1062
01:20:26,833 --> 01:20:28,833
(crowd cheering)

1063
01:20:33,416 --> 01:20:35,583
Uno, dos...

1064
01:20:38,916 --> 01:20:40,750
(crowd chanting in Spanish)

1065
01:20:45,041 --> 01:20:46,875
Uno, dos...

1066
01:20:48,833 --> 01:20:50,791
(crowd cheering)

1067
01:21:02,083 --> 01:21:03,625
Let me go!

1068
01:21:03,708 --> 01:21:06,000
Let him go, motherfucker!

1069
01:21:06,083 --> 01:21:07,333
Saúl, let go!

1070
01:21:07,416 --> 01:21:10,041
EDUARDO:
Santo! Santo! Santo!

1071
01:21:15,875 --> 01:21:18,250
(ears ringing)

1072
01:21:18,333 --> 01:21:20,166
(camera clicking rapidly)

1073
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
EDUARDO (in English):
Fucking exótico faggot.

1074
01:21:24,041 --> 01:21:25,916
♪ ♪

1075
01:21:43,416 --> 01:21:45,416
-(referee shouting)
-(crowd cheering, booing)

1076
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
-(speaks Spanish)
-(crowd chanting in Spanish)

1077
01:21:50,166 --> 01:21:52,416
CROWD (chanting in Spanish):
Faggot! Faggot!

1078
01:21:52,500 --> 01:21:54,791
(chanting continues)

1079
01:22:10,083 --> 01:22:12,208
(chanting stops)

1080
01:22:15,750 --> 01:22:17,875
(crowd murmuring, booing)

1081
01:22:26,125 --> 01:22:28,125
♪ ♪

1082
01:22:42,166 --> 01:22:44,166
(crowd cheering)

1083
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
(shouting, booing)

1084
01:23:00,666 --> 01:23:02,000
(crowd gasps)

1085
01:23:06,375 --> 01:23:08,375
♪ ♪

1086
01:23:27,875 --> 01:23:29,875
(crowd chanting "Cassandro!")

1087
01:23:53,791 --> 01:23:55,791
(crowd cheering)

1088
01:24:07,500 --> 01:24:09,291
Come on, get him!

1089
01:24:22,541 --> 01:24:24,541
(crowd cheering)

1090
01:24:26,958 --> 01:24:28,958
(crowd cheering)

1091
01:24:33,958 --> 01:24:35,250
(cheering continues)

1092
01:24:36,833 --> 01:24:39,125
♪ ♪

1093
01:24:43,333 --> 01:24:45,333
(crowd cheering)

1094
01:24:59,541 --> 01:25:01,541
(crowd cheering)

1095
01:25:07,291 --> 01:25:09,208
♪ ♪

1096
01:25:09,291 --> 01:25:10,958
(shouting)

1097
01:25:19,250 --> 01:25:21,208
(cheering continues)

1098
01:25:34,500 --> 01:25:37,291
He carried me on his shoulders,

1099
01:25:37,375 --> 01:25:39,541
and everyone was screaming.

1100
01:25:39,625 --> 01:25:41,666
(chuckles softly)

1101
01:25:44,625 --> 01:25:45,916
(whimpers)

1102
01:25:48,541 --> 01:25:49,791
(sniffles)

1103
01:25:58,083 --> 01:26:00,083
♪ ♪

1104
01:26:05,875 --> 01:26:08,875
(vehicle approaches, pulls to stop)

1105
01:26:25,291 --> 01:26:27,583
(engine starts)

1106
01:26:43,041 --> 01:26:46,500
I was talking to Santo's team.

1107
01:26:47,708 --> 01:26:52,875
They want to set something up
in New York, or maybe Boston.

1108
01:26:52,958 --> 01:26:55,250
I don't remember which cities exactly.

1109
01:26:56,416 --> 01:27:00,125
So, just between us, what was he like?

1110
01:27:00,208 --> 01:27:02,708
-He's a nice guy.
-Did he take off his mask backstage?

1111
01:27:03,791 --> 01:27:06,083
No way, he's the real deal.

1112
01:27:06,166 --> 01:27:09,583
They say he never takes it off,
not even when he sleeps.

1113
01:27:13,458 --> 01:27:16,208
How much did you make?

1114
01:27:16,291 --> 01:27:18,833
A fair amount, yeah.
Get yourself a drink.

1115
01:27:18,916 --> 01:27:20,500
Get me another one.

1116
01:27:23,208 --> 01:27:24,375
Hey.

1117
01:27:26,750 --> 01:27:29,375
(in English): We can talk because
they think we're talking about El Santo,

1118
01:27:29,458 --> 01:27:31,083
so it's okay.

1119
01:27:34,083 --> 01:27:36,208
I think we have to be together.

1120
01:27:37,666 --> 01:27:39,250
I need you.

1121
01:27:39,333 --> 01:27:42,625
(in Spanish):
Did he show you his scalp collection?

1122
01:27:42,708 --> 01:27:44,291
(laughs)

1123
01:27:44,375 --> 01:27:46,083
(in English):
What?

1124
01:27:46,166 --> 01:27:49,750
(in Spanish):
Santo. The scalps. Did you see them?

1125
01:27:51,500 --> 01:27:54,625
(in English): Okay, if you want to
keep it a secret, we'll keep it a secret.

1126
01:27:54,708 --> 01:27:56,166
It's fine.

1127
01:27:56,250 --> 01:27:59,416
It's just that, you know...

1128
01:27:59,500 --> 01:28:02,541
you can come to my place now.

1129
01:28:02,625 --> 01:28:04,583
That way, she won't know.

1130
01:28:04,666 --> 01:28:06,250
I promise I won't tell anyone.

1131
01:28:06,333 --> 01:28:07,708
Never. Never.

1132
01:28:07,791 --> 01:28:10,041
It's our secret. Ours.

1133
01:28:11,125 --> 01:28:12,708
She knows.

1134
01:28:15,083 --> 01:28:18,125
She says she's taking the boys
and leaving if it doesn't stop.

1135
01:28:22,625 --> 01:28:25,083
(in Spanish):
Do you think he'll give you a rematch?

1136
01:28:33,708 --> 01:28:36,250
Yes. I think so.

1137
01:28:36,333 --> 01:28:37,500
That's what he said.

1138
01:28:37,583 --> 01:28:39,208
I don't know when, but yes.

1139
01:28:39,291 --> 01:28:41,125
What else did he show you?

1140
01:28:42,250 --> 01:28:44,291
SAÚL:
Hmm.

1141
01:28:44,375 --> 01:28:46,458
He showed me the scalps

1142
01:28:46,541 --> 01:28:48,875
and the...

1143
01:28:48,958 --> 01:28:51,583
the lock of hair he took from Ultraman.

1144
01:28:52,875 --> 01:28:56,208
Belts from the time
he fought Blue Demon Jr.

1145
01:28:56,291 --> 01:28:58,166
and Huracán Ramírez.

1146
01:28:58,250 --> 01:29:01,708
And his trophies.
It was full of trophies.

1147
01:29:01,791 --> 01:29:03,958
Like I'd never seen before.

1148
01:29:04,041 --> 01:29:06,500
They say he's a real stand-up guy

1149
01:29:06,583 --> 01:29:08,458
who treats everyone with respect.

1150
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
Look at you, Saúl.

1151
01:29:14,125 --> 01:29:16,625
Rubbing elbows with royalty.

1152
01:29:17,750 --> 01:29:20,083
That's amazing, Saúl. You made it!

1153
01:29:20,166 --> 01:29:22,083
Congratulations, man.

1154
01:29:29,416 --> 01:29:30,833
Felipe.

1155
01:29:31,958 --> 01:29:33,833
-What's up?
-You got some?

1156
01:29:33,916 --> 01:29:35,416
Yeah, in the office.

1157
01:29:36,958 --> 01:29:39,125
Let's go.

1158
01:29:39,208 --> 01:29:41,416
-Are you fucked up?
-You know it.

1159
01:29:41,500 --> 01:29:43,125
(Felipe chuckles)

1160
01:29:49,250 --> 01:29:52,375
Damn, Saúl's going to make out
with that little gangster.

1161
01:29:52,458 --> 01:29:55,208
I don't care that he bats
for the other team,

1162
01:29:55,291 --> 01:29:57,708
but why does he have to
rub it in our face?

1163
01:29:57,791 --> 01:30:03,333
I know, man. If he's in the bathroom,
I'm scared to pull my dick out.

1164
01:30:03,416 --> 01:30:06,416
-Wouldn't want to catch something.
-Don't flatter yourself.

1165
01:30:06,500 --> 01:30:08,458
See you, fellas.
I think I'll call it a night.

1166
01:30:08,541 --> 01:30:10,625
-Already?
-Yeah, good night.

1167
01:30:10,708 --> 01:30:12,750
Right from my hand, like a bird.

1168
01:30:16,625 --> 01:30:18,375
-There it is.
-That's good.

1169
01:30:36,875 --> 01:30:38,416
I really can't do this.

1170
01:30:39,416 --> 01:30:41,625
It's okay, don't worry.

1171
01:30:42,708 --> 01:30:44,750
Don't freak out.

1172
01:30:44,833 --> 01:30:46,541
It's okay.

1173
01:30:46,625 --> 01:30:47,875
I'm sorry.

1174
01:30:47,958 --> 01:30:49,375
(chuckles)

1175
01:30:50,625 --> 01:30:52,208
See you around, stud.

1176
01:30:54,833 --> 01:30:57,291
-(lively chatter)
-(music playing in Spanish)

1177
01:31:01,250 --> 01:31:02,916
I want us to be friends.

1178
01:31:03,000 --> 01:31:04,583
Can I be your friend?

1179
01:31:07,791 --> 01:31:11,041
Listen, you can be famous!
You don't know your potential,

1180
01:31:11,125 --> 01:31:13,375
but I have a nose for these things.

1181
01:31:13,458 --> 01:31:14,958
Trust me.

1182
01:31:25,625 --> 01:31:27,708
(lively big band music playing)

1183
01:31:33,125 --> 01:31:35,875
EXPERIENCES WITH THE SON OF SANTO

1184
01:31:35,958 --> 01:31:38,666
-(crowd cheering)
-(music ends)

1185
01:31:38,750 --> 01:31:40,958
Welcome once again

1186
01:31:41,041 --> 01:31:43,291
to Experiences with the Son of Santo.

1187
01:31:43,375 --> 01:31:49,041
I won this trophy a year ago
at Palacio de los Deportes

1188
01:31:49,125 --> 01:31:54,208
against a great luchador
who was unknown back then.

1189
01:31:55,708 --> 01:31:57,791
Although I defeated him,

1190
01:31:57,875 --> 01:32:00,833
that night, a star was born.

1191
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Tonight, he will join us
to look back on this time

1192
01:32:06,375 --> 01:32:11,208
and so I can pay my respects
and show my admiration

1193
01:32:11,291 --> 01:32:15,041
to a pioneer of the gay community
in the world of lucha libre.

1194
01:32:16,875 --> 01:32:21,250
He has changed the image
of exótico wrestlers.

1195
01:32:21,333 --> 01:32:25,041
Joining us tonight in
Experiences with the Son of Santo,

1196
01:32:25,125 --> 01:32:28,500
my dear old friend, Cassandro the Exótico.

1197
01:32:28,583 --> 01:32:31,000
-(crowd cheering)
-(lively music playing)

1198
01:32:36,458 --> 01:32:39,708
-Welcome, dear friend.
-Thank you so much.

1199
01:32:39,791 --> 01:32:41,875
-Do you want to fight, or talk?
-No.

1200
01:32:41,958 --> 01:32:44,625
It's better if we talk,
please have a seat.

1201
01:32:44,708 --> 01:32:47,000
We will talk as friends.

1202
01:32:47,083 --> 01:32:50,458
Cassandro, you know that our audience

1203
01:32:50,541 --> 01:32:55,416
wants to learn new things
about our old friends.

1204
01:32:55,500 --> 01:32:57,291
Tell us something.

1205
01:32:58,666 --> 01:33:00,625
Well...

1206
01:33:00,708 --> 01:33:07,000
For me... my greatest source of
inspiration are women.

1207
01:33:08,500 --> 01:33:10,625
I was raised by women.

1208
01:33:10,708 --> 01:33:15,916
Women have helped me learn
who I want to be,

1209
01:33:16,000 --> 01:33:19,625
where I want to go, and where I come from.

1210
01:33:19,708 --> 01:33:23,125
I have great admiration for Mother Teresa,

1211
01:33:23,208 --> 01:33:27,166
Sor Juana Inés de la Cruz, Marie Curie

1212
01:33:27,250 --> 01:33:29,458
and for Princess Diana.

1213
01:33:30,541 --> 01:33:33,541
Lady Anarquía, my friend and trainer.

1214
01:33:33,625 --> 01:33:35,500
She's always been there. And...

1215
01:33:35,583 --> 01:33:37,500
My mother, of course.

1216
01:33:37,583 --> 01:33:44,458
My mother was the one
who made me who I am.

1217
01:33:44,541 --> 01:33:50,500
How have you overcome
adversity and strife?

1218
01:33:50,583 --> 01:33:52,416
What's your secret?

1219
01:33:55,333 --> 01:33:59,000
I just try to be myself.
Just being me.

1220
01:34:00,916 --> 01:34:02,125
I think that's how.

1221
01:34:02,208 --> 01:34:04,708
What's next for Cassandro?

1222
01:34:04,791 --> 01:34:09,750
I have the pleasure to announce
we're launching a world tour.

1223
01:34:09,833 --> 01:34:11,166
We're bringing Mexican
wrestling everywhere

1224
01:34:11,250 --> 01:34:13,083
-because it's the best in the world.
-(crowd cheering)

1225
01:34:13,166 --> 01:34:14,583
That's right.

1226
01:34:14,666 --> 01:34:16,583
We're taking it everywhere.

1227
01:34:18,333 --> 01:34:22,708
Cassandro, if you allow me,
I would like to pass the mic

1228
01:34:22,791 --> 01:34:27,041
to a young man who has a message for you.

1229
01:34:27,125 --> 01:34:28,500
-Of course.
-Shall we?

1230
01:34:28,583 --> 01:34:31,833
-Yes, where is he?
-Right here, in front of us.

1231
01:34:31,916 --> 01:34:36,708
Cassandro, it's a dream come true
to talk to you in person.

1232
01:34:38,208 --> 01:34:42,166
I've seen all your fights
on the Saturday shows,

1233
01:34:42,250 --> 01:34:45,166
and I've seen you live
five different times.

1234
01:34:45,250 --> 01:34:49,458
I also collect your merch,
including your action figure.

1235
01:34:51,833 --> 01:34:56,583
A few... A few months ago...

1236
01:34:57,958 --> 01:35:00,541
I came out to my father.

1237
01:35:02,416 --> 01:35:05,041
I told him, and he...

1238
01:35:05,125 --> 01:35:09,166
he gave me his support.
He's here with me tonight.

1239
01:35:09,250 --> 01:35:11,458
(crowd cheering)

1240
01:35:15,458 --> 01:35:19,333
I couldn't have done it
if it wasn't for you.

1241
01:35:20,541 --> 01:35:21,750
Bravo.

1242
01:35:22,875 --> 01:35:24,416
Thank you, Cassandro!

1243
01:35:24,500 --> 01:35:26,500
(cheering continues)

1244
01:35:36,458 --> 01:35:38,458
♪ ♪

1245
01:35:38,541 --> 01:35:40,541
(crowd chattering in distance)

1246
01:36:05,458 --> 01:36:07,458
♪ ♪

1247
01:36:28,750 --> 01:36:30,125
(grunts softly)

1248
01:36:39,125 --> 01:36:42,583
(in English): When Sara told me
you called, I didn't believe her.

1249
01:36:42,666 --> 01:36:45,291
I thought you never wanted
to see me again.

1250
01:36:45,375 --> 01:36:49,083
I thought you were the one
who didn't want to see me again.

1251
01:36:51,000 --> 01:36:53,208
People tell me you're really good.

1252
01:36:55,541 --> 01:36:59,000
I see your posters around town,
even in my church.

1253
01:37:00,750 --> 01:37:03,125
Last week, I see you on a mural.

1254
01:37:05,875 --> 01:37:10,000
How was it like
wrestling El Hijo del Santo?

1255
01:37:19,083 --> 01:37:21,166
You didn't see it?

1256
01:37:23,458 --> 01:37:24,916
I...

1257
01:37:27,833 --> 01:37:31,250
I didn't want to watch
what happened to my little boy.

1258
01:37:44,958 --> 01:37:47,875
I needed you.

1259
01:37:47,958 --> 01:37:51,083
At a certain point in my life,
I-I needed you.

1260
01:37:55,125 --> 01:37:56,791
But now I don't.

1261
01:38:03,416 --> 01:38:05,208
And it's okay.

1262
01:38:09,833 --> 01:38:11,041
Saúl...

1263
01:38:12,791 --> 01:38:15,625
Sometimes I think I didn't have a choice

1264
01:38:15,708 --> 01:38:18,583
about the person that I ended up being.

1265
01:38:34,958 --> 01:38:36,750
Neither did I.

1266
01:38:38,791 --> 01:38:41,541
♪ ♪

1267
01:39:03,750 --> 01:39:08,125
ANNOUNCER (in Spanish):
It's my pleasure to introduce...

1268
01:39:08,208 --> 01:39:11,833
Cassandro...

1269
01:39:11,916 --> 01:39:13,666
-SABRINA (in English): You ready?
-Yeah.

1270
01:39:13,750 --> 01:39:15,375
ANNOUNCER:
...el Exótico.

1271
01:39:15,458 --> 01:39:17,416
-(crowd cheering)
-Yeah.

1272
01:39:21,583 --> 01:39:23,583
(shouting excitedly)

1273
01:39:52,583 --> 01:39:54,583
♪ ♪

1274
01:40:22,583 --> 01:40:24,583
♪ ♪

1275
01:40:52,583 --> 01:40:54,583
♪ ♪

1276
01:41:22,583 --> 01:41:24,583
♪ ♪

1277
01:41:52,583 --> 01:41:54,583
♪ ♪

1278
01:42:08,708 --> 01:42:10,708
♪ ♪

1279
01:42:36,833 --> 01:42:38,833
♪ ♪

1280
01:43:08,833 --> 01:43:10,833
♪ ♪

1281
01:43:40,833 --> 01:43:42,833
♪ ♪

1282
01:44:12,833 --> 01:44:14,833
♪ ♪

1283
01:44:44,833 --> 01:44:46,833
♪ ♪

1284
01:45:16,833 --> 01:45:18,833
♪ ♪

1285
01:45:48,833 --> 01:45:50,833
♪ ♪

1286
01:46:15,125 --> 01:46:17,125
(music fades)



