1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Vítáme všechny z El Pasa a Juáreze.

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Dnes v Rayově autodílně

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
proti sobě nastoupí Gigántico
a reprezentant El Pasa, Krtek.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Dále uvidíte milovaného
a nenáviděného exótica, Velkého Beltrana!

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Hej, čumte!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Vidíte ty bicáky?

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Jaký bicáky? Tobě hrabe.

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-To je hajzl.
-Čum na to.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Jak ten druhej.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Bacha, takhle se ukážu,
až dám Krtkovi knokaut.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Hodně štěstí, hochu.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Pete, jak je?
-Chceš pozdravit soupeře?

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Nechce se rozcvičovat, že? Jistěže ne.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Dobře.
-Krtku!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Radši díry reješ nebo nastavuješ tu svoji?

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
A co má jako být ten knírek?

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Ten jsem si nechal narůst kvůli tobě.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Vím, že se ti líbí, jak lechtá.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
To je drzoun!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Rovnou si sundej masku a buď exótico.

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, zase pozdě?
-Prosím tě, domluv mu.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Pusu!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Dejte pokoj!

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Do posvátného ringu v Rayově autodílně

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
vás přichází pobavit kat z Tijuany.

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
Gigántico!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
Ve velkolepém utkání se mu postaví muž,

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
který vylézá jen v noci,
aby ho pohraniční hlídka nechytila.

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
Nejohavnější stvoření z Mariscalovy třídy,

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
Krtek!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Pohlídej mi to. Další nemám.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Zabij toho skrčka krtka!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Uděláme pro ně dobrý divadlo.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Hraj to se mnou.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Polib mi!

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Pitomej Krtku, vstávej!

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Posranej teplouši.

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Je to hnusná buzna.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Přidej! Přidej! Přidej!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
No tak, bojuj!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Buzno!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Ztrať se, nulo!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Vidíte toho zesranýho krtka?

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Vypadá to, že jsi jeden z těch,

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
co se rádi staví na všechny čtyři.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Správně, chlape!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Krtek ryje hlavou polštář!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Dámy a pánové!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Vítězem velkolepého zápasu
se stává kat z Tijuany,

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
Gigántico!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Ten chlap nemá žádný smysl pro umění.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Vůbec.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
S ničím se nesere.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Ne jako ty. Ty jsi prostě ocas.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Docela dobrý, borče.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
Příští týden zas. Ty a Gigántico.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Už zase proti Gigánticovi?

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
No tak, Pete! Vždyť je to pořád dokola!

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Chceš zápasit, nebo ne?

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Ještě neodcházejte. Noc je mladá.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Rival se silou tisíce motýlů

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
přináší do ringu exotický styl.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Velký Beltran!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Vysmahni!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-Vyhoďte ho!
-Pryč s ním!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Pitomej sráči!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Výbušná a romantická konfrontace...

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
-Tak!
-Jedna, dva...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Raz, dva, tři, konec!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Ruku!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
A je to! Zpátky!

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Pane, je konec.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Byl jste poražen, jako obvykle.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
To je ono!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Čau, Saúle. Jen běž.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Jo? Dobře.
-Jasně.

79
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Vím, že ji zabijí.

80
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Drago se s tebou vídá a nic neudělá.

81
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Uklidni se, prosím.

82
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Jak jsi to zjistila?

83
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Právě mi volal doktor Roberto
a řekl mi to.

84
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Ale Roberto...

85
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
To jsou náušnice.

86
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Jen se lesknou.

87
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Myslíš, že by mi to slušelo?

88
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Náušnice nebo to pajdání?

89
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Ty jsi ale. Samozřejmě ty náušnice.

90
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Ta ho zabije.

91
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Přeřízne mu přísun vzduchu.

92
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Mami, Jezabel je v práci?

93
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Nastoupila včera.

94
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Rozbila se mi přezka.

95
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Pomůžeš mi to prádlo zavézt?

96
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Jasně, jen to dodělám.

97
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Někde chybí knoflíky.

98
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Můj šikovný chlapec.

99
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Ten, co tě dostane, bude mít štěstí.

100
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Jen nepřitáhni domů nějakýho šupáka.

101
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Ty jsi ta nová?

102
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Jak se jmenuješ?

103
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Přepočítej to, ať nic nechybí.

104
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Je tam všechno.

105
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Kradla jsem snad někdy? O co vám jde?

106
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Už mě obtěžujete delší dobu.
Máme snad nevyřízené účty?

107
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Pojď, mami.

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Kolik jí platí?

109
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Polovinu toho, co dávají vám.

110
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Vidíš, jak dopadneš,
když polezeš kdekomu do postele?

111
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Pojď, naskoč si.

112
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Dobře, dobře! Zaber!

113
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Pořádně! Dobře!

114
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Do toho. Jo.

115
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Dobře. A teď?

116
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Hezky! Dělej.

117
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Spolu.

118
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Tady!

119
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Správně, to je ono.

120
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Tak to má vypadat. Dobře.

121
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Uvidíme se zítra? Fajn.

122
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Páni.

123
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Přišel jsi cvičit nebo se jen díváš?

124
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Viděl jsem vás zápasit v Koloseu.

125
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Aha, jasně.

126
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady Anarchie.

127
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-Saúl.

128
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
-Ahoj.
-Těší mě.

129
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Taky tam zápasíš?
-Ne.

130
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
Mám za sebou několik zápasů
v Rayově autodílně.

131
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Moji cvičenci tam občas zápasí.
Tebe jsem tam ale asi neviděla.

132
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Jak dlouho už zápasíš?

133
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Odmalička.

134
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Ale oficiálně až posledních pár let.

135
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Příští týden mám zápas
s Gigánticem de Tijuana.

136
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
A chci to otočit.

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Obrátit kartu.

138
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Chci tomu blbečkovi ukázat,
kdo je tady pán.

139
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Podat si ho.

140
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Nadšení ti nechybí. Umíš i makat?

141
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Vylez si nahoru.

142
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Určitě?
-Jo, pojď.

143
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
-Tak jo.
-Fajn.

144
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Tak pojď.

145
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Budu hádat.

146
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Dostáváš jen roli skrčka?

147
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Jo, jinak mě ani nevidí.

148
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
A jaký máš zápasnický jméno?

149
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Krtek.

150
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Krtek. Roztomilé.

151
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Ty vole.

152
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
V pořádku?

153
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Mohla bych tě trénovat.

154
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Ne, to já nemůžu.

155
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Nemám peníze.
-Sklapni. Něco vymyslíme.

156
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Přijď zase zítra.

157
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Dobře.
-Fajn.

158
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Fajn.

159
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Musím jít vyzvednout dceru.

160
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Bože.

161
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Kolik tak potřebuju tréninků,
abych byl dobrý jako ty?

162
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Tak sto.

163
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Přinejmenším.

164
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Aha.

165
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Krtku.

166
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Rozběháme se. Čtyřicet koleček, fofr!

167
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Rychle, no tak.

168
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Tak pohyb, pohyb! Rychleji!

169
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Vzdej to!
-Co uděláš?

170
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Dělej, vstávej. Znovu.

171
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Skvěle. Teď spadnout.

172
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Pořádně se natáhni.

173
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest...
-To je ono.

174
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-Sedm, osm, ne.
-Jedna, dva, tři!

175
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-Čtyři, pět...
-Ne, ne.

176
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Dokud neřeknu „dost“!

177
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Na zdraví.

178
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Na muže.

179
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Myslíš, že Gigántica nějak zvládnu?

180
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Saúle,

181
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
snažíš se zápasit jako Hijo del Santo.

182
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
To pro tebe není.

183
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Máš celou řadu způsobů, jak zápasit.

184
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Nemusíš dělat skrčka.

185
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Nenapadlo tě být exóticem?

186
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
Ne.

187
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
Ne.

188
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Exotům nedovolují vítězit.

189
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Nazdar, synku.
-Ahoj.

190
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Máš to na dlouho?

191
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Docela jo.

192
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Řekni jim, ať vysypou popelník.

193
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Dáš si něco?
-Třeba tacos.

194
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Jo.
-Moc se nezdržuj.

195
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Ne.

196
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Znáš je?

197
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
Ne.

198
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Jen od vidění.

199
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Je to wrestler.

200
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Říkají mu Comandante.

201
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Půjdeme pozdravit?

202
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
Ne, mami. Neznáme se.

203
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Představím tě.
-Ne.

204
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Pojď.
-Ne.

205
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-No tak.
-Ne, mami.

206
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Dělej.

207
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Pojď.

208
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Promiňte, vy jste Comandante, že?

209
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Ano.

210
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Můj syn je taky wrestler.

211
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Proslavil se pod jménem Satanova pěst.

212
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
To je náhoda, že?

213
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Taky zápasí jako Krtek.

214
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Prý je moc dobrý.

215
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Nebyla jsem se na něj podívat,
protože na to nemám nervy.

216
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Dobrý den, paní. Jsem Yocasta.

217
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, můj manžel Gerardo.

218
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Sňatek mé dcery Andreíny
s Dr. Ernestem Rangelem,

219
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
kterým se stává
paní Kassandrou de Contreras.

220
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Můžete to odečíst ze spropitného?

221
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Za mámu taky.

222
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Zatím.
-To je můj Saúl.

223
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Mami!
-Celý táta.

224
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-Ty nemáš?
-Ty máš dvě.

225
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
Neviděla jsem tě odejít.

226
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Dej mi ji.

227
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Jen se na tátu podívej.
Jako bys mu z oka vypadl.

228
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Máš jeho oči,

229
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
jeho ústa,

230
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
dokonce i jeho vlasy.

231
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Co tady sakra děláme, mami?

232
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Pojeďme už.

233
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Pořád mohl být s námi,

234
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
kdybys mě poslechl.

235
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
Úžasný Santo se stříbrnou maskou...

236
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Obecenstvo ho vřele vítá.

237
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachi, vřava, potlesk.

238
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Skupina lidí, kteří...

239
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Vidíš? El Santo!

240
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Synku, něco pro tebe mám.

241
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
A dnes vystupuje.

242
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Mimořádný zápasník a herec.

243
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...tak mi to můžeš dát.

244
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Ne, buď zticha.
-A teď kanársky styl.

245
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Jen se na něj podívejte.

246
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Tomu říkám mistr provazu, ano.

247
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
To byl už třetí pád, a co se stalo...

248
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Tento muž se chce v ringu cítit jako doma.

249
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Úctyhodný skok!

250
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Parádní zalehnutí!

251
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
To je ale let! Neuvěřitelné.

252
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Kdo je pozval? To ty?
-Já ne.

253
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Já ne, ale...

254
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Víš, kdo si opravdu uměl udělat obočí?

255
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Veronica Castro.

256
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Že jo?

257
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Jedna z mála, která to umí.

258
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Líbily se mi její vlasy.

259
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
To máš pravdu.

260
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Působivé.
-Nestíhám.

261
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
Už se nikomu nepodobám.

262
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Tím líp.

263
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
To je mnohem lepší.

264
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Tak, a je to. Sedí dobře?

265
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Dobře.
-Výborně.

266
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Hotová Locika.

267
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Co říkáš?

268
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Nečekej mě, synku.

269
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
Nebudu.

270
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Jdi brzy spát.
-Ahoj.

271
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Můžu ti něco říct?

272
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Ještě na tom dělám, jo?

273
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
To je exótico!

274
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Který ale vyhrává.

275
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Dnes je opravdu narváno.

276
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Je to tady! Zvládneš to. jasný?

277
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Hlavu vzhůru. O ně se nestarej. Jasný?

278
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Nech to na mně.

279
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Já to vyřídím, ty se starej o sebe.

280
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Jsi na řadě, tak se připrav.

281
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Zdravím, chci s vámi mluvit.
Dneska to uděláme trochu jinak.

282
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
A vy jste kdo?

283
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Jeho trenérka.

284
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Lady Anarchie?

285
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Jo.

286
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Jsem fanda.
-Fakt?

287
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Takže dneska bude Gigántico
zápasit s exóticem.

288
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
A bude to s tímto borcem.

289
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Ale pozor,

290
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
vyhraje exótico.

291
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Jo, je čas na změnu.

292
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
A na to vám Gigántico kývl?

293
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Ne. Bude to překvapení.

294
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Tak už mě dál nezdržujte
a ty si obleč kostým Krtka.

295
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Gigántico! Gigántico!

296
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Dostal jsem oznámení,
že došlo ke změně programu.

297
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Tohle nemůže dobře dopadnout.

298
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Budeme svědky hvězdného debutu
dosud nevídaného wrestlera.

299
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Z El Pasa k vám přichází

300
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Cassandro!

301
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
Exótico!

302
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Kliď se, srabe.

303
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Zlámeš si vaz, buzno!

304
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Do toho, Cassandro!

305
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Vypadni!

306
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Padej!

307
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Buzno!

308
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Gigántico tě semele! Nicko, zasraná buzno.

309
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Naser si, Cassandro!

310
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Gigántico! Gigántico! Gigántico!

311
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Drží ho za vlasy!

312
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Bastard!

313
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
To je ono! Ano!

314
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Dívejte, jak ho praštím!

315
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Cassandro!

316
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Cassandro! Cassandro! Cassandro!

317
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Polož ho!

318
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Saúle!

319
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Dámy a pánové,

320
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
vítězem velkolepého zápasu se stává

321
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
kat z Tijuany,

322
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
Gigántico!

323
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Hej, Krtku, nezahrávej si.

324
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Budeš respektovat pravidla, jasný?

325
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Co?

326
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Comandante.

327
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Viděl jsi mě?

328
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Promluvíme si v sobotu.

329
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
V sobotu?

330
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
Budou pryč.

331
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Na dva dny.

332
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Dva dny! To je dlouho.

333
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Už musím.

334
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Ale že jsi mě viděl?

335
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Radši si to řekneme až u mě.

336
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Takže viděl.

337
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Jo, brouku.

338
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Viděl.

339
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Nandej jim to!

340
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Koho to sem čerti nesou?

341
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Vítej!
-Díky!

342
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Už tě čekáme.
-Děkuju.

343
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Pojď dál. Jsem Lorenzo.

344
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Pojď ke mně na bar.
Můžu tě pozvat na pivo?

345
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Jasně.

346
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Ahoj, já jsem Sabrina, trenérka.

347
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Dej si, co chceš.
-Sakra, to je...

348
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Gomez Pulido, velitel policejních sil.

349
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Znáš se s ním?

350
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Ne, znám ho z novin.

351
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Tak pojď.

352
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
-Vydrž chvilku.
-Jasně.

353
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Jak se vede, Lorenzo?

354
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Vedu ti nového idola.

355
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Dobrý den, těší mě.
-Nápodobně.

356
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Dobrý den.
-Zdravím.

357
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Jak se daří?

358
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Omluvte mě.
-Pojď, promluvíme si.

359
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Posaď se.

360
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Díky.

361
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Parádní vystoupení, chlape.

362
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Všichni jsme zírali.

363
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Vážně?

364
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Jasně.

365
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Víš, jak se tomu říká v koridě?

366
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Sestoupení faraona.

367
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Byl to skvělý pocit.
A lidi vypadali nadšeně.

368
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Ano, byli spokojení.

369
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Chtěl jsem Gigántica vybrat
na zápas v Monterrey,

370
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
ale kvůli tobě o tom začínám
silně pochybovat.

371
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Vy jste promotérem?

372
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Člověk může být
v tomhle posraným životě vším možným.

373
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Raději bych ale byl tvým přítelem.

374
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Můžeme být přátelé?
-Jistě.

375
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Kámoši.

376
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
Nikdy jsem mimo Juárez nezápasil.

377
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Pro mě je to všude stejné.

378
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Lidem hrabe.

379
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Proto mají rádi wrestling.
Svět je na hovno.

380
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
A když se wrestler potýká s osudem,

381
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
odehrává se v ringu
moment vítězství dobra nad zlem.

382
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Jo? Je to tak prostý.

383
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
A tak je to všude.
Čína, Japonsko, Monterrey...

384
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Všude totéž.

385
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Tam všude chci zápasit.

386
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
V Japonsku, Číně, Monterrey...

387
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-No jasně.
-V Mexico City.

388
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Ty na to ale šlapeš, hochu.

389
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Nejdřív musíš vyřešit tenhle problém.

390
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Felipe! Pojď sem.

391
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-Co je, šéfe?
-Víš, kdo to je?

392
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
Ne, netuším.

393
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Dobře si ho prohlídni.

394
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Tohle je...

395
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Saúl, Cassandro!

396
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro, exótico.
-Exótico?

397
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Jsi wrestler?
-Jo.

398
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Paráda.

399
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Dáš na něj pozor.

400
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Ukaž mu to tady
a postarej se, aby se bavil.

401
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Jistě, spolehni se.

402
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
V pohodě?

403
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Cokoli budeš chtít, stačí říct.

404
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Dobře, díky.

405
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
Nevěděl jsem, že děláte do wrestlingu.

406
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo je promotér.

407
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-Co? Ne.
-Ale jo.

408
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Mluvil o zápase v Monterrey.

409
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Je teď úplně na vrcholu. Má prsty ve všem.

410
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Kde jsi to sehnal? To je čistej matroš.

411
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Škoda, že jsi nebyl na zápase.
Nepoznal jsi Cassandra.

412
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Koho?

413
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandra.
-A jo.

414
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
Mě to moc nebere.

415
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Jsem spíš na striptýz a tak.

416
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
To je ale škoda.

417
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Velká škoda. Je to totiž pěkná podívaná.

418
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Hodně pěkná.
-Líbí se mi ty masky.

419
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Vážně?
-Jo, masky mám rád.

420
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Jakou nosíš ty?

421
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Žádnou.
-Vážně?

422
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Nemáš žádnou?
-Ne.

423
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Bez masky!

424
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Odlišuješ se.
-Já vždycky.

425
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-To je správně.
-Jasně. Jsi vážně fešák.

426
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Díky.

427
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Kdyby tady Cassandro byl,
ten by ti toho napovídal.

428
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Řekl by ti třeba,

429
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
že tě chce políbit.

430
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Ale Cassandro tu není.

431
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
To jsem rád, protože mám přítelkyni
a nechci žádné potíže.

432
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Taky mám přítele.

433
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Opravdu?
-Je to obrovský silák.

434
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
No jo.

435
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Promiň, že jsem přišel pozdě.

436
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Nevzbudil jsem tě?

437
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-Vzbudil jsem tě?
-Ne.

438
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Vzbudilo mě,
že celé ráno vyzváněl telefon.

439
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Bylo to úžasné, mami.

440
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Skvělá noc. Měla bys jít někdy se mnou.

441
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Tys asi nemyslel, že?

442
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Nemyslel jsi na to,
co řekne tvůj otec, až to zjistí.

443
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Až se to dozví,
bude řádit jako vzteklý pes.

444
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Saúle, zlato.

445
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Nejde jen o to.

446
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Musíš na sebe dávat pozor.

447
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Vzpomeň si,
jak loni dopadl ubohý syn Silvie.

448
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Sluší mi to, Saúle?

449
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Pospěš si, Saúle.

450
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
Tak co? Líbí se ti řeka?

451
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Je tu hezky, že?

452
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Dívej.

453
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Řekni, bavíš se?

454
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Díky, kotě.

455
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Eduardo, zlato!

456
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Měla bys už jít.

457
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Jak to jde?
-Dobře.

458
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Co holky?
-Fajn.

459
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Baví se?
-Jo, všem je dobře.

460
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
Nechci, aby ji viděly.

461
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Už jsem ji poslal pryč.

462
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Mezi diváky je i tvoje máma.

463
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Je?

464
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Jo.
-Tak jo.

465
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Fajn.

466
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Připraven?

467
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Vždycky.

468
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Dámy a pánové!

469
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Vítejte na večerních zápasech.

470
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
S Blue Flame se v hlavním kole utká...

471
00:38:59,291 --> 00:39:06,125
Prosím potlesk. Cassandro!

472
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrino, tady.

473
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Do toho.

474
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Chci férový souboj, exótico.

475
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Do toho, Cassandro!

476
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Buzerante!

477
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Ticho, to je můj syn!

478
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Mluv se mnou, Cassandro. V pořádku?

479
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Jsi v pořádku?

480
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Raz, dva, tři.

481
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Buzno! Buzno! Buzno!

482
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Buzno! Buzno! Buzno!

483
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Do toho! Sundej ho, Cassandro. Povolil.

484
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Pusť ho!

485
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Vstávej! Vzdáváš se?

486
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Do toho.

487
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Dej mu! Dej mu!

488
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Klídek, to by mohlo být porušení pravidel.

489
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Buzno! Buzno! Buzno!

490
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Cassandro!

491
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Zpátky na střed!

492
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Soustřeďte se. Vstávat.

493
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Do toho!

494
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Skvělé.

495
00:41:39,583 --> 00:41:46,583
Cassandro!

496
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Raz, dva...

497
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Nesmíte zasahovat!

498
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Vypadni!

499
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Dostals ho!

500
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Cassandro!

501
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Pusu!

502
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro zvítězí.

503
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Všichni dostanou dvakrát tolik.

504
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Naser si, gringo.
Exotem se porazit nenechám.

505
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Dvakrát?

506
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Dvojnásobek.

507
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Cassandro!

508
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Raz, dva tři!

509
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
To je ono!

510
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Můj idol!

511
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Cassandro! Cassandro!

512
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Cassandro! Cassandro!

513
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Viděla jsi, jak šíleli?

514
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Panenko skákavá!

515
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Chválabohu.

516
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Teď si představ, jaké to bude na stadionu
nebo v zápasnické aréně.

517
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Neříkej hop, dokud nepřeskočíš, synku.

518
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Máš starosti?

519
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Máš, že?

520
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Děláš si starosti kvůli tátovi.

521
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Běž se bavit. A neponocuj.

522
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
Neboj, chceš odvézt domů?

523
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Nech toho.
-Radši tě odvezu.

524
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-Nejsem mrzák.
-Určitě?

525
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Nezapomeň, co ti říkal doktor.

526
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Vezmi si léky.
-Nevyváděj.

527
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
Já nevyvádím.

528
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Běž se bavit, čekají na tebe.

529
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-A žádné šaškárny.
-Nápodobně.

530
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Tvoje rty mi chyběly.

531
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Počkej.

532
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Nespěchej.

533
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Dobře.

534
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Nejdřív se najíme. Udělám nám nějaké pití.

535
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Tak jo.

536
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Fajn.
-Máme co slavit!

537
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Díky, vesmíre,
žes mi umožnil tu být o samotě

538
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
s Gerardem.

539
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Jen my dva.

540
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Promiň.

541
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Cassandro je asi radši nahoře.

542
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Je úplně jiný než já.

543
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
Nelíbí se mi, když o něm mluvíš
jako o skutečném člověku.

544
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Taky je hodně troufalý.

545
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
A moc zábavný.

546
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
A sexy...

547
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Nemyslíš si, že je sexy?

548
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
To je, ale...

549
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Líbil ses mi víc,
když jsi byl obyčejný luchador.

550
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Ještě dospěješ k jinému názoru.

551
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Mám tě rád takového, jaký jsi.

552
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Protože rád šukáš nedomrlého krtka.

553
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Sklapni.

554
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Ty hajzle!

555
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
Kde je Cassandro teď?

556
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Já tě...

557
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Jo.

558
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Dojdu pro pivo.

559
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Dobře.

560
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Pojď, mami.

561
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Jsem připravený.

562
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Ne, synku.

563
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Jdeme!

564
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Ne, Saúle. Nech mě.
-Vezmu tě na fajn místo.

565
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
Pojď, to stačí.

566
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Proč mě nenecháš být?

567
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Bude se ti to moc líbit.

568
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Uvidíš.

569
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Je tam krásně.

570
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
V tom velkém domě žije chlap,
co se mi líbí.

571
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Prala jsem mu. Moc hezky voněl.

572
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Je svobodný?
-Ne, ženatý a má dvě děti.

573
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Jsem marná.
-Ale ne.

574
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Je to tu zas.

575
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Dívej.

576
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Tam u toho křivého stromu.

577
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
Tam žije taková špinavá stařena.

578
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Vždycky mi dávala flekaté povlečení.

579
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Fuj!

580
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Její manžel

581
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
si ho asi honil třikrát denně.

582
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
Pokaždé mi totiž dávali ztvrdlé ručníky.

583
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Tak tvrdé, žes je mohl postavit.

584
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Fakt, jo?

585
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
-No to je síla.
-Chápeš to?

586
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
Nevím, co s nimi vyváděli.

587
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Dívej, mami.

588
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Promiň, že o tom mluvím.
-Dívej.

589
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Tady to je.

590
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
„Na prodej.“

591
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Ale, chlapče, na to nemáme.

592
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Věř mi.

593
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Ještě pár zápasů v různých městech
a budu si moct půjčit.

594
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Omrkneme to.

595
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Tak pojď.

596
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
No tak, mami.

597
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Vzadu tě čeká překvapení.

598
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Pojď.

599
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Honem.

600
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Dobře.

601
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Začínáš plešatět.

602
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
To neříkej ani ze srandy!

603
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Neříkej to.

604
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Až se nastěhujeme,
udělám ten bazén ve tvaru srdce.

605
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-Ve tvaru srdce?
-Jo.

606
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Proč?

607
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Jen tak, protože jsem gay.

608
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Synku...

609
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Je překrásný. Má žlutou kuchyň.

610
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Chci ho koupit hned, jak to půjde.

611
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
A tvůj táta je kde?

612
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
To ne.

613
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
To bude zajímavé.

614
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Není moc co vyprávět.

615
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
To ti nevěřím.

616
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
No,

617
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
máma ho poznala na večírku,
když jí bylo...

618
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Byla hodně mladá
a hned spolu začali něco mít.

619
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
Trvalo to roky, ale on byl ženatý.

620
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
A taky měl kopu dětí.

621
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Máma do něj byla blázen a asi pořád je.

622
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Takže jsi ho poznal?

623
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Jo.

624
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Ukázal mi wrestling.
Vzal mě na pár zápasů.

625
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Už se s ním nevídáš?

626
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
Už nějakou dobu ne.

627
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Když mi bylo 15, tak jsem se vyoutoval.

628
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
A on je hodně...

629
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Má hodně rád Ježíše.

630
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Jednoho dne už prostě nepřišel.

631
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
CASSANDRO JE NEJ

632
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
Ty nemáš?

633
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-Co se děje?
-Nějací imigranti.

634
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Přebíhají přes hranici.

635
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Pozvi je sem.

636
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Dej jim najíst.

637
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
V lednici máme fazole s chilli.

638
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
Už jsou pryč.

639
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Určitě mají hlad

640
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
a žízeň.

641
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
Už jsou ale pryč, mami.

642
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Někdy chodí i s dětmi.

643
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Dobrala jsi je?

644
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Bereš je?

645
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Ano, zlato.

646
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Včera jsem si vzala poslední.

647
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Hej, blonďáku, chceš si užít?

648
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Párty na cestu?

649
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Ano, ale...

650
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
To neříkám. Všichni víme, že Texas...

651
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
To je dost. Nemůžu...

652
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Zdravím, Lorenzo.
-Nazdar.

653
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Tak co?

654
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Co Monterrey?

655
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Hodil by se mi nějaký příjem.

656
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
No...

657
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Z Monterrey nakonec sešlo.

658
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Ale poslechni si tohle.

659
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Palacio de los Deportes v Mexiku, kámo!

660
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Hijo del Santo chce uspořádat velkou show

661
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
a hledá soupeře, který by se mu vyrovnal.

662
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Který by se odlišoval a byl ho hoden!

663
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Proti Hijovi del Santo?

664
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-Přesně.
-Já nevím.

665
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Řeknu ti, laťka je hodně vysoko.

666
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Neposeru to!

667
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Co myslíš? Půjde do toho?

668
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Myslím, že to vzdá.
-Tak takhle to teď bude?

669
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Jen se ptám. Tohle jsme řešili.

670
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Teda, Lorenzo, paráda.

671
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
S tebou je radost obchodovat.

672
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
To sis vždycky přál.

673
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
A ty peníze...

674
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Jo, prý tam bude tak 22 tisíc lidí.

675
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Jo.

676
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Brouku, můžu mámě koupit ten dům.

677
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Jsem na tebe hrdý.

678
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Nechceš teda jet se mnou?

679
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Pojeď.

680
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Ne.

681
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
No tak! Buď můj chlap!

682
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Budu se na tebe dívat.
-Z domu.

683
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
S dětmi a s manželkou.

684
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Pěkně z gauče.

685
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Jak v domácím kině.

686
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Ty to nechápeš.
-Já ne...

687
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Ty nemáš...
-Co nemám?

688
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Řekni, co nemám?

689
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
Že nemám rodinu?

690
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Naser si!
-Saúle!

691
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Ne! Zadním vchodem!

692
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Jdi do prdele!

693
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Co to děláš? Vrať se!

694
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Saúle, pojď sem! No tak!

695
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Saúle, kurva!

696
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Neblbni, Saúle. Vrať se dovnitř.

697
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Ať nás všichni vidí.

698
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Ticho.
-Všichni! Tvý děti, Anna...

699
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Drž hubu.

700
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Uklidni se!

701
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Uklidni se.

702
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Wrestleři si o tobě říkají,
že až moc stoupáš.

703
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Jak to myslíš?

704
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
To je dobře, ne?

705
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Zahráváš si.

706
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Takže je to moje vina?

707
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Chceš říct, že za to můžu já?

708
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Tak to nemyslím.

709
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Bojím se o tebe.

710
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Předtím to bylo...

711
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Všechno mělo své místo.

712
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Já ti byl na zavolanou,
když sis chtěl užít.

713
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
A jindy jsem ti nepřekážel.

714
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Chci, abys ji opustil.

715
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Však jsi mě slyšel.

716
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Ahoj.

717
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Zlato, je mi to líto.

718
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Selhalo jí srdce.

719
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Chlapče, nevěděli jsme, co dělat.

720
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Pohřeb bude zítra ve dvě.

721
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Co květiny?
-Zařídím to.

722
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Pojďme ven. Nechte ho o samotě.

723
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
Dnes je dobrý čas zemřít.

724
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Bude se na tebe Mexiku dívat.

725
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Jako všichni.

726
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Bude tě plná televize.

727
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Fakt, jo?

728
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
To teda jo.

729
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Cassandro, vítejte. A vaše jméno?

730
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-Těší mě.

731
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Já jsem Ricardo. Strýček vás očekává.

732
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Je úžasné porazit Hija del Santo.

733
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Pro všechny tady musíš být jako modla.

734
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
On už se na tebe vážně těší.

735
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Chce ti ukázat svoje triky.

736
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
Viděl je někde na videu.

737
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
Jsou to fajn lidi. Budou se ti líbit.

738
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Je to přece Hijo del Santo.

739
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Legenda.
-To fakt je.

740
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-Živoucí legenda.
-Poslyš.

741
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Odpočiň si. Mexiko ti dá zabrat.
Je to divoké město.

742
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
My se rozhodit nenecháme.

743
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Dvě tequily, prosím.

744
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.

745
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Co to máš? Dej to pryč!

746
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Zahoď to!

747
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
To mám na potom, po zápase.

748
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Schovej to do kapsy.

749
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Dobře, dobře. Do kapsy.

750
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Fajn.

751
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Mám tě rád.
-Jasně, já tebe taky.

752
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Mám tě moc rád.

753
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Tady!

754
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Saúle!

755
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Hele, dáš si?

756
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Jo.

757
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Že ty jsi ze severu?

758
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Jak jsi to poznal?

759
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Protože máš přízvuk jak dělo.

760
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Jsi z Chihuahuy?
-Z El Chuca, El Pasa.

761
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Takže přistěhovalec.

762
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Tak vítej, krajane.

763
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Díky.
-Co tě sem přivádí?

764
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Přišel jsem si pro tebe.

765
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Ne, vážně. Řekni.

766
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Hele, pravda je taková,

767
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
že jsem wrestler.

768
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
A mám tady zápas s Hijem del Santo. Zítra.

769
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
No jasně.

770
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Je to pravda.
-A já jsem Selena.

771
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
Takže?

772
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Viděl jsem na ulici ten plakát.

773
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Jsi fakt kus,

774
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
ale nejsi na něm ty.

775
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Je to wrestling. Lucha libre.

776
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Volný styl.

777
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Jsem volný.

778
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Sabri!

779
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.

780
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.

781
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Ten dům se prodal.

782
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Ten na kopci,

783
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
s bazénem ve tvaru srdce, je pryč.

784
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Koupili ho. Někdo ho koupil.

785
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Je pryč.

786
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
S mámou jsme chtěli...

787
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Chtěli jsme tam tančit...

788
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Mít obývák s krbem, pokuřovat v kuchyni,

789
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
v té obrovské žluté kuchyni...

790
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Kurva.

791
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Jen kvůli tomu jsem sem chtěl.

792
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Tak už dost.

793
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Naposled.

794
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
A končím.

795
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Hotovo.

796
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Saúle.
-Konec.

797
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Saúle.

798
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Pojď sem.

799
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-No tak.
-Už ne.

800
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Tak pojď.

801
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Jsi moje zlato.

802
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Taky tě mám ráda.

803
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
Člověče, 22 tisíc lidí
se na tebe přišlo podívat.

804
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Já ti to říkal. Dokázali jsme to.

805
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Myslíš, že se tvá rodina bude doma dívat?

806
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Ne.

807
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Ne, totiž...

808
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Táta by vlastně mohl.

809
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Táta se možná dívat bude. Snad.

810
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Santo! Santo! Santo! Santo!

811
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Santo! Santo! Santo! Santo!

812
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Santo! Santo! Jo! Santo!

813
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Santo! Santo!

814
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Dámy a pánové, vítejte v zápasnické aréně!

815
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Dnes vás čeká hvězdné vystoupení

816
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
velkolepého zápasníka z El Pasa v Texasu.

817
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Dokonce k vám přichází
přímo ze salonu krásy.

818
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Přivítejte prosím potleskem

819
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
Cassandra!

820
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Tak, Cassandro. Kontrola.

821
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Díky.

822
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
A nyní, dámy a pánové,

823
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
přivítejte potomka legendy,

824
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
odkaz velké stříbrné masky.

825
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Prosím velký potlesk

826
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
pro Hija del Santo!

827
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Santo! Santo! Santo! Santo!

828
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Pane, na střed.

829
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Běž domů, srabe.

830
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Nenech ho vyhrát, Santo!

831
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Jedna, dva...

832
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Jedna, dva...

833
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Pusť mě!

834
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Já hraju hrdinu. Nech mě.

835
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Santo!

836
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Zasranej exot!

837
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Cassandro, na stranu!

838
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Co blbneš?

839
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Buzna! Buzna! Buzna!

840
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Buzna! Buzna! Buzna!

841
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Cassandro! Cassandro!

842
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Správně.

843
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Nesl mě na ramenou.

844
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Kéž bys to mohla vidět.

845
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Mluvil jsem se Santovým týmem

846
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
a plánujeme další show
v New Yorku, v Bostonu nebo kde.

847
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
Už si nevzpomínám.

848
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Jaký byl naživo?

849
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Milý.
-Nesundal si v zákulisí masku?

850
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Kdepak, bere to vážně.

851
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Nesundává ji prý, ani když jde spát.

852
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
-Opravdu.
-Fakt?

853
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Kolik sis vydělal?

854
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Dost, něco si na mě dej.

855
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Ještě jednu.

856
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Jak je?

857
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Můžeme se jakoby bavit o El Santovi,
takže to nebude podezřelé.

858
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Myslím, že musíme být spolu.

859
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Potřebuju tě.

860
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Ukázal ti svoji sbírku skalpů?

861
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Co?

862
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Santo, jeho skalpy. Ukázal ti je?

863
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Fajn, když chceš, budeme to tajit.

864
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Já jen, že...

865
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Můžeme teď chodit ke mně.

866
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Takže se to nedozví.

867
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Slibuju, že to nikomu neřeknu.
Ani neceknu.

868
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
Nikdy. Je to naše tajemství, jen naše.

869
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Už to ví.

870
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Řekla, že jestli to neskončí,
tak mě opustí a vezme si kluky.

871
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
A budete mít odvetu?

872
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Jo. Myslím, že jo.

873
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-Nevím kdy, ale bude.
-Co ještě ti ukázal?

874
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Všechny skalpy,

875
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
všechny...

876
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Ten, který vzal Ultra Manovi,

877
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
pás, co vyhrál proti synovi Modrého démona
a proti Uragánu Ramirezovi.

878
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Taky všechny svoje trofeje, celou sbírku.

879
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
Takovou jsem v životě neviděl.

880
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Prý je moc milý a ke všem se chová slušně.

881
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Ty vole, Saúle, tys to zvládl.

882
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Dostal ses mezi velikány.

883
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Blahopřeju, Saúle.

884
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Dokázal jsi to, gratuluju.

885
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Hej, Felipe.

886
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Jo?
-Máš něco?

887
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Jo, v kanclu.

888
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Tak pojď.

889
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Seš najetej?

890
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-A jak.
-Hezky.

891
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Saúl se šel muchlovat s tím grázlíkem.

892
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Nemám nic proti tomu, že je gay,

893
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
ale musí nám to cpát pod nos?

894
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
To mi povídej.

895
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Když ho potkám na záchodech,
bojím se přiblížit.

896
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-Nechci něco chytit.
-Ale nevymýšlej si.

897
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Mějte se, hoši. Já padám.

898
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Už?
-Čau.

899
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Dám ti z ruky jako ptáčeti.

900
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Tak.
-Jo.

901
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
Nemůžu.

902
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
To nevadí.

903
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Neřeš to.

904
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
V pohodě.

905
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Promiň.

906
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Zatím, puso.

907
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Hele.

908
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Přál bych si být tvým přítelem.
Můžeme být přátelé?

909
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Ano, chci se učit.

910
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Mohl bys být slavný. Nevíš, co v tobě je.

911
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Na to já mám nos.

912
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Věř mi.

913
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
ZÁŽITKY S HIJEM DEL SANTO

914
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Vítejte u další epizody
Zážitků s Hijem del Santo.

915
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Tuto trofej jsem získal před rokem
v Palacio de los Deportes.

916
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
Bylo to v zápase s velkým wrestlerem,
kterého tehdy nikdo neznal.

917
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
I když jsem ho tu noc porazil,
zrodil se veliký idol.

918
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Dnes za námi přišel
na ty důležité chvíle v ringu zavzpomínat

919
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
a také sklidit můj obdiv a uznání

920
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
průkopník v komunitě gay wrestlerů.

921
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Dokázal změnit pohled na exóticos.

922
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
V dnešních Zážitcích s Hijem del Santo

923
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
nás navštíví můj drahý přítel
Cassandro, Exótico.

924
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Vítej, milý příteli.
-Děkuji.

925
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Budeme zápasit nebo si jen povídat?
-To ne.

926
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Raději povídat, že?
Prosím, posaď se. Pokecáme si.

927
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, jistě víš,
co diváky na celebritách zajímá nejvíce.

928
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-Jejich tajemství.
-No jistě.

929
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Tak nám nějaké prozraď.
-Dobře.

930
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Pro mě...

931
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
Největší inspirací jsou mi ženy.

932
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Mezi nimi jsem vyrůstal
a taky přišel na to,

933
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
kým chci být, kam se chci dostat,
a vlastně i odkud pocházím.

934
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Obdivuji Matku Terezu,
sestru Juanu Inés de la Cruz,

935
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Marii Curie, taky princeznu Dianu.

936
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Svou kamarádku a trenérku, Lady Anarchii.

937
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Vždycky při mně stála.

938
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
A samozřejmě svoji mámu, která...

939
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
To díky ní jsem se stal tím, kým jsem.

940
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Jak se ti podařilo překonat tolik překážek

941
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
a přes všechny těžkosti uspět?
Jaké je tvoje tajemství?

942
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Asi že jsem byl sám sebou.

943
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Být sám sebou.

944
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
V tom to celé je.

945
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Jak bude Cassandrova kariéra pokračovat?

946
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
S potěšením mohu oznámit,
že vyrážíme na světové turné.

947
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Rozšíříme mexický wrestling
do všech koutů světa.

948
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
To je správně.

949
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Úplně všude.

950
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
S dovolením bych teď předal mikrofon

951
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
mladému chlapci,
který ti chce něco povědět.

952
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Určitě. Kde je?
-Poslechneme si ho?

953
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Hned tady před námi.

954
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, mluvit s tebou osobně
je jako splněný sen.

955
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Sledoval jsem všechny tvoje
sobotní zápasy.

956
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Pětkrát jsem tě viděl naživo.

957
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Taky sbírám všechny reklamní předměty.
Mám i tvou akční figurku.

958
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
To je ona.

959
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Před pár...

960
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Před pár měsíci

961
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
jsem se před tátou vyoutoval.

962
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Svěřil jsem se a on mě podpořil.
Dnes je tady se mnou.

963
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
Kdyby nebylo tebe, tak bych to nedokázal.

964
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Bravo!

965
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Díky, Cassandro!

966
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Když mi Sára řekla,
že jsi volal, nevěřil jsem jí.

967
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Myslel jsem, že už mě nechceš nikdy vidět.

968
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Já myslel, že to ty
mě už nechceš nikdy vidět.

969
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Slýchávám, že jsi vážně dobrý.

970
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Tvoje plakáty vídám všude po městě,
dokonce když jdu do kostela.

971
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Minulý týden
jsem tě viděl namalovaného na stěně.

972
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Jaké to bylo zápasit s Hijem del Santo?

973
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Ty ses nedíval?

974
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
Ne.

975
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
Nechtěl jsem sledovat,
co se s mým chlapcem stalo.

976
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Potřeboval jsem tě.

977
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
V mém životě nastal čas,
kdy jsem tě potřeboval.

978
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Ale ten už je pryč.

979
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
A je to tak v pořádku.

980
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
Víš...

981
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Někdy si říkám, že jsem v tom,
kým se stanu, neměl na výběr.

982
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
To já taky ne.

983
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Z El Pasa k vám přišel

984
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Cassandro!

985
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Připraven?

986
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Jo, jo.

987
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
Exótico!

988
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Do toho! Exótico!

989
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Překlad titulků: Martin Zeidler

990
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Kreativní dohled:
Kristýna



