1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Добрый вечер, Эль-Пасо и Хуарес!

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Сегодня в «Гараже Рэя»

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
Гигантико сразится с Кротом,
жителем Эль-Пасо.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Плюс «экзотико», которого все любят
и ненавидят, Большой Белтран.

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Эй, смотри!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Настоящие пушки.

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Какие пушки? Совсем рехнулся.

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
- Зараза.
- Смотрите!

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Нравится другая.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Вот такая у меня походка, когда я
только что отправил Крота в нокаут.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Удачи, пацан.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
- Пит! Как дела?
- Поздороваешься с соперником?

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Он не хочет готовиться, да? Конечно нет.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
- Ладно.
- Крот!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Ты любишь норки рыть или норкой быть?

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Что за усы?

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Усы? Это я для тебя отрастил, милый.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Я тебя ими защекочу.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Какой дерзкий!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Тебе надо снять маску и стать «экзотико».

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
- Херардо, почему ты вечно опаздываешь?
- Поговори с ним, пожалуйста.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Поцелуй его!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Перестань безобразничать!

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
На намоленном ринге в «Гараже Рэя»

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
вас будет развлекать палач из Тихуаны...

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
Гигантико!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
Он сразится с человеком,

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
который выходит только по ночам,
чтобы его не поймал ночной патруль,

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
с самым отвратительным созданием
улицы Марискаль –

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
с Кротом!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Не потеряй. Запасного у меня нет.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Убей кротика!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Устроим им настоящее шоу.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Подыгрывай.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Нюхни мою задницу!

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Гребаный Крот, вставай!

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Педик.

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Он гребаный педик.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Сильнее!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Давай, бейся!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Гомик!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Исчезни, лох!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Смотрите! Стремный кротик!

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
По-моему, ты из тех парней,

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
которые любят стоять раком.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Да, так его!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Крот кусает подушку!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Дамы и господа!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Победителем в этом зрелищном бою
становится палач из Тихуаны

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
Гигантико!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
В нём нет поэзии.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Вообще.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Ну, он сопли не жует.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
В отличие от тебя. Ты полный идиот, чувак.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Неплохо, мой мальчик.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
На следующей неделе повторим.
Ты и Гигантико.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Опять? С Гигантико?

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
Да ладно, Пит!
Мы вечно делаем одно и то же.

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Хочешь побороться или нет?

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Не спи, Хуарес. Ночь еще молода.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Соперник силен, как тысяча бабочек,

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
и выступает в экзотическом стиле.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Большой Белтран!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Пошел вон!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
- Уберите его с ринга!
- Пошел вон!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Гребаная баба!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Бурная и романтичная борьба.

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
Поехали! Раз, два...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Раз, два, три, всё!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Руку!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
Вот так! Назад!

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Господа, всё кончено.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Ты проиграл, как всегда.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
Вот так!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Привет, Саул. Давай.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
- Да? Ладно.
- Хорошо.

79
00:08:02,000 --> 00:08:07,333
КАССАНДРО

80
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Я точно знаю, ее убьют.

81
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Драго видит и ничего не делает.

82
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Успокойся, пожалуйста.

83
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Откуда ты знаешь?

84
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Доктор. Мне только что
звонил доктор Роберто и всё рассказал.

85
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Но Роберто...

86
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Какие серьги!

87
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
И кольцо блестит.

88
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Думаешь, мне такое пойдет?

89
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Серьги или хромота?

90
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Вот ты гад! Серьги, конечно, дурачок.

91
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Она его убьет.

92
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Отключит от кислорода.

93
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Мам, Изабель работает?

94
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Я ее вчера завела.

95
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Зажим сцепления барахлил.

96
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Поможешь мне развезти стирку?

97
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Да. Только сначала заштопаю.

98
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Кое-где пуговиц не хватает.

99
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Мой мальчик, у тебя золотые руки.

100
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Когда-нибудь ты осчастливишь парня.

101
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Только не приводи в дом жутких типов.

102
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Ты новенькая?

103
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Как тебя зовут?

104
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Пересчитай одежду,
проверь, всё ли на месте.

105
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Всё здесь.

106
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Я что, когда-то воровала?
Что ты ко мне цепляешься?

107
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Причем уже давно. Я тебе что-то должна?

108
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Хватит, мам. Поехали.

109
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Сколько они ей платят?

110
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Вдвое меньше, чем тебе.

111
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Не раздвигай ноги, а то закончишь как она.

112
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Поехали! Залезай на мотоцикл!

113
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Отлично! Сильнее!

114
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Сильнее! Вот так!

115
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Ну же. Да.

116
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Хорошо. А сейчас?

117
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Отлично! Давай!

118
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Вместе.

119
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Вот так!

120
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Отлично. Вот так.

121
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Вот так.

122
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Отлично. До завтра? Ага. Хорошо.

123
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Ух ты!

124
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Ты тренироваться пришел или смотреть?

125
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Я тебя видел на ринге в «Колизее».

126
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
А, ну да.

127
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Леди Анархия.

128
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
- Сабрина.
- Саул.

129
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Очень приятно.

130
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
- Ты тоже здесь дерешься?
- Нет.

131
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
Я выступаю в «Гараже Рэя».

132
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Ага. Мои ученики иногда там выступают.
Но тебя я не видела.

133
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Давно занимаешься «луча либре»?

134
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
С детства.

135
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Но выступать начал всего пару лет назад.

136
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Но на следующей неделе
я дерусь с Гигантико из Тихуаны.

137
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
И я хочу всё поменять.

138
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Развернуть на 180 градусов.

139
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Схватить этого гада
и показать ему, кто тут хозяин.

140
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Устроить ему встряску.

141
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Ты ненасытный. Хочешь тренироваться?

142
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Залезай.

143
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
- Точно?
- Ага, давай.

144
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Так.

145
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Давай.

146
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Дай угадаю.

147
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Тебя всегда ставят на роль слабака?

148
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Да, ничего другого они не видят.

149
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Да? А под каким именем ты выступаешь?

150
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Крот.

151
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Крот. Мило

152
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Блин!

153
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Ты в порядке?

154
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Думаю, я могу с тобой поработать.

155
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Но я не могу.

156
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
- У меня нет денег.
- Брось! Разберемся.

157
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Приходи завтра.

158
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
- Ладно.
- Ага.

159
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Отлично.

160
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Я пошла за дочкой.

161
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Господи!

162
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Сколько мне надо тренировок,
чтобы драться не хуже тебя?

163
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Сотня.

164
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Как минимум.

165
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Ясно.

166
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Крот.

167
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Так.

168
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
По кругу. Побежали. Сорок кругов. Быстро!

169
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Быстрее!

170
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Давайте, двигайтесь! Быстрее!

171
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
- Сдавайся!
- Что будешь делать?

172
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Вставай! Быстро!

173
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Отлично. Падай.

174
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Растягивай задницу. Давай.

175
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
- Раз, два, три, четыре, пять, шесть...
- Вот так.

176
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
- Семь, восемь, нет.
- Раз, два, три!

177
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
- Четыре, пять...
- Нет!

178
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Пока я не скажу.

179
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Будем.

180
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
За мужчин.

181
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Думаешь, я справлюсь с Гигантико?

182
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Саул...

183
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Ты дерешься так,
как будто ты какой-нибудь Ихо дель Санто.

184
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
А ты другой.

185
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Ты можешь драться кучей разных способов.

186
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Ты не обязан быть слабаком.

187
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Ты никогда не думал стать «экзотико»?

188
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
Нет.

189
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
Нет.

190
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Нет, «экзотико» никогда не дают победить.

191
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
- Как дела, сынок?
- Как дела?

192
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Много времени займет?

193
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Немного.

194
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Скажи им, пусть вытряхнут пепельницу.

195
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
- Тебе что-нибудь взять?
- Тако.

196
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
- Да!
- Не затягивай.

197
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Не буду.

198
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Ты их знаешь?

199
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
Нет.

200
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Мы пересекались.

201
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Он лучадор.

202
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
По кличке Командир.

203
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Не поздороваешься?

204
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
Мы незнакомы, мам.

205
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
- Я могу тебя представить.
- Нет, мам.

206
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
- Пойдем.
- Нет.

207
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
- Сынок!
- Нет, мам.

208
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Пойдем!

209
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Малыш!

210
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Извините. Вы Командир, да?

211
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Да.

212
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Мой сын тоже лучадор.

213
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Очень известный. У него дьявольский кулак.

214
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
Какое совпадение, правда?

215
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Он выступает под кличкой Крот.

216
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Говорит, что очень хорош.

217
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Я не хожу на его бои, чтобы не нервничать.

218
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Здравствуйте! Я Йокаста.

219
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Анна. А это мой муж Херардо.

220
00:16:36,500 --> 00:16:42,291
КАССАНДРА

221
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Свадьба моей дочери Андрейны
с д-ром Эрнесто Ранхелем,

222
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
синьорой Кассандрой де Контрерас...

223
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Сбросишь с чаевых?

224
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Да? И маме тоже.

225
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
- Пока.
- Это мой Саул.

226
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
- Мама!
- Очень похож на отца.

227
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
- Где твоя?
- У тебя две.

228
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
Я не видела, как ты вышел.

229
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Давай мою.

230
00:17:37,833 --> 00:17:43,083
ЭДУАРДО
1

231
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Глянь на своего отца.
Ты его вылитая копия.

232
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
У тебя его глаза.

233
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Его рот.

234
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Даже волосы его.

235
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Что мы тут забыли, мам?

236
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Поехали уже.

237
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Он бы никуда не ушел...

238
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
будь всё по-другому.

239
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...в серебряной маске – невероятный Санто.

240
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Публика тепло его приветствует.

241
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Мариачи, шум, аплодисменты.

242
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Группа людей, которые...

243
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Видишь? Эль Санто!

244
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Сынок, держи подарок.

245
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...и он появляется.

246
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Выдающийся лучадор и актер.

247
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...чтобы ты отдал мне.

248
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
- Заткнись.
- А вот и Канарейка.

249
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Посмотрим.

250
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Что он вытворяет на канатах!

251
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Он падает в третий раз.

252
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
На ринге он чувствует себя
как рыба в воде.

253
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Какой прыжок!

254
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Вот это блок!

255
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
Он просто летает! Невероятно.

256
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
- Кто их пригласил? Ты?
- Нет, не я.

257
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Не я, но...

258
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Знаешь, кто правда умел делать себе брови?

259
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Вероника Кастро.

260
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Правда?

261
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Мало кто так умел.

262
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Я обожала ее волосы.

263
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Да. Волосы.

264
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
- Шикарные.
- Я опаздываю.

265
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
Я теперь выгляжу не очень.

266
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Так лучше.

267
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Гораздо лучше.

268
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Всё. Нормально?

269
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
- Хорошо.
- Отлично.

270
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Ты просто Рапунцель!

271
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Что скажешь?

272
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Не жди меня, сынок.

273
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
Не буду.

274
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
- Ложись спать пораньше.
- Пока.

275
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Можно кое-чем поделиться?

276
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Это пока рабочий вариант. Так что...

277
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Это «экзотико».

278
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Но он побеждает.

279
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Сегодня людно.

280
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Это оно! Ты справишься.

281
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Выше нос. Не думай о них. Слышишь?

282
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Я разберусь.

283
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
А ты соберись.

284
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Ты следующий. Готовься.

285
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Слушай, я хотела поговорить...
Сегодня всё будет по-другому.

286
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
- Ага.
- А ты кто?

287
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Я его тренер.

288
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Леди Анархия?

289
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Да.

290
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
- Я твой фанат.
- Да?

291
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
В общем, так. Сегодня Гигантико
будет драться с «экзотико»,

292
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
и этот «экзотико» – вот этот парень.

293
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Но фишка вот в чём –

294
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
«экзотико» победит.

295
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Да. Пора меняться ролями.

296
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
И Гигантико согласился?

297
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Нет. Это сюрприз.

298
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Тогда хватит полоскать мне мозги.
Иди и переодевайся в Крота.

299
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Гигантико!

300
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Мне сказали,
что в расписании произошли изменения.

301
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Сейчас начнется заваруха.

302
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Мы увидим звездный дебют,
какого еще не видели.

303
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Специально для вас уроженец Эль-Чуко

304
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Кассандро...

305
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
Экзотико!

306
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Дуй отсюда, голубок.

307
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Шею сломаешь, гомик!

308
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Кассандро!

309
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Давай!

310
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Вали!

311
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Педик!

312
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Гигантико тебе наваляет! Ты чмо, педик!

313
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Иди на хер!

314
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Гигантико!

315
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
За волосы!

316
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Ублюдок!

317
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
Вот так! Да!

318
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Глядите, как я его!

319
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Кассандро!

320
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Кассандро!

321
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Кассандро!

322
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Кассандро!

323
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Кассандро!

324
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Кассандро!

325
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Эй, опусти его!

326
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Саул!

327
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Дамы и господа,

328
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
в этом блистательном бою

329
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
побеждает палач из Тихуаны,

330
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
Гигантико!

331
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Слушай, Крот, не выпендривайся.

332
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Надо уважать «луча либре». Ты понял?

333
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Что?

334
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Командир.

335
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Ты меня видел?

336
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Поговорим в субботу.

337
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
В субботу?

338
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
А, они же уезжают.

339
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Да, на два дня.

340
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Два дня! Это очень долго.

341
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Мне надо идти.

342
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Ладно. Но ты меня видел?

343
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Давай мы это обсудим у меня дома.

344
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Ты меня видел.

345
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Да, мой дорогой.

346
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Я тебя видел.

347
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Порви их!

348
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Смотрите, кого кошка притащила.

349
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
- Добро пожаловать!
- Спасибо!

350
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
- Мы тебя ждали.
- Спасибо.

351
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Давай, заходи. Я Лоренцо.

352
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Заходи в мой бар.
Можно угостить тебя пивом?

353
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Конечно.

354
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Привет. Я Сабрина. Его тренер.

355
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
- Заказывайте что хотите.
- Чёрт. Это...

356
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Командир Гомес Пулидо из полиции.

357
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Ты его знаешь?

358
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Только из газет.

359
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Пойдем-ка.

360
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
- Я скоро вернусь.
- Ладно.

361
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Как дела, Лоренцо?

362
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Это новый кумир публики.

363
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
- Очень приятно.
- Взаимно.

364
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
- Привет.
- Привет.

365
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Как дела?

366
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
- Извини.
- Пойдем поговорим.

367
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Присаживайся.

368
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Спасибо.

369
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Ты шикарно выступил, парень.

370
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Мы все офигели.

371
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Правда?

372
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Да.

373
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Знаешь, как это называется в корриде?

374
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Нисхождение фараона.

375
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Да. Мне было хорошо.
Я видел, что публика радовалась.

376
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Да. Публика радовалась.

377
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Я собирался отправить Гигантико
на матч в Монтеррей.

378
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Но ты заставил меня засомневаться.

379
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Ты промоутер?

380
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
В этой сраной жизни
можно много кем быть, правда?

381
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Но предпочитаю быть твоим другом.

382
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
- Можно я буду твоим другом?
- Конечно.

383
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Отлично! Друзья.

384
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
Я не выступал нигде, кроме Хуареса.

385
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Как по мне, везде одинаково.

386
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Люди чокнутые.

387
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Поэтому они и любят «луча либре».
Весь мир чокнутый.

388
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
В каком-то смысле
лучадор борется с несчастьем.

389
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
На ринге он рассказывает зрителям
историю о том, как добро побеждает зло.

390
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Так и есть.

391
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
По всему миру. Китай, Япония, Монтеррей...

392
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Везде одна и та же фигня.

393
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Я хочу выступать везде.

394
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
В Японии, Китае, Монтеррее...

395
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
- Само собой.
- Мехико.

396
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Не беги впереди паровоза, парень.

397
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Сначала нужно решить одну проблему.

398
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Фелипе, иди сюда.

399
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
- Что, босс?
- Ты его знаешь?

400
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
Нет.

401
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Посмотри внимательно.

402
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Это...

403
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Саул... Кассандро!

404
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
- Кассандро Экзотико.
- Экзотико?

405
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
- Ты лучадор?
- Да.

406
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Хорошо.

407
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Присмотри за ним.

408
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Всё ему тут покажи
и позаботься, чтобы он не скучал.

409
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Я хочу, чтобы ему тут было хорошо.

410
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Всё в порядке?

411
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Если что-то надо – только скажи.

412
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Спасибо.

413
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
Я не знал,
что вы занимаетесь «луча либре».

414
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Лоренцо – промоутер?

415
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
- Что? Нет.
- Да.

416
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Но он мне рассказывал
про матч в Монтеррее.

417
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Он крутой перец. Рулит всем чем можно.

418
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Где ты это взял? Чистый как слеза.

419
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Жаль, что ты не был на матче
и не видел Кассандро.

420
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Кого?

421
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
- Кассандро.
- Да.

422
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
Я не любитель «луча либре».

423
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Я больше по стриптиз-клубам.

424
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
А зря...

425
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Зря, потому что это красиво.

426
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
- Очень красиво.
- Мне нравятся маски.

427
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
- Серьезно?
- Да, мне нравятся маски.

428
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
У тебя какая?

429
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- Я без маски.
- Серьезно?

430
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
- Без маски?
- Да.

431
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Без маски!

432
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
- Оригинально.
- А как же!

433
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
- Это хорошо.
- Ага. Ты очень красивый.

434
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Спасибо.

435
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Если бы здесь был Кассандро,
он бы тебе много чего сказал.

436
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Например, он бы сказал...

437
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
что хочет тебя поцеловать.

438
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Но Кассандро здесь нет, так что...

439
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Вот и хорошо, а то у меня есть девушка,
и мне не нужны проблемы.

440
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
У меня тоже есть парень.

441
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
- Правда?
- Он большой и очень сильный.

442
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Да.

443
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Мам, извини, что поздно вернулся.

444
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Я тебя разбудил?

445
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
- Я тебя разбудил?
- Нет.

446
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Меня разбудил телефон. Всё утро звонил.

447
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Это было так круто, мам.

448
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Отличный был вечер.
Ты обязательно должна прийти.

449
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Ты не подумал, да?

450
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Не подумал о том,
что скажет твой отец, когда узнает?

451
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Потому что он узнает и озвереет.

452
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Саул! Детка!

453
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Дело не только в этом.

454
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Ты должен быть осторожнее.

455
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Помнишь, что они устроили сыну Сильвии
в прошлом году?

456
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Тебе нравится, Саул?

457
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Давай быстрее, Саул.

458
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
Ну что? Нравится тебе река?

459
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Красиво, правда?

460
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Смотри.

461
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Скажи-ка, тебе весело?

462
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Спасибо, детка.

463
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Эдуардо, милый!

464
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Давай, иди.

465
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
- Как оно?
- Хорошо.

466
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
- Как девочки?
- Хорошо.

467
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
- Веселятся?
- Да, все в полном порядке.

468
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
Не хочу, чтобы девочки ее видели.

469
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Я сказал, чтобы ушла.

470
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Я видела среди зрителей твою маму.

471
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Да?

472
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
- Да!
- Да.

473
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Ладно.

474
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Готов?

475
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Как всегда.

476
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Дамы и господа!

477
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Добро пожаловать на вечер «луча либре»!

478
00:38:50,625 --> 00:38:55,625
С Синим Пламенем сегодня сразится...

479
00:38:59,291 --> 00:39:05,083
Давайте поприветствуем Кассандро!

480
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Сабрина, сюда.

481
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Начали.

482
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Честный бой, «экзотико»!

483
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Давай, Кассандро!

484
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Педик!

485
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Заткнитесь! Это мой сын!

486
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Скажи что-нибудь, Кассандро. Ты как?

487
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Порядок?

488
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Раз, два, три.

489
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Педик!

490
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Педик!

491
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Ну же! Уложи его, Кассандро. Он надломлен.

492
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Отпусти его.

493
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Вставай! Сдаешься?

494
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Ну же.

495
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Жестко!

496
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Это против правил. Легче.

497
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Педик!

498
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Кассандро!

499
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
В центр!

500
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Соберитесь, сэр! Вставайте!

501
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Поехали!

502
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Отлично вышло.

503
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Кассандро!

504
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Кассандро!

505
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Кассандро!

506
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Раз, два...

507
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Не вмешиваться!

508
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Вали отсюда!

509
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Ты его сделаешь!

510
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Кассандро!

511
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Поцелуй его!

512
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Кассандро побеждает.

513
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Всем двойная оплата.

514
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Отвали, предатель-гринго!
Я не проигрываю «экзотико»!

515
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Двойная?

516
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Двойная оплата.

517
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Кассандро!

518
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Раз, два, три!

519
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Ура!

520
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Мой кумир!

521
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Кассандро!

522
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Кассандро!

523
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Ты видела, как зрители сходили с ума?

524
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Матерь божья!

525
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Господи благослови!

526
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
А теперь представь меня на стадионе
или на настоящей борцовской арене.

527
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Поговорим об этом ближе к делу, сынок.

528
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Ты переживаешь?

529
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Переживаешь, да?

530
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Ты переживаешь из-за папы.

531
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Иди развлекайся. Не задерживайся допоздна.

532
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
Нет. Отвезти тебя домой?

533
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
- Прекрати...
- Давай отвезу.

534
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
- Я не инвалид.
- Точно?

535
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Не забудь, что тебе сказал доктор.

536
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
- Прими лекарство.
- Не суетись.

537
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
Не буду.

538
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Иди, развлекайся. Они тебя ждут.

539
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
- Не выставляй себя дураком.
- Ты тоже.

540
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Я скучал по твоему рту.

541
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Погоди.

542
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Не будем торопиться.

543
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Ладно.

544
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Сначала поедим. Я налью нам выпить.

545
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Ладно.

546
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
- Ладно.
- Отпразднуем.

547
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Спасибо тебе, вселенная,
что подарила мне этот вечер

548
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
наедине с Херардо.

549
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Только для нас двоих.

550
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Извини.

551
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
По-моему, Кассандро любит сверху.

552
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Мы с ним очень разные.

553
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
Я не люблю, когда ты говоришь о нём
как о реальном человеке.

554
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
А еще он очень смелый.

555
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
И очень веселый.

556
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
И сексуальный.

557
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Ты не считаешь его сексуальным?

558
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
Да, но...

559
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Ты мне больше нравился,
когда был обычным лучадором.

560
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Он еще появится. Он подрастет.

561
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Я люблю тебя таким, как есть.

562
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Да, ты ведь любишь трахать
маленьких слабых кротов.

563
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Заткнись.

564
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Сволочь!

565
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
И где сейчас твой Кассандро?

566
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Я...

567
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Да.

568
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Я принесу пива.

569
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Ладно.

570
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Пошли, мам!

571
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Я готов.

572
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Нет, сынок.

573
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Идем!

574
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
- Нет, Саул, я останусь.
- Я отвезу тебя в хорошее место.

575
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
Давай, хватит уже.

576
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Говорю же, я останусь.

577
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Тебе понравится.

578
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Вот увидишь.

579
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Там красиво.

580
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
Мужчина, которого я люблю,
живет в том большом доме.

581
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Я стирала его белье и влюбилась в запах.

582
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
- Холостяк?
- Нет. Женат, двое детей.

583
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
- Я безнадежна.
- Нет!

584
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Опять двадцать пять.

585
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Смотри.

586
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Вон там, где кривое дерево,

587
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
живет грязная старуха.

588
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
У нее все простыни в пятнах.

589
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Гадость!

590
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
И ее муж.

591
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
Он, наверное, по три раза в день дрочит,

592
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
потому что они всегда отдают мне
жесткие полотенца.

593
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Их поставишь – они стоят.

594
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Серьезно? Вот зараза.

595
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
- Это чего?
- Да ладно.

596
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
Я не знаю, что они с ними делают.

597
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Слушай, мам...

598
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
- Прости, что говорю гадости.
- Смотри.

599
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Вот.

600
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
«Продается».

601
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Но, сынок, нам на такое не хватит.

602
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Положись на меня.

603
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Пара боев в паре городов,
а остальное можно занять.

604
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Пошли посмотрим.

605
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Идем.

606
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Пошли, мам.

607
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Там за домом еще сюрприз есть.

608
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Идем.

609
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Быстрее.

610
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Идем.

611
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Очень хорошо.

612
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Ты облысеешь.

613
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
Не смей такое говорить!

614
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Не надо.

615
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Когда мы переедем,
я сделаю бассейн в форме сердца.

616
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
- Сердца?
- Да.

617
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Почему?

618
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Просто так. Потому что я гей.

619
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Сынок.

620
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Красивый. С желтой кухней.

621
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Хочу поскорее его купить.

622
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
Где твой папа?

623
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Нет.

624
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Похоже, тут есть история.

625
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Нет. Рассказывать нечего.

626
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
Я тебе не верю.

627
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
Короче...

628
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Мама познакомилась с ним на вечеринке,
когда ей было...

629
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Она была очень молодая,
и у них немедленно завязался роман,

630
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
который продолжался годы,
но у него была жена...

631
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
а потом стало много детей.

632
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Мама была страшно в него влюблена.
Думаю, до сих пор влюблена.

633
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Так ты с ним знаком?

634
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Да.

635
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Да, он познакомил меня с «луча либре».
Сводил на несколько матчей.

636
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Вы больше не общаетесь?

637
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
Нет. Давно не общались.

638
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Я сделал каминг-аут, когда мне было 15...

639
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
А он очень...

640
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Очень религиозный.

641
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Так что он просто перестал приходить.

642
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
КАССАНДРО
ЛУЧШИЙ

643
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
А твой где?

644
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
- Это кто?
- Какие-то иммигранты, мам.

645
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Мимо идут.

646
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Скажи им, пусть заходят.

647
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Дай им что-нибудь поесть.

648
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
В холодильнике есть бобы чили.

649
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
Они ушли.

650
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Они, наверное, хотят есть.

651
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
И пить.

652
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
Они ушли, мам.

653
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Иногда они приходят с детьми.

654
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Таблетки закончились?

655
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Ты их принимаешь?

656
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Да, сынок.

657
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Вчера закончила.

658
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Эй, блондинчик, повеселимся?

659
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Хочешь?

660
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Да, но...

661
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
Я этого не говорю. Все знают, что Техас...

662
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Это дорого. Я не могу...

663
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
- Добрый вечер, Лоренцо.
- Как дела?

664
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Как дела?

665
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Зашел узнать, что с Монтерреем...

666
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
У меня деньги кончаются, и я бы...

667
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
Ну...

668
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Монтеррея не будет.

669
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Но зато...

670
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Дворец спорта в Мехико, чувак!

671
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Ихо дель Санто хочет устроить большое шоу

672
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
и подыскивает себе достойного соперника.

673
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Нового! Его уровня. Я подумал,
что ты идеально подойдешь.

674
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Побороться с Ихо дель Санто?

675
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
- Именно.
- Не знаю.

676
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Это ого-го какая задачка.

677
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Я не облажаюсь!

678
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Что скажешь? Берем его или нет?

679
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
- Не берем.
- Вот, значит, как?

680
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Просто чтобы знать. Мы это обсуждали.

681
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Ладно, Лоренцо. Хорошо.

682
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
С тобой приятно иметь дело.

683
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Ты всегда этого хотел.

684
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
И деньги...

685
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Да. Говорят, там будет 22 000 человек.

686
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Да.

687
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Куплю дом маме.

688
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Я тобой горжусь.

689
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Тогда поехали со мной.

690
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Поехали.

691
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Нет.

692
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
Ну давай! Поддержи меня.

693
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
- Я всё равно буду смотреть.
- Из дома.

694
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
С женой и детьми.

695
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
На своем диване.

696
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
В своем громадном телевизоре.

697
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
- Ты не понимаешь.
- Я не...

698
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
- У тебя нет...
- Чего у меня нет?

699
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Чего у меня нет?

700
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
У меня нет семьи?

701
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
- Пошел ты!
- Саул!

702
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Нет! Черный ход!

703
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Пошел ты!

704
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Что ты делаешь? Иди сюда!

705
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Саул, иди в дом! Хватит!

706
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Саул, блин!

707
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Не дури, Саул. Иди в дом.

708
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Пусть все нас увидят!

709
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
- Замолчи!
- Все! Дети, Анна...

710
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Замолчи!

711
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Успокойся.

712
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Успокойся!

713
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Твоя слава беспокоит других рестлеров.

714
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
В смысле?

715
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Это же хорошо?

716
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Ты давишь.

717
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Значит, это я виноват?

718
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Хочешь сказать, это я виноват?

719
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Я не это хочу сказать.

720
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Я за тебя беспокоюсь.

721
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
До сих пор всё было...

722
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Предсказуемо.

723
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Да, я приходил, когда ты хотел трахаться.

724
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
И не мельтешил, когда ты не хотел.

725
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Я хочу, чтобы ты от нее ушел.

726
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Ты меня слышал.

727
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Привет.

728
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Соболезную, мой дорогой.

729
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Ее сердце не выдержало.

730
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Господи, мы просто не знали, что делать.

731
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Похороны завтра в два часа дня.

732
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
- А цветы?
- Я возьму это на себя.

733
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Выйдем на улицу.
Давайте оставим его одного.

734
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
Сегодня хороший день, чтобы умереть.

735
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Она будет наблюдать за тобой.

736
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Как и все.

737
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Тебя покажут по ТВ.

738
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Чёрт, точно.

739
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Чёрт, точно.

740
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Кассандро, рад знакомству!
Как дела? Как вас зовут?

741
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
- Сабрина.
- Очень приятно.

742
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Я Рикардо. Мой дядя вас ждет.

743
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Одолеть Ихо дель Санто – невероятно.

744
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Нужно заставить всех людей здесь
боготворить тебя.

745
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Он очень ждет этой встречи.

746
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Хочет показать приёмы.

747
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
В каком-то видео подсмотрел.

748
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
Они крутые. Вам понравятся.

749
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Это же всё-таки Ихо дель Санто.

750
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
- Легенда.
- Точно.

751
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
- Живая легенда.
- Слушайте...

752
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Отдыхайте. Мехико –
жесткий город. Безумный.

753
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Да нет! Мы сосредоточены.

754
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Две текилы, пожалуйста.

755
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Сабри!

756
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Что это? Убери!

757
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Убери!

758
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Это на после боя.

759
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Положи в карман.

760
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Ладно, в карман.

761
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Ладно!

762
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
- Я люблю тебя.
- И я тебя люблю. Да.

763
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Люблю тебя сильно.

764
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Вот!

765
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Саул!

766
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Хочешь?

767
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Да.

768
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Ты с севера, да?

769
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Откуда ты знаешь?

770
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
У тебя очень сильный акцент.

771
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
- Ты из Чиуауа?
- Эль-Чуко, Эль-Пасо.

772
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Значит, ты «почо».

773
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Добро пожаловать, земляк.

774
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
- Спасибо.
- И зачем ты приехал?

775
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Тебя искал.

776
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Нет, правда. Скажи.

777
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Дело в том, что...

778
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
Я лучадор.

779
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
И завтра у меня бой с Ихо дель Санто.

780
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Ага, конечно.

781
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
- Это правда.
- А я тогда Селена.

782
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
И что?

783
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Я видел афишу на столбе.

784
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Ты просто бомба.

785
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Но это не ты.

786
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Это «луча либре».

787
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
«Луча либре».

788
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
«Луча либре».

789
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Сабри!

790
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Сабри!

791
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Сабри!

792
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Они продали дом.

793
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Тот, на холме.

794
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
С бассейном в форме сердца.
Нет больше дома.

795
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Кто-то его купил.

796
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Нет больше дома.

797
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
А мы с мамой...

798
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Мы хотели танцевать.

799
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
В гостиной перед камином
и курить на кухне,

800
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
огромной желтой кухне.

801
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Чёрт.

802
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Я только ради этого сюда стремился.

803
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Но хватит...

804
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Последняя.

805
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
И всё.

806
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Больше не буду.

807
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
- Саул!
- Больше не буду.

808
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Саул...

809
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Слушай...

810
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
- Иди сюда.
- Нет.

811
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Пошли.

812
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Я люблю тебя, детка.

813
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Я тоже тебя люблю.

814
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
Друг, 22 000 человек
пришли на тебя смотреть.

815
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Я тебе говорил. Мы это сделали.

816
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Думаешь, твои родные
смотрят по телевизору?

817
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Нет.

818
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Нет, потому что...

819
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Может, папа будет смотреть.

820
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Думаю, папа будет смотреть. Надеюсь.

821
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Санто!

822
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Санто!

823
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Санто! Да! Санто!

824
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Санто!

825
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Дамы и господа,
добро пожаловать во Дворец рестлинга!

826
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Сегодня с нами король арены,

827
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
великолепный лучадор,
приехавший к нам из техасского Эль-Пасо.

828
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Прибыл на ринг прямиком из салона красоты!

829
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Давайте поприветствуем

830
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
Кассандро!

831
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Подойди, Кассандро. Я тебя осмотрю.

832
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Спасибо.

833
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
А теперь, дамы и господа...

834
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
Поприветствуем потомка легенды.

835
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Великий наследник Серебряной Маски.

836
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Давайте поаплодируем

837
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
Ихо дель Санто!

838
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Санто!

839
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Приветствую, сэр. В центр.

840
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Мотай удочки, педик.

841
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Санто, не дай ему победить!

842
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Раз, два...

843
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Раз, два...

844
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Пусти!

845
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Я хороший. Отпусти.

846
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Санто!

847
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
«Экзотико» хренов! Педик!

848
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
К канату, Кассандро!

849
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Ты что творишь?

850
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Педик!

851
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Педик!

852
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Кассандро!

853
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Браво!

854
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Он носил меня на плечах.

855
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Зрители аплодировали.

856
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Нет, я говорил с людьми Санто...

857
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Мы можем замутить шоу в Нью-Йорке,
Бостоне или где-нибудь еще.

858
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
Не помню, в каком городе.

859
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Слушай, а какой он в жизни?

860
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
- Славный?
- Он за кулисами маску не снял?

861
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Нет. Он же не фуфло.

862
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Он якобы даже спит в этой маске.

863
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
- Серьезно.
- Да?

864
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Сколько тебе заплатили?

865
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Достаточно. Заказывай, не стесняйся.

866
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Повторите.

867
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Ну как?

868
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Мы можем говорить, потому что все думают,
что мы говорим про Эль Санто.

869
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Я думаю, мы должны быть вместе.

870
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Ты мне нужен.

871
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
А он тебе показывал
свою коллекцию скальпов?

872
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Что?

873
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Санто тебе скальпы показывал?

874
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Ладно, хочешь держать в секрете –
будем держать в секрете.

875
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Просто...

876
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Мы можем прямо сейчас пойти ко мне.

877
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
И тогда она ничего не узнает.

878
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Честное слово, я никому не скажу. Ничего.

879
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
Никогда. Это наш секрет. Наш.

880
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Она знает.

881
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Она грозится забрать мальчиков и уйти,
если я это не закончу.

882
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
А матч-реванш будет?

883
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Да. Скорее всего.

884
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
- Не знаю когда, но он сказал, что будет.
- Чем еще он хвастался?

885
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Скальпами.

886
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
Ну и...

887
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Скальп, который он выиграл
у Ультрачеловека,

888
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
ремень Синего Демона-младшего.
Урагана Рамиреса.

889
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
И все остальные трофеи. У него их полно.

890
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
Я никогда такого не видел.

891
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Говорят, он очень дружелюбный и вежливый.

892
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Блин, Саул, ты смог.

893
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Тусуешься с большими шишками.

894
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Поздравляю, Саул.

895
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Ты смог. Поздравляю.

896
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Эй, Фелипе!

897
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
- Ну?
- Есть что?

898
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Да, в офисе.

899
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Пошли.

900
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Ты удолбанный?

901
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
- Порядком.
- Мило.

902
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Саул сейчас замутит
с этим мелким бандитом.

903
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Я не против того, что он гей,

904
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
но зачем это так выпячивать?

905
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Не говори, чувак.

906
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Когда я захожу в туалет и он там,
я боюсь к нему подходить,

907
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
- чтобы чего-нибудь не подцепить.
- Ты гонишь.

908
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
До скорого, мужики. Я пошел.

909
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
- Уже?
- Пока.

910
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
С ладони, как птичка.

911
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
- Держи.
- Ага.

912
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
Я не могу.

913
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Всё нормально, не переживай.

914
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Не переживай.

915
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Всё хорошо.

916
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Извини.

917
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Увидимся, милый.

918
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Слушай.

919
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Я хочу быть твоим другом.
Я могу быть твоим другом?

920
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Да. Я хочу учиться.

921
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Ты можешь стать знаменитым.
Ты не знаешь, на что ты способен.

922
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
У меня есть чутье.

923
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Поверь.

924
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
МОМЕНТЫ С ИХО ДЕЛЬ САНТО

925
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Добро пожаловать на очередной выпуск
«Моментов с Ихо дель Санто».

926
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Я выиграл этот трофей четыре года назад
во Дворце спорта

927
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
в бою с невероятным лучадором,
которого тогда никто не знал.

928
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
И хотя я его победил,
в тот день родилась большая звезда.

929
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Сегодня мы будем вспоминать
великие моменты на ринге,

930
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
и я хочу выразить
свое восхищение и уважение

931
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
пионеру гей-движения «луча либре».

932
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Он изменил
наше представление об «экзотико».

933
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Сегодня в программе
«Моменты с Ихо дель Санто»

934
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
мой дорогой друг, Кассандро Экзотико.

935
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
- Добро пожаловать, мой друг.
- Спасибо.

936
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
- Пообщаемся или поборемся?
- Нет.

937
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Давай просто пообщаемся. Садись.
Поболтаем, чисто по-дружески.

938
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Кассандро, как ты знаешь,
публику всегда интересуют

939
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
- секреты знаменитостей.
- Конечно.

940
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
- Расскажи нам что-нибудь.
- Ладно.

941
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Ну, для меня...

942
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
самый мощный источник вдохновения –
это женщины.

943
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Я вырос среди женщин,
и, общаясь с женщинами, я узнал,

944
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
кем хочу быть,
чем хочу заниматься и кто я такой.

945
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Я восхищаюсь матерью Терезой,
сестрой Хуаной Инес де ла Крус,

946
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Марией Кюри, принцессой Дианой...

947
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
А еще Леди Анархией,
моей подругой и тренером.

948
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Она всегда меня поддерживала.

949
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
И, конечно, моей мамой. Моя мама...

950
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
Как-то так вышло,
что благодаря ей я стал тем, кем стал.

951
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Как ты смог добиться успеха,
несмотря на многочисленные препятствия

952
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
и невзгоды. В чём твой секрет?

953
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Я просто был собой.

954
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Был собой.

955
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Вот и всё.

956
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Как будет развиваться карьера Кассандро?

957
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
Я с огромным удовольствием
анонсирую наше мировое турне.

958
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Мексиканскую «луча либре»
увидят во всём мире.

959
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Само собой.

960
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Во всём мире.

961
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Кассандро, если ты не против,
я передам микрофон

962
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
молодому человеку,
который хочет тебе что-то сказать.

963
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
- Конечно. Где он?
- Послушаем?

964
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Он здесь, перед нами.

965
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Кассандро, я давно мечтал
поговорить с вами лично.

966
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Я смотрел все ваши бои
в субботних передачах.

967
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
И пять раз видел вас вживую.

968
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Я коллекционирую ваш мерч,
включая фигурки.

969
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Смотрите.

970
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Несколько...

971
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Несколько месяцев назад

972
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
я признался отцу, что я гей.

973
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Я ему признался, и он меня поддержал.
Сегодня он здесь, в этой студии.

974
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
Без вас я бы не смог это сделать.

975
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Браво!

976
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Спасибо, Кассандро!

977
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Когда Сара сказала,
что ты звонил, я ей не поверил.

978
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Я думал,
ты никогда не захочешь меня видеть.

979
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
А я думал, что это ты не захочешь.

980
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Говорят, ты очень хорош.

981
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Я вижу твои афиши по всему городу,
даже в нашей церкви.

982
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
На прошлой неделе я увидел тебя на мурале.

983
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Как это было – бороться с Ихо дель Санто?

984
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Ты не смотрел?

985
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
Нет.

986
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
Не хотел видеть,
что случилось с моим мальчиком.

987
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Ты был мне нужен.

988
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
В какой-то момент ты был мне очень нужен.

989
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Но этот момент прошел.

990
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
И это нормально.

991
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
В общем...

992
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Иногда я думаю, что у меня не было выбора.
Я не мог быть другим.

993
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
Я тоже.

994
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Лучадор из Эль-Чуко

995
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Кассандро!

996
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Готов?

997
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Да.

998
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
Экзотико!

999
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Вперед, Экзотико!

1000
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Перевод субтитров: Лиза Школьник

1001
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Креативный супервайзер
Дмитрий Восколович



