1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Buenas tardes, El Paso y Juárez.

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Esta noche,
desde El Taller Mecánico de Ray,

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
Gigántico se enfrentará
al Topo, de El Paso.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
¡Además, el exótico
que todos aman y odian, Big Beltrán!

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Oye, ¡mira!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Mira estos cañones.

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
¿Qué cañones? Tú alucinas.

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Cabrón.
-Mira esto.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Como el otro.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Mira, así ando yo
después de tumbar al Topo.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Buena suerte, chico.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Pete, ¿qué tal?
-¿No saludas a tu rival?

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
No quiere prepararse, ¿no? Claro que no.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Vale.
-¡Topo!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
¿Te gusta cavar hoyos o que te lo caven?

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
¿Y ese bigotillo?

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
¿Este bigotillo? Me lo dejé para ti, amor.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Sé que te gusta que te pique.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
¡Se ha pasado!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Deberías quitarte el antifaz
y convertirte en un exótico.

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, ¿por qué siempre llegas tarde?
-Por favor, habla con él.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
¡Bésalo!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
¡Dejad de hacer el tonto!

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Desde el cuadrilátero sagrado
de El Taller Mecánico de Ray,

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
para todos vosotros:
el verdugo de Tijuana...

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
¡Gigántico!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
En un cara a cara espectacular
con el hombre

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
que solo sale de noche
para que la Policía no lo pille,

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
la criatura más abominable
de la calle Mariscal...

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
¡El Topo!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Cuídalo. Es el único que tengo.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
¡Mata al topito!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Démosles un buen espectáculo.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Sígueme el rollo.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
¡Chúpamela!

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
¡Puto Topo, levántate!

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Puto maricón.

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Es un puto maricón.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
¡Vamos, enfréntate!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
¡Maricón!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
¡Vete de aquí, inútil!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
¡Mirad! El maldito topito.

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Me parece que eres de esos

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
que se ponen a cuatro patas.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
¡Eso es!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
¡El Topo muerde almohada!
¡El Topo muerde almohada!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
¡Señoras y señores!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
El ganador de esta espectacular batalla
es el verdugo de Tijuana:

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
¡Gigántico!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Ese tío no tiene poesía.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Nada de nada.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Es que no se anda con tonterías.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
No como tú, que eres idiota, tío.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Bastante bien, muchacho.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
La próxima semana,
lo haremos de nuevo, tú y Gigántico.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
¿De nuevo? ¿Con Gigántico otra vez?

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
¡Venga ya, Pete!
Siempre hacemos lo mismo. ¡Venga!

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
¿Quieres luchar o no?

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
No te duermas, Ciudad Juárez.
La noche acaba de empezar.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
El rival, con la fuerza de 1000 mariposas,

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
aporta un estilo exótico al cuadrilátero.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
¡Big Beltrán!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
¡Fuera!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-¡Sacadlo!
-¡Fuera!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
¡Mariquita!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Un duelo explosivo y romántico...

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
¡Venga! Uno, dos...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Uno, dos, tres, ¡se acabó!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
¡La mano!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
¡Ahí está! ¡Atrás!

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Caballeros, se acabó.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Te han derrotado, como siempre.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
¡Ahí está!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Hola, Saúl. Pasa.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-¿Sí? Vale.
-Pasa.

79
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Sé que la matará.

80
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Y Drago te ve y no hace nada.

81
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Cálmese, por favor.

82
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
¿Cómo se ha enterado?

83
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Por el médico.
Me acaba de llamar el doctor Roberto.

84
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Pero Roberto...

85
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Vaya pendientes.

86
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Cómo brilla ese anillo.

87
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
¿Crees que estaría guapa así?

88
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
¿Con los pendientes o la cojera?

89
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Cómo eres. Con los pendientes, tonto.

90
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Lo va a matar.

91
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Le va a cortar el oxígeno.

92
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Mamá, ¿funciona la Jezabel?

93
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Anoche la arranqué.

94
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Estaba roto el cepo del embrague.

95
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
¿Me vas a ayudar a entregar la ropa?

96
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Sí, solo necesito acabar de arreglar esto.

97
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Algunas cosas no tienen botón.

98
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Qué mañoso eres, hijo.

99
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Algún serás feliz con un muchacho.

100
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
No me traigas a un mal chico.

101
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
¿Eres la chica nueva?

102
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
¿Cómo te llamas?

103
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Cuenta toda la ropa, que no falte nada.

104
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Está todo ahí.

105
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
¿Cuándo he robado? ¿Qué te pasa?

106
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Llevas un rato tocándome las narices.
¿Te debo algo?

107
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Venga, mamá. Vámonos.

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
¿Cuánto le están pagando?

109
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
La mitad de lo que te pagan a ti.

110
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Si no quieres acabar así,
mantén las piernas cerradas.

111
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
¡Vámonos! ¡Súbete a la moto!

112
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
¡Eso es! ¡Así! ¡Fuerte!

113
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
¡Fuerte! ¡Así!

114
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Vamos. Sí.

115
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Bien. ¿Y ahora?

116
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
¡Bien! Vamos.

117
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Juntos.

118
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
¡Ahí!

119
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Bien. Eso es.

120
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Así. Eso es.

121
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Bien. ¿Nos vemos mañana? Sí. Bien.

122
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Vaya.

123
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
¿Quieres entrenar o solo estás mirando?

124
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Tú peleas en el Coliseo.

125
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Sí, cierto.

126
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady Anarquía.

127
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-Saúl.

128
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Hola. Encantado.

129
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-¿Tú también luchas ahí?
-No.

130
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
No, he estado haciendo algunas noches
en el Taller Mecánico de Ray.

131
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Sí, mis alumnos pelean allí a veces.
No me suenas.

132
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
¿Cuánto tiempo llevas luchando?

133
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Desde pequeño.

134
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Pero desde hace un par de años
hago peleas de verdad.

135
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Me enfrento al Gigántico de Tijuana
la próxima semana.

136
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Quiero cambiar las tornas.

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Darle la vuelta a la tortilla.

138
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Quiero coger a ese capullo
y ponerlo en su lugar.

139
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Meterlo en problemas.

140
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Tienes ambición. ¿Dispuesto a trabajar?

141
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Ven aquí.

142
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-¿Seguro?
-Sí, vamos.

143
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
-Vale.
-Vale.

144
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Bien, venga.

145
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Déjame adivinar,

146
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
¿siempre te dan el papel de enano?

147
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Sí, no ven más allá.

148
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
¿Sí? ¿Cuál es tu nombre de luchador?

149
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
El Topo.

150
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
El Topo. Qué mono.

151
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Joder.

152
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
¿Estás bien?

153
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Creo que puedo trabajar contigo.

154
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
No puedo.

155
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-No tengo dinero.
-Cállate. Lo resolveremos.

156
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Vuelve mañana.

157
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Vale.
-Bien.

158
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Bien.

159
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Tengo que ir a por mi hija.

160
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Dios.

161
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
¿Sabes cuántas sesiones
tardaré en ser tan bueno como tú?

162
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Cien.

163
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Como poco.

164
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Vale.

165
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Topo.

166
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Bien.

167
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Una vuelta. Corred.
Quiero 40 vueltas. ¡Corred!

168
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Más rápido, vamos.

169
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Venga, ¡moveos! ¡Más rápido!

170
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-¡Déjalo!
-¿Qué vas a hacer?

171
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Vamos, de pie. Rápido. Otra vez.

172
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Vamos. Genial. Abajo.

173
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Estira el culo. Venga.

174
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
-Eso es. Así.

175
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-siete, ocho, no.
-¡Uno, dos, tres!

176
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-Cuatro, cinco...
-No.

177
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Hasta que yo diga.

178
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Salud.

179
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Por los hombres.

180
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
¿Crees que podré hacer algo con Gigántico?

181
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Saúl...

182
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Parece que intentas pelear
como si fueras el Hijo del Santo o algo.

183
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Y ese no eres tú.

184
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Puedes pelear de muchas formas.

185
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
No tienes que ser el enano.

186
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
¿Alguna vez has pensado en ser un exótico?

187
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
No.

188
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
No.

189
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
No, a los exóticos no les dejan ganar. No.

190
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-¿Qué tal, hijo?
-¿Qué tal?

191
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
¿Te falta mucho?

192
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Un poco.

193
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Diles que limpien el cenicero.

194
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-¿Quieres algo?
-Unos tacos.

195
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Sí.
-No tardes mucho.

196
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
No.

197
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
¿Los conoces?

198
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
No.

199
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Lo he visto por ahí.

200
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Es un luchador.

201
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Lo llaman Comandante.

202
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
¿Quieres saludarlo?

203
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
No lo conozco, mamá.

204
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Yo te lo presento.
-No, mamá.

205
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Vamos.
-No.

206
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Hijo.
-No, mamá.

207
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Vamos.

208
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Hijo.

209
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Disculpe. Usted es el Comandante, ¿no?

210
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Sí.

211
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Mi hijo también es luchador.

212
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Es muy famoso. Es el puño de Satanás.

213
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
Qué casualidad, ¿no?

214
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
También lucha como el Topo.

215
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Dice que es muy bueno.

216
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Nunca he ido a verlo
porque me pongo muy nerviosa.

217
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Hola, señora. Soy Yocasta.

218
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, y este es mi marido Gerardo.

219
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
El matrimonio de mi hija Andreína
con el Dr. Ernesto Rangel,

220
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
a la Sra. Kassandra de Contreras...

221
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
¿Me lo descuentas de la propina?

222
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Sí. A mi madre también.

223
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Adiós.
-Ese es mi Saúl.

224
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-¡Mamá!
-Igual que su padre.

225
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-¿Y el tuyo?
-Tienes dos.

226
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
No te he visto salir.

227
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
A ver, dame el mío.

228
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Mira a tu padre. Eres igualito a él.

229
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Tienes sus ojos.

230
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Su boca.

231
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Hasta su pelo.

232
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
¿Qué coño estamos haciendo aquí, mamá?

233
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Vámonos ya.

234
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Todavía estaría con nosotros...

235
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
si me hubieras escuchado.

236
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...el enmascarado de plata,
el increíble Santo.

237
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
El público lo recibe con cariño.

238
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachis, ruido, aplausos.

239
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Un grupo de gente que...

240
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
¿Ves eso? ¡El Santo!

241
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Hijo, tengo un regalo para ti.

242
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...y ahí está haciendo su aparición.

243
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Es un luchador y actor excepcional.

244
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...para que me la des.

245
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-No, cállate.
-Ahí va el Canario.

246
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Vamos a ver. Mirad.

247
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
A eso se le llama dominar la cuerda. Sí.

248
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Hemos visto una tercera caída,
y lo que ha pasado.

249
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Este hombre quiere estar
más cómodo en el cuadrilátero.

250
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
¡Qué salto tan impresionante!

251
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
¡Menuda plancha!

252
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
¡Vaya manera de volar! Increíble.

253
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-¿Quién los ha invitado? ¿Has sido tú?
-No.

254
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Yo no, pero...

255
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
¿Sabes quién sabía
maquillarse bien las cejas?

256
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Verónica Castro.

257
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
¿Verdad?

258
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
De las pocas que saben hacerlo.

259
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Me encantaba su pelo.

260
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Sí. El pelo.

261
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Impresionante.
-Ya llego tarde.

262
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
Yo ya no me parezco a nadie.

263
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Mejor.

264
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Mucho mejor.

265
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Ya está. ¿Está bien?

266
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Bien.
-Muy bien.

267
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Quién te viera, Rapunzel.

268
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
¿Qué tal?

269
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
No esperes despierto, hijo.

270
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
No.

271
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Acuéstate pronto.
-Adiós.

272
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
¿Puedo contarte algo?

273
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Todavía está en proceso, ¿vale? Así que...

274
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Es un exótico.

275
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Pero él gana.

276
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Esta noche está a rebosar.

277
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
¡Es el momento! Lo tienes, ¿verdad?

278
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Cabeza alta.
No te preocupes por ellos, ¿vale?

279
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Deja que yo me encargue.

280
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Tú ponte las pilas.

281
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Eres el siguiente, prepárate.

282
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Oye, quiero hablar contigo.
Esta noche las cosas serán distintas.

283
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Sí.
-¿Quién eres?

284
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Su entrenadora.

285
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
¿Lady Anarquía?

286
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Sí.

287
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Soy superfán.
-¿Sí?

288
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Este es el trato, esta noche
Gigántico peleará contra un exótico,

289
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
y ese exótico es este tío.

290
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Pero el tema es

291
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
que el exótico va a ganar.

292
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Sí, es hora de cambiar las tornas.

293
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
¿Gigántico está de acuerdo con esto?

294
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
No. Es una sorpresa.

295
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Entonces no me hagas perder el tiempo
y tú vístete como el Topo.

296
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
¡Gigántico! ¡Gigántico!

297
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Me informan
que hay un cambio en el programa.

298
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Esto se va a poner feo.

299
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Veremos el debut estelar
de un luchador nunca antes visto.

300
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Con ustedes, desde El Chuco...

301
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
¡Cassandro,

302
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
el Exótico!

303
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Fuera de aquí, marica.

304
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
¡Te vas a partir el cuello, maricón!

305
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
¡Vamos, Cassandro!

306
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
¡Vamos!

307
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
¡Fuera!

308
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
¡Maricón!

309
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
¡Gigántico te va a machacar!
No eres nada, puto marica.

310
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
¡Que te jodan, Cassandro!

311
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
¡Gigántico! ¡Gigántico! ¡Gigántico!

312
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
¡Es por el pelo!

313
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
¡Cabrón!

314
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
¡Eso es! ¡Sí!

315
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
¡Cómo le di!

316
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
¡Cassandro!

317
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro!

318
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro!

319
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
¡Cassandro! ¡Cassandro!

320
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
¡Cassandro! ¡Cassandro!

321
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
¡Cassandro! ¡Cassandro!

322
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
¡Suéltalo!

323
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
¡Saúl!

324
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Señoras y señores,

325
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
el ganador de esta pelea espectacular

326
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
es el verdugo de Tijuana:

327
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
¡Gigántico!

328
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Oye, Topo, no hagas tonterías.

329
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Hay que respetar la lucha libre.
¿Entendido?

330
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
¿Qué?

331
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
El Comandante.

332
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
¿Me has visto?

333
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
El sábado hablamos.

334
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
¿El sábado?

335
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
Se van de viaje.

336
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Dos días, sí.

337
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
¡Dos días! Dios, eso es mucho.

338
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Tengo que irme.

339
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Vale, pero ¿me has visto?

340
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Mejor hablamos de esto en mi casa.

341
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Me has visto.

342
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Sí, amor.

343
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Te he visto.

344
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
¡Mátalos!

345
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Mira quién ha venido.

346
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-¡Bienvenido!
-¡Gracias!

347
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Te estábamos esperando.
-Gracias.

348
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Bien, ven. Soy Lorenzo.

349
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Ven a mi bar.
¿Puedo invitarte a una birra?

350
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Claro que sí.

351
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Yo soy Sabrina, la entrenadora.

352
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Pide lo que quieras.
-Joder. Ese es...

353
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
El comandante Gómez Pulido, de la Policía.

354
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
¿Lo conoces?

355
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
No, solo de los periódicos.

356
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Ven.

357
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
-Ahora te veo.
-Bien.

358
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
¿Qué pasa, Lorenzo?

359
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
El nuevo ídolo del pueblo.

360
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Hola, encantado.
-Un placer.

361
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Hola.
-Hola.

362
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
¿Qué tal?

363
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Disculpad.
-Ven, hablemos.

364
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Siéntate.

365
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Gracias.

366
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Vaya pedazo actuación, cabrón.

367
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Nos dejaste sin palabras.

368
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
¿En serio?

369
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Sí.

370
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
El público taurino dice:

371
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
"Ha bajado el faraón".

372
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Sí. Me sentí muy bien.
Vi a la gente contenta.

373
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Sí. La gente estaba contenta.

374
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Pensaba coger a Gigántico
para una lucha en Monterrey.

375
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Pero me estás haciendo dudar mucho.

376
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
¿Eres promotor?

377
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Uno puede ser
muchas cosas en esta puta vida, ¿no?

378
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Pero prefiero ser tu amigo.

379
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-¿Puedo ser tu amigo?
-Claro.

380
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Por supuesto, amigos.

381
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
Nunca he peleado fuera de Juárez.

382
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Para mí es lo mismo en todas partes.

383
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
La gente está jodida.

384
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Por eso le gusta la lucha libre.
El mundo está jodido.

385
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
Durante un ratito,
un luchador pelea contra la mala suerte.

386
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
Desde el cuadrilátero, te cuenta
una historia donde el bien vence al mal.

387
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Eso es así.

388
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Es así en todo el mundo.
China, Japón, Monterrey...

389
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
La misma mierda.

390
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Quiero pelear en todos lados.

391
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
En Japón, China, Monterrey...

392
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Claro, hombre.
-Ciudad de México.

393
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Ya vas con las prisas.

394
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Primero hay que resolver este problema.

395
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Felipe, ven.

396
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-¿Qué necesita, jefe?
-¿Sabes quién es?

397
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
No.

398
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Míralo bien.

399
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Es...

400
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Saúl... ¡Cassandro!

401
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro, el Exótico.
-¿Un exótico?

402
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-¿Eres luchador?
-Sí.

403
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Bien.

404
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
No lo pierdas de vista.

405
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Sácalo a dar una vuelta
y que se lo pase de puta madre.

406
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Claro. Quiero que se divierta.

407
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
¿Estás bien?

408
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Si necesitas algo, dímelo y te lo consigo.

409
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Vale. Gracias.

410
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
No sabía que estabais en la lucha libre.

411
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo es promotor.

412
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-¿Qué? No.
-Sí.

413
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Pero me ha hablado
de una pelea en Monterrey.

414
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Está en su mejor momento. Le da a todo.

415
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
¿De dónde has sacado esto?
Esta mierda es pura.

416
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Lástima que no fuiste a la pelea
y conociste a Cassandro.

417
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
¿Quién?

418
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandro.
-Sí.

419
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
Eso no me va.

420
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Soy más de clubes de estriptis y eso.

421
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Qué pena...

422
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Qué mal,
porque es un espectáculo precioso.

423
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Muy bonito.
-Me gustan las máscaras.

424
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-¿Sí?
-Sí, me gustan las máscaras.

425
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
¿Tú cuál usas?

426
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Ninguna.
-¿No?

427
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-¿Sin máscara?
-Sí.

428
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
¡Sin máscara!

429
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Diferente.
-Siempre.

430
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-Eso es bueno.
-Claro. Eres muy guapo.

431
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Gracias.

432
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Si Cassandro estuviera aquí,
te diría muchas cosas.

433
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Sí, por ejemplo diría...

434
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
que quiere besarte.

435
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Pero Cassandro no está aquí, así que...

436
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Me alegro de que no esté
porque tengo novia y no quiero problemas.

437
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Yo también tengo novio.

438
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-¿En serio?
-Es grande y cachas.

439
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Sí.

440
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Lo siento, mamá, por llegar tarde.

441
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
¿Te desperté?

442
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-¿Te desperté?
-No.

443
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Me despertó el teléfono,
que lleva toda la mañana sonando.

444
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Fue increíble, mamá.

445
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Fue una noche genial.
Deberías venir algún día.

446
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
No lo pensaste, ¿no?

447
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
No pensaste
qué dirá tu padre cuando se entere.

448
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Porque se enterará
y se pondrá rabioso como un perro.

449
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Saúl, cariño.

450
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
No se trata solo de eso.

451
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Tienes que cuidarte.

452
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Recuerda lo que le hicieron
el año pasado al hijo de Silvia.

453
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
¿Te gusta, Saúl?

454
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Date prisa, Saúl.

455
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
¿Te gusta el río?

456
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Está bien, ¿verdad?

457
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Mira.

458
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Dime, ¿te estás divirtiendo?

459
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Gracias, nena.

460
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
¡Eduardo, cariño!

461
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Deberías irte.

462
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-¿Cómo va?
-Bien.

463
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-¿Qué tal las chicas?
-Bien.

464
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-¿Se divierten?
-Sí, todos están bien.

465
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
No quiero que las chicas la vean.

466
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Le diré que se marche.

467
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
He visto a tu madre en el público.

468
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Sí.

469
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-¡Sí!
-Sí.

470
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Muy bien.

471
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
¿Preparado?

472
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Siempre.

473
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
¡Señoras y señores!

474
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Bienvenidos a esta noche de lucha.

475
00:38:50,625 --> 00:38:55,625
Enfrentándose a Blue Flame
en el evento principal...

476
00:38:59,291 --> 00:39:05,083
¡Démosle la bienvenida a Cassandro!

477
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrina, aquí.

478
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Venga.

479
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Quiero una pelea limpia, exótico.

480
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
¡Vamos, Cassandro!

481
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
¡Maricón!

482
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Cállate, ¡es mi hijo!

483
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Háblame, Cassandro. ¿Estás bien?

484
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
¿Estás bien?

485
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Uno, dos, tres.

486
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
¡Marica! ¡Marica! ¡Marica!

487
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!

488
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
¡Vamos! Derríbalo, Cassandro.
Se ha hecho daño.

489
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Suéltalo.

490
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
¡Levántate! ¿Te vas a rendir?

491
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Vamos.

492
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
¡Dale duro!

493
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Puede ir contra las reglas. Tranquilo.

494
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!

495
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
¡Cassandro!

496
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
¡Ve al centro!

497
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Concéntrate. Levanta.

498
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
¡Vamos!

499
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Eso está bien.

500
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
¡Cassandro!

501
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
¡Cassandro!

502
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
¡Cassandro! ¡Cassandro!

503
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Uno, dos...

504
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
¡No puede interferir!

505
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
¡Largo!

506
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
¡Lo tienes!

507
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
¡Cassandro!

508
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
¡Beso!

509
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro gana.

510
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Doble sueldo para todos.

511
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Que te den, gringo traidor.
¡Yo no pierdo contra exóticos!

512
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
¿Doble?

513
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Doble sueldo.

514
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
¡Cassandro!

515
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
¡Uno, dos, tres!

516
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
¡Vamos!

517
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
¡Mi ídolo!

518
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
¡Cassandro! ¡Cassandro!

519
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
¡Cassandro!

520
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
¿Has visto cómo se ha puesto la gente?

521
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
¡Virgen santísima!

522
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
¡Alabado sea el Señor!

523
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Imagina cuando esté en un estadio
o en un ring de lucha libre de verdad.

524
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Las cosas a su debido tiempo, hijo.

525
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
¿Estás preocupada?

526
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Estás preocupada, ¿verdad?

527
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Estás preocupada por mi padre.

528
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Ve a divertirte.
No te quedes despierto hasta muy tarde.

529
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
No. ¿Te llevo a casa?

530
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Para.
-Será mejor que te lleve.

531
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-No estoy lisiada.
-¿Seguro?

532
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Vale, recuerda lo que te dijo el médico.

533
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Tómate la infusión.
-No armes jaleo.

534
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
No voy a armar jaleo.

535
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Ve a divertirte, te están esperando.

536
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-No hagas el ridículo.
-Ni tú.

537
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Echaba de menos tu boca.

538
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Espera.

539
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Vamos poco a poco.

540
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Vale.

541
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Primero comemos.
Puedo preparar unas copas.

542
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Vale.

543
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Bien.
-Tenemos que celebrarlo.

544
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Gracias, universo, por dejarme estar solo

545
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
con Gerardo.

546
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Solo él y yo.

547
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Perdona.

548
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
A Cassandro le gusta arriba.

549
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Él y yo somos muy distintos.

550
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
No me gusta cuando hablas de él
como si fuera una persona real.

551
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Es muy atrevido.

552
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Y muy divertido.

553
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Y sexi.

554
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
¿No te parece sexi?

555
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
Sí, pero...

556
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Me gustabas más
cuando eras un luchador normal.

557
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Se le pasará. Madurará.

558
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Me gustas tal y como eres.

559
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Sí, porque te gustan
los topos pequeños y débiles.

560
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Cállate.

561
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
¡Hijo de puta!

562
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
¿Dónde está Cassandro ahora?

563
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Te voy a...

564
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Sí.

565
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Voy a por una cerveza.

566
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Vale.

567
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
¡Vamos, mamá!

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Ya estoy preparado.

569
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
No, hijo.

570
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
¡Vámonos!

571
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-No, Saúl, déjame.
-Te voy a llevar a un sitio muy bonito.

572
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
Vamos, ya basta.

573
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
¿Por qué no me dejas?

574
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Te va a encantar
el lugar donde te voy a llevar.

575
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Ya verás.

576
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Es bonito.

577
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
En esa casa vive un hombre que me encanta.

578
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Le hacía la colada y me encantaba el olor.

579
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-¿Está soltero?
-No. Casado con dos hijos.

580
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Soy una causa perdida.
-No.

581
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Otra vez la mula al trigo.

582
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Mira.

583
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Ahí donde está ese árbol torcido,

584
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
vive una vieja cochina.

585
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Siempre me daba las sábanas manchadas.

586
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
¡Qué asco!

587
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Y su marido

588
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
creo que se masturbaba tres veces al día,

589
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
porque siempre
me daban las toallas tiesas.

590
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Se ponían de pie solas.

591
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
¿En serio? Qué cabrón.

592
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
-¿Qué es eso?
-Vamos.

593
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
No sé qué hacía con ellas.

594
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Mira, mamá.

595
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Perdón por ser malhablada.
-Mira.

596
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Ahí está.

597
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"En venta".

598
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Pero, hijo,
no tenemos suficiente para esto.

599
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Confía en mí.

600
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Un par de luchas en distintas ciudades
y luego pido algo prestado.

601
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Ya veremos.

602
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Mira, ven.

603
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Ven, mamá.

604
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Hay una sorpresita aquí atrás.

605
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Ven.

606
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Date prisa.

607
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Ven.

608
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Muy bien.

609
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Te vas a quedar calvo.

610
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
¡No digas eso!

611
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
No lo digas.

612
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Cuando nos mudemos,
pondré la piscina con forma de corazón.

613
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-¿De corazón?
-Sí.

614
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
¿Por qué?

615
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Porque sí. Porque soy gay.

616
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Hijo.

617
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Es preciosa. Tiene una cocina amarilla.

618
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Quiero comprarla lo antes posible.

619
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
¿Donde está tu padre?

620
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
No.

621
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Parece una buena historia.

622
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
No. No hay mucho que contar.

623
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
Ya, no me lo creo.

624
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
Bueno...

625
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Mi madre lo conoció en una fiesta
cuando era...

626
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Ella era muy joven
y enseguida tuvieron una aventura

627
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
que duró años, pero él tenía mujer...

628
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
y luego tuvo muchos hijos...

629
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Mi madre estaba muy enamorada de él.
Creo que aún lo está.

630
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Entonces, ¿lo conociste?

631
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Sí.

632
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Sí, él me introdujo en la lucha libre.
Me llevó a algunos combates.

633
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
¿Ya no lo ves?

634
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
No. Desde hace tiempo no.

635
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Salí del armario con 15 años.

636
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Y él es muy...

637
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Es muy religioso.

638
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Así que, un día, dejó de venir.

639
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
CASSANDRO
EL MEJOR

640
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
¿Y el tuyo?

641
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-¿Quién es, hijo?
-Unos migrantes, mamá.

642
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Están cruzando.

643
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Diles que entren.

644
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Dales algo de comer.

645
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
En la nevera hay judías con chile.

646
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
Se han ido.

647
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Deben de tener hambre.

648
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Y sed.

649
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
Pero ya se han ido, mamá.

650
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
A veces vienen con hijos pequeños.

651
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
¿Te las has acabado?

652
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
¿Te las estás tomando?

653
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Sí, hijo.

654
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Anoche se me acabaron.

655
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Oye, rubio, ¿quieres fiesta?

656
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
¿Fiesta para llevar?

657
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Sí, pero...

658
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
Pero no digo eso. Se sabe que en Texas...

659
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Eso es mucho. No puedo...

660
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Buenas tardes, Lorenzo.
-¿Qué tal?

661
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
¿Qué pasa?

662
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Estaba pensando en Monterrey...

663
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Estoy un poco corto de dinero, así que...

664
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
Bueno...

665
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Monterrey no va a pasar.

666
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Pero mira esto.

667
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
¡El Palacio de los Deportes
de Ciudad de México, cabrón!

668
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
El Hijo del Santo
quiere dar un gran espectáculo,

669
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
y está buscando un rival a su altura.

670
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
¡Algo distinto! Digno de él.
Y tú me pareces el adecuado.

671
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
¿Contra el Hijo del Santo?

672
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-El mismísimo.
-No sé.

673
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Es un listón muy alto, ¿eh?

674
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
¡No lo joderé!

675
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
¿Tú qué crees? ¿Está dentro o fuera?

676
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Yo creo que fuera.
-¿En ese plan vas a estar?

677
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Solo por saber. Ya lo hemos hablado.

678
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Muy bien, Lorenzo. Bien.

679
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
Un placer hacer negocios contigo.

680
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Es lo que siempre has querido.

681
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Y el dinero...

682
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Sí, dicen que habrá 22 000 personas.

683
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Sí.

684
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Puedo comprar la casa para mi madre.

685
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Estoy muy orgulloso.

686
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
¿Por qué no vienes conmigo?

687
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Vente.

688
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
No.

689
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
¡Venga! ¡Sé mi hombre! Vamos.

690
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Te veré.
-Desde casa.

691
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Con tus hijos y tu mujer.

692
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
En tu sofá.

693
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Grande, como un cine en casa.

694
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-No lo entiendes.
-No...

695
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Tú no tienes...
-¿No tengo qué?

696
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
¿Qué no tengo?

697
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
¿No tengo familia?

698
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-¡Que te follen!
-¡Saúl!

699
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
¡No! ¡Por atrás!

700
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
¡Que te den!

701
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
¿Qué estás haciendo? ¡Ven aquí!

702
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Saúl, ¡entra aquí! ¡Vamos!

703
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Saúl, ¡joder!

704
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
No hagas tonterías, Saúl. Entra.

705
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
¡Deberían vernos todos!

706
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Cállate.
-¡Todos! Los niños, Anna...

707
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Cállate.

708
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
¡Cálmate!

709
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Cálmate.

710
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Los demás luchadores
creen que estás creciendo demasiado.

711
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
¿Qué quieres decir?

712
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Eso es bueno, ¿no?

713
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Estás forzando las cosas.

714
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
¿Es culpa mía?

715
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
¿Estás diciendo que es mi culpa?

716
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
No digo eso.

717
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Estoy preocupado por ti.

718
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Antes las cosas eran...

719
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Todo tenía su lugar.

720
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Sí, estaba allí cuando querías follarme.

721
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Y me apartaba cuando no querías.

722
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Quiero que la dejes.

723
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Ya me has oído.

724
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hola.

725
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Cariño, lo siento.

726
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Su corazón no aguantó.

727
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Ay, hijo, no sabíamos qué hacer.

728
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
El funeral será mañana a las 2:00.

729
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-¿Y las flores?
-Yo me encargo.

730
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Vamos a dejar a Saúl con su madre.

731
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
Hoy es un buen día para morir.

732
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Te estará viendo desde arriba
en Ciudad de México.

733
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Como todos.

734
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Saldrás en la tele.

735
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Joder, sí.

736
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Joder, sí.

737
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Cassandro, bienvenido.
¿Cómo estás? ¿Tú cómo te llamas?

738
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-Un placer.

739
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Yo soy Ricardo. Mi tío te está esperando.

740
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Es increíble ganar al Hijo del Santo.

741
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Tienes que hacer que todos te idolatren.

742
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Está deseando conocerte.

743
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Quiere que le enseñes un movimiento.

744
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
No sé qué de un vídeo o algo así.

745
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
Son tíos majos. Te caerán bien.

746
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Es el Hijo del Santo.

747
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-La leyenda.
-Sí, ¿verdad?

748
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-Una leyenda viviente.
-Oye.

749
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Descansa. Ciudad de México es un desmadre.

750
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
No, estamos centrados.

751
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Dos tequilas, por favor.

752
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.

753
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
¿Qué es eso? ¡Guárdalo!

754
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
¡Guárdalo!

755
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Es para después de la pelea.

756
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Guárdalo en el bolsillo.

757
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Vale. En el bolsillo.

758
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Vale.

759
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Te quiero.
-Vale, yo también te quiero.

760
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Te quiero mucho.

761
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
¡Toma!

762
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
¡Saúl!

763
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Oye, ¿quieres un poco?

764
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Sí.

765
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Eres del norte, ¿verdad?

766
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
¿Cómo lo sabes?

767
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Porque tienes mucho acento.

768
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-¿Eres de Chihuahua?
-El Chuco, El Paso.

769
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Entonces eres pocho.

770
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Bienvenido, paisano.

771
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Gracias.
-¿Qué te trae por aquí?

772
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Te estaba buscando.

773
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
No, en serio. Cuéntame.

774
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
La verdad es...

775
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
que soy luchador.

776
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Y estoy aquí para luchar
contra el Hijo del Santo mañana.

777
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Sí, claro.

778
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Es la verdad.
-Y yo soy Selena.

779
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
¿Y qué?

780
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Vi el cartel en la calle.

781
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Estás muy bueno.

782
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Pero ese no eres tú.

783
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Es lucha.

784
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Lucha libre.

785
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Libre.

786
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
¡Sabri!

787
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.

788
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.

789
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Han vendido la casa.

790
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
La de la colina.

791
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Con la piscina en forma de corazón,
ya no está.

792
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
La han comprado. Alguien.

793
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Ya no está.

794
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Mi madre y yo...

795
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Íbamos a bailar.

796
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Un salón con chimenea,
y a fumar en la cocina,

797
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
la enorme cocina amarilla que había allí.

798
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Joder.

799
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Era la única razón
por la que quería estar aquí.

800
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Pero ya está...

801
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
El último.

802
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Y ya.

803
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Ninguno más.

804
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Saúl.
-Ninguno más.

805
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Saúl.

806
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Venga.
-No.

807
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Vamos.

808
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Te quiero, amor.

809
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Y yo a ti.

810
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
Veintidós mil personas vienen a verte.

811
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Te lo dije. Lo conseguimos.

812
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
¿Crees que tu familia te verá en casa?

813
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
No.

814
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
No, porque...

815
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
A lo mejor mi padre sí.

816
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Creo que mi padre quizás. Ojalá.

817
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!

818
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!

819
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
¡Santo! ¡Sí! ¡Santo!

820
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
¡Santo!

821
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Señoras y señores,
¡bienvenidos al Palacio de la Lucha Libre!

822
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Hoy, en su presentación estelar,

823
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
un magnifico luchador,
viene directo desde El Paso, Texas.

824
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Y por si eso fuera poco,
está recién salido del salón de belleza.

825
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
¡Vamos a recibir con una fuerte ovación

826
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
a Cassandro!

827
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Ven, Cassandro. Voy a revisarte.

828
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Gracias.

829
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Y ahora, señoras y señores,

830
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
vamos a recibir
al descendiente de una leyenda.

831
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Es el gran legado de la máscara de plata.

832
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
¡Démosle un fuerte aplauso

833
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
al Hijo del Santo!

834
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!

835
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Hola, señor. Al centro.

836
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Vete a casa, maricón.

837
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
¡Santo, no dejes que te gane!

838
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Uno, dos...

839
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Uno, dos...

840
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
¡Suéltame!

841
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Soy el bueno. Suéltame.

842
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
¡Santo!

843
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
¡Puto exótico maricón!

844
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
¡A las cuerdas, Cassandro!

845
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
¿Qué te pasa?

846
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!

847
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!

848
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
¡Cassandro! ¡Cassandro!

849
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Vamos.

850
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Me llevó a hombros.

851
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Toda la gente gritaba.

852
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Estuve hablando con la gente del Santo...

853
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Para montar algo
en Nueva York, Boston o algún lado.

854
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
No recuerdo qué ciudad.

855
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Oye, ¿cómo es en persona?

856
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Está bien.
-¿No se quitó la máscara en el camerino?

857
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
No. Es auténtico.

858
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ni siquiera para dormir, dicen.

859
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
-En serio.
-¿Sí?

860
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
¿Cuánto dinero te dieron?

861
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Suficiente. Pídete algo.

862
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Otra.

863
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
¿Qué tal?

864
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Podemos hablar porque creen que hablamos
del Santo, así que no pasa nada.

865
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Creo que tenemos que estar juntos.

866
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Te necesito.

867
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Oye, ¿te enseñó
su colección de cabelleras?

868
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
¿Qué?

869
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Santo, sus cabelleras. ¿Te las enseñó?

870
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Vale, si quieres mantenerlo en secreto,
lo haremos.

871
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Es solo que, ya sabes...

872
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Ahora podemos ir a mi casa.

873
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Así ella no se enterará.

874
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Prometo no decírselo a nadie. Nada.

875
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
Nunca. Es nuestro secreto. Nuestro.

876
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Lo sabe.

877
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Dice que se llevará a los chicos
y me dejará si esto no acaba.

878
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Oye, ¿y habrá una revancha?

879
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Sí. Creo que sí.

880
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-No sé cuándo, pero sí.
-¿Qué más te enseñó?

881
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Todas las cabelleras.

882
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
Todo el...

883
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
La cabellera que le ganó a Ultra Man,

884
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
el cinturón que le ganó a Blue Demon Jr.,
al Huracán Ramírez.

885
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Y todos sus trofeos.
Estaba lleno de ellos.

886
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
Nunca había visto algo así.

887
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Dicen que es buena gente,
que trata bien a todos.

888
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Joder, Saúl. Lo has conseguido.

889
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Te codeas con la nobleza.

890
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Enhorabuena, Saúl.

891
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Lo conseguiste. Felicidades.

892
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Oye, Felipe.

893
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Dime.
-¿Tienes algo?

894
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Sí, en la oficina.

895
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Vamos.

896
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
¿Vas colocado?

897
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Bastante.
-Bien.

898
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
El maldito Saúl
se va a liar con ese pandillero.

899
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
A mí no me importa que sea gay,

900
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
pero ¿por qué tiene
que restregárnoslo en la cara?

901
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Dímelo a mí, cabrón.

902
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Cuando voy al baño y está él,
me da miedo acercarme

903
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-por si me pega algo.
-Tampoco te flipes.

904
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Hasta luego, chicos. Me voy.

905
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-¿Ya?
-Adiós.

906
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
De la mano, como los pajaritos.

907
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Ahí.
-Sí.

908
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
No puedo.

909
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Está bien, no te preocupes.

910
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
No te preocupes.

911
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Está todo bien.

912
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Perdóname.

913
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Ya nos vemos, rey.

914
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Mira.

915
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Yo lo que quiero es ser tu amigo.
¿Puedo ser tu amigo?

916
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Sí. Quiero aprender.

917
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Puedes llegar a ser famoso.
No sabes lo que tienes.

918
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Tengo olfato para esto.

919
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Confía en mí.

920
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Bienvenidos a otro programa
de Experiencias con el Hijo del Santo.

921
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Este trofeo lo gané hace cuatro años
en el Palacio de los Deportes

922
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
contra un gran luchador
que entonces era un perfecto desconocido.

923
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Aunque lo derroté,
esa noche nació una gran estrella.

924
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Esta noche nos acompaña para recordar
esos grandes momentos en el cuadrilátero,

925
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
y para mostrarle mis respetos y admiración

926
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
a un pionero de la comunidad gay
en la lucha libre.

927
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Él ha cambiado
la imagen de los luchadores exóticos.

928
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Esta noche está con nosotros
en Experiencias con el Hijo del Santo,

929
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
mi querido y gran amigo:
Cassandro, el Exótico.

930
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Bienvenido, mi querido amigo.
-Gracias.

931
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-¿Vamos a luchar o a hablar?
-No.

932
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Mejor hablamos, ¿verdad? Siéntate.
Vamos a charlar entre amigos.

933
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, sabes que al público
le gusta saber

934
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-los secretos de los famosos.
-Claro.

935
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Cuéntanos algo.
-Vale.

936
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Pues para mí...

937
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
mi mayor fuente de inspiración
son las mujeres.

938
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Crecí entre mujeres,
es entre mujeres donde encontré

939
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
quién quiero ser,
adónde quiero ir, de dónde vengo.

940
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Admiro a la Madre Teresa,
a sor Juana Inés de la Cruz,

941
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
a Marie Curie,
a la princesa Diana también.

942
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
A Lady Anarquía, mi amiga y entrenadora.

943
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Siempre ha estado conmigo.

944
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Por supuesto, a mi madre.
Mi madre es quien...

945
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
De alguna manera,
gracias a ella, soy quien soy.

946
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
¿Cómo lo has logrado
después de tantas adversidades,

947
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
de tantos tropiezos? ¿Cuál es tu secreto?

948
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Siendo yo mismo.

949
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Siendo yo.

950
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Creo que es así.

951
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
¿Qué es lo siguiente
en la carrera de Cassandro?

952
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
Tengo el placer de anunciar
que vamos a hacer una gira mundial.

953
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Llevaremos la lucha libre mexicana
a todas partes del mundo.

954
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Claro que sí.

955
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Por todas partes.

956
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Cassandro, si me permites,
quiero cederle el micrófono

957
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
a un joven que tiene un mensaje para ti.

958
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Sí. ¿Dónde está?
-¿Lo escuchamos?

959
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Enfrente de nosotros.

960
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, es un sueño hecho realidad
hablar contigo en persona.

961
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
He visto todos tus combates
en los espectáculos de los sábados.

962
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Y he ido a verte en directo cinco veces.

963
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
También colecciono tus productos,
incluyendo la figura de acción.

964
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Mira.

965
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Hace...

966
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Hace unos meses,

967
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
salí del armario con mi padre.

968
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Se lo conté y me apoyó. Está aquí conmigo.

969
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
No podría haberlo hecho sin ti.

970
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
¡Bravo!

971
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
¡Gracias, Cassandro!

972
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Cuando Sara me dijo que llamaste,
no la creí.

973
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Creía que no querías volver a verme.

974
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Yo creía que eras tú
el que no quería volver a verme.

975
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
La gente me dice que eres muy bueno.

976
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Veo tus carteles por la ciudad,
incluso en mi iglesia.

977
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
La semana pasada, te vi en un mural.

978
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
¿Cómo fue luchar contra el Hijo del Santo?

979
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
¿No lo viste?

980
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
No.

981
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
No quería ver
lo que le pasaba a mi pequeño.

982
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Te necesité.

983
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
En cierto momento de mi vida, te necesité.

984
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Pero ahora no.

985
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Y está bien.

986
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
¿Entonces?

987
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
A veces creo que no tuve opción
sobre la persona que he acabado siendo.

988
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
Yo tampoco.

989
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Con ustedes, desde El Chuco:

990
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
¡Cassandro!

991
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
¿Preparado?

992
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Sí.

993
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
¡El Exótico!

994
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
¡Vamos, Exótico!

995
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Subtítulos: Lucía Monge

996
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Supervisor creativo
Virginia Ruiz Gracia



