1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
God kveld, El Paso og Juárez.

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
I kveld, fra Rays verksted,

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
kjemper Gigántico
mot El Pasos egen Muldvarp.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
I tillegg kommer exóticoen
alle elsker og hater: Store Beltran!

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Se!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Se på disse musklene.

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Hvilke muskler? Du fantaserer.

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Jævel.
-Se her.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Som den andre.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Det er slik jeg går
etter jeg har slått ned Muldvarpen.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Lykke til, gutt.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Pete, hva skjer?
-Hilser du på rivalen din?

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Han vil ikke forberede seg. Selvsagt ikke.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Greit.
-Muldvarp!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Liker du å grave hull eller være hull?

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Hva er greia med barten?

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Denne barten? Den er til deg, kjære.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Du liker at det kiler.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Han er frekk!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Du bør bare ta av deg masken
og bli en exótico.

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, hvorfor er du alltid for sen?
-Vær så snill, snakk med ham.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Kyss ham!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Slutt å kødde!

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Fra den hellige ringen på Rays verksted,

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
for deres underholdning,
bøddelen fra Tijuana:

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
Gigántico!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
I en spektakulær kamp mot mannen

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
som bare kommer ut om natten
så grensepatruljen ikke tar ham,

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
Mariscals mest avskyelige skapning:

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
Muldvarpen!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Pass på den. Det er den eneste jeg har.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Drep den lille muldvarpen!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
La oss gi dem et flott show.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Følg meg.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Lukt på rumpa mi!

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Jævla Muldvarp. Reis deg.

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Jævla soper.

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Han er en jævla soper.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Hardere!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Kom igjen. Bryt!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Soper!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Kom deg ut herfra, taper!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Se! En jævla liten muldvarp.

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Virker som du er en sånn

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
som liker å stå på alle fire.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Sånn ja!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Muldvarpen biter i puten!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Mine damer og herrer!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Vinneren av dette spektakulære slaget er
bøddelen fra Tijuana:

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
Gigántico!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Den fyren har ingen poesi.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Slett ingen.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Han kødder ikke.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Ikke som deg. Du er bare en idiot.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Ganske bra, gutten min.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
Neste uke gjør vi det igjen,
du og Gigántico.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Én gang til? Med Gigántico igjen?

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
Gi deg, Pete! Vi gjør alltid det samme.

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Vil du bryte eller ei?

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Ikke legg dere, Juárez.
Natten er fortsatt ung.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Rivalen, med kraften
til 1000 sommerfugler,

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
bringer en eksotisk stil til ringen.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Store Beltran!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Kom deg ut!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-Få ham ut!
-Kom deg ut!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Jævla pyse!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
En eksplosiv og romantisk konfrontasjon.

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
Kom igjen! Én, to...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Én, to, tre, det er over!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Hånden din!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
Sånn ja! Gå tilbake!

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Min gode mann, det er over.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Du ble slått, som vanlig.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
Ja da!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Vær så god, Saúl.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Ja vel? Greit.
-Vær så god.

79
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Jeg vet hun blir drept.

80
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Drago ser deg og gjør ingenting.

81
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Ro ned, er du snill.

82
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Hvordan fant du det ut?

83
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Legen. Dr. Roberto ringte nettopp
for å fortelle meg det.

84
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Men Roberto...

85
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Se på de øredobbene.

86
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Den ringen er så blank.

87
00:08:30,666 --> 00:08:32,625
Kunne jeg brukt den stilen?

88
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Mener du øredobbene eller haltingen?

89
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Du er så fæl.
Øredobbene, selvfølgelig, dummen.

90
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Hun dreper ham.

91
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Hun stenger oksygenet hans.

92
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Virker Jesabel?

93
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Jeg startet henne i går kveld.

94
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Kløtsjklemmen var ødelagt.

95
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Kan du hjelpe meg å levere tøyet?

96
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Ja, jeg må bare fikse disse først.

97
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Noen mangler knapper.

98
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Gutten min, så praktisk.

99
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Du kommer til å gjøre
en mann lykkelig en dag.

100
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Bare ikke gi meg noen bedritne.

101
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Er du den nye jenta?

102
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Hva heter du?

103
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Tell alle klærne.
Sørg for at ingenting mangler.

104
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Alt er der.

105
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Når har jeg stjålet?
Hva er problemet ditt?

106
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Du har plaget meg en stund.
Skylder jeg deg noe?

107
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Kom igjen, mamma. Vi drar.

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Hva betaler de henne?

109
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Halvparten av det de betaler deg.

110
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Du bør krysse beina
så du ikke ender opp slik.

111
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Kom igjen! Sett deg på sykkelen!

112
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Sånn ja! Hardt!

113
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Hardt!

114
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Kom igjen. Ja.

115
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Bra. Og nå?

116
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Bra! Kom igjen.

117
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Sammen.

118
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Der!

119
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Bra. Sånn ja.

120
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Det stemmer.

121
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Bra. Sees i morgen? Ja.

122
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Jøss.

123
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Vil du trene, eller bare ser du på?

124
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Jeg ser deg kjempe på Colosseum.

125
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Ja, det stemmer.

126
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady Anarki.

127
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-Saúl.

128
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
-Hei.
-Hyggelig å møte deg.

129
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Kjemper du der også?
-Nei.

130
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
Nei, jeg har vært en del på Rays verksted.

131
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Ja, elevene mine kjemper der noen ganger.
Jeg tror ikke jeg har sett deg.

132
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Hvor lenge har du drevet med fribryting?

133
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Siden jeg var liten.

134
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Men jeg har kjempet på ordentlig
i et par år.

135
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Men jeg skal kjempe
mot Gigántico fra Tijuana neste uke.

136
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Og jeg vil snu det på hodet.

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Jeg vil vende kampen.

138
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Jeg vil ta tak i drittsekken
og sette ham på plass.

139
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Få ham i trøbbel.

140
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Du er sulten. Er du villig til å jobbe?

141
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Kom inn.

142
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Sikker?
-Ja, kom igjen.

143
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Greit.

144
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Greit, kom igjen.

145
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
La meg gjette.

146
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Spiller du alltid puslingen?

147
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Ja. De ser ikke noe annet.

148
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Ja vel? Hva er bryternavnet ditt?

149
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Muldvarpen.

150
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Muldvarpen. Kjempesøtt.

151
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Faen.

152
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Går det bra?

153
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Jeg tror jeg kan jobbe med deg.

154
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Jeg kan ikke.

155
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Jeg har ingen penger.
-Hold kjeft. Vi finner ut av det.

156
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Kom tilbake i morgen.

157
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Greit.
-Greit.

158
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Greit.

159
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Jeg må hente datteren min.

160
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Herregud.

161
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Vet du hvor mange økter det tar
før jeg blir like god som deg?

162
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Hundre.

163
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Minst.

164
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Greit.

165
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Muldvarp.

166
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Greit.

167
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
En runde. Løp.
Jeg vil ha førti runder. Kom igjen!

168
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Fortere. Kom igjen.

169
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Raska på. Fortere!

170
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Slutt!
-Hva skal du gjøre?

171
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Opp og stå. Fort. Igjen.

172
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Kom igjen. Flott. Fall.

173
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Strekk rumpa. Kom igjen.

174
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Én, to, tre, fire, fem, seks...
-Ja. Her.

175
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-...sju, åtte, nei.
-Én, to tre!

176
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-Fire, fem...
-Nei, nei.

177
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Hold på til jeg sier stopp!

178
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Skål.

179
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
For menn.

180
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Tror du jeg kan klare
å gjøre noe med Gigántico?

181
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Saúl...

182
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Det er som du prøver å slåss
som om du er Hijo del Santo eller noe.

183
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Og det er ikke deg.

184
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Det er mange måter du kan kjempe på.

185
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Du trenger ikke å være puslingen.

186
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Har du vurdert å bli en exótico?

187
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
Nei.

188
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
Nei.

189
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Nei, de lar ikke exóticoer vinne. Nei.

190
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Hva skjer, gutten min?
-Hva skjer?

191
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Tar det lang tid?

192
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
En stund.

193
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Be dem tømme askebegeret.

194
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Vil du ha noe?
-Noen tacoer.

195
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Ja.
-Ikke bruk for lang tid.

196
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Nei da.

197
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Kjenner du dem?

198
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
Nei.

199
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Jeg har sett ham før.

200
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Han er fribryter.

201
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
De kaller ham Kommandanten.

202
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Vil du hilse på?

203
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
Jeg kjenner ham ikke, mamma.

204
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Jeg kan introdusere deg.
-Nei, mamma.

205
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Kom igjen.
-Nei.

206
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Gutten min.
-Nei.

207
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Kom igjen.

208
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Vennen.

209
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Unnskyld meg.
Du er Kommandanten, ikke sant?

210
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Ja.

211
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Sønnen min er også fribryter.

212
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Han er veldig kjent. Han er Satans neve.

213
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
For en tilfeldighet, ikke sant?

214
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Han kjemper også som Muldvarpen.

215
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Han sier han er veldig god.

216
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Jeg har aldri sett ham,
for jeg blir altfor nervøs.

217
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Hei. Jeg heter Yocasta.

218
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, dette er mannen min Gerardo.

219
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Min datter Andreínas ekteskap
med dr. Ernesto Rangel,

220
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
med Kassandra de Contreras...

221
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Kan du trekke det fra tipsen?

222
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Ja? Moren min også.

223
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Ha det.
-Det er min Saúl.

224
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Mamma!
-Akkurat som faren sin.

225
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-Hvor er din?
-Du har to.

226
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
Så ikke at du gikk ut.

227
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Gi meg min.

228
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Se på faren din. Du er prikk lik ham.

229
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Du har øynene hans.

230
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Munnen hans.

231
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Til og med håret hans.

232
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Hva faen gjør vi her, mamma?

233
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
La oss dra.

234
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Han hadde fortsatt vært hos oss...

235
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
...om du hadde hørt på meg.

236
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...med en sølvmaske,
den fantastiske Santo.

237
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Publikum gir ham en varm velkomst.

238
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachier, støy, applaus.

239
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
En gruppe mennesker som...

240
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Se, El Santo!

241
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
En gave til deg, gutten min.

242
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...og han dukker opp.

243
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Han er en fremragende fribryter
og skuespiller.

244
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...så du kan gi det til meg.

245
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Nei. Hold kjeft.
-Her kommer Kanarien.

246
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
La oss se. Ta en titt.

247
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Det er det vi kaller taumestring. Ja.

248
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Vi har sett et tredje fall,
og det som skjedde.

249
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Denne mannen vil være
mer komfortabel i ringen.

250
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
For et imponerende hopp!

251
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Det er en kryssblokkering!

252
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
For en måte å fly på! Utrolig.

253
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Hvem inviterte dem? Du?
-Nei.

254
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Nei, men...

255
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Vet du hvem som virkelig visste
hvordan øyenbryn gjøres?

256
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Veronica Castro.

257
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Ikke sant?

258
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
En av få som visste hvordan.

259
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Jeg elsket håret hennes.

260
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Ja. Håret hennes.

261
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Veldig imponerende.
-Jeg er allerede sent ute.

262
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
Jeg ser ikke ut som noen lenger.

263
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Bedre slik.

264
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Mye bedre.

265
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Sånn. Føles det riktig?

266
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Bra.
-Veldig bra.

267
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Se på deg, Rapunsel.

268
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Hva synes du?

269
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Ikke vent oppe.

270
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
Nei da.

271
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Gå tidlig til sengs.
-Ha det.

272
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Kan jeg si deg noe?

273
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Jeg jobber fortsatt med det. Så... Du vet.

274
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Det er en exótico.

275
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Men han vinner.

276
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Det er fullt i kveld.

277
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Nå skjer det. Du fikser det.

278
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Opp med haka. Ikke tenk på dem. Greit?

279
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Og la meg håndtere det.

280
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Bare ta deg sammen.

281
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Du er nestemann. Gjør deg klar.

282
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Jeg vil bare snakke med deg.
Det blir annerledes i kveld.

283
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Ja.
-Hvem er du?

284
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Treneren hans.

285
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Lady Anarki?

286
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Ja.

287
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Jeg er en stor fan.
-Er du?

288
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Hør her. I kveld skal Gigántico kjempe
mot en exótico,

289
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
nemlig denne fyren.

290
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Men greia er

291
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
at exóticoen skal vinne.

292
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Ja. På tide å snu flisa.

293
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
Fikk du Gigántico til å gå med på dette?

294
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Nei. Det er en overraskelse.

295
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Så slutt å kaste bort tiden min,
og du kler deg som Muldvarpen.

296
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Gigántico!

297
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Jeg får beskjed om
at det er en endring i timeplanen.

298
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Dette blir stygt.

299
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Vi får se den fantastiske debuten
til en fribryter som aldri er sett før.

300
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Til dere, fra El Chuco:

301
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Cassandro,

302
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
exóticoen.

303
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Kom deg ut herfra, din fitte.

304
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Jeg skal knekke nakken din, soper!

305
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Heia Cassandro!

306
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Kom igjen!

307
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Kom deg ut!

308
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Soper!

309
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Gigántico vil banke deg!
Du er ingenting, jævla soper.

310
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Faen ta deg, Cassandro!

311
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Gigántico!

312
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Det er håret!

313
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Jævel!

314
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
Ja! Kom igjen!

315
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Se hvordan jeg slår ham!

316
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Cassandro!

317
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Cassandro!

318
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Cassandro!

319
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Cassandro!

320
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Cassandro!

321
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Cassandro!

322
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Sett ham ned!

323
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Saúl!

324
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Mine damer og herrer,

325
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
vinneren av denne spektakulære kampen,

326
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
er bøddelen fra Tijuana:

327
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
Gigántico!

328
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Ikke kødd, Muldvarp!

329
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Du må respektere fribryting. Forstått?

330
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Hva?

331
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Kommandanten.

332
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Så du meg?

333
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
La oss snakkes på lørdag.

334
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
Lørdag?

335
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
De skal på tur.

336
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Ja, i to dager.

337
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
To dager! Jøss, det er lenge.

338
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Jeg må gå.

339
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Ja vel, men du så meg?

340
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Best vi snakker om dette hjemme hos meg.

341
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Du så meg.

342
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Ja, min kjære.

343
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Jeg så deg.

344
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Drep dem!

345
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Se hva katten dro inn.

346
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Velkommen!
-Takk!

347
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Vi har ventet på deg.
-Takk.

348
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Kult, kom inn. Jeg er Lorenzo.

349
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Kom inn i baren min.
Kan jeg spandere en øl?

350
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Selvfølgelig.

351
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Hei, jeg er Sabrina, treneren.

352
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Bestill hva du vil.
-Dæven. Det er...

353
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Kommandant Gomez Pulido,
fra politistyrken.

354
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Kjenner du ham?

355
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Nei, bare fra avisene.

356
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Kom hit.

357
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
-Vi sees om litt.
-Greit.

358
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Hva skjer, Lorenzo?

359
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Folkets nye idol.

360
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Hei, hyggelig å møte deg.
-Hyggelig.

361
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Hei.
-Hei.

362
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Hvordan går det?

363
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Beklager.
-Kom, så snakker vi.

364
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Sitt ned.

365
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Takk.

366
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
For en flott prestasjon.

367
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Du overrasket oss alle.

368
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Seriøst?

369
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Ja.

370
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Vet du hva de kaller det i tyrefekting?

371
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Faraos nedstigning.

372
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Ja. Jeg følte meg så bra.
Jeg så folk bli glade.

373
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Ja. Publikum var glade.

374
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Jeg var i ferd med å velge Gigántico
til en kamp i Monterrey.

375
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Men du får meg til å tvile.

376
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Er du promotør?

377
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Man kan være mange ting
i dette jævla livet, ikke sant?

378
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Men jeg vil heller være vennen din.

379
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Kan jeg være vennen din?
-Ja da.

380
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Selvfølgelig, venner.

381
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
Jeg har aldri kjempet utenfor Juárez.

382
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
For meg er det likt overalt.

383
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Folk er skrudde.

384
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Det er derfor de liker fribryting.
Verden er skrudd.

385
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
En liten stund
kjemper en jævla bryter mot ulykke.

386
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
Fra ringen forteller han deg en historie
der det gode beseirer det onde.

387
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Ikke sant? Slik er det bare.

388
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Slik er det i hele verden.
Kina, Japan, Monterrey...

389
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Samme dritten overalt.

390
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Jeg vil kjempe overalt.

391
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
I Japan, Kina, Monterrey...

392
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Ja visst.
-Mexico by.

393
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Du har det allerede travelt.

394
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Først må du løse dette problemet.

395
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Kom hit, Felipe.

396
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-Hva trenger du, sjef?
-Kjenner du ham?

397
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
Nei.

398
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Ta en god titt.

399
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Dette er...

400
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
...Saúl... Cassandro!

401
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro, exóticoen.
-En exótico?

402
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Er du fribryter?
-Ja.

403
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Bra.

404
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Hold øye med ham.

405
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Jeg vil at du skal vise ham rundt
og sørge for at han har det gøy.

406
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Selvsagt. Jeg vil at han skal ha det gøy.

407
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Alt i orden?

408
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Si hva du vil ha, så skaffer jeg det.

409
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Greit. Takk.

410
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
Visste ikke
at dere holdt på med fribryting.

411
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo er promotør.

412
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-Hva? Nei.
-Jo.

413
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Men han fortalte meg
om en kamp i Monterrey.

414
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Han er øverst på rangstigen,
har en finger i alt.

415
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Hvor fikk du dette fra? Det er rent.

416
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Synd du ikke dro på kampen
og møtte Cassandro.

417
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Hvem?

418
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandro.
-Ja.

419
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
Jeg liker ikke sånt.

420
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Jeg er mer interessert i strippeklubber.

421
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Så synd.

422
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Synd, for det er et vakkert show.

423
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Veldig vakkert.
-Jeg liker maskene.

424
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Gjør du?
-Ja, jeg liker maskene.

425
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Hvilken bruker du?

426
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Ingen maske.
-Ikke?

427
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Ingen masker?
-Nei.

428
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Ingen masker!

429
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Annerledes.
-Alltid.

430
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-Det er bra.
-Ja visst. Du er veldig kjekk.

431
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Takk.

432
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Hvis Cassandro var her,
ville han fortalt deg mye.

433
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Han ville for eksempel sagt...

434
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
...at han vil kysse deg.

435
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Men Cassandro er ikke her, så...

436
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Bra han ikke er det,
for jeg har kjæreste og vil ikke ha bråk.

437
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Jeg har også kjæreste.

438
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Har du?
-Han er stor og veldig sterk.

439
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Ja.

440
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Beklager at jeg kom sent hjem.

441
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Vekket jeg deg?

442
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-Vekket jeg deg?
-Nei.

443
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Telefonen vekket meg.
Den ringte hele morgenen.

444
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Det var fantastisk, mamma.

445
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Det var en fin kveld. Du må komme en gang.

446
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Du tenkte ikke.

447
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Du tenkte ikke på hva faren din vil si
når han finner ut av det.

448
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Fordi han vil finne det ut
og bli helt rabiat.

449
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Saúl, vennen.

450
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Det handler ikke bare om det.

451
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Du må ta vare på deg selv.

452
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Husk hva de gjorde
med Silvias sønn i fjor.

453
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Liker du den, Saúl?

454
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Skynd deg, Saúl.

455
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
Så? Liker du elven?

456
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Fint, ikke sant?

457
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Se.

458
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Har du det gøy?

459
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Takk, vennen.

460
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Eduardo, kjære!

461
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Du burde gå.

462
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Hvordan går det?
-Bra.

463
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Hvordan har jentene det?
-Bra.

464
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Har du det gøy?
-Ja, alle har det bra.

465
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
Jeg vil ikke at jentene skal se henne.

466
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Jeg ba henne dra.

467
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Jeg så moren din i publikum.

468
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Ja?

469
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Ja!
-Ja.

470
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Greit.

471
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Er du klar?

472
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Alltid.

473
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Mine damer og herrer!

474
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Velkommen til kampkveld.

475
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
Mot Blå flamme i kveld
i hovedbegivenheten...

476
00:38:59,291 --> 00:39:06,291
Ta godt imot Cassandro!

477
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrina, her.

478
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Kom igjen.

479
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Jeg vil ha en hederlig kamp, exótico.

480
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Kom igjen, Cassandro!

481
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Soper!

482
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Hold kjeft, det er min sønn!

483
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Snakk til meg, Cassandro. Er du ok?

484
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Er du ok?

485
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Én, to, tre.

486
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Soper!

487
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Soper!

488
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Kom igjen!
Ta ham, Cassandro. Han sprekker.

489
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Slipp ham.

490
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Reis deg! Gir du opp?

491
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Kom igjen.

492
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Hardt!

493
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Det kan være mot reglene. Ta det rolig.

494
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Soper!

495
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Cassandro!

496
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Gå til midten!

497
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Fokuser. Kom deg opp.

498
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Kom igjen!

499
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Bra.

500
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Cassandro!

501
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Cassandro!

502
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Cassandro!

503
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Én, to...

504
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Du kan ikke bryte inn!

505
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Kom deg ut!

506
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Du har ham!

507
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Cassandro!

508
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Kyss!

509
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro vinner.

510
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Dobbel lønn til alle.

511
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Faen ta deg, gringo-forræder.
Jeg taper ikke mot exóticoer!

512
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Dobbel?

513
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Dobbel lønn.

514
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Cassandro!

515
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Én, to, tre!

516
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Kom igjen!

517
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Mitt idol!

518
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Cassandro!

519
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Cassandro!

520
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Så du publikum bli ville?

521
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Hellige Guds mor!

522
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Pris Herren!

523
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Tenk deg nå når jeg er på et stadion
eller en skikkelig brytearena.

524
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Vi krysser den broen
når vi kommer til den.

525
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Er du bekymret?

526
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Du er bekymret, er du ikke?

527
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Du er bekymret på grunn av faren min.

528
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Gå og ha det gøy. Ikke vær oppe for sent.

529
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
Nei. Skal jeg ta deg med hjem?

530
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Slutt...
-Best jeg tar deg med.

531
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-Jeg er ingen krøpling.
-Er du sikker?

532
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Ok, husk hva legen sa.

533
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Ta medisinen din.
-Ikke lag oppstyr.

534
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
Jeg skal ikke lage oppstyr.

535
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Gå og mor deg. De venter på deg.

536
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-Ikke dum deg ut.
-Ikke du heller.

537
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Jeg savnet munnen din.

538
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Vent.

539
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Én ting av gangen.

540
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Ja vel.

541
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Først spiser vi.
Jeg kan lage noen drinker til oss.

542
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Greit.

543
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Greit.
-Vi må feire.

544
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Takk, universet,
for at jeg fikk være alene

545
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
med Gerardo...

546
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Bare vi to.

547
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Beklager.

548
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Jeg tror Cassandro er en topp.

549
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Han og jeg er så forskjellige.

550
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
Jeg liker ikke at du snakker om ham
som om han er en ekte person.

551
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Han er også veldig vågal.

552
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Og veldig morsom.

553
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Og sexy.

554
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Synes du ikke han er sexy?

555
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
Jo, men...

556
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Jeg likte deg bedre
da du bare var en vanlig fribryter.

557
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Han blir voksen en gang.

558
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Jeg liker deg slik du er.

559
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Ja, fordi du liker
jævla små, svake muldvarper.

560
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Hold kjeft.

561
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Din jævel!

562
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
Hvor er Cassandro nå?

563
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Jeg skal...

564
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Ja.

565
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Jeg tar en øl.

566
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Greit.

567
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Kom igjen, mamma!

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Jeg er klar.

569
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Nei.

570
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Kom igjen!

571
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Nei, Saúl, dra fra meg.
-Jeg tar deg med til et fint sted.

572
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
Kom igjen. Det holder.

573
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Hvorfor vil du ikke dra?

574
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Du vil elske dette stedet
jeg tar deg med til.

575
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Du får se.

576
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Det er pent.

577
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
En fyr jeg elsker, bor i det store huset.

578
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Jeg vasket tøyet hans og elsket duften.

579
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Er han singel?
-Nei. Gift med to barn.

580
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Jeg er en tapt sak.
-Nei da.

581
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Der har vi det igjen.

582
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Se.

583
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Der hvor det skjeve treet er,

584
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
bor en skitten gammel dame.

585
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Hun ga meg alltid flekkete laken.

586
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Æsj!

587
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Og mannen hennes,

588
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
jeg tror han runket tre ganger om dagen,

589
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
fordi de alltid ga meg stive håndklær.

590
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
De sto på egen hånd.

591
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Mener du det? Jævel.

592
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
-Hva er det?
-Kom igjen.

593
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
Jeg vet ikke hva de gjorde med dem.

594
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Se, mamma.

595
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Unnskyld at jeg var stygg i munnen.
-Se.

596
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Der er det.

597
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"Til salgs".

598
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Men vi har ikke nok til dette.

599
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Stol på meg.

600
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Et par kamper i forskjellige byer,
og jeg kan låne litt penger.

601
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Vi får se.

602
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Kom og se.

603
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Kom, mamma.

604
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Det er en liten overraskelse bak.

605
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Kom.

606
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Skynd deg.

607
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Kom.

608
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Bra.

609
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Du kommer til å bli skallet.

610
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
Ikke si det engang!

611
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Ikke si det.

612
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Når vi flytter inn,
skal jeg gjøre bassenget hjerteformet.

613
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-Hjerteformet?
-Ja.

614
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Hvorfor det?

615
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Bare fordi. Fordi jeg er homofil.

616
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Gutten min.

617
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Det er nydelig. Kjøkkenet er gult.

618
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Jeg vil kjøpe det så fort som mulig.

619
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
Hvor er faren din?

620
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Nei.

621
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Høres ut som en historie.

622
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Nei. Det er ikke mye å fortelle.

623
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
Det tror jeg ikke på.

624
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
Så...

625
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Moren min møtte ham på fest da hun var...

626
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Hun var veldig ung,
og de innledet et forhold straks

627
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
som varte i årevis,
men han hadde en kone...

628
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
...og så fikk han mange barn...

629
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Mamma var så forelsket i ham.
Jeg tror hun fortsatt er det.

630
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Så du kjente ham?

631
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Ja.

632
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Ja, han introduserte meg for fribryting.
Tok meg på noen kamper.

633
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Ser du ham ikke lenger?

634
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
Nei. Ikke på en stund.

635
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Jeg kom ut da jeg var 15.

636
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Og han er veldig...

637
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Han er veldig glad i Jesus.

638
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Så én dag sluttet han å komme.

639
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
DEN BESTE

640
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
Hvor er din?

641
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-Hvem er det?
-Noen migranter, mamma.

642
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
De krysser over.

643
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Be dem komme inn.

644
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Gi dem noe å spise.

645
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
Det er chilibønner i kjøleskapet.

646
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
De er borte.

647
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
De må være sultne.

648
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Og tørste.

649
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
Men de er borte, mamma.

650
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
De kommer med barna sine noen ganger.

651
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Er det tomt?

652
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Tar du dem?

653
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Ja.

654
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Ble ferdig med dem i går kveld.

655
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Hei, Blondie, vil du feste?

656
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Ta-med-fest?

657
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Ja, men...

658
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
Men jeg sier ikke det.
Det er velkjent at Texas...

659
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Det er mye. Jeg kan ikke...

660
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-God aften, Lorenzo.
-Hva skjer?

661
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Hva skjer?

662
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Lurer på Monterrey...

663
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Jeg har litt lite penger, så...

664
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
Tja...

665
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
...Monterrey blir ikke noe av.

666
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Men hør på dette.

667
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Palacio de los Deportes i Mexico by!

668
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
El Hijo del Santo vil ha et stort show,

669
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
og leter etter en rival
som kan matche ham.

670
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Noe annerledes! Verdig ham.
Jeg tenkte du var den rette.

671
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Mot El Hijo del Santo?

672
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-Selveste.
-Jeg vet ikke helt.

673
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Det er temmelig store sko å fylle.

674
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Jeg skal ikke mislykkes!

675
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Hva tror du? Er han med eller ikke?

676
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Ikke, tror jeg.
-Er det slik det blir?

677
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Bare for å vite det. Vi snakket om dette.

678
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Greit, Lorenzo. Bra.

679
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
En glede å gjøre forretninger med deg.

680
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Det er det du alltid ønsket.

681
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Og pengene...

682
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Ja, og 22 000 tilskuere, sier de.

683
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Ja.

684
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Jeg kan kjøpe huset til moren min.

685
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Så stolt av deg.

686
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Hvorfor blir du ikke med meg, da?

687
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Kom.

688
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Nei.

689
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
Kom igjen! Vær min mann! Kom igjen.

690
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Jeg skal fortsatt se på deg.
-Hjemmefra.

691
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Med kone og barn.

692
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
På sofaen din.

693
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Som en hjemmekino.

694
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Du forstår ikke.
-Jeg forstår ikke...

695
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Du har ikke...
-Hva har jeg ikke?

696
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Hva har jeg ikke?

697
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
Jeg har ikke familie?

698
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Faen ta deg!
-Saúl!

699
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Nei! Bakdøren!

700
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Faen ta deg!

701
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Hva gjør du? Kom inn hit!

702
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Saúl, kom inn! Kom igjen!

703
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Faen, Saúl!

704
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Ikke kødd. Kom deg inn.

705
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Alle burde se oss!

706
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Hold kjeft.
-Alle sammen! Barna dine, Anna...

707
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Hold kjeft.

708
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Ro deg ned.

709
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Ro deg ned!

710
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
De andre bryterne mener
at du blir for stor.

711
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Hva mener du?

712
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Det er vel bra?

713
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Du tøyer grensene.

714
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Så det er min feil?

715
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Sier du at det er min feil?

716
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Det er ikke det jeg sier.

717
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Jeg er bekymret for deg.

718
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Før så...

719
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
...hadde alt sin plass.

720
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Ja, jeg var der da du ville knulle meg.

721
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Og ute av veien når du ikke ville.

722
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Du må forlate henne.

723
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Du hørte meg.

724
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hei.

725
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Beklager, vennen.

726
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Hjertet hennes sviktet.

727
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Vi visste bare ikke hva vi skulle gjøre.

728
01:04:59,666 --> 01:05:04,083
Begravelsen er i morgen klokken 14.00.

729
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Og blomstene?
-Jeg tar meg av det.

730
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
La oss gi Saúl tid med moren sin.

731
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
Det er en god dag å dø på.

732
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Hun passer på deg i Mexico by.

733
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Det gjør alle.

734
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Du kommer til å være på TV.

735
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Helvete, ja.

736
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Helvete, ja.

737
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Cassandro, velkommen.
Hvordan har du det? Hva heter du?

738
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-En fornøyelse.

739
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Jeg er Ricardo. Onkelen min venter på deg.

740
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Det er flott å slå El Hijo del Santo.

741
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Du må få alle til å tilbe deg.

742
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Han er ganske spent på å møte deg.

743
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Han vil vise deg noen knep.

744
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
Han så det i en video.

745
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
De er kule. Du vil like dem.

746
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Han er tross alt El Hijo del Santo.

747
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Legenden.
-Ja.

748
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-En levende legende.
-Hør her.

749
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Få deg litt hvile.
Mexico by er tøff. Det er ganske sprøtt.

750
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Nei, vi er fokuserte.

751
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
To tequilaer, takk.

752
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.

753
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Hva er det? Legg det vekk!

754
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Legg det vekk!

755
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Det er til etter kampen.

756
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Legg det i lomma.

757
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Greit. Lomma.

758
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Greit.

759
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Jeg elsker deg.
-Ok, jeg elsker deg også. Ja.

760
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Jeg elsker deg høyt.

761
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Her!

762
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Saúl!

763
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Vil du ha?

764
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Ja.

765
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Du er nordfra, ikke sant?

766
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Hvordan vet du det?

767
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Du har en veldig påfallende aksent.

768
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Er du fra Chihuahua?
-El Chuco, El Paso.

769
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Så du er en pocho.

770
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Velkommen, landsmann.

771
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Takk.
-Hva bringer deg hit?

772
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Jeg så etter deg.

773
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Nei, si hvorfor.

774
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Sannheten er...

775
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
Jeg er fribryter.

776
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Og jeg er her for å kjempe
mot El Hijo del Santo i morgen.

777
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Ja, sikkert.

778
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Det er sant.
-Og jeg er Selena.

779
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
Hva så?

780
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Jeg så plakaten på gata.

781
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Du er veldig sexy.

782
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Men det er ikke deg.

783
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Det er fribryting.

784
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Fribryting.

785
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Fribryting.

786
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Sabri!

787
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.

788
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.

789
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
De solgte huset.

790
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Det oppe i åsen.

791
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Med det hjerteformede svømmebassenget.
Det er borte.

792
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Noen kjøpte det.

793
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Det er borte.

794
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Og mamma og jeg...

795
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Vi skulle danse.

796
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
En stue med peis og røyking på kjøkkenet,

797
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
det enorme gule kjøkkenet som var der.

798
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Faen.

799
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Det var den eneste grunnen til
at jeg ville hit.

800
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Men det er nok...

801
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Den siste.

802
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Og det er det.

803
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Ikke mer.

804
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Saúl.
-Ikke mer.

805
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
-Saúl.
-Hei.

806
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Hei.

807
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Kom igjen.
-Nei.

808
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Kom igjen.

809
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Jeg er glad i deg.

810
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Jeg er glad i deg.

811
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
Tjueto tusen mennesker kommer
for å se deg.

812
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Det var det jeg sa. Vi klarte det.

813
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Tror du familien din ser på hjemme?

814
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Nei.

815
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Nei, fordi...

816
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Kanskje faren min gjør det.

817
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Jeg tror faren min kan se på.
Jeg håper det.

818
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Santo!

819
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Santo!

820
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Santo! Ja!

821
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Santo!

822
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Mine damer og herrer,
velkommen til Fribrytingspalasset!

823
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
I dag, i sin fantastiske presentasjon,

824
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
en utrolig fribryter,
direkte fra El Paso i Texas.

825
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Som om ikke det er nok,
nyutpakket fra skjønnhetssalongen.

826
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Gi en stor applaus

827
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
til Cassandro!

828
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Kom, Cassandro. Jeg skal sjekke deg.

829
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Takk.

830
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Og nå, mine damer og herrer...

831
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
La oss ønske etterkommeren
av en legende velkommen.

832
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Han er den store arven etter sølvmasken.

833
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
La oss gi en stor applaus

834
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
til Hijo del Santo!

835
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Santo!

836
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Hallo. Til midten.

837
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Dra hjem, pyse.

838
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Santo, ikke la ham vinne.

839
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Én, to...

840
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Én, to...

841
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Slipp meg!

842
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Jeg er den snille. Slipp meg.

843
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Santo!

844
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Jævla exótico-soper!

845
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Til tauet, Cassandro!

846
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Hva feiler det deg?

847
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Soper!

848
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Soper!

849
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Cassandro!

850
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Kom igjen.

851
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Han bar meg på skuldrene.

852
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Publikum jublet.

853
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Nei, jeg snakket med Santos folk...

854
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Så vi kan arrangere et show
i New York eller Boston eller et sted.

855
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
Jeg husker ikke hvilken by.

856
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Hvordan er han personlig?

857
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Hyggelig.
-Tok han ikke av masken bak scenen?

858
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Nei. Han er ekte vare.

859
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ikke engang når han legger seg, sier de.

860
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
-Jeg mener det.
-Å?

861
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Hvor mye penger fikk du?

862
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Nok. Bestill noe.

863
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Én til.

864
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Hva skjer?

865
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Vi kan snakke fordi de tror vi snakker
om El Santo, så det er greit.

866
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Jeg tror vi må være sammen.

867
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Jeg trenger deg.

868
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Viste han deg skalp-samlingen sin?

869
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Hva?

870
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Santo, skalpene hans. Viste han deg dem?

871
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Ok, hvis du vil holde det hemmelig,
holder vi det hemmelig.

872
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Det er bare det at...

873
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Du kan komme hjem til meg nå.

874
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Da får hun ikke vite det.

875
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Jeg lover å ikke si det til noen.

876
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
Aldri. Det er vår hemmelighet. Vår.

877
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Hun vet det.

878
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Hun sier hun tar guttene
og forlater meg hvis det ikke slutter.

879
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Blir det omkamp?

880
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Ja. Jeg tror det.

881
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-Jeg vet ikke når, men han sa ja.
-Hva annet viste han frem?

882
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Alle skalpene,

883
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
alle...

884
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Skalpen han tok fra Ultraman,

885
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
beltet han vant fra Blå demon jr.
Fra Orkanen Ramirez.

886
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Og alle trofeene hans.
Det var fullt av dem.

887
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
Aldri sett noe lignende.

888
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
De sier han er veldig hyggelig,
behandler alle godt.

889
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Visst faen, Saúl. Du klarte det.

890
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Du henger med de store stjernene.

891
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Gratulerer, Saúl.

892
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Du klarte det. Gratulerer.

893
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Hei, Felipe.

894
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Hva er det?
-Har du noe?

895
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Ja, på kontoret.

896
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Kom igjen.

897
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Hvor høy er du?

898
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Ganske høy.
-Pent.

899
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Saúl skal kline med den lille gangsteren.

900
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Det er greit at han er homofil,

901
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
men hvorfor må han gni det inn?

902
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Ikke sant?

903
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Når jeg går på do og han er der,
er jeg redd for å komme nær,

904
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-i tilfelle det smitter.
-Nei, du drømmer.

905
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Vi sees senere. Jeg er ferdig.

906
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Allerede?
-Ha det.

907
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Fra min hånd, som en fugl.

908
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Sånn.
-Ja.

909
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
Jeg kan ikke.

910
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Det er greit, ikke vær redd.

911
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Ikke vær redd.

912
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Det går bra.

913
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Beklager.

914
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Vi sees.

915
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Se.

916
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Det jeg vil, er å være din venn.
Kan jeg være din venn?

917
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Ja. Jeg vil lære.

918
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Du kan bli berømt. Du vet ikke hva du har.

919
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Jeg er god på dette.

920
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Stol på meg.

921
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
OPPLEVELSER MED EL HIJO DEL SANTO

922
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Velkommen til en ny episode
av Opplevelser med El Hijo del Santo.

923
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Jeg vant dette trofeet for et år siden
på Palacio de los Deportes

924
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
mot en stor fribryter
som var ukjent den gangen.

925
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Selv om jeg beseiret ham,
ble en stor stjerne født den natten.

926
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Med oss i kveld for å minnes
de store øyeblikkene i ringen

927
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
og for å vise ham
min beundring og respekt,

928
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
en pioner for
det homofile fribrytermiljøet.

929
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Han har endret synet på exóticoer.

930
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Med oss i kveld
på Opplevelser med El Hijo del Santo,

931
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
min kjære og gode venn,
Cassandro, exóticoen.

932
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Velkommen, min kjære venn.
-Takk.

933
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Skal vi slåss eller snakke?
-Nei.

934
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
La oss bare snakke.
Sett deg ned. Vi tar en prat som venner.

935
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, du vet at publikum liker å vite

936
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-de berømtes hemmeligheter.
-Selvfølgelig.

937
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Fortell oss noe.
-Ja vel.

938
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
For meg

939
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
er kvinner min største inspirasjonskilde.

940
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Jeg vokste opp blant kvinner,
det var blant kvinner jeg fant

941
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
den jeg ville være, hvor jeg ville,
og hvor jeg kommer fra også.

942
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Og jeg beundrer mor Teresa,
søster Juana Inés de la Cruz,

943
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Marie Curie, prinsesse Diana også.

944
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Lady Anarki, min venn og trener.

945
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Hun har alltid støttet meg.

946
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Og selvsagt moren min, som...

947
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
På en eller annen måte,
takket være henne, er jeg den jeg er.

948
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Hvordan lyktes du
etter å ha møtt så mange hindringer

949
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
og så mye motgang?
Hva er hemmeligheten din?

950
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Jeg var meg selv.

951
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Var meg selv.

952
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Jeg tror det er alt.

953
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Hva er det neste for Cassandros karriere?

954
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
Jeg har den store gleden av å kunngjøre
at vi skal på verdensturné.

955
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Vi tar med meksikansk fribryting
til alle verdenshjørner.

956
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Selvsagt.

957
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Viser det overalt.

958
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Cassandro, hvis jeg får lov,
vil jeg gjerne gi mikrofonen

959
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
til en ung mann
som har et budskap til deg.

960
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Selvfølgelig. Hvor er han?
-Skal vi høre?

961
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Rett foran oss.

962
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, det er en drøm som går
i oppfyllelse å snakke med deg personlig.

963
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Jeg har sett alle kampene dine
på lørdagsprogrammene.

964
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Og jeg har sett deg live fem ganger.

965
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Jeg samler også på produktene dine,
inkludert actionfiguren.

966
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Se.

967
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Det er...

968
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Det er noen måneder

969
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
siden jeg kom ut til faren min.

970
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Jeg fortalte ham det, og han støttet meg.
Han er her med meg i kveld.

971
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
Jeg kunne ikke gjort det uten deg.

972
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Bravo!

973
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Takk, Cassandro!

974
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Da Sara sa du hadde ringt,
trodde jeg henne ikke.

975
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Trodde du aldri ville se meg igjen.

976
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Jeg trodde du var den
som ikke ville se meg igjen.

977
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Folk forteller meg at du er veldig god.

978
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Jeg ser plakatene rundt om i byen,
til og med i kirken min.

979
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Forrige uke så jeg deg på et veggmaleri.

980
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Hvordan var det
å kjempe mot El Hijo del Santo?

981
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Så du det ikke?

982
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
Nei.

983
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
Jeg ville ikke se
hva som skjedde med veslegutten min.

984
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Jeg trengte deg.

985
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
På et visst tidspunkt i livet
trengte jeg deg.

986
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Men ikke nå.

987
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Og det er greit.

988
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
Så?

989
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Av og til tror jeg at jeg ikke hadde
noe valg i hvordan jeg ble.

990
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
Ikke jeg heller.

991
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Hos dere, fra El Chuco:

992
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Cassandro!

993
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Er du klar?

994
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Ja.

995
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
...exóticoen!

996
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Kom igjen, Exótico!

997
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Tekst: Gry Viola Impelluso

998
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg



