1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Hyvää iltaa, El Paso ja Juárez.

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Tänään Rayn korjaamolla -

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
Gigántico saa vastaansa
El Pason oman Myyrän.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Ja kaikkien rakastama exótico,
Big Beltran!

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Katso!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Katso näitä lihaksia.

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Mitä lihaksia? Älä sekoile.

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Nilkki.
-Katsokaa tätä.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Kuten aiemmin.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Näin minä kävelen hoideltuani Myyrän.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Onnea matkaan, muksu.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Miten menee, Pete?
-Tervehditkö kilpailijaa?

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Hän ei halua valmistautua? Ei tietenkään.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Selvä.
-Myyrä!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Tykkäätkö kaivella koloja vai olla kolo?

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Mitkä nuo viikset ovat?

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Nämäkö? Kasvatin ne sinua varten, muru.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Tykkäät, kun kutittaa.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Röyhkeää!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Riisuisit naamiosi ja alkaisit exóticoksi.

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, miksi olet aina myöhässä?
-Puhu hänelle.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Pussaa häntä!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Älkää pelleilkö.

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Rayn korjaamon pyhässä kehässä -

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
teitä viihdyttää Tijuanan teloittaja,

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
Gigántico!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
Häntä vastaan asettuu mies,

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
joka välttelee rajavartiostoa
ja tulee esiin vain öisin,

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
Calle Mariscalin kauhistuttavin olento,

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
Myyrä!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Huolehdi siitä. Se on ainoani.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Tapa se pikku myyrä!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Tehdään kunnon show.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Seuraa perässä.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Haista persettäni!

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Nouse, hiton Myyrä!

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Hinttari.

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Hän on hintti.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Kovempaa!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Paini vastaan!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Hintti!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Häivy, luuseri!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Katsokaa! Hiton pieni myyrä.

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Vaikutat olevan niitä miehiä,

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
jotka tykkäävät olla nelinkontin.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Hyvä!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Myyrä puree tyynyä!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Hyvät naiset ja herrat!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Tämän upean taistelun voittaja
on Tijuanan teloittaja,

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
Gigántico!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Tyypillä ei ole tyylitajua.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Ei yhtään.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Hän ei pelleile.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Toisin kuin sinä. Olet idiootti.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Aika hyvin, poika.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
Tehdään sama ensiviikollakin.
Sinä ja Gigántico.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Taasko? Gigánticon kanssako?

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
Älä nyt, Pete! Aina sama juttu.

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Haluatko painia vai et?

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Älkää menkö nukkumaan, Juárez.
Ilta on vielä nuori.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Vastustaja, jolla on
tuhannen perhosen voimat,

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
tuo kehään eksoottista tyyliä.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Big Beltran!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Ulos!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-Heittäkää hänet ulos!
-Ulos!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Hiton ämmä!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Räjähtävä ja romanttinen kohtaaminen.

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
No niin! Yksi, kaksi...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Yksi, kaksi, kolme. Loppu!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Kätesi!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
Siinä se! Palaa takaisin!

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Hyvät herrat, se on ohi.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Häviö, kuten aina.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
No niin!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Hei, Saúl. Mene vain.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Niinkö?
-Niin.

79
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Tiedän, että hänet tapetaan.

80
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Drago näkee eikä tee mitään.

81
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Rauhoitu.

82
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Miten sait tietää?

83
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Lääkäri. Tri Roberto soitti ja kertoi.

84
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Mutta Roberto...

85
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Katso noita korvakoruja.

86
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Tosi kiiltävät.

87
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Sopisiko tuo minulle?

88
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Korvakorut vai ontuminen?

89
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö.

90
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Nainen tappaa hänet.

91
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Katkaisee hapensaannin.

92
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Toimiiko Jezebel, äiti?

93
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Käynnistin sen eilen.

94
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Kytkinpuristin oli rikki.

95
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Autatko toimittamaan pyykit?

96
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Autan. Korjaan vain nämä ensin.

97
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Joistain puuttuu nappeja.

98
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Poikani, olet niin kätevä.

99
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Teet jonkun vielä onnelliseksi.

100
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Älä sitten tuo näytille ketään tolvanaa.

101
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Oletko sinä se uusi tyttö?

102
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Mikä nimesi on?

103
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Laske vaatteet.
Varmista, ettei mitään puutu.

104
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Kaikki on tallella.

105
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Milloin olen muka varastanut?
Mikä sinua vaivaa?

106
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa.
Mikä mättää?

107
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Tule, äiti. Mennään.

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Mitä hänelle maksetaan?

109
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Varmaan puolet vähemmän kuin sinulle.

110
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Pidä jalat yhdessä,
ettei sinulle käy noin.

111
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Mennään! Hyppää kyytiin.

112
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Juuri noin! Kovaa!

113
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Kovaa!

114
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Hyvä.

115
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Ja nyt?

116
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Kovempaa!

117
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Yhdessä.

118
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Noin!

119
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Hyvä. Noin juuri.

120
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Juuri noin.

121
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Hyvä. Nähdäänkö huomenna? Hienoa.

122
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Vau.

123
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Haluatko treenata vai vain katsella?

124
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Sinä ottelet Coliseumissa.

125
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Aivan niin.

126
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady Anarquía.

127
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-Saúl.

128
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Hei. Mukava tavata.

129
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Otteletko sinäkin siellä?
-En.

130
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
En. Olen heittänyt keikkaa
Rayn korjaamolla.

131
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Oppilaani ottelevat siellä joskus.
En ole tainnut nähdä sinua.

132
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Kuinka kauan olet paininut?

133
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Lapsesta asti.

134
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta.

135
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Ottelen Tijuanan Gigánticoa vastaan
ensiviikolla.

136
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Haluan kääntää tilanteen.

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Laittaa järjestyksen uusiksi.

138
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Haluan näyttää sille
paskiaiselle kaapin paikan.

139
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Pistää hänet pulaan.

140
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Nälkää riittää. Oletko valmis töihin?

141
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Tule tänne.

142
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Niinkö?
-Niin, tule.

143
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Selvä.

144
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
No niin.

145
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Anna kun arvaan.

146
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Saat aina rääpäleen roolin.

147
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Niin. Muuta ei nähdäkään.

148
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Niinkö? Mikä paininimesi on?

149
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Myyrä.

150
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Myyrä. Sööttiä.

151
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Hitto.

152
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Oletko kunnossa?

153
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Voin tehdä töitä kanssasi.

154
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
En voi.

155
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Minulla ei ole rahaa.
-Hiljaa. Keksimme jotain.

156
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Tule taas huomenna.

157
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Selvä.
-Selvä.

158
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Selvä.

159
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Menen noutamaan tyttäreni.

160
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Luoja.

161
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Kuinka monta treenikertaa,
että olen yhtä hyvä kuin sinä?

162
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Sata.

163
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Ainakin.

164
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Selvä.

165
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Myyrä.

166
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Selvä.

167
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle.

168
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Nopeammin.

169
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Vauhtia! Nopeammin!

170
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Lopeta!
-Mitä aiot tehdä?

171
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Ylös. Nopeasti.

172
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Hienoa. Kaadu.

173
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Venytä persettä. Vauhtia.

174
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi.
-Hyvä.

175
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-7, 8, ei.
-Yksi, kaksi, kolme.

176
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-Neljä, viisi...
-Ei.

177
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Kunnes minä sanon.

178
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Kippis.

179
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Miehille.

180
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Voinko tehdä mitään Gigánticoa vastaan?

181
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Saúl...

182
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Yrität tapella kuin olisit
Hijo del Santo tai jotain.

183
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Mutta et ole sellainen.

184
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Tapella voi monella tapaa.

185
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Sinun ei tarvitse olla rääpäle.

186
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Oletko koskaan harkinnut olla exótico?

187
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
En.

188
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
En.

189
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Exóticoiden ei anneta voittaa. Ei.

190
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Miten menee, poika?
-Miten menee?

191
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Onko kohta valmista?

192
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Hetken päästä.

193
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Pyydä tyhjentämään tuhkakuppi.

194
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Haluatko jotain?
-Tacoja.

195
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Joo.
-Älä viivy liian kauan.

196
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
En.

197
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Tunnetko heidät?

198
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
En.

199
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Olen nähnyt hänet.

200
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Hän on painija.

201
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Häntä kutsutaan Comandanteksi.

202
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Haluatko tervehtiä?

203
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
En tunne häntä, äiti.

204
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Voin esitellä sinut.
-Ei, äiti.

205
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Mennään.
-Ei.

206
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Poika.
-Ei, äiti.

207
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Tule.

208
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Kulta.

209
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Anteeksi. Sinähän olet Comandante?

210
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Niin olen.

211
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Poikanikin on painija.

212
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Hän on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki.

213
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
Mikä sattuma.

214
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Hän ottelee myös nimellä Myyrä.

215
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Hän sanoo olevansa tosi hyvä.

216
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
En ole käynyt katsomassa otteluita,
koska se hirvittää.

217
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Hei, rouva. Olen Yocasta.

218
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, tässä on aviomieheni Gerardo.

219
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Tyttäreni Andreínan avioliitto
tri Ernesto Rangelin kanssa,

220
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
Kassandra de Contrerasin...

221
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Voitko vähentää tuon tipistä?

222
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Niin. Äitini myös.

223
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Heippa.
-Tuo on Saúl.

224
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Äiti!
-Ihan kuin isänsä.

225
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-Missä omasi on?
-Sinulla on kaksi.

226
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
En nähnyt, kun lähdit.

227
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Anna minulle.

228
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Olet aivan kuin isäsi.

229
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Sinulla on hänen silmänsä.

230
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Hänen suunsa.

231
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Jopa hänen hiuksensa.

232
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Mitä hittoa me täällä teemme?

233
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Lähdetään jo.

234
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Hän olisi yhä luonamme,

235
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
jos olisit kuunnellut minua.

236
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo.

237
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Yleisö toivottaa hänet
lämpimästi tervetulleeksi.

238
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachit, huutoa, aplodeja.

239
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Ryhmä ihmisiä, jotka...

240
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Näetkö? El Santo!

241
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Lahja sinulle.

242
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...ja hän näyttäytyy.

243
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Hän on erinomainen painija ja näyttelijä.

244
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...anna se minulle.

245
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Ole hiljaa.
-Tässä tulee Canário.

246
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Katsotaanpa.

247
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Hyvää köyden käyttöä. Niin.

248
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Tuo oli kolmas kaatuminen.

249
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Mies haluaa asettua kehään taloksi.

250
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Vaikuttava hyppy!

251
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Melkoinen oli vartaloblokki!

252
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
Mikä ilmalento! Uskomatonta.

253
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Kuka kutsui heidät? Sinäkö?
-En.

254
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
En, mutta...

255
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa.

256
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Veronica Castro.

257
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Eikö niin?

258
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Yksi harvoista.

259
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Hänellä oli upeat hiukset.

260
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Niin. Ne hiukset.

261
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Tosi hienot.
-Olen myöhässä.

262
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
En näytä enää keneltäkään.

263
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Parempi niin.

264
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Paljon parempi.

265
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Noin. Tuntuuko hyvältä?

266
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Hyvä.
-Tosi hyvä.

267
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Katso nyt sinua, Tähkäpää.

268
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Mitä sanot?

269
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Älä valvo odottamassa.

270
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
En.

271
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Mene aikaisin nukkumaan.
-Heippa.

272
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Voinko kertoa jotain?

273
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Tämä on vielä kesken.

274
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Tämä on exótico.

275
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Mutta hän voittaa.

276
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Paljon yleisöä.

277
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Kyllä sinä osaat.

278
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Ole ylpeä. Älä välitä. Tajuatko?

279
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Hoidan jutut.

280
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Kunhan keskityt.

281
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Olet seuraava. Valmistaudu.

282
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Minulla on asiaa.
Tänään asiat menevät eri tavalla.

283
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Niin.
-Kuka olet?

284
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Valmentaja.

285
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Lady Anarquía?

286
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Niin.

287
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Olen suuri fani.
-Niinkö?

288
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Kuulepas.
Gigántico ottelee tänään exóticoa vastaan,

289
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
ja se exótico on tässä näin.

290
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Mutta juttu on näin:

291
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
exótico voittaa.

292
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
On aika kääntää asetelmat.

293
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
Saitteko Gigánticon suostuteltua?

294
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Emme.

295
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Älkää sitten haaskatko aikaani.
Pukeudu Myyräksi.

296
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Gigántico!

297
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Sain kuulla,
että ottelulistaan tuli muutos.

298
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Tästä tulee rumaa jälkeä.

299
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Näemme upean ottelijan ensiesiintymisen.

300
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Hän on El Chucon -

301
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Cassandro!

302
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
Exótico!

303
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Häivy, nössö.

304
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Saat turpaasi, homo!

305
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Hyvä, Cassandro!

306
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Hyvä!

307
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Häivy!

308
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Hinttari!

309
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Gigántico hakkaa sinut!
Olet surkimus, hiton hintti.

310
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Haista paska!

311
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Gigántico!

312
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Hiuksista kiinni!

313
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Paskiainen!

314
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
Hyvä!

315
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Näin minä isken!

316
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Cassandro!

317
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Cassandro!

318
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Cassandro!

319
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Cassandro!

320
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Cassandro!

321
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Cassandro!

322
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Laske hänet alas!

323
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Saúl!

324
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Hyvät naiset ja herrat,

325
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
tämän upean ottelun voittaja -

326
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
on Tijuanan teloittaja,

327
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
Gigántico!

328
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Hei, Myyrä, älä pelleile!

329
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Painia pitää kunnioittaa. Tajuatko?

330
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Mitä?

331
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Comandante.

332
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Näitkö minut?

333
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Puhutaan lauantaina.

334
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
Lauantainako?

335
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
He lähtevät matkalle.

336
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Kahdeksi päiväksi.

337
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Kahdeksi, onpa pitkä aika.

338
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Pitää mennä.

339
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Mutta näithän minut?

340
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Puhutaan tästä minun luonani.

341
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Sinä näit minut.

342
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Kyllä, kultaseni.

343
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Minä näin sinut.

344
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Näytä niille!

345
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Kukas se sieltä tulee.

346
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Tervetuloa!
-Kiitos.

347
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Olemme odottaneet sinua.
-Kiitos.

348
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Tule sisään. Olen Lorenzo.

349
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Tulehan baariini.
Saanko ostaa sinulle oluen?

350
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Totta kai.

351
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Hei, olen Sabrina. Valmentaja.

352
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Tilaa, mitä haluat.
-Paska. Tuo on...

353
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Poliisipäällikkö Gomez Pulido.

354
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Onko hän tuttusi?

355
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Ei, vain sanomalehdistä.

356
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Tule tänne.

357
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
Nähdään kohta.

358
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Mitä kuuluu, Lorenzo?

359
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Kansan uusi suosikki.

360
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Hei, mukava tavata.
-Mukava tavata.

361
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Hei.
-Hei.

362
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Miten menee?

363
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Anteeksi.
-Tule juttelemaan.

364
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Istu alas.

365
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Kiitos.

366
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Hieno esiintyminen.

367
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Löit meidät ällikällä.

368
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Todellako?

369
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Kyllä.

370
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Tiedätkö,
miksi sitä kutsutaan härkätaistelussa?

371
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Faaraon laskeutumiseksi.

372
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Se tuntui hyvältä.
Näin ihmisten iloitsevan.

373
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Kyllä. Yleisö oli riemuissaan.

374
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Aioin valita Gigánticon
Monterreyn otteluun.

375
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Mutta saat minut epäröimään vakavasti.

376
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Oletko promoottori?

377
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Ihminen voi olla monia asioita yhtä aikaa.

378
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Mutta mieluiten olisin ystäväsi.

379
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Voinko olla ystäväsi?
-Toki.

380
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Tietysti. Ystäviä.

381
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
En ole paininut Juárezin ulkopuolella.

382
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Kaikkialla on samanlaista.

383
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Ihmiset ovat sekaisin.

384
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Siksi painista tykätään.
Maailma on sekaisin.

385
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
Omalla pienellä tavallaan
painija taistelee epäonnea vastaan.

386
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
Hän kertoo kehässä tarinan,
jossa hyvä voittaa pahan.

387
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Niin se menee.

388
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Sama juttu kaikkialla.
Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa...

389
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Samaa paskaa kaikkialla.

390
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Haluan otella kaikkialla.

391
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa...

392
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Toki.
-Mexico Cityssä.

393
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Onpa sinulla hoppu.

394
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Ensin sinun on ratkaistava tämä.

395
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Tule, Felipe.

396
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-Mitä tarvitset, pomo?
-Tunnetko hänet?

397
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
En.

398
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Katso kunnolla.

399
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Tässä on...

400
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Saúl... Cassandro!

401
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro Exótico.
-Exótico?

402
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Oletko painija?
-Olen.

403
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Hyvä.

404
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Pidä häntä silmällä.

405
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Esittele hänelle paikkoja ja katso,
että hän pitää hauskaa.

406
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Tietysti.

407
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Oletko kunnossa?

408
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Kerro, mitä tarvitset, niin haen sinulle.

409
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Selvä. Kiitos.

410
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
En tiennyt, että toimitte painialalla.

411
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo on promoottori.

412
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-Mitä? Ei.
-Kyllä.

413
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Hän kertoi minulle ottelusta Monterreyssa.

414
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Hän osaa hommansa. On mukana kaikessa.

415
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Mistä sait tämän? Tosi puhdasta.

416
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Harmi, ettet käynyt ottelussa
ja nähnyt Cassandroa.

417
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Ketä?

418
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandroa.
-Niin.

419
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
En tykkää sellaisesta.

420
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Pidän enemmän strippiklubeista ja muusta.

421
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Tosi sääli.

422
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Sääli, koska show on kaunis.

423
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Tosi kaunis.
-Tykkään niistä naamareista.

424
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Todellako?
-Joo, tykkään naamareista.

425
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Millaista sinä käytät?

426
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Ei naamaria.
-Todellako?

427
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Ei naamareita?
-Ei.

428
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Ei naamareita!

429
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Erilaista.
-Aina.

430
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-Sepä hyvä.
-Toki. Olet tosi komea.

431
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Kiitti.

432
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Jos Cassandro olisi täällä,
hän sanoisi sinulle kaikenlaista.

433
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Niin. Esimerkiksi...

434
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
Että haluaa suudella sinua.

435
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Mutta Cassandro ei ole täällä.

436
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Onneksi ei ole, koska minulla on
tyttöystävä enkä halua pulaan.

437
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Minulla on poikaystävä.

438
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Niinkö?
-Hän on iso ja vahva.

439
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Niin.

440
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Anteeksi, äiti. Meni myöhään.

441
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Herätinkö?

442
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-Herätinkö sinut?
-Et.

443
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Puhelin herätti. Se soi koko aamun.

444
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Se oli mahtavaa, äiti.

445
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan.

446
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Et tainnut ajatella.

447
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Et ajatellut, mitä isäsi sanoo,
kun saa tietää.

448
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Hän saa kyllä tietää
ja riehuu kuin hullu koira.

449
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Saúl, kulta.

450
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Eikä kyse ole vain siitä.

451
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Sinun on huolehdittava itsestäsi.

452
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Muista, mitä Silvian pojalle kävi
viime vuonna.

453
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Näyttääkö hyvältä?

454
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Pidä kiirettä, Saúl.

455
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
No? Tykkäätkö rannasta?

456
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Eikö olekin mukavaa?

457
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Katso.

458
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Onko hauskaa?

459
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Kiitos, kulta.

460
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Eduardo, kulta!

461
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Sinun pitää lähteä.

462
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Miten menee?
-Hyvin.

463
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Miten tytöt voivat?
-Hyvin.

464
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Onko hauskaa?
-Joo, kaikilla on.

465
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
En halua tyttöjen näkevän häntä.

466
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Käskin hänen lähteä.

467
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Näin äitisi yleisössä.

468
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Niin.

469
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Niin!
-Niin.

470
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Selvä.

471
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Valmis?

472
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Aina.

473
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Hyvät naiset ja herrat!

474
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Tervetuloa otteluun.

475
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
Illan pääottelussa
Blue Flamen haastaja on...

476
00:38:59,291 --> 00:39:06,125
Tervetuloa, Cassandro!

477
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrina, tähän.

478
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Antaa mennä.

479
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Ei temppuja, exótico.

480
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Hyvä, Cassandro!

481
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Hinttari!

482
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Pää kiinni, hän on poikani!

483
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Oletko kunnossa, Cassandro?

484
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Oletko kunnossa?

485
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Yksi, kaksi, kolme.

486
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Hinttari!

487
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Hinttari!

488
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Anna mennä, Cassandro!

489
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Irti!

490
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Nouse ylös!

491
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Antaa mennä.

492
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Lujaa!

493
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Ehkä sääntöjen vastaista. Rauhassa.

494
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Hinttari!

495
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Cassandro!

496
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Keskelle.

497
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Keskity. Nouse ylös.

498
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Antaa mennä.

499
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Hienoa.

500
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Cassandro!

501
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Cassandro!

502
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Cassandro!

503
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Yksi, kaksi...

504
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Et voi tulla väliin!

505
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Häivy!

506
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Lyö hänet!

507
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Cassandro!

508
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Pussatkaa!

509
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro voittaa.

510
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Tuplapalkka kaikille.

511
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Haista paska, petturimainen gringo.
Minä en exóticoille häviä!

512
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Tuplanako?

513
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Tuplapalkka.

514
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Cassandro!

515
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Yksi, kaksi, kolme!

516
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Hyvä!

517
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Idolini!

518
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Cassandro!

519
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Cassandro!

520
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Näitkö, kuinka yleisö villiintyi?

521
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Hyvät hyssykät sentään!

522
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Herralle ylistys!

523
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Kuvittele, kun pääsen
stadionille tai oikealle areenalle.

524
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Mietitään sitä sitten, kun on sen aika.

525
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Oletko huolissasi?

526
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Sinä olet huolissasi.

527
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Olet huolissasi isän takia.

528
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Mene pitämään hauskaa.
Älä valvo liian myöhään.

529
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
En. Vienkö sinut kotiin?

530
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Älä...
-Vien sinut.

531
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-En ole raajarikko.
-Oletko varma?

532
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Selvä. Muista, mitä lääkäri sanoi.

533
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Ota lääkkeesi.
-Älä hössötä.

534
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
En minä hössötä.

535
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Mene pitämään hauskaa. Sinua odotetaan.

536
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-Älä nolaa itseäsi.
-Samoin.

537
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Kaipasin huuliasi.

538
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Odota.

539
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Otetaan aikamme.

540
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Selvä.

541
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Syödään ensin. Voin tehdä meille drinkit.

542
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Selvä.

543
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Selvä.
-Pitää juhlia.

544
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Kiitos universumi, että saan olla täällä -

545
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
Gerardon kanssa.

546
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Ihan kaksistaan.

547
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Anteeksi.

548
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Cassandro taitaa olla top.

549
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Olemme ihan erilaisia.

550
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
En pidä siitä, kun puhut
kuin hän olisi oikea henkilö.

551
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Hän on myös hyvin uskalias.

552
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Ja tosi hauska.

553
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Ja seksikäs.

554
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Eikö hän ole sinusta seksikäs?

555
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
On, mutta...

556
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Pidin sinusta enemmän,
kun olit tavallinen luchador.

557
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Hän taipuu kyllä, aikuistuu.

558
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Pidän sinusta omana itsenäsi.

559
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Niin, koska tykkäät panna
pieniä, heikkoja myyriä.

560
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Pää kiinni.

561
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Senkin paskiainen!

562
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
Missä Cassandro on nyt?

563
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Nyt minä...

564
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Kyllä.

565
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Haen oluen.

566
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Selvä.

567
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Mennään, äiti!

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Olen valmis.

569
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Ei, poika.

570
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Mennään.

571
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Ei. Anna minun olla.
-Vien sinut yhteen hienoon paikkaan.

572
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
No niin.

573
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Mikset anna minun olla?

574
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Ihastut siihen paikkaan.

575
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Sittenpähän näet.

576
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Sen on kaunis.

577
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
Tuossa isossa talossa asuu ihana mies.

578
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Pesin hänen pyykkinsä,
tuoksu oli huumaava.

579
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Onko hän sinkku?
-Ei. Naimisissa, kaksi lasta.

580
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Olen toivoton tapaus.
-Et.

581
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Taas sitä mennään.

582
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Katso.

583
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Tuolla, vinon puun luona,

584
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
asuu likainen vanha nainen.

585
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Hän antaa aina pestäväksi
tahriintuneita lakanoita.

586
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Hyi!

587
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Ja hänen miehensä -

588
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
veti kai käteen kolmesti päivässä,

589
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
koska pyyhkeet olivat aina jäykkiä.

590
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Ne seisoivat pystyssä.

591
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Oikeastiko?

592
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
Mikä ihmettä?

593
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
En tiedä, mitä he tekivät niille.

594
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Katso, äiti.

595
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Anteeksi, kun puhun rumia.
-Katso.

596
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Tuossa se on.

597
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"Myytävänä."

598
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Ei meillä ole rahaa tuohon.

599
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Uskoisit minuun.

600
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Pari ottelua eri kaupungeissa,
ja voin lainata rahaa.

601
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Katsotaan sitten.

602
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Tule katsomaan.

603
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Tule, äiti.

604
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Takapihalla on pieni yllätys.

605
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Tule.

606
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Kiirehdi.

607
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Tule.

608
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Hyvä.

609
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Sinä kaljuunnut.

610
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
Älä puhu tuollaisia!

611
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Älä sano noin.

612
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Kun muutamme,
teemme altaasta sydämenmuotoisen.

613
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-Sydämenkö?
-Niin.

614
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Miksi?

615
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Muuten vain. Olenhan homo.

616
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Poika.

617
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Se on hieno. Keltainen keittiö.

618
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Haluan ostaa sen heti, kun voin.

619
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
Missä isäsi on?

620
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Ei.

621
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Kuulostaa ihan tarinalta.

622
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa.

623
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
En usko.

624
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
No...

625
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Äiti tapasi hänet juhlissa, kun oli...

626
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Hän oli hyvin nuori.
Heille syntyi heti suhde,

627
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
joka kesti vuosia.
Mutta miehellä oli vaimo,

628
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
ja he saivat useita lapsia.

629
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Äitini oli tosi rakastunut häneen.
On kai vieläkin.

630
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Tunsitko hänet?

631
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Joo.

632
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Hän tutustutti minut painin pariin.
Vei muutamaan otteluun.

633
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Etkö näe häntä enää?

634
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
En. En vähään aikaan.

635
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Tulin kaapista 15-vuotiaana.

636
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Ja hän on hyvin...

637
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Hyvin innostunut Jeesuksesta.

638
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Eräänä päivänä hän ei enää tullut.

639
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
CASSANDRO
PARAS

640
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
Missä omasi on?

641
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-Keitä siellä on?
-Siirtolaisia.

642
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Ovat matkalla rajan yli.

643
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Pyydä heidät sisään.

644
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Anna jotain syötävää.

645
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
Jääkaapissa on papuja.

646
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
He menivät jo.

647
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Heillä on varmasti nälkä.

648
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Ja jano.

649
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
He menivät jo, äiti.

650
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Joskus he tulevat lastensa kanssa.

651
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Loppuivatko nämä jo?

652
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Otatko lääkkeesi?

653
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Otan.

654
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Ne loppuivat eilen.

655
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Hei, blondi. Haluatko juhlia?

656
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Otatko juhlakamaa?

657
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Kyllä, mutta...

658
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
En sano niin. Tunnetusti Texasissa...

659
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Se on paljon. En voi...

660
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Iltaa, Lorenzo.
-Mitä nyt?

661
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Mitäkö?

662
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Ajattelin Monterreyta.

663
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Rahat ovat aika vähissä.

664
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
No...

665
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Monterrey ei toteudu.

666
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Mutta kuulepa tätä.

667
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Palacio de los Deportes Mexico Cityssä!

668
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Hijo del Santo haluaa pystyyn
ison show'n -

669
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa.

670
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Jotain erilaista! Hänen arvoistaan.

671
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Hijo del Santoa vastaanko?

672
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-Häntä juuri.
-Enpä tiedä.

673
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Astuisit aika isoihin saappaisiin.

674
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Minä en mokaa sitä!

675
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Mitä luulet? Onko hän mukana?

676
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Ei ole.
-Niinkö tämä menee?

677
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Kiva tietää. Puhuimme tästä.

678
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Hienoa, Lorenzo. Hyvä.

679
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
On ilo tehdä bisnestä kanssasi.

680
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Sitä olet aina halunnut.

681
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Ja rahat...

682
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Niin. Kuulemma 22 000 ihmistä.

683
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Niin.

684
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Voin ostaa äidille sen talon.

685
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Olen ylpeä sinusta.

686
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Mikset tulisi mukaani?

687
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Tule.

688
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Ei.

689
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
Älä nyt! Ole mieheni!

690
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Katson kyllä ottelun.
-Kotoa.

691
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Lastesi ja vaimosi kanssa.

692
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Sohvaltasi.

693
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Isolta kotiteatteriltasi.

694
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Et ymmärrä.
-En...

695
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Sinulla ei ole...
-Mitä?

696
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Mitä minulla ei ole?

697
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
Perhettäkö?

698
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Haista paska!
-Saúl!

699
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Ei! Takaovesta!

700
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Haista paska!

701
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Mitä sinä teet? Tule tänne.

702
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Tule tänne!

703
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Saúl, hitto!

704
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Älä pelleile. Tule sisään.

705
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Kaikkien pitäisi nähdä!

706
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Ole hiljaa.
-Kaikkien! Lasten, Annan...

707
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Ole hiljaa.

708
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Rauhoitu.

709
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Rauhoitu!

710
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Muiden mielestä
sinusta on tullut liian iso.

711
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Miten niin?

712
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Eikö se ole hyvä?

713
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Menet liian pitkälle.

714
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Onko se siis syytäni?

715
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Sanotko, että se on syytäni?

716
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
En minä sitä tarkoita.

717
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Olen huolissani sinusta.

718
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Aiemmin...

719
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Kaikella oli oma paikkansa.

720
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Niin. Olin paikalla,
kun halusit panna minua.

721
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Ja pois tieltä, kun et halunnut.

722
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Haluan, että jätät vaimosi.

723
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Kuulit kyllä.

724
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hei.

725
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Kulta, olen pahoillani.

726
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Sydän ei kestänyt.

727
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Luoja. Emme tienneet, mitä tehdä.

728
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Hautajaiset ovat huomenna kahdelta.

729
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Kukat?
-Hoidan sen.

730
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Jätetään poika hetkeksi äitinsä kanssa.

731
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
On hyvä päivä kuolla.

732
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Hän tarkkailee,
kun ottelet Mexico Cityssä.

733
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Kaikki tarkkailevat.

734
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Pääset TV:hen.

735
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Hitto, niin.

736
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Niinpä.

737
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Tervetuloa, Cassandro.
Miten menee? Mikä nimesi on?

738
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-Ilo tavata.

739
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Olen Ricardo. Teitä odotetaan.

740
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Olisi hienoa lyödä El Hijo del Santo.

741
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Pitää hullaannuttaa yleisö.

742
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Hän on innoissaan tapaamisestanne.

743
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Hän haluaa näyttää liikkeitä.

744
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
Näki ne jollain videolla.

745
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
He ovat kivoja tyyppejä. Pidät heistä.

746
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Hänhän on Hijo del Santo.

747
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Legenda.
-Niinpä.

748
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-Elävä legenda.
-Kuule.

749
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Levätkää vähän.
Mexico City on kova paikka. Aika hullu.

750
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Ei, me keskitymme kyllä.

751
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Kaksi tequilaa, kiitos.

752
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.

753
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Mitä tuo on? Laita se pois.

754
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Laita se pois!

755
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Ottelun jälkeen sitten.

756
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Laita taskuun.

757
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Selvä. Taskuun.

758
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Selvä.

759
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Olet rakas.
-Niin sinäkin.

760
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Olet todella rakas.

761
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Tässä!

762
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Saúl!

763
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Hei, haluatko?

764
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Joo.

765
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Oletko pohjoisesta?

766
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Mistä tiedät?

767
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Sinulla on vahva aksentti.

768
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Oletko Chihuahuasta?
-El Chuchosta, El Pasosta.

769
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Olet siis pocho.

770
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Tervetuloa, maanmies.

771
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Kiitos.
-Mikä tuo sinut tänne?

772
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Tulin etsimään sinua.

773
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Oikeasti. Kerro.

774
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Totuus on...

775
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
Olen painija.

776
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna.

777
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Niin varmaan.

778
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Se on totuus.
-Ja minä olen Selena.

779
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
Mitä sitten?

780
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Näin julisteen kadulla.

781
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Olet kyllä tosi kuuma.

782
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Mutta siinä et ollut sinä.

783
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Se on showpainia.

784
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Vapaata painia.

785
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Olen vapaa.

786
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Sabri!

787
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.

788
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.

789
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Talo myytiin.

790
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Se talo mäen päältä.

791
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Sydämenmuotoinen allas. Se on poissa.

792
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Se on myyty. Joku osti sen.

793
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Se on poissa.

794
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Äitini ja minä...

795
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Meidän piti tanssia.

796
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Takka olohuoneessa.
Savukkeiden polttamista keittiössä.

797
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
Se valtava keltainen keittiö.

798
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Hitto.

799
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Se oli ainoa syy,
miksi halusin tulla tänne.

800
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Mutta nyt riittää.

801
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Viimeinen.

802
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Ja se siitä.

803
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Ei enää.

804
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Saúl.
-Ei enää.

805
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Saúl.

806
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Hei.

807
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Tulehan.
-Ei.

808
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Tulehan.

809
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Olet rakas.

810
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Niin sinäkin.

811
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
22 000 ihmistä tulee katsomaan sinua.

812
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Minähän sanoin. Me teimme sen.

813
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Katseleeko perheesi ottelua kotona?

814
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Ei.

815
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Ei, koska...

816
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Ehkä isä katsoo.

817
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Isä saattaa katsoa. Toivon niin.

818
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Santo!

819
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Santo!

820
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Santo! Santo! Kyllä! Santo!

821
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Santo! Santo!

822
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa Painipalatsiin!

823
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Tänään teille esiintyy -

824
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
loistava painija suoraan
Texasin El Pasosta.

825
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Eikä siinä kaikki,
hän on tullut kauneussalongin kautta.

826
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Antakaa aplodit -

827
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
Cassandrolle!

828
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen.

829
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Kiitos.

830
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat,

831
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
toivotetaan tervetulleeksi
legendan jälkeläinen.

832
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Mahtavan hopeanaamion perijä.

833
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Annetaan aplodit -

834
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
Hijo del Santolle!

835
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Santo!

836
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Keskelle.

837
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Painu kotiin, hintti.

838
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Santo, älä anna hänen voittaa!

839
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Yksi, kaksi...

840
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Yksi, kaksi...

841
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Päästä minut!

842
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Minä voitan. Irti.

843
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Santo!

844
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Hiton exótico. Hinttari!

845
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Köysille, Cassandro.

846
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Mikä sinua vaivaa?

847
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Hinttari!

848
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Hinttari!

849
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Cassandro!

850
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Hyvä!

851
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Hän kantoi minua olkapäillään.

852
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Yleisö riemuitsi.

853
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Ei, puhuin Santon väelle...

854
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Aiomme järjestää ottelun
New Yorkissa, Bostonissa tai jossain.

855
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
En muista missä.

856
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Millainen hän on?

857
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Mukava.
-Riisuiko hän naamion takahuoneessa?

858
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Ei. Hän on aito kaveri.

859
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ei riisu sitä edes nukkuessaan.

860
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
Oikeasti.

861
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Paljonko rahaa sait?

862
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Tarpeeksi. Tilaa jotain.

863
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Saisinko toisen?

864
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Miten menee?

865
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Voimme puhua, koska he
luulevat meidän puhuvan El Santosta.

866
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Meidän pitää pysyä yhdessä.

867
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Tarvitsen sinua.

868
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Näyttikö hän sinulle päänahkakokoelmansa?

869
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Mitä?

870
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Päänahkansa. Näyttikö Santo ne?

871
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Jos haluat pitää sen salassa,
tehdään niin.

872
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Sitä vain, että...

873
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Voimme käydä nyt minun luonani.

874
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Niin vaimosi ei saa tietää.

875
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Lupaan, etten kerro kellekään. Mitään.

876
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
En koskaan. Se on meidän salaisuutemme.

877
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Hän tietää.

878
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Kuulemma ottaa pojat ja jättää minut,
jos en lopeta.

879
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Tuleeko uusintaottelua?

880
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Luulen niin.

881
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-En tiedä milloin. Mutta hän suostui.
-Mitä muuta hän esitteli?

882
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Päänahat,

883
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
kaikki...

884
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Ultramanin päänahan,

885
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
Blue Demon Jr:lta ja
Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt.

886
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Pokaaleja oli kaikkialla.

887
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
En ole nähnyt mitään vastaavaa.

888
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Hän on kuulemma mukava,
kohtelee kaikkia hyvin.

889
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Hitto vie, Saúl. Sinä teit sen.

890
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Hengailet isojen kihojen kanssa.

891
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Onneksi olkoon, Saúl.

892
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Sinä onnistuit. Onnittelut.

893
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Hei, Felipe.

894
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Hitsi.
-Löytyykö?

895
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Joo, toimistossa.

896
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Mennään.

897
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Olet aika pilvessä.

898
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Niin olen.
-Kiva.

899
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Saúl muhinoi tuon
pienen gangsterin kanssa.

900
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Ei siinä mitään, että hän on homo,

901
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
mutta pitääkö sitä hieroa toisten naamaan?

902
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Sanopa muuta.

903
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Jos hän on vessassa, kun menen sinne,
pelkään mennä lähelle.

904
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-Jotain voisi tarttua.
-Unelmoit vain.

905
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Nähdään myöhemmin. Minä lähden.

906
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Nytkö jo?
-Heippa.

907
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Suoraan kädestä, kuin lintu.

908
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Tässä.
-Niin.

909
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
En voi.

910
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Ei hätää, älä huoli.

911
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Ei huolta.

912
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Kaikki hyvin.

913
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Olen pahoillani.

914
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Nähdään, kulta.

915
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Katsohan.

916
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Haluan olla ystäväsi.
Voinko olla ystäväsi?

917
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Kyllä. Haluan oppia.

918
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Sinusta voi tulla kuuluisa.
Et tiedä, miten hyvä olet.

919
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Minä osaan tämän.

920
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Luota minuun.

921
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA

922
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Tervetuloa uuden
Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin.

923
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Voitin tämän palkinnon vuosi sitten
Palacio de los Deportesissa -

924
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
mahtavaa painijaa vastaan,
joka oli tuolloin tuntematon.

925
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Vaikka voitin hänet,
sinä yönä syntyi suuri tähti.

926
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Hän tulee muistelemaan
noita mahtavia hetkiä kehässä,

927
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
ja osoitan hänelle
ihailuni ja kunnioitukseni.

928
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
Hän on homopainiyhteisön pioneeri.

929
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Hän on muuttanut exóticoiden imagoa.

930
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Vieraaksemme saapuu -

931
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
hyvä ystäväni Cassandro Exótico.

932
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Tervetuloa, ystävä hyvä.
-Kiitos.

933
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Otellaanko vai jutellaanko?
-Ei.

934
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Puhutaan vain. Istu alas.
Jutellaan kuin ystävät.

935
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, yleisö haluaa tietää -

936
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-kuuluisuuksien salaisuudet.
-Tietysti.

937
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Kerro jotain.
-Selvä.

938
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Minun -

939
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
suurin innoituksen lähteeni ovat naiset.

940
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Vartuin naisten ympäröimänä.
Heidän luotaan löysin sen,

941
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
kuka haluan olla, minne haluan mennä
ja mistä minä tulen.

942
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Ihailen Äiti Teresaa,
Sor Juana Inés de la Cruzia...

943
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin.

944
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Lady Anarquíaa, valmentajaani.

945
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Hän on aina tukenani.

946
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Ja tietenkin äitiäni. Hän...

947
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
Hänen ansiostaan olen se, kuka olen.

948
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Miten sinä onnistuit
niin monien esteiden -

949
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
ja vastoinkäymisten jälkeen?
Mikä on salaisuutesi?

950
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Onnistuin olemalla oma itseni.

951
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Oma itseni.

952
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Siinä kaikki.

953
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Mitä Cassandron uralla
tapahtuu seuraavaksi?

954
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
On suuri iloni ilmoittaa,
että lähdemme maailmankiertueelle.

955
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Viemme meksikolaisen painin
maailman joka kolkkaan.

956
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Tietenkin.

957
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Kaikkialle.

958
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin -

959
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
nuorelle miehelle,
jolla on sinulle viesti.

960
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Tietenkin. Missä hän on?
-Kuunnellaanko?

961
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Tuossa edessämme.

962
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, on unelmien täyttymys
saada puhua sinulle.

963
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Olen katsonut kaikki ottelusi
lauantain ohjelmissa.

964
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Ja olen nähnyt sinut livenä viisi kertaa.

965
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Kerään myös oheistuotteitasi,
kuten tämä toimintahahmo.

966
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Katso.

967
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Siitä on...

968
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Siitä on nyt pari kuukautta,

969
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
kun tulin ulos kaapista isälle.

970
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Kerroin hänelle, ja hän tuki minua.
Hän on täällä kanssani.

971
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
En olisi pystynyt siihen ilman sinua.

972
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Bravo!

973
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Kiitos, Cassandro!

974
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Kun Sara sanoi, että soitit,
en uskonut häntä.

975
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Luulin, ettet halua nähdä
minua enää koskaan.

976
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Luulin, että sinä se et halunnut
nähdä minua enää.

977
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Olet kuulemma tosi taitava.

978
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Näen julisteitasi
ympäri kaupunkia, kirkollanikin.

979
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Viime viikolla
näin seinämaalauksen sinusta.

980
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Millaista oli painia
Hijo del Santoa vastaan?

981
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Etkö katsonut sitä?

982
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
En.

983
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
En halunnut nähdä,
mitä pikkupojalleni oli käynyt.

984
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Minä tarvitsin sinua.

985
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
Tietyssä kohtaa elämääni
minä tarvitsin sinua.

986
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Mutta nyt en tarvitse.

987
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Eikä se haittaa.

988
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
No...

989
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Joskus tuntuu, etten voinut päättää,
millainen ihminen minusta tuli.

990
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
En minäkään.

991
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Tässä saapuu El Chucosta...

992
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Cassandro...

993
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Valmis?

994
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Kyllä.

995
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
...Exótico!

996
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Antaa mennä, Exótico!

997
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Tekstitys: Tiia Saarijärvi

998
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama



