1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Καλησπέρα, Ελ Πάσο και Χουάρεζ.

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Απόψε, στο Συνεργείο του Ράι,

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
ο Γιγάντιος θα μονομαχήσει
με τον πατριώτη μας τον Τυφλοπόντικα.

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Και τον εξωτικό που όλοι λατρεύουν
και μισούν, τον Μεγάλο Μπελτράν!

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Ε, φιλαράκο!

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Κοίτα δω κανόνια!

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Πού τα είδες τα κανόνια; Χάζεψες;

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Ηλίθιε.
-Κόψε φάση.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Σαν τον άλλον.

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Έτσι θα παρελάσω στο ρινγκ
μόλις εξοντώσω τον Τυφλοπόντικα.

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Καλή τύχη, μικρέ.

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Γεια, Πιτ. Πώς πάει;
-Χαιρέτησες τον αντίπαλό σου;

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Δεν θέλει να προετοιμαστούμε, έτσι;
Όχι βέβαια.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Εντάξει.
-Τυφλοπόντικα!

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Σου αρέσει ν' ανοίγεις τρύπες
ή ν' ανοίγουν τη δική σου;

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Έχει και μουστάκι!

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Το μουστάκι το άφησα για σένα, γλύκα.

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Αφού γουστάρεις να σε γαργαλάει.

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Αντιμιλάει κιόλας!

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Βγάλε τη μάσκα σου
για να φαίνεσαι πιο εξωτικός.

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Χεράρδο, πάλι άργησες;
-Σε παρακαλώ, πες του καμιά κουβέντα.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Φιλί!

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Κόφτε το δούλεμα.

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Από το ιερό ρινγκ του Συνεργείου του Ράι,

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
απολαύστε τον δήμιο της Τιχουάνα,

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
τον Γιγάντιο!

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
Σε μια εντυπωσιακή μονομαχία με κάποιον

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
που κυκλοφορεί μόνο τη νύχτα
για να μην τον συλλαμβάνουν,

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
το πιο σιχαμερό πλάσμα της οδού Μαρισκάλ,

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
τον Τυφλοπόντικα!

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Πρόσεχέ το. Δεν έχω άλλο.

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Θάνατος στον Τυφλοπόντικα!

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Ας τους δώσουμε μια ωραία παράσταση.

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Ακολούθα τις κινήσεις μου.

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Παράτα με.

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Σήκω πάνω, ρε γαμημένε Τυφλοπόντικα!

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Παλιαδερφή!

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Είναι μια γαμημένη αδερφή.

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Πιο δυνατά! Πιο δυνατά!

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Άντε, πάλεψε!

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Αδερφάρα!

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Φύγε από δω, άχρηστε!

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Δείτε! Ένας μικρούλης τυφλοπόντικας.

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Πάω στοίχημα πως είσαι από αυτούς

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
που θέλουν να στήνονται στα τέσσερα.

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Έτσι είναι, φίλε!

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης!
Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης!

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Κυρίες και κύριοι!

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Νικητής της συναρπαστικής αυτής μονομαχίας
είναι ο δήμιος της Τιχουάνα,

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
ο Γιγάντιος!

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Ο τύπος δεν έχει καθόλου φαντασία.

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Μηδέν.

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Όχι, είναι απ' αυτούς
που δεν αστειεύονται.

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Δεν είναι χαζός σαν εσένα.

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Καλά τα πήγες, πιτσιρίκο.

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
Την άλλη βδομάδα, έλα για τη ρεβάνς
εναντίον του Γιγάντιου.

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Ξανά; Πάλι με τον Γιγάντιο;

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
Έλα, ρε Πιτ! Όλο τα ίδια κάνουμε!

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Θες να παλέψεις ή όχι;

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Μην πας για ύπνο, Χουάρεζ.
Η νύχτα προμηνύεται μακριά.

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Ο αντίπαλος, είναι ένας παλαιστής
με δύναμη 1.000 πεταλούδων

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
κι εξωτική εμφάνιση στο ρινγκ.

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Ο Μεγάλος Μπελτράν!

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Φύγε!

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-Δίνε του!
-Φύγε!

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Κουνίστρα!

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Σε μια εκρηκτική
και ρομαντική αναμέτρηση.

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
Πάμε! Ένα, δύο...

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Ένα, δύο, τρία! Έληξε!

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Το χέρι σου!

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
Αυτό είναι! Τράβα πίσω.

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Κύριε, έληξε.

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Χάσατε, ως συνήθως.

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
Μπράβο σας!

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Γεια σου, Σαούλ. Πέρνα.

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Ναι; Εντάξει.
-Πέρνα.

79
00:08:02,000 --> 00:08:07,333
ΚΑΣΆΝΤΡΟ

80
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Ξέρω ότι θα τη σκοτώσουν.

81
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Ο Ντράγκο βλέπει εσάς
και δεν κάνει τίποτα.

82
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Ηρεμήστε, παρακαλώ.

83
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Πείτε μου, πώς το ξέρετε;

84
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Ο γιατρός. Μου τηλεφώνησε
ο δρ Ρομπέρτο και μου το είπε.

85
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Μα ο Ρομπέρτο...

86
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Τι ωραία σκουλαρίκια!

87
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Λαμποκοπάνε.

88
00:08:30,666 --> 00:08:32,625
Τι λες, της μοιάζω;

89
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Στα σκουλαρίκια ή στην κουτσαμάρα;

90
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Είσαι απαίσιος! Στα σκουλαρίκια, φυσικά.

91
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Θα τον σκοτώσει.

92
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Θα του κόψει το οξυγόνο.

93
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Μαμά, η Γιεζαβέλ δουλεύει;

94
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Χθες την έβαλα μπρος.

95
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Είχε χαλάσει ο σφιγκτήρας.

96
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Θα με βοηθήσεις να παραδώσω την μπουγάδα;

97
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Ναι, περίμενε λιγάκι να μαντάρω αυτό.

98
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Κόπηκαν μερικά κουμπιά.

99
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Τι προκομμένο γιο που έχω!

100
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Μια μέρα θα κάνεις κάποιον ευτυχισμένο.

101
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Μόνο μη μου φέρεις κάναν παρακατιανό.

102
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Είσαι η καινούρια υπηρέτρια;

103
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Πώς σε λένε;

104
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Μέτρα τα ρούχα
για να δεις αν λείπει κανένα.

105
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Όλα είναι.

106
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Πότε σας έκλεψα; Τι πρόβλημα έχεις;

107
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Μου πας κόντρα εδώ και καιρό.
Σου έχω κάνει κάτι;

108
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Έλα, μαμά. Πάμε.

109
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Πόσα της δίνουν;

110
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Τα μισά απ' όσα παίρνεις εσύ.

111
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Κράτα τα πόδια σου κλειστά
μην καταντήσεις σαν αυτή.

112
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Πάμε. Ανέβα.

113
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Έτσι μπράβο! Δυνατά!

114
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Ρίξε! Έτσι!

115
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Πάμε. Ναι.

116
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Ωραία. Και τώρα;

117
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Πιο δυνατά! Εμπρός!

118
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Μαζί.

119
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Έτσι!

120
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Ωραία. Αυτό είναι.

121
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Πολύ ωραία.

122
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Λοιπόν, τα λέμε αύριο, ναι; Ωραία.

123
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Πω πω!

124
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Για προπόνηση ήρθες ή για να πάρεις μάτι;

125
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Σε είδα να παλεύεις στο Κολοσσαίο.

126
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Ναι, σωστά.

127
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Η Αναρχική Λαίδη.

128
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Σαμπρίνα.
-Σαούλ.

129
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Γεια. Χαίρω πολύ.

130
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Παλεύεις κι εσύ εκεί;
-Όχι.

131
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
Όχι, εμφανίζομαι πού και πού
στο Συνεργείο του Ράι.

132
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Οι μαθητές μου παλεύουν εκεί καμιά φορά.
Δεν θυμάμαι να σ' έχω δει εσένα.

133
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Από πότε είσαι παλαιστής;

134
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Από μικρό παιδί.

135
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Αλλά κανονικούς αγώνες δίνω
τα τελευταία δύο χρόνια.

136
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Θα παλέψω με τον Γιγάντιο από την Τιχουάνα
την επόμενη βδομάδα.

137
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Και θέλω να τ' αλλάξω.

138
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Να μη χάσω πάλι.

139
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Να τον αρπάξω απ' τον κώλο
και να τον ρίξω κάτω.

140
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Να τον ζορίσω.

141
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Ορεξάτο σε βλέπω.
Είσαι έτοιμος να δουλέψεις σκληρά;

142
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Ανέβα πάνω.

143
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Σίγουρα;
-Ναι, έλα.

144
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Εντάξει.

145
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Έλα, λοιπόν.

146
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Να μαντέψω,

147
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
θέλουν να είσαι πάντα ο καχεκτικός;

148
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Ναι, δεν μ' έχουν για τίποτα άλλο.

149
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Ναι; Ποιο είναι το παρατσούκλι σου;

150
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Τυφλοπόντικας.

151
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Τυφλοπόντικας. Χαριτωμένο.

152
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Να πάρει!

153
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Είσαι καλά;

154
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Μπορώ να δουλέψω μαζί σου.

155
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Δυστυχώς, δεν μπορώ εγώ.

156
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Δεν έχω λεφτά.
-Σκάσε, θα τα βρούμε.

157
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Ξαναέλα αύριο.

158
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Εντάξει.
-Εντάξει;

159
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Εντάξει.

160
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Πάω να πάρω την κόρη μου.

161
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Πόσα μαθήματα θα χρειαστώ
για να γίνω καλός σαν εσένα;

162
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Εκατό.

163
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Τουλάχιστον.

164
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Εντάξει.

165
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Τυφλοπόντικα.

166
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Λοιπόν.

167
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Ωραία. Τρέξτε.
Θέλω να κάνετε σαράντα γύρους. Πάμε.

168
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Πιο γρήγορα, άντε.

169
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Άντε, κουνηθείτε! Πιο γρήγορα!

170
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Παραιτήσου!
-Τι θα κάνεις;

171
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Σήκω πάνω. Πιο γρήγορα. Πάμε πάλι.

172
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Εμπρός. Ωραία. Πέσε κάτω.

173
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Άνοιξε τα πόδια σου. Άντε.

174
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι,
-Έτσι μπράβο.

175
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-εφτά, οκτώ...
-Ένα, δύο, τρία,

176
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-τέσσερα, πέντε...
-Όχι.

177
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Μη σταματάς μέχρι να σου πω!

178
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Γεια μας.

179
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Να ζήσουν οι άντρες.

180
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Λες να καταφέρω
να κάνω κάτι με τον Γιγάντιο;

181
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Άκου, Σαούλ.

182
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Παλεύεις σαν να είσαι ο Γιος του Σάντο
ή κάτι τέτοιο.

183
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Δεν σου ταιριάζει.

184
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Μπορείς να παλέψεις με πολλούς τρόπους.

185
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Δεν είναι ανάγκη να είσαι καχεκτικός.

186
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Σκέφτηκες να γίνεις εξωτικός;

187
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
Όχι.

188
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
Όχι.

189
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Δεν τους αφήνουν
τους εξωτικούς να νικούν. Όχι.

190
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Πώς πάει, παιδί μου;
-Γεια.

191
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Αργείς;

192
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Θέλω λιγάκι.

193
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Πες τους να καθαρίσουν
και το σταχτοδοχείο.

194
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Να σου παραγγείλω;
-Πας για τάκος;

195
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Ναι.
-Μην αργήσεις.

196
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Όχι.

197
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Γνωρίζεστε;

198
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
Όχι.

199
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Τον έχω ξαναδεί εδώ.

200
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Παλαιστής είναι.

201
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Τον λένε Διοικητή.

202
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Θα πας να τον χαιρετήσεις;

203
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
Όχι, μαμά. Δεν γνωριζόμαστε.

204
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Θα σας συστήσω εγώ.
-Όχι, μαμά.

205
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Έλα.
-Όχι.

206
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Πάμε.
-Όχι, μαμά.

207
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Έλα, είπα.

208
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Μικρέ.

209
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Με συγχωρείτε. Είσαι ο Διοικητής, έτσι;

210
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Ναι.

211
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Κι ο γιος μου είναι παλαιστής.

212
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Είναι διάσημος. Η Γροθιά του Σατανά.

213
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
Τι σύμπτωση, έτσι;

214
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Το άλλο του παρατσούκλι
είναι Τυφλοπόντικας.

215
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Λένε ότι είναι πολύ καλός.

216
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Εγώ δεν έχω δει κανέναν αγώνα του
γιατί αγχώνομαι.

217
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Γεια σας. Με λένε Γιοκάστα.

218
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Εμένα Άννα. Ο σύζυγός μου ο Χεράρδο.

219
00:16:36,500 --> 00:16:42,291
ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ

220
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Η κόρη μου, η Αντρεΐνα,
παντρεύτηκε τον δρα Ερνέστο Ρανχέλ.

221
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
Η Κασσάνδρα ντε Κοντρέρας...

222
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Θα το γράψεις στο τεφτέρι;

223
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Ναι; Και της μαμάς μου.

224
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Αντίο.
-Αυτός είναι ο Σαούλ μου.

225
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Μαμά.
-Ίδιος ο μπαμπάς του.

226
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-Φεύγουμε;
-Άναψες δύο.

227
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
Δεν σε είδα να βγαίνεις.

228
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Έλα, δώσ' μου το ένα.

229
00:17:37,833 --> 00:17:43,083
ΕΔΟΥΑΡΔΟ
1

230
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Κοίτα τον πατέρα σου. Ίδιοι είστε.

231
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Έχεις τα μάτια του.

232
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Το στόμα του.

233
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Ακόμα και τα μαλλιά του.

234
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Τι κάνουμε εδώ, μαμά;

235
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Πάμε να φύγουμε.

236
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Δεν θα μας είχε παρατήσει...

237
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
αν με άκουγες.

238
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...με ασημένια μάσκα, ο απίθανος Σάντο.

239
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Το πλήθος τον υποδέχεται θερμά.

240
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Τραγουδούν, επευφημούν, χειροκροτούν.

241
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Οι θεατές στο στάδιο...

242
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Βλέπεις; Ο Σάντο.

243
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Μικρέ, αυτό για σένα.

244
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...καθώς εμφανίζεται στο ρινγκ.

245
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Ένας εξαίρετος παλαιστής και αρτίστας.

246
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...για να επιτεθείς.

247
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Όχι, σκάσε.
-Να και το Καναρίνι.

248
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Για να δούμε τι θα κάνει.

249
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Περπατάει πάνω στο σχοινί.

250
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Πέφτει για τρίτη φορά τώρα.

251
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Κινείται με άνεση μέσα στο ρινγκ.

252
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Τι φοβερό άλμα!

253
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Τον μπλοκάρει με το σώμα!

254
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
Πέταξε κυριολεκτικά στον αέρα! Απίστευτο!

255
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Ποιος τον φώναξε εδώ; Εσύ;
-Όχι.

256
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Όχι, αλλά...

257
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Ξέρεις ποια είχε φοβερά φρύδια;

258
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Η Βερονίκα Κάστρο.

259
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Συμφωνείς;

260
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Ήταν από τις λίγες που τα φρόντιζαν.

261
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Μου άρεσαν και τα μαλλιά της.

262
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Ναι, τα μαλλιά της.

263
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Εντυπωσιακό.
-Έχω αργήσει.

264
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
Δεν μοιάζω με καμία πια.

265
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Καλύτερα.

266
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Πολύ καλύτερα.

267
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Έτοιμη. Όλα εντάξει;

268
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Ωραία.
-Πολύ ωραία.

269
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Τύφλα να 'χει η Ραπουνζέλ.

270
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Τι λες;

271
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Μη με περιμένεις, μικρέ.

272
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
Εντάξει.

273
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Πέσε νωρίς για ύπνο.
-Αντίο.

274
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Να σου πω κάτι;

275
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Θέλει δουλειά ακόμα, αλλά...

276
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Αυτός είναι εξωτικός.

277
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Που νικάει, όμως.

278
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Έχει πολύ κόσμο απόψε.

279
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Αυτά είναι! Το 'χεις, εντάξει;

280
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Ψηλά το κεφάλι.
Μη σ' απασχολούν αυτοί. Ναι;

281
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Άσε να το χειριστώ εγώ.

282
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Εσύ απλώς συγκεντρώσου.

283
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Είσαι ο επόμενος. Ετοιμάσου.

284
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Ναι, άκου. Ήθελα να σου πω
ότι τα πράγματα θα πάνε αλλιώς απόψε.

285
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Ναι.
-Ποια είσαι εσύ;

286
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Η προπονήτριά του.

287
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Η Αναρχική Λαίδη;

288
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Ναι.

289
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
-Αλήθεια;

290
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Άκου τι θα γίνει. Απόψε ο Γιγάντιος
θα παλέψει με έναν εξωτικό,

291
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
και ο εξωτικός είναι αυτός εδώ.

292
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Άκου τι θα γίνει, όμως.

293
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
Ο εξωτικός θα νικήσει.

294
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Ναι, θα γίνει ανατροπή.

295
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
Ο Γιγάντιος έχει συμφωνήσει;

296
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Όχι. Είναι έκπληξη.

297
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Οπότε, μη μου τρώτε τον χρόνο,
κι εσύ ντύσου ως Τυφλοπόντικας.

298
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Γιγάντιος! Γιγάντιος!

299
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Με ενημέρωσαν πως έγινε
μια αλλαγή στο πρόγραμμα.

300
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον.

301
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Θα παρακολουθήσουμε το ντεμπούτο
ενός παλαιστή που δεν έχουμε ξαναδεί.

302
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Για όλους εσάς, από το Ελ Τσούκο,

303
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Κασάντρο,

304
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
ο Εξωτικός!

305
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Φύγε από δω, παλιαδελφή!

306
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Θα σπάσεις τον λαιμό σου, Κασσάνδρα!

307
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Πάμε, Κασάντρο!

308
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Πάμε!

309
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Δίνε του!

310
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Πούστρα!

311
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Ο Γιγάντιος θα σε λιώσει!
Είσαι ένα τίποτα, ξεσκισμένη αδερφή!

312
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Τον παίρνεις, Κασάντρο!

313
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Γιγάντιος! Γιγάντιος!

314
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Απ' τα μαλλιά!

315
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Γαμημένε!

316
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
Αυτό είναι! Ναι!

317
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Είδατε τι του έκανα;

318
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Κασάντρο!

319
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Κασάντρο! Κασάντρο!

320
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Κασάντρο! Κασάντρο!

321
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Κασάντρο! Κασάντρο!

322
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Κασάντρο! Κασάντρο!

323
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Κασάντρο! Κασάντρο!

324
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Πέτα τον κάτω!

325
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Σαούλ!

326
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Κυρίες και κύριοι,

327
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
νικητής του συναρπαστικού αγώνα
που παρακολουθήσαμε,

328
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
ο δήμιος της Τιχουάνα,

329
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
ο Γιγάντιος!

330
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Τυφλοπόντικα, άσε τα κόλπα.

331
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Να σέβεσαι το κατς. Καταλαβαίνεις;

332
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Τι;

333
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Κύριε Διοικητά...

334
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Με είδες;

335
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Τα λέμε το Σάββατο.

336
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
Το Σάββατο;

337
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
Α, θα πάνε ταξίδι!

338
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Για δυο μέρες, ναι.

339
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Δυο μέρες! Πωπώ, μπερεκέτια!

340
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Πρέπει να πηγαίνω.

341
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Καλά. Με είδες, όμως;

342
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Ας το κουβεντιάσουμε αυτό στο σπίτι μου.

343
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Με είδες.

344
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Ναι, αγάπη μου.

345
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Σε είδα.

346
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Φά' τους!

347
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Βρε, ποιον βλέπουν τα μάτια μου!

348
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Καλώς ήλθες.
-Ευχαριστώ.

349
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Σε περιμέναμε.
-Να 'στε καλά.

350
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Περάστε. Με λένε Λορέντζο.

351
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Καλώς ήλθατε στο μπαρ μου.
Να κεράσω μια μπίρα;

352
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Φυσικά.

353
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Είμαι η Σαμπρίνα, η προπονήτριά του.

354
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Παράγγειλε ό,τι θες.
-Πωπώ, αυτός είναι...

355
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Ο διοικητής Γκόμεζ Πουλίδο,
της αστυνομίας.

356
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Τον ξέρεις;

357
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Όχι, μόνο από τις εφημερίδες.

358
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Έλα δω.

359
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
-Τα λέμε σε λίγο.
-Εντάξει.

360
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Πώς πάει, Λορέντζο;

361
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Το νέο ίνδαλμα του πλήθους.

362
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Γεια. Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.

363
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Γεια.
-Γεια.

364
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Πώς πάει;

365
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Με συγχωρείτε.
-Έλα να τα πούμε.

366
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Κάθισε.

367
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Ευχαριστώ.

368
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Ήσουν φοβερός απόψε.

369
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Έδωσες ρέστα.

370
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Σοβαρά;

371
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Ναι.

372
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Ξέρεις πώς το λένε αυτό στις ταυρομαχίες;

373
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
"Η Κάθοδος του Φαραώ".

374
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Ναι, ωραία ήταν.
Είδα ότι το χάρηκε ο κόσμος.

375
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Όντως, το χάρηκε ο κόσμος.

376
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Σκεφτόμουν να κλείσω τον Γιγάντιο
για ένα ματς στο Μοντερέι.

377
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Αλλά εσύ, βρε άτιμε,
μου έβαλες δεύτερες σκέψεις.

378
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Είστε ατζέντης;

379
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Είναι μία από τις πολλές ιδιότητές μου.

380
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Προτιμώ να με βλέπεις σαν φίλο.

381
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Θες να είμαστε φίλοι;
-Φυσικά.

382
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Βεβαίως, φίλοι.

383
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
Δεν έχω αγωνιστεί έξω από το Χουάρεζ.

384
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Για μένα, όλα τα μέρη ίδια είναι.

385
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Ο κόσμος δυσκολεύεται.

386
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Γι' αυτό τους αρέσει το κατς.
Όλος ο κόσμος δυσκολεύεται.

387
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
Βλέποντας, λοιπόν, έναν μικρό παλαιστή
να τα βάζει μ' έναν μεγάλο...

388
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
Μέσα στο ρινγκ, αφηγείσαι μια ιστορία
όπου το καλό κατατροπώνει το κακό.

389
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Σωστά; Δεν συμφωνείς;

390
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Κάπως έτσι είναι σε ολόκληρο τον κόσμο.
Κίνα, Ιαπωνία, Μοντερέι...

391
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Παντού τα ίδια.

392
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Θέλω ν' αγωνιστώ παντού.

393
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
Στην Ιαπωνία, στην Κίνα, στο Μοντερέι...

394
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Είμαι σίγουρος.
-Στην Πόλη του Μεξικού.

395
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Έχεις πάρει φόρα, φίλε.

396
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Κάτσε να λύσουμε πρώτα ένα πρόβλημα εδώ.

397
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Φελίπε, έλα.

398
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-Τι θες, αφεντικό;
-Τον ξέρεις αυτόν;

399
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
Όχι, δεν τον ξέρω.

400
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Κοίτα τον καλά.

401
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Αυτός είναι ο...

402
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Σαούλ... Κασάντρο!

403
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Κασάντρο, ο Εξωτικός.
-Εξωτικός;

404
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Παλαιστής είσαι;
-Ναι.

405
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Ωραία.

406
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Να τον προσέχεις.

407
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Θέλω να τον ξεναγήσεις
και να φροντίσεις να περάσει καλά.

408
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Εννοείται. Θέλω να περάσει σούπερ.

409
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Όλα καλά;

410
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Αν χρειαστείς κάτι,
πες μου και θα σου το φέρω.

411
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Εντάξει, ευχαριστώ.

412
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
Δεν ήξερα ότι ασχολείστε με το κατς.

413
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Ο Λορέντζο είναι ατζέντης.

414
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-Τι; Όχι.
-Ναι.

415
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Μου είπε για ένα ματς στο Μοντερέι.

416
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Καταπιάνεται μ' ένα σωρό πράγματα.
Είναι χωμένος παντού.

417
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Πού το βρήκες αυτό;
Είναι πρώτης ποιότητας.

418
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Κρίμα που δεν ήρθες στο ματς
να δεις τον Κασάντρο.

419
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Ποιον;

420
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Τον Κασάντρο.
-Α, ναι.

421
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
Δεν είναι του γούστου μου.

422
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Προτιμώ τα στριπτιζάδικα και τέτοια.

423
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Κρίμα.

424
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Είναι πολύ ωραίο σόου, ξέρεις.

425
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Πολύ ωραίο.
-Πάντως, μ' αρέσουν οι μάσκες.

426
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Αλήθεια;
-Ναι, μ' αρέσουν οι μάσκες.

427
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Πώς είναι η δικιά σου;

428
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Δεν φοράω.
-Όχι;

429
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Δεν φοράς μάσκα;
-Όχι.

430
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Χωρίς μάσκα!

431
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Αλλιώτικος.
-Πάντα.

432
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-Ωραία.
-Ναι, ξέρω. Είσαι πολύ όμορφος.

433
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Ευχαριστώ.

434
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Αν ήταν εδώ ο Κασάντρο,
θα σου έλεγε πολλά.

435
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Θα σου έλεγε, για παράδειγμα...

436
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
ότι θέλει να σε φιλήσει.

437
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Αλλά δεν είναι ο Κασάντρο εδώ, οπότε...

438
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Καλύτερα, γιατί έχω κοπέλα
και δεν θέλω να μπλέξω.

439
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Κι εγώ έχω φίλο.

440
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Αλήθεια;
-Είναι μεγαλόσωμος και δυνατός.

441
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Ναι.

442
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Συγγνώμη, μαμά. Άργησα να γυρίσω.

443
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Σε ξύπνησα;

444
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-Σε ξύπνησα;
-Όχι.

445
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Με ξύπνησε το τηλέφωνο
που βάραγε απ' το πρωί.

446
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Ήταν απίθανα, μαμά.

447
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Ήταν ωραία βραδιά.
Έλα να με δεις καμιά φορά.

448
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Δεν το σκέφτηκες καθόλου;

449
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Δεν σκέφτηκες τι θα πει ο μπαμπάς σου
όταν το ανακαλύψει;

450
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Γιατί θα το ανακαλύψει
και θα κάνει σαν λυσσασμένος.

451
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Σαούλ. Παιδί μου!

452
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Δεν είναι μόνο αυτό το θέμα.

453
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Πρέπει να προσέχεις.

454
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Ξέχασες τι έκαναν
στον γιο της Σίλβια πέρυσι;

455
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Σ' αρέσει, Σαούλ;

456
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Έλα, πάμε, Σαούλ.

457
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
Σου αρέσει εδώ στο ποτάμι;

458
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Ωραία δεν είναι;

459
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Κοίτα.

460
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Δεν μου λες; Περνάς καλά;

461
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Ευχαριστώ, μωρό μου.

462
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Εδουάρδο! Καλέ μου!

463
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Να πηγαίνουμε.

464
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Πώς πάει;
-Καλά.

465
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Τα κορίτσια;
-Μια χαρά.

466
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Περνάτε καλά;
-Ναι, όλα είναι ωραία.

467
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
Δεν θέλω να τη δουν τα κορίτσια.

468
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Της είπα να φύγει.

469
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Είδα τη μαμά σου στους θεατές.

470
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Ναι;

471
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Ναι!
-Ναι.

472
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Ωραία.

473
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Είσαι έτοιμος;

474
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Πάντα.

475
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Κυρίες και κύριοι!

476
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Καλώς ήλθατε στη βραδιά κατς!

477
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
Αντιμέτωπος με τη Γαλάζια Φλόγα,
απόψε, στον κεντρικό αγώνα...

478
00:38:59,291 --> 00:39:06,125
Υποδεχτείτε τον Κασάντρο!

479
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Σαμπρίνα, εδώ.

480
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Άντε.

481
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Τράβα σπίτι σου, εξωτικέ!

482
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Πάμε, Κασάντρο!

483
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Παλιαδερφή!

484
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Σκάσε, γιος μου είναι!

485
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Μίλα μου, Κασάντρο. Είσαι καλά;

486
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Είσαι εντάξει;

487
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Ένα, δύο, τρία.

488
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Πουστάρα! Πουστάρα!

489
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Πουστάρα! Πουστάρα!

490
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Άντε! Τσάκισέ τον. Δεν αντέχει.

491
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Άφησέ τον.

492
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Σήκω! Μην τα παρατάς!

493
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Άντε.

494
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Σκίσ' του τον κώλο!

495
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Μπορεί να μην επιτρέπεται. Χαλάρωσε.

496
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Αδερφή! Αδερφή!

497
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Κασάντρο!

498
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Γύρνα στο κέντρο!

499
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Σύνελθε! Σήκω πάνω!

500
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Εμπρός!

501
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Έτσι μπράβο.

502
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Κασάντρο!

503
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Κασάντρο!

504
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Κασάντρο! Κασάντρο!

505
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Ένα, δύο...

506
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Απαγορεύεται αυτό!

507
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Βγες έξω!

508
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Δώσ' του!

509
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Κασάντρο!

510
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Φιλί!

511
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Ο Κασάντρο νικητής.

512
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Διπλή αμοιβή, για όλους.

513
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Να πας να γαμηθείς, προδότη γκρίνγκο!
Δεν θα χάσω από εξωτικό!

514
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Διπλή;

515
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Διπλή αμοιβή.

516
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Κασάντρο!

517
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Ένα, δύο, τρία!

518
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Πάμε!

519
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Είσαι ίνδαλμα!

520
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Κασάντρο! Κασάντρο!

521
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Κασάντρο!

522
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Είδες πώς έκανε το πλήθος;

523
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Παναγιά μου!

524
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Θεέ και Κύριε!

525
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Φαντάσου με τώρα σ' ένα μεγάλο στάδιο
μόνο για αγώνες κατς.

526
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Δεν θ' αργήσει
να συμβεί κι αυτό, παιδί μου.

527
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Σε προβληματίζει κάτι;

528
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Κάτι σε προβληματίζει, ε;

529
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Ανησυχείς για τον πατέρα μου.

530
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Πήγαινε να το γιορτάσεις.
Αλλά μην ξενυχτήσεις.

531
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
Όχι. Να σε πάω σπίτι;

532
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Πάψε.
-Άσε με να σε γυρίσω.

533
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-Δεν είμαι ανάπηρη.
-Σίγουρα;

534
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Καλά, μην ξεχνάς τι σου είπε ο γιατρός.

535
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Να παίρνεις τα φάρμακά σου.
-Εντάξει, άσε με.

536
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
Δεν σ' αφήνω, έλα δω...

537
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Τράβα να διασκεδάσεις. Σε περιμένουν.

538
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-Ρεζίλι γίνεσαι.
-Κι εσύ.

539
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Μου έλειψε το στόμα σου.

540
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Χαλάρωσε.

541
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Με την ησυχία μας.

542
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Εντάξει.

543
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Πρώτα θα φάμε. Θα βάλω και να πιούμε.

544
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Καλά.

545
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Εντάξει.
-Πρέπει να το γιορτάσουμε.

546
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Ευχαριστώ, σύμπαν,
που μου έδωσες την ευκαιρία να βρεθώ μόνος

547
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
με τον Χεράρδο.

548
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Μόνο οι δυο μας.

549
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Συγγνώμη.

550
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Ο Κασάντρο προτιμά να είναι από πάνω.

551
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Έχουμε διαφορετικά γούστα.

552
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
Δεν μ' αρέσει που μιλάς γι' αυτόν
σαν να 'ναι υπαρκτό πρόσωπο.

553
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Είναι πολύ θαρραλέος.

554
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Και διασκεδαστικός.

555
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Και σέξι.

556
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Δεν τον βρίσκεις σέξι;

557
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
Ναι, αλλά...

558
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Μου άρεσες περισσότερο
όταν ήσουν κανονικός παλαιστής.

559
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Με τον καιρό, θα ωριμάσει.

560
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Μ' αρέσεις όπως είσαι.

561
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Ναι, γιατί σ' αρέσει να πηδάς
μικρούς, αδύναμους τυφλοπόντικες.

562
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Σκάσε, κάθαρμα!

563
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Είσαι άτιμος, το ξέρεις;

564
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
Πού είναι ο Κασάντρο τώρα;

565
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Θα σε...

566
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Ναι...

567
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Πάω να πάρω μια μπίρα.

568
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Εντάξει.

569
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Πάμε, μαμά.

570
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Είμαι έτοιμος.

571
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Όχι, γιε μου.

572
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Πάμε.

573
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Όχι, Σαούλ. Άφησέ με.
-Έλα, θα σε πάω σ' ένα ωραίο μέρος.

574
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
Άντε, φτάνει τώρα.

575
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Γιατί δεν με παρατάς;

576
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Θα σ' αρέσει πολύ εκεί που θα σε πάω.

577
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Θα δεις.

578
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Είναι ωραίο μέρος.

579
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
Σ' αυτό εδώ το σπίτι
μένει ένας που μ' αρέσει.

580
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Του έπλυνα τα ρούχα και μύριζαν υπέροχα.

581
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Ελεύθερος είναι;
-Όχι, παντρεμένος με δυο παιδιά.

582
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Δεν έχω ελπίδες.
-Όχι.

583
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Μην τα λέμε πάλι.

584
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Κοίτα.

585
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Βλέπεις αυτό το στραβό δέντρο;

586
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
Εκεί μένει μια παλιόγρια.

587
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Τα σεντόνια της είναι κατουρημένα.

588
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Αηδία.

589
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Κι ο άντρας της

590
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
πρέπει να αυνανίζεται τρεις φορές τη μέρα

591
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
γιατί οι πετσέτες που μου δίνει
έχουν πάνω σπέρμα.

592
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Είναι θεόσκληρες!

593
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Αλήθεια; Τι τύπος!

594
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
-Τι στην ευχή;
-Άσ' τα!

595
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
Δεν ξέρω τι τις κάνουν.

596
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Κοίτα, μαμά.

597
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Με συγχωρείς που λέω τέτοια.
-Κοίτα.

598
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Να το.

599
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"Πωλείται".

600
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Παιδί μου, δεν έχουμε λεφτά
για τέτοιο σπίτι.

601
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Πίστεψέ με.

602
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Κάτσε να δώσω μερικούς αγώνες
σε άλλες πόλεις, και θα βρω τα λεφτά.

603
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Θα δούμε.

604
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Έλα, πάμε.

605
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Έλα, μαμά.

606
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Σου 'χω και μια έκπληξη στο πίσω μέρος.

607
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Έλα.

608
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Γρήγορα!

609
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Μην αργείς!

610
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Πολύ ωραία.

611
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Θα κάνεις φαλάκρα.

612
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
Μη μου λες τέτοια!

613
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Δεν θέλω να τ' ακούω!

614
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Όταν αγοράσουμε το σπίτι,
θα φτιάξω την πισίνα σε σχήμα καρδιάς.

615
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-Σε σχήμα καρδιάς;
-Ναι.

616
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Γιατί;

617
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Έτσι. Επειδή είμαι γκέι.

618
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Αγόρι μου.

619
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Είναι υπέροχο. Έχει κίτρινη κουζίνα.

620
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Θέλω να το αγοράσω το συντομότερο δυνατό.

621
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
Πού είναι ο μπαμπάς σου;

622
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Όχι.

623
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Μάλλον έβγαλα λαβράκι.

624
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Όχι, δεν έχω να σου πω πολλά.

625
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
Δεν το πιστεύω.

626
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
Λοιπόν...

627
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Η μαμά μου τον γνώρισε σε ένα πάρτι
όταν ήταν...

628
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
πολύ μικρή, κι αμέσως τα έφτιαξαν.

629
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
Τα είχαν για χρόνια.
Μόνο που εκείνος ήταν παντρεμένος.

630
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
Είχε και πολλά παιδιά.

631
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Η μαμά μου ήταν ερωτευμένη μαζί του.
Νομίζω πως ακόμα είναι.

632
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Δηλαδή, τον γνώρισες;

633
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Ναι.

634
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Αυτός με μύησε στο κατς.
Με πήγαινε να δω αγώνες.

635
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Δεν βλέπεστε πια;

636
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
Όχι, έχουμε καιρό να βρεθούμε.

637
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Φανερώθηκα στα 15 μου.

638
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Κι αυτός είναι πολύ...

639
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Είναι πολύ θρήσκος.

640
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Έτσι, μια μέρα, έπαψε πια να έρχεται.

641
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
ΚΑΣΑΝΤΡΟ
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ

642
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
Το δικό σου;

643
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-Τι τρέχει, γιε μου;
-Είναι κάτι μετανάστες.

644
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Περνάνε τα σύνορα.

645
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Φέρ' τους μέσα.

646
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Να τους φιλέψουμε.

647
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
Έχω φασόλια στο ψυγείο.

648
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
Έφυγαν κιόλας.

649
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Θα πεινάνε.

650
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Και θα διψάνε.

651
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
Έφυγαν, μαμά.

652
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Κάποιοι κουβαλάνε και παιδιά.

653
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Σου τελείωσαν;

654
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Τα παίρνεις;

655
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Ναι, αγόρι μου.

656
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Μου τελείωσαν χθες.

657
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Ξανθούλη, είσαι για τρελίτσες;

658
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Ένα στα γρήγορα; Όχι;

659
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Ναι, αλλά...

660
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
Δεν λέω αυτό.
Είναι γνωστό ότι στο Τέξας...

661
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Είναι πολλά τα λεφτά, μα δεν μπορώ...

662
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Καλησπέρα, Λορέντζο.
-Τι τρέχει;

663
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Τι τρέχει;

664
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Αναρωτιόμουν για το Μοντερέι...

665
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Μου τέλειωσαν τα χρήματα, κι έλεγα...

666
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
Λοιπόν, άκου.

667
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Δεν πρόκειται να πάμε στο Μοντερέι.

668
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Θα πάμε αλλού, όμως.

669
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες
στην Πόλη του Μεξικού, ρε συ!

670
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Ο Γιος του Σάντο θέλει
να οργανώσει έναν μεγάλο αγώνα

671
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
και ψάχνει να βρει τον κατάλληλο αντίπαλο.

672
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Κάτι διαφορετικό, αντάξιό του.
Κι έλεγα να είσαι εσύ αυτός.

673
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Θ' αγωνιστώ με τον Γιο του Σάντο;

674
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-Αυτοπροσώπως.
-Δεν το πιστεύω!

675
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Μήπως σου πέφτει πολύ όλο αυτό;

676
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Όχι, θα τα καταφέρω.

677
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Τι λες εσύ; Θα δεχτεί ή όχι;

678
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Μάλλον δεν θα δεχτεί.
-Ώστε έτσι, ε;

679
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Έτσι ξηγιέσαι; Με δουλεύεις κι από πάνω;

680
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Μπράβο, ρε Λορέντζο! Ωραία!

681
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
Πολύ ευχάριστα νέα.

682
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Ήταν αυτό που ήθελες πάντα.

683
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Και τα λεφτά...

684
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Ναι, μιλάνε για 22.000 θεατές.

685
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Ναι.

686
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Θα αγοράσω το σπίτι για τη μαμά μου.

687
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Είμαι περήφανος για σένα.

688
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;

689
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Έλα.

690
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Όχι.

691
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
Έλα τώρα. Κάνε μου τη χάρη.

692
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Θα σε παρακολουθήσω.
-Από το σπίτι.

693
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Με τα παιδιά και τη γυναίκα σου.

694
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Στον καναπέ σου.

695
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Σε μεγάλη οθόνη στον τοίχο.

696
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Δεν καταλαβαίνεις.
-Εγώ δεν...

697
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Δεν έχεις...
-Τι δεν έχω;

698
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Τι είναι αυτό;

699
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
Δεν έχω οικογένεια;

700
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Άντε γαμήσου.
-Σαούλ!

701
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Μη! Βγες από πίσω!

702
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Χέσε μας!

703
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Τι κάνεις; Έλα δω!

704
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Σαούλ, μπες μέσα, έλα!

705
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Αμάν...

706
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Μην παίζεις, Σαούλ. Μπες μέσα.

707
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Ας μας δούνε όλοι!

708
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Σκασμός!
-Όλοι! Τα παιδιά, η Άννα...

709
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Μη φωνάζεις!

710
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Βούλωσ' το!

711
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Βούλωσ' το!

712
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Οι άλλοι παλαιστές θεωρούν
ότι έχεις γίνει πολύ δημοφιλής.

713
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Τι εννοείς;

714
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Δεν είναι καλό αυτό;

715
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Πιέζεις τα πράγματα.

716
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Εγώ φταίω, δηλαδή;

717
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Εννοείς ότι φταίω εγώ;

718
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Δεν εννοώ αυτό.

719
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Ανησυχώ για σένα.

720
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Τα πράγματα πριν ήταν...

721
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Στη θέση τους.

722
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Ναι, ερχόμουν όταν ήθελες να με πηδήξεις.

723
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Αλλιώς, δεν έμπλεκα στα πόδια σου.

724
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Θέλω να την παρατήσεις.

725
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Με άκουσες.

726
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Γεια σας.

727
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Λυπάμαι, αγόρι μου.

728
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Δεν άντεξε η καρδιά της.

729
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Θεέ μου, δεν ξέραμε τι να κάνουμε.

730
01:04:59,666 --> 01:05:04,083
Η κηδεία θα γίνει αύριο στις 2:00 μ.μ.

731
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Και τα άνθη;
-Θα τα αναλάβω εγώ.

732
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Πάμε έξω. Ας τον αφήσουμε λίγο μόνο.

733
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
Ωραία μέρα πέθανε.

734
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Θα σε βλέπει κι εκείνη
στην Πόλη του Μεξικού.

735
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Όπως όλοι.

736
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Θα σε δείχνουν όλα τα κανάλια.

737
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Ναι.

738
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Ναι.

739
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Κασάντρο, καλώς όρισες. Τ' όνομά σου;

740
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Σαμπρίνα.
-Χαίρω πολύ.

741
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Είμαι ο Ρικάρντο.
Σας περιμένει ο θείος μου.

742
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Είναι τρομερό να κερδίζεις
τον Γιο του Σάντο.

743
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Πρέπει να τους κάνεις όλους εδώ
να σε λατρεύουν.

744
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Εκείνος ανυπομονεί να σε γνωρίσει.

745
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Θέλει να σου δείξει κάποιες κινήσεις.

746
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
Το έχει δει σε βίντεο.

747
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
Είναι ωραίος τύπος, θα τον συμπαθήσεις.

748
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Θέλω να πω, είναι ο Γιος του Σάντο.

749
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Ένας θρύλος.
-Σωστά.

750
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-Ένας ζωντανός θρύλος.
-Να σας πω.

751
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Μήπως θέλετε να ξεκουραστείτε;
Η Πόλη του Μεξικού έχει πολλή βαβούρα.

752
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Όχι, δεν χρειάζεται. Είμαστε προσηλωμένοι.

753
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Δύο τεκίλες, παρακαλώ.

754
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Σάμπρι.

755
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Τι είν' αυτό; Κρύψ' το.

756
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Κρύψ' το!

757
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Είναι για μετά το ματς.

758
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Βάλ' το στην τσέπη σου.

759
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Είναι πρώτο πράμα.

760
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Καλά, εντάξει.

761
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.

762
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Σ' αγαπώ πολύ.

763
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Ορίστε.

764
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Σαούλ!

765
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Θες λίγο;

766
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Ναι.

767
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Δεν μου λες, από τα βόρεια είσαι;

768
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Πώς το κατάλαβες;

769
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Έχεις βαριά προφορά.

770
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Από την Τσιουάουα είσαι;
-Ελ Τσούκο, Ελ Πάσο.

771
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Α, είσαι "Πότσο".

772
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Καλώς ήλθες, χωριατόπαιδο.

773
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Ευχαριστώ.
-Πώς κι απ' τα μέρη μας;

774
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Έψαχνα να σε βρω.

775
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Όχι, αλήθεια. Πες μου.

776
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Κοίτα, η αλήθεια είναι...

777
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
πως είμαι παλαιστής.

778
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Έχω αγώνα με τον Γιο του Σάντο. Αύριο.

779
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Ναι, καλά.

780
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Σοβαρά μιλάω.
-Κι εγώ είμαι η Σελένα.

781
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
Λοιπόν;

782
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Είδα την αφίσα στον δρόμο.

783
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Είσαι πολύ σέξι.

784
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Μα δεν είσαι εσύ.

785
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Για κατς μιλάμε.

786
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Ελεύθερη πάλη.

787
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Είμαι ελεύθερος.

788
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Σάμπρι!

789
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Σάμπρι;

790
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Σάμπρι.

791
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Πουλήθηκε το σπίτι.

792
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Αυτό στον λόφο.

793
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Με την πισίνα σε σχήμα καρδιάς. Πάει.

794
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Το αγόρασαν. Το πήρε κάποιος.

795
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Πάει.

796
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Η μαμά μου κι εγώ...

797
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Θα χορεύαμε.

798
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Ένα σαλόνι με τζάκι,
θα καπνίζαμε στην κουζίνα,

799
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
στην τεράστια κίτρινη κουζίνα
που υπήρχε εκεί.

800
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Γαμώτο.

801
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Αυτός ήταν ο μόνος λόγος
για τον οποίο ήθελα να έρθω εδώ.

802
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Φτάνει τόσο. Αρκετά.

803
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Τελευταίος αγώνας.

804
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Και τέρμα.

805
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Όχι άλλο.

806
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Σαούλ.
-Όχι άλλο.

807
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Σαούλ.

808
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Έλα.
-Όχι.

809
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Έλα δω.

810
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Σ' αγαπάω, να ξέρεις.

811
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Κι εγώ σ' αγαπάω.

812
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
Πωπώ, 22.000 άνθρωποι ήρθαν να σε δουν.

813
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Σου το 'λεγα. Τα καταφέραμε.

814
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Λες οι δικοί σου να βλέπουν απ' το σπίτι;

815
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Όχι.

816
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Όχι, επειδή...

817
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Ο πατέρας μου, ίσως.

818
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Μπορεί να βλέπει ο πατέρας μου. Το ελπίζω.

819
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Σάντο! Σάντο!

820
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Σάντο! Σάντο!

821
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Σάντο! Ναι! Σάντο!

822
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Σάντο!

823
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήλθατε στον ναό του κατς!

824
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Σήμερα, στην παρθενική του εμφάνιση εδώ,

825
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
ένας καταπληκτικός παλαιστής,
απευθείας από το Ελ Πάσο του Τέξας.

826
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Και όχι μόνο. Περιποιημένος και βαμμένος
σαν να βγήκε από κέντρο αισθητικής.

827
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα

828
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
τον Κασάντρο!

829
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Κασάντρο, στάσου να σε ελέγξω.

830
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Ευχαριστώ.

831
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Και τώρα, κυρίες και κύριοι,

832
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
ας υποδεχτούμε τον απόγονο ενός θρύλου.

833
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Τον σπουδαίο κληρονόμο
της ασημένιας μάσκας.

834
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα

835
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
τον Γιο του Σάντο!

836
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Σάντο! Σάντο!

837
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Να σε ελέγξω. Στο κέντρο του ρινγκ.

838
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Γύρνα πίσω, αδερφή!

839
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Σάντο, μην τον αφήσεις να κερδίσει!

840
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Ένα, δύο...

841
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Ένα, δύο...

842
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Άσε με!

843
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Εγώ είμαι ο καλός. Άσε με!

844
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Σάντο!

845
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Γαμημένη εξωτική αδερφή!

846
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Φύγε απ' τα σχοινιά, Κασάντρο!

847
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Τι ζόρι τραβάς;

848
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Πούστρα! Πούστρα!

849
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Πούστρα! Πούστρα!

850
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Κασάντρο! Κασάντρο!

851
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Πάμε!

852
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Με κουβαλούσε στους ώμους του.

853
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Το πλήθος ζητωκραύγαζε.

854
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Μιλούσα με την ομάδα του Σάντο.

855
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Λέμε να δώσουμε έναν αγώνα
στη Νέα Υόρκη ή στη Βοστώνη.

856
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
Δεν θυμάμαι πού.

857
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Πώς είναι σαν άνθρωπος;

858
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Καλός.
-Δεν έβγαλε τη μάσκα του στα παρασκήνια;

859
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Όχι, δεν θα το 'κανε ποτέ.

860
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ούτε στον ύπνο του δεν τη βγάζει.

861
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
-Αλήθεια.
-Σοβαρά;

862
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Πόσα καθάρισες από κει;

863
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Μπόλικα. Πάρε ό,τι θες.

864
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Πιες άλλη μία.

865
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Πώς πάει;

866
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Μπορούμε να μιλήσουμε.
Νομίζουν ότι τα λέμε για τον Σάντο.

867
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Νομίζω πως πρέπει να γίνουμε ζευγάρι.

868
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Σε χρειάζομαι.

869
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Σου έδειξε τη συλλογή του με τα σκαλπ;

870
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Τι;

871
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Ο Σάντο. Τα σκαλπ του. Σου τα έδειξε;

872
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Καλά, άμα θες, το κρατάμε κρυφό.
Δεν πειράζει.

873
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Απλώς, να ξέρεις...

874
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Μπορείς να έρθεις απ' το σπίτι μου τώρα.

875
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Δεν θα το ψυλλιαστεί εκείνη.

876
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Υπόσχομαι να μην πω τίποτα σε κανέναν.

877
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
Ποτέ. Θα 'ναι το μυστικό μας.

878
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Το ξέρει.

879
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Λέει ότι θα πάρει τα παιδιά
και θα φύγει αν δεν ξεκόψω.

880
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Λοιπόν, θα υπάρξει και ρεβάνς;

881
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Ναι. Έτσι νομίζω.

882
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-Δεν ξέρω πότε, αλλά ναι.
-Τι άλλο σου έδειξε;

883
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Όλα τα σκαλπ,

884
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
όλα τα...

885
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Το σκαλπ που πήρε από τον Ούλτραμαν,

886
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
τη ζώνη που πήρε από τον Γαλάζιο Δαίμονα
Τζούνιορ, τον Ουρακάν Ραμίρεζ.

887
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Κι όλα του τα τρόπαια. Έχει ένα σωρό.

888
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.

889
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Λένε πως είναι ευγενικός,
καλοσυνάτος με όλους.

890
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Μπράβο, ρε Σαούλ. Τα κατάφερες.

891
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Πλέον συναναστρέφεσαι με τις φίρμες.

892
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Είσαι φοβερός, Σαούλ.

893
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Τα κατάφερες. Συγχαρητήρια.

894
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Φελίπε.

895
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Ακούω.
-Έχεις καθόλου;

896
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Ναι, στο γραφείο.

897
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Πάμε.

898
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Πόσο φτιαγμένος είσαι;

899
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Πολύ.
-Ωραία.

900
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Ο Σαούλ πάει να φασωθεί με τον πιτσιρίκο.

901
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Δεν μ' ενοχλεί που είναι γκέι,

902
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
αλλά είναι ανάγκη
να μας το τρίβει μες στη μούρη;

903
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Ξαναπές το αυτό.

904
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Όταν πάω στην τουαλέτα κι είναι
κι αυτός εκεί, φοβάμαι να πλησιάσω

905
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-μην κολλήσω κάτι.
-Έλα, αυτά είναι σαχλαμάρες.

906
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Τα λέμε, παιδιά. Φεύγω.

907
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Από τώρα;
-Αντίο.

908
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Από το χέρι μου, σαν τα πουλιά.

909
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Έλα.
-Ναι.

910
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
Δεν μπορώ.

911
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Χαλάρωσε, δεν πειράζει.

912
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Μη στενοχωριέσαι.

913
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Όλα καλά.

914
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Με συγχωρείς.

915
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Τα λέμε, μικρέ.

916
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Κοίτα.

917
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Θέλω να είμαστε φίλοι.
Μπορούμε να γίνουμε φίλοι;

918
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Ναι, θέλω να μάθω.

919
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Μπορείς να γίνεις διάσημος.
Θα αναδείξω το ταλέντο σου.

920
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Είμαι καλός σ' αυτά.

921
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Πίστεψέ με.

922
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
ΒΙΩΜΑΤΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΟΥ ΣΑΝΤΟ

923
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Καλώς ήλθατε σε άλλη μια εκπομπή
του Βιώματα με τον Γιο του Σάντο.

924
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Κέρδισα αυτό το τρόπαιο πέρυσι
στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες.

925
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
Αντίπαλός μου ήταν ένας παλαιστής
που ήταν άγνωστος την εποχή εκείνη.

926
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Παρότι τον νίκησα, εκείνη τη βραδιά
γεννήθηκε ένας μεγάλος σταρ.

927
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Μαζί μας απόψε, για να θυμηθούμε
εκείνες τις σπουδαίες στιγμές,

928
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
και ως ένδειξη σεβασμού και θαυμασμού,

929
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
είναι ένας πιονέρος
της γκέι κοινότητας του κατς.

930
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Άλλαξε την εικόνα των εξωτικών παλαιστών.

931
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Απόψε μαζί μας
στα Βιώματα με τον Γιο του Σάντο

932
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
είναι ο καλός μου φίλος
Κασάντρο, ο Εξωτικός.

933
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Καλώς ήλθες, φίλε μου.
-Ευχαριστώ πολύ.

934
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Θα παλέψουμε ή θα κουβεντιάσουμε;
-Όχι.

935
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Θα κουβεντιάσουμε, έτσι; Κάθισε, παρακαλώ.
Θα μιλήσουμε σαν φίλοι.

936
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Κασάντρο, ξέρεις
ότι το κοινό της εκπομπής θέλει να μάθει

937
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-τα μυστικά των διασημοτήτων.
-Φυσικά.

938
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Πες μας ένα.
-Ωραία, λοιπόν.

939
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Για μένα,

940
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
η μεγαλύτερη πηγή έμπνευσης
είναι οι γυναίκες.

941
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Μεγάλωσα με γυναίκες,
και δίπλα τους ανακάλυψα

942
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
ποιος θέλω να γίνω, πού θέλω να φτάσω
κι από πού προέρχομαι, επίσης.

943
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Θαυμάζω τη Μητέρα Τερέζα στην Καλκούτα,
την αδελφή Χουάνα Ινές ντε λα Κρουζ,

944
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
τη Μαρία Κιουρί
και την πριγκίπισσα Νταϊάνα, επίσης.

945
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Την Αναρχική Λαίδη,
που είναι φίλη και προπονήτριά μου.

946
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Με στήριζε πάντα.

947
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Φυσικά, και τη μητέρα μου.
Τη μητέρα μου που...

948
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
Κατά κάποιον τρόπο,
χάρη σ' αυτήν έγινα αυτός που είμαι.

949
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Πώς τα κατάφερες,
έχοντας να αντιμετωπίσεις τόσες δυσκολίες,

950
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
τόσα εμπόδια; Ποιο είναι το μυστικό σου;

951
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Απλώς ήμουν ο εαυτός μου.

952
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Αυτός είμαι.

953
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Εκεί το αποδίδω.

954
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Ποιο είναι το επόμενο βήμα
στην καριέρα του Κασάντρο;

955
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
Σου ανακοινώνω με μεγάλη μου χαρά
ότι ξεκινάμε παγκόσμια περιοδεία.

956
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Θα μεταφέρουμε το μεξικάνικο κατς
σε όλες τις γωνιές του κόσμου.

957
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Πολύ ωραία.

958
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Θα το πάμε παντού.

959
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Κασάντρο, αν μου επιτρέπεις,
θα ήθελα να δώσω το μικρόφωνο

960
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
σε έναν νεαρό που θέλει
να σου μεταφέρει ένα μήνυμα.

961
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Βεβαίως, πού είναι;
-Να τον ακούσουμε;

962
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Εδώ μπροστά μας.

963
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Κασάντρο, είναι σαν όνειρο που έχω
την ευκαιρία να σου μιλήσω αυτοπροσώπως.

964
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Έχω δει όλους τους αγώνες σου
στην τηλεόραση τα Σάββατα.

965
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Σε έχω δει και ζωντανά πέντε φορές.

966
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Έχω όλα τα προϊόντα σου,
όπως αυτήν εδώ τη φιγούρα.

967
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Κοίτα.

968
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Πριν από...

969
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Πριν από λίγους μήνες,

970
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
φανερώθηκα στον πατέρα μου.

971
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Του το είπα και με στήριξε.
Είναι εδώ μαζί μου απόψε.

972
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
Δεν θα τα είχα καταφέρει,
αν δεν ήσουν εσύ.

973
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Μπράβο.

974
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Σ' ευχαριστώ, Κασάντρο!

975
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Όταν μου είπε η Σάρα ότι τηλεφώνησες,
δεν την πίστεψα.

976
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Νόμιζα πως δεν ήθελες να με ξαναδείς.

977
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Νόμιζα πως εσύ δεν ήθελες να με ξαναδείς.

978
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Μου λένε ότι είσαι πολύ καλός.

979
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Βλέπω τις αφίσες σου στην πόλη,
ακόμα και στην εκκλησία μου.

980
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Τις προάλλες, σε είδα και σε τοιχογραφία.

981
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Πώς ήταν ο αγώνας με τον Γιο του Σάντο;

982
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Δεν τον είδες;

983
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
Όχι.

984
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
Δεν ήθελα να δω τι απέγινε το αγοράκι μου.

985
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Σε είχα ανάγκη.

986
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
Σε κάποια φάση της ζωής μου,
σε είχα ανάγκη.

987
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Αλλά όχι πια.

988
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Και δεν πειράζει.

989
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
Λοιπόν;

990
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Μερικές φορές, σκέφτομαι ότι δεν είχα
επιλογή για το τι άνθρωπος θα γινόμουν.

991
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
Ούτ' εγώ.

992
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Μαζί σας απόψε, από το Ελ Τσούκο,

993
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
ο Κασάντρο!

994
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Έτοιμος;

995
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Ναι.

996
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
Ο Εξωτικός!

997
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Κάν' τους σκόνη, Εξωτικέ!

998
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης

999
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου



