1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
สวัสดียามเย็นครับ เอลปาโซและฆัวเรซ

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
คืนนี้ จากอู่รถเรย์

5
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
จิกันติโค่จะสู้กับ
เจ้าตุ่นแห่งเอลปาโซ

6
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
แถม เอ็กโซติโก้
ที่ทุกคนทั้งรักทั้งเกลียด บิ๊ก เบลทราน

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
นี่ ดูสิ

8
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
ดูกล้ามแขนฉันสิ

9
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
กล้ามอะไรพวก เพ้อเจ้อน่า

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
- ไอ้เวร
- ดูนี่สิ

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
ดูอีกข้างสิ

12
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
ฉันจะเดินท่านี้หลังจาก
น็อกไอ้ตุ่นนั่น

13
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
โชคดีนะ ไอ้หนู

14
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
- พีต มีอะไรเหรอ
- นายทักทายคู่แข่งด้วยเหรอ

15
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
เขาไม่อยากเตรียมตัวใช่ไหม
ไม่อยู่แล้ว

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
- โอเค
- ไอ้ตุ่น

17
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
ชอบขุดรูหรือแอบอยู่ในรู

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
ทำไมไว้หนวดแบบนั้น

19
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
หนวดนี่เหรอ ไว้มาเพื่อนายเลย ที่รัก

20
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
ชอบไม่ใช่เหรอ จั๊กจี้ดีไง

21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
ขี้หยอกด้วย

22
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
นายน่าจะถอดหน้ากากออก
แล้วเปลี่ยนแนวเป็น เอ็กโซติโก้

23
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
- เฆราร์โด้ทำไมนายสายตลอดเลย
- คุยกับเขาหน่อยนะ

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
จูบเขาเลย

25
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
เลิกล้อเล่นได้แล้ว

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
จากสังเวียนศักดิ์สิทธิ์แห่งอู่รถเรย์

27
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
เพื่อความบันเทิงของคุณ
เพชฌฆาตแห่งติฆัวนา

28
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
จิกันติโค่

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
ในการเจอกันตัวต่อตัวครั้งสำคัญกับ

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
ชายผู้ปรากฏตัวยามราตรีเท่านั้น
เพื่อไม่ให้ตำรวจตระเวนชายแดนจับ

31
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
สัตว์ที่น่ารังเกียจที่สุดแห่ง
ถนนมาริสกัล

32
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
เจ้าตุ่น

33
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
เก็บไว้ให้หน่อยนะ ฉันมีอันเดียว

34
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
ฆ่าไอ้ตุ่นตัวเล็กนั่นเลย

35
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
ให้ผู้ชมได้ดูโชว์ดีๆ

36
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
ทำตามฉันนะ

37
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
ไปตายซะ

38
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
ไอ้ตุ่นเวร ลุกขึ้นมา

39
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
ไอ้ตุ๊ดเวร

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
เขามันไอ้ตุ๊ดเวร

41
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
แรงอีกๆ

42
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
เอาเลย ปล้ำเขาเล

43
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
ไอ้ตุ๊ด

44
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
ออกไปซะ ไอ้ขี้แพ้

45
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
ดูสิ ไอ้ตุ่นตัวน้อย

46
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
ดูเหมือนแกจะเป็นพวกที่

47
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
ขี้ขลาดตาขาว

48
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
แบบนั้นแหละ เพื่อน

49
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
ไปตายซะ ไอ้ตุ่น

50
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

51
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
ผู้ชนะในการต่อสู้ที่ตระการตาครั้งนี้
คือเพชฌฆาตแห่งติฆัวนา

52
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
จิกันติโค่

53
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
หมอนั่นไม่มีอารมณ์ศิลปินเลย

54
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
ไม่เลย

55
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
เขาไม่ชอบทำอะไรไร้สาระ

56
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
ไม่เหมือนนาย นายมันก็แค่ไอ้งั่งคนนึง

57
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
ค่อนข้างดีเลยนะ ไอ้หนู

58
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
อาทิตย์หน้าเอาอีกนะ
นายกับจิกันติโค่

59
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
อีกทีเหรอ กับจิกันติโค่อีกแล้วเหรอ

60
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
ไม่เอาน่า พีต
เราทำแบบนี้มาตลอด ไม่เอาน่า

61
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
อยากเล่นมวยปล้ำหรือไม่เล่น

62
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
อย่าเพิ่งไปนอนกันล่ะ ฆัวเรซ
ราตรีนี้เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น

63
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
คู่แข่ง ด้วยพลังของผีเสื้อพันตัว

64
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
ที่จะนำสไตล์ที่แปลกตามาสู่สังเวียน

65
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
บิ๊ก เบลทราน

66
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
ออกไป

67
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
- เอามันออกไป
- ออกไป

68
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
อีนังบ้า

69
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
การเผชิญหน้าสุดมันและโรแมนติก...

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
เอาเลย หนึ่ง สอง

71
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
หนึ่ง สอง สาม มันจบแล้ว

72
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
เอามือลง

73
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
นั่นแหละ กลับไป

74
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
ทุกท่าน จบแล้ว

75
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
แพ้แล้วนะ เหมือนเดิม

76
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
ต้องงี้สิ

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
ไง ซาอุล ไปเลย

78
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
- ได้นะ โอเค
- ได้

79
00:08:02,000 --> 00:08:07,333
คาสซานโดร

80
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
ฉันรู้ว่าเธอจะถูกฆ่า

81
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
ดราโกเห็นและไม่ทำอะไร

82
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
ใจเย็นๆ เถอะนะ

83
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
แล้วเธอรู้ได้ยังไง

84
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
หมอโรแบร์โต้เพิ่งโทรมาบอก

85
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
แต่โรแบร์โต้...

86
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
ดูตุ้มหูนั่นสิ

87
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
แหวนแวววับมากเลย

88
00:08:30,666 --> 00:08:32,625
แม่ทำแบบนั้นบ้างดีไหม

89
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
ใส่ตุ้มหูแบบนั้นหรือขาเป๋แบบนั้น

90
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
ลูกนี่แย่ที่สุดเลย ตุ้มหูสิ งี่เง่าจริง

91
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
เธอจะฆ่าเขาแน่

92
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
เธอจะตัดสายออกซิเจนเขา

93
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
แม่ เฮซาเบลทำงานรึเปล่า

94
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
แม่ให้เธอเริ่มงานเมื่อคืน

95
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
ที่หนีบหัก

96
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
ลูกช่วยแม่ส่งผ้าได้ไหม

97
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
ได้ครับ ผมแค่
ต้องซ่อมชุดพวกนี้ให้เสร็จก่อน

98
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
บางตัวกระดุมหลุด

99
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
ลูกแม่ ช่วยงานได้มากเลย

100
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
สักวันลูกจะทำให้ผู้ชายสักคนมีความสุข

101
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
อย่าพาคนเฮงซวยมาบ้านก็พอนะลูก

102
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
เธอคือคนใหม่เหรอ

103
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
ชื่ออะไรจ๊ะ

104
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
นับเสื้อผ้าให้หมด
อย่าให้มีตัวไหนหายไปนะ

105
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
อยู่ครบหมดแล้ว

106
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
ฉันเคยขโมยด้วยเหรอ เธอมีปัญหาอะไร

107
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
เธอก่อกวนฉันมาสักพักแล้ว
ฉันติดค้างอะไรเธอรึไง

108
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
มาเถอะแม่ ไปกันเถอะ

109
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
พวกเขาจ่ายให้เด็กใหม่เท่าไหร่

110
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
ครึ่งนึงของค่าแรงเธอน่ะสิ

111
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
เธอสงวนตัวหน่อยนะ
จะได้ไม่ต้องแก่ไปเป็นแบบนี้

112
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
ไปเถอะ ขึ้นรถมา

113
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
ใช่เลยๆ แรงๆ

114
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
แรงๆ ใช่แล้ว

115
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
มาเลย ใช่

116
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
ดี ตอนนี้ล่ะ

117
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
ดี เอาเลย

118
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
ด้วยกัน

119
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
นั่นไง

120
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
ดี อย่างงั้นแหละ

121
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
ใช่เลยๆ

122
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
ดี เจอกันพรุ่งนี้นะ ใช่ ดีเลย

123
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
ว้าว

124
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
อยากฝึกไหม หรือจะแค่ดูเฉยๆ

125
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
ฉันเคยเห็นเธอสู้ที่โคลิเซียม

126
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
ใช่ ใช่เลย

127
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
เลดี้อนาร์เคีย

128
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
- ซาบรีน่า
- ซาอุล

129
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
- ไง
- ยินดีที่ได้รู้จักนะ

130
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
- นายก็สู้ที่นั่นเหมือนกันเหรอ
- เปล่า

131
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
เปล่า แค่บางคืนที่อู่รถของเรย์

132
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
อ๋อ นักเรียนฉันก็สู้ที่นั่นบ้าง
ไม่น่าจะเคยเห็นนายนะ

133
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
นายเล่นมวยปล้ำมานานแค่ไหนแล้ว

134
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
ตั้งแต่ยังเด็ก

135
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
แต่เพิ่งสู้จริงจังมาสองปี

136
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
แต่ฉันจะสู้กับ
จิกันติโค่แห่งติฆัวนาอาทิตย์หน้า

137
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
และฉันอยากชนะ

138
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
ต้องพลิกชนะให้ได้

139
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
อยากเล่นงานไอ้เวรนั่น สั่งสอนให้เข็ด

140
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
อัดให้น่วมเลย

141
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
กระหายชัยชนะสินะ อยากเล่นไหม

142
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
ขึ้นมาสิ

143
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
- เอาจริงเหรอ
- ใช่ มาสิ

144
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
โอเค

145
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
โอเค มาเลย

146
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
ขอเดานะ

147
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
พวกนั้นเอาแต่คิดว่า
นายเป็นนักสู้อ่อนหัดใช่ไหม

148
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
ใช่ ไม่เคยมองอย่างอื่นเลย

149
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
เหรอ ฉายานายคืออะไรล่ะ

150
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
เจ้าตุ่น

151
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
เจ้าตุ่น น่ารักจัง

152
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
แม่ง

153
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
เธอไม่เป็นไรนะ

154
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
ฉันว่าเราน่าจะเล่นด้วยกันได้นะ

155
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
ไม่ ไม่ได้หรอก

156
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
- ฉันไม่มีเงินเลย
- หุบปากเถอะ เราหาทางได้

157
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
กลับมาพรุ่งนี้นะ

158
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
- โอเค
- โอเค

159
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
โอเค

160
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
ต้องไปรับลูกสาวแล้ว

161
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
พระเจ้า

162
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
รู้ไหมว่าต้องเรียนกี่ครั้ง
ฉันถึงจะเก่งได้เท่าเธอ

163
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
ร้อยครั้ง

164
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
เป็นอย่างน้อย

165
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
โอเค

166
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
เจ้าตุ่น

167
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
โอเค

168
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
วิ่งเลย วิ่ง วิ่งสามรอบ วิ่งเลย

169
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
เร็วกว่านี้ เร็วเข้าสิ

170
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
เร็วสิ เร็วกว่านี้ เร็วกว่านี้อีก

171
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
- พอ
- จะทำอะไรน่ะ

172
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
เอาสิ ยืนขึ้น เร็ว เอาอีก

173
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
เร็วสิ เยี่ยม ลงไป

174
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
เหยียดตัวหน่อย เร็ว

175
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
- หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก
- นั่นละ ตรงนี้

176
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
- เจ็ด แปด ไม่
- หนึ่ง สอง สาม

177
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
- สี่ ห้า
- ไม่ๆ

178
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
จนกว่าฉันจะบอกให้หยุด

179
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
ดื่ม

180
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
แด่พวกผู้ชาย

181
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
เธอว่าฉันจะทำอะไร
จิกันติโค่ได้บ้างไหม

182
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
ซาอุล

183
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
คือนายพยายามสู้
เหมือนนายเป็นอิโฆ เดล ซานโต้งั้นแหละ

184
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
นั่นไม่ใช่ตัวนายเลย

185
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
คือว่านายสู้ได้หลายวิธีนะ

186
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
ไม่จำเป็นต้องเป็นพวกอ่อนหัดหรอก

187
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
เคยคิดจะสู้แนวเอ็กโซติโก้บ้างไหม

188
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
ไม่เลย

189
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
ไม่นะ

190
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
ไม่ พวกเขาไม่ให้
เอ็กโซติโก้ ชนะหรอก ไม่เลย

191
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
- เป็นไงลูก
- ว่าไงครับ

192
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
จะใช้เวลานานไหม

193
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
นิดหน่อย

194
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
บอกให้พวกเขาทำความสะอาด
ที่เขี่ยบุหรี่ด้วยนะ

195
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
- กินอะไรไหม
- ทาโก้หน่อยก็ดี

196
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
- ได้นะ
- อย่านานนักละ

197
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
ไม่นานหรอกครับ

198
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
รู้จักพวกเขาเหรอ

199
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
ไม่ครับ

200
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
ผมเคยเห็นเขา

201
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
เขาเป็นนักมวยปล้ำ

202
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
ฉายาเขาคือคอมมานเดอร์

203
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
อยากไปทักทายไหม

204
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
ผมไม่รู้จักเขานะแม่

205
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
- แม่แนะนำให้ได้นะ
- อย่านะแม่

206
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
- ไปกันเถอะ
- ไม่เอา

207
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
- ลูก
- อย่านะแม่

208
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
มาเถอะ

209
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
ลูกรัก

210
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
ขอโทษนะคะ คุณคือคอมมานเดอร์ใช่ไหม

211
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
ครับ

212
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
ลูกชายฉันก็เป็นนักมวยปล้ำเหมือนกัน

213
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
เขาดังมากนะ หมัดซาตานของเขา

214
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
บังเอิญจังเลยนะคะ

215
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
ฉายาเขาตอนสู้คือเจ้าตุ่น

216
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
เขาบอกว่าเขาเก่งมาก

217
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
ฉันไม่เคยดูเขาสู้เลย
เพราะเขาประหม่าเกินไป

218
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อโยกาสต้าค่ะ

219
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
แอนนาค่ะ นี่เฆราร์โด้ สามีฉันค่ะ

220
00:16:36,500 --> 00:16:42,291
คาสซานดร้า

221
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
อันเดรนา ลูกสาวฉันแต่งงานกับ
ดร.เอร์เนสโต รันเฆล

222
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
กับคุณคาสซานดร้า เด กอนเตรราส

223
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
หักจากทิปไปได้ไหม

224
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
โอเคนะ แม่ผมด้วยนะ

225
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
- บาย
- นั่นซาอุลของฉันเอง

226
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
- แม่ครับ
- เหมือนพ่อเขาเป๊ะเลย

227
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
- ไหนของแม่ล่ะ
- ลูกดูดสองตัว

228
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
แม่ไม่เห็นว่าลูกออกมาแล้ว

229
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
โอเค เอาของแม่มา

230
00:17:37,833 --> 00:17:43,083
เอดัวร์โด้
1

231
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
ดูพ่อลูกสิ เหมือนกันเปี๊ยบ

232
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
ลูกตาเหมือนพ่อ

233
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
ปากเหมือนพ่อ

234
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
ผมยังเหมือนเลย

235
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
เรามาทำอะไรกันที่นี่ครับแม่

236
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
ไปกันได้แล้ว

237
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
พ่อคงยังอยู่กับเรา...

238
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
ถ้าลูกฟังแม่

239
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
หน้ากากเงิน ซานโต้ผู้ยิ่งใหญ่

240
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
ฝูงชนต้อนรับเขาอย่างอบอุ่น

241
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
มารีอาชี เสียงร้อง เสียงปรบมือ

242
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
กลุ่มคนที่...

243
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
เห็นนั่นไหม เอลซานโต้

244
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
พ่อมีของขวัญให้ลูก

245
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
และเขากำลังปรากฏตัว

246
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
เขาเป็นนักมวยปล้ำและนักแสดงที่โดดเด่น

247
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
เอาให้ผมได้เลย

248
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
- ไม่ เงียบนะ
- คานารี่มาแล้ว

249
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
มาดูกันเลย ดูสิครับ

250
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
ลีลาไต่เชือกสุดยอดครับ ใช่เลย

251
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
ล้มลงไปครั้งที่สามแล้ว
และสิ่งที่เกิดขึ้น...

252
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
ชายคนนี้อยากจะสบายใจในสังเวียน

253
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
กระโดดได้น่าทึ่งมากครับ

254
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
กระโดดปล้ำได้สวยมาก

255
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
เหินไปได้อย่างสวยงาม น่าทึ่งครับ

256
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
- ใครเชิญพวกเขามา คุณเหรอ
- เปล่า ผมไม่ได้เชิญ

257
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
ผมไม่ได้เชิญ แต่...

258
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
แม่รู้ไหมว่าใครที่เขียนคิ้วเธอสวยมากๆ

259
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
เวโรนิก้า กัสโตร

260
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
ใช่ไหม

261
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
หนึ่งในไม่กี่คนที่ทำเป็น

262
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
แม่ชอบผมเธอนะ

263
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
ใช่ ผมเธอ

264
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
- น่าทึ่งมาก
- แม่สายแล้ว

265
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
แม่หน้าตาไม่เหมือนใครแล้ว

266
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
แบบนี้แหละดีแล้ว

267
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
ดีกว่าเยอะ

268
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
เสร็จแล้ว รู้สึกโอเคไหม

269
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
- ดีแล้ว
- ดีมาก

270
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
ดูแม่สิ เป็นราพันเซลเลย

271
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
คิดว่าไงบ้าง

272
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
ไม่ต้องรอแม่นะลูก

273
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
ได้ครับ

274
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
- รีบนอนละ
- บายครับ

275
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
ฉันบอกอะไรอย่างได้ไหม

276
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
นี่ยังไม่เสร็จนะ ก็... นะ

277
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
นี่มันเอ็กโซติโก้นี่

278
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
แต่เขาสู้ชนะนะ

279
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
คืนนี้คนแน่นมาก

280
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
นี่แหละ นายทำได้ โอเคนะ

281
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
มั่นใจไว้ ไม่ต้องไปสนพวกนั้นนะ

282
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
ให้ฉันจัดการเอง

283
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
แค่เตรียมตัวให้พร้อม

284
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
นายคนต่อไป เตรียมตัวนะ

285
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
นี่ ฟังนะ ฉันอยากคุยกับคุณ
คืนนี้จะแตกต่างออกไป

286
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
- ใช่
- คุณเป็นใคร

287
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
ฉันเป็นครูฝึกเขา

288
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
เลดี้อนาร์เคีย

289
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
ใช่

290
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
- ผมเป็นแฟนตัวยง
- งั้นเหรอ

291
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
เอางี้นะ คืนนี้จิกันติโค่
จะต้องสู้กับ เอ็กโซติโก้

292
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
และเอ็กโซติโก้คนนั้นก็คือชายคนนี้

293
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
แต่ประเด็นก็คือ

294
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
เอ็กโซติโก้ จะชนะ

295
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
ใช่ ได้เวลาพลิกเกมแล้ว

296
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
ตกลงกับจิกันติโค่แล้วเหรอ

297
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
ไม่ เป็นเซอร์ไพรส์

298
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
งั้นก็เลิกทำให้ผมเสียเวลา
แล้วไปแต่งตัวเป็นเจ้าตุ่นได้แล้ว

299
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
จิกันติโค่

300
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
ผมได้รับแจ้งว่ามีการเปลี่ยนตาราง

301
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
ต้องแย่แน่ๆ ครับ

302
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
เราจะได้เห็นการเปิดตัวที่ยิ่งใหญ่
ของนักมวยที่ไม่มีใครเคยเห็นมาก่อน

303
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
ตรงมาจากเอลชูโก สำหรับพวกคุณ

304
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
คาสซานโดร

305
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
เอ็กโซติโก้

306
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
ออกไป ไอ้ขี้ขลาด

307
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
เดี๋ยวคอหักหรอก ไอ้ตุ๊ด

308
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
ลุย คาสซานโดร

309
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
ไปเลย

310
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
ออกไป

311
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
ไอ้ตุ๊ด

312
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
จิกันติโค่อัดแกเละแน่
แกมันกระจอก ไอ้ตุ๊ด

313
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
ไปตายซะไป คาสซานโด

314
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
จิกันติโค่

315
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
ผมน่ะ

316
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
ไอ้เวร

317
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
ใช่แล้ว ลุย

318
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
เห็นที่ต่อยเขาสินะ

319
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
คาสซานโดร

320
00:26:15,583 --> 00:26:22,583
คาสซานโดร

321
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
คาสซานโดร

322
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
คาสซานโดร

323
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
คาสซานโดร

324
00:26:49,541 --> 00:26:55,583
คาสซานโดร

325
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
เฮ้ย วางเขาลง

326
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
ซาอุล

327
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

328
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
ผู้ชนะในการต่อสู้ที่ตระการตาครั้งนี้

329
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
คือเพชฌฆาตแห่งติฆัวนา

330
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
จิกันติโค่

331
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
เฮ้ยไอ้ตุ่น อย่ามาทำตัวทุเรศ

332
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
นายต้องเคารพมวยปล้ำ เข้าใจไหม

333
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
อะไรนะ

334
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
คอมมานเดอร์

335
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
เห็นฉันไหม

336
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
ไว้คุยกันวันเสาร์นะ

337
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
วันเสาร์เหรอ

338
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
พวกเขาจะไปเที่ยว

339
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
สองวัน ใช่

340
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
สองวัน ว้าว นานเลย

341
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
ฉันต้องไปแล้ว

342
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
โอเค แต่นายเห็นฉันใช่ไหม

343
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
เราคุยเรื่องนี้กันที่บ้านฉันดีกว่า

344
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
นายเห็นฉัน

345
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
ใช่ ที่รัก

346
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
ฉันเห็นนาย

347
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
ฆ่าพวกมันเลย

348
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
ดูสิใครมา

349
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณครับ

350
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
- กำลังรอนายอยู่เลย
- ขอบคุณ

351
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
เจ๋ง เข้ามาเลย ฉันลอเรนโซ่นะ

352
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
มาที่บาร์ฉันเลย ขอเลี้ยงเบียร์นายนะ

353
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
ได้เลย

354
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
หวัดดี ฉันซาบรีน่า เป็นครูฝึกเขาค่ะ

355
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
- สั่งอะไรก็ได้เลยนะ
- ให้ตาย นั่นมัน...

356
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
ผู้บังคับการโกเมซ ปูลิโด
จากกรมตำรวจ

357
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
รู้จักเขาเหรอ

358
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
เปล่าครับ เห็นจากหนังสือพิมพ์

359
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
มานี่สิ

360
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
- เดี๋ยวเจอกันนะ
- ได้

361
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
ว่าไง ลอเรนโซ่

362
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
นี่คือขวัญใจคนดูคนใหม่

363
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
- สวัสดีครับ ยินดีที่ได้พบ
- ยินดีที่ได้พบ

364
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
- ไง
- ไง

365
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
เป็นยังไงบ้าง

366
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
- โทษที
- มาสิ มาคุยกัน

367
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
นั่งสิ

368
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
ขอบคุณครับ

369
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
นายแสดงได้ยอดเยี่ยมเลยพวก

370
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
นายทำเราทุกคนอึ้ง

371
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
จริงเหรอครับ

372
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
ใช่

373
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
รู้ไหมในกีฬาสู้วัวกระทิง
เขาเรียกว่าอะไร

374
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
ทายาทฟาโรห์

375
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
ใช่ ผมรู้สึกดีมาก ได้เห็นคนดูชอบใจ

376
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
ใช่ คนดูมีความสุข

377
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
ฉันกะจะเลือกจิกันติโค่
ให้ไปสู้ที่มอนเตอเรย์

378
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
แต่นายทำให้ฉันลังเลแล้ว

379
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
คุณเป็นโปรโมเตอร์เหรอ

380
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
คนเราเป็นได้หลายอย่าง
ในชีวิตนี้ ใช่ไหมล่ะ

381
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
แต่ฉันอยากเป็นเพื่อนนายมากกว่า

382
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
- ขอเป็นเพื่อนด้วยได้ไหม
- ได้สิ

383
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
แน่นอนเลย เพื่อน

384
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
ผมไม่เคยเล่นมวยปล้ำนอกฆัวเรซ

385
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
สำหรับฉันก็เหมือนกันทุกที่แหละ

386
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
คนมันประหลาด

387
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
ถึงชอบมวยปล้ำกันไง โลกมันประหลาด

388
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
ในมุมเล็กๆ ก็เหมือนนักมวย
ต่อสู้กับเคราะห์ร้าย

389
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
จากสังเวียน นักมวยเล่าเรื่องราวว่า
ธรรมะย่อมชนะอธรรม

390
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
ใช่ไหม ก็แค่นั้นแหละ

391
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
เหมือนว่าในโลกทั้งใบ
จีน ญี่ปุ่น มอนเตอเรย์

392
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
แบบเดียวกันทุกที่

393
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
ผมอยากสู้ทุกที่เลย

394
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
ในญี่ปุ่น จีน มอนเตอเรย์

395
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
- ได้สิพวก
- เม็กซิโกซิตี

396
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
รีบร้อนไปแล้วนะเพื่อน

397
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
อันดับแรก นายต้องแก้ปัญหานี้ก่อน

398
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
เฟลิเป้ มานี่

399
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
- ต้องการอะไรครับ หัวหน้า
- รู้จักเขาไหม

400
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
ไม่ ผมไม่รู้จัก

401
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
ดูให้ดีๆ นะ

402
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
นี่คือ...

403
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
ซาอุล... คาสซานโดร

404
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
- คาสซานโดร เอ็กโซติโก้
- เป็นเอ็กโซติโก้เหรอ

405
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
- เป็นนักมวยเหรอ
- ใช่

406
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
ดี

407
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
คอยดูเขาไว้นะ

408
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
ฉันอยากให้นายพาเขาชมรอบๆ
แล้วให้เขาสนุกด้วยนะ

409
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
แน่นอนครับ อยากให้เขาสนุก

410
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
นายไม่เป็นไรนะ

411
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
อยากได้อะไรก็บอกนะ
เดี๋ยวฉันไปหามาให้

412
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
โอเค ขอบใจนะ

413
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
ไม่รู้มาก่อนเลยว่า
พวกนายอยู่ในวงการมวยปล้ำ

414
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
ลอเรนโซ่เป็นโปรโมเตอร์

415
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
- ว่าไงนะ ไม่ใช่
- ใช่สิ

416
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
เขาบอกฉันเรื่องการแข่ง
ที่มอนเตอเรย์

417
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
เขามาถึงจุดสูงสุดแล้ว
เขาทำอะไรไปทั่วแหละ

418
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
นายเอามาจากไหนเนี่ย เด็ดมากเลย

419
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
แย่นะที่นายไม่ได้ไปดู
ตอนฉันสู้ และได้เห็นคาสซานโดร

420
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
ใคร

421
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
- คาสซานโดร
- อ๋อ

422
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
ฉันไม่สนหรอก

423
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
ฉันชอบคลับเปลื้องผ้าอะไรแบบนั้นมากกว่า

424
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
น่าเศร้านะ

425
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
น่าเศร้า เพราะมันเป็นการแสดงที่งดงาม

426
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
- งดงามมาก
- ฉันชอบหน้ากากนะ

427
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
- เหรอ
- ใช่ ฉันชอบหน้ากาก

428
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
นายใช้อันไหนล่ะ

429
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- ฉันไม่ใส่หน้ากาก
- จริงเหรอ

430
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
- ไม่ใส่หน้ากากเหรอ
- ไม่ใส่

431
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
ไม่ใส่หน้ากาก

432
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
- แตกต่าง
- เสมอ

433
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
- ดีนะ
- ใช่ นายหล่อมากเลย

434
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
ขอบใจนะ

435
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
ถ้าคาสซานโดรอยู่ที่นี่
เขาคงบอกนายหลายๆ อย่าง

436
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
ยกตัวอย่างนะ เขาคงบอกว่า...

437
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
เขาอยากจะจูบนาย

438
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
แต่คาสซานโดรไม่ได้อยู่ที่นี่ เพราะงั้น...

439
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
ฉันดีใจที่เขาไม่อยู่ ฉันมีแฟนสาว
และไม่อยากเดือดร้อน

440
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
ฉันก็มีแฟนผู้ชายเหมือนกัน

441
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
- จริงเหรอ
- เขาตัวใหญ่และแข็งแรงมากด้วย

442
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
ใช่

443
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
ขอโทษนะแม่ที่มาช้า

444
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
ผมทำให้แม่ตื่นรึเปล่า

445
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
- ผมทำให้แม่ตื่นรึเปล่า
- เปล่า

446
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
โทรศัพท์ปลุกแม่ ดังตลอดตอนเช้า

447
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
เมื่อคืนสุดยอดเลยแม่

448
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
เป็นค่ำคืนที่ดี แม่น่าจะมาดูสักวันนะ

449
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
ลูกไม่ได้คิดใช่ไหม

450
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
ลูกไม่คิดว่าพ่อจะพูดว่าไงตอนเขารู้

451
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
เพราะเขาจะรู้
และจะโกรธเหมือนหมาบ้า

452
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
ซาอุล ลูกรัก

453
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
มันไม่ใช่แค่นั้นนะ

454
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
ลูกต้องดูแลตัวเอง

455
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
จำได้ไหมว่าพวกนั้นทำอะไร
กับลูกชายซิลเวียเมื่อปีที่แล้ว

456
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
ชอบไหม ซาอุล

457
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
เร็วเข้า ซาอุล

458
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
ว่าไง ลูกชอบแม่น้ำไหม

459
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
สวยใช่ไหมล่ะ

460
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
ดูสิ

461
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
นี่ บอกหน่อย สนุกไหม

462
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
ขอบใจนะ ที่รัก

463
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
เอดัวร์โด้ ที่รัก

464
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
คุณไปเถอะ

465
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
- เป็นไงบ้าง
- ดีๆ

466
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
- สาวๆ เป็นไงบ้าง
- ดี

467
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
- สนุกกันไหม
- ใช่ ทุกคนสนุก

468
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
ฉันไม่อยากให้สาวๆ เห็นเธอ

469
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
ผมบอกให้เธอไปแล้ว

470
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
ฉันเห็นแม่นายมาดูด้วยนะ

471
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
เหรอ

472
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
- ใช่เลย
- ใช่

473
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
เอาละ

474
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
พร้อมไหม

475
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
พร้อมเสมอ

476
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

477
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
ยืนดีต้อนรับสู่คืนแห่งการต่อสู้

478
00:38:50,625 --> 00:38:55,625
ผู้ที่จะสู้กับบลูเฟลมในค่ำคืนนี้
คือดาวเด่นของเรา...

479
00:38:59,291 --> 00:39:05,291
ต้อนรับคาสซานโดรกันหน่อยครับ

480
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
ซาบรีน่า ตรงนี้

481
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
มาเลย

482
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
ชนะแบบใสสะอาด เอ็กโซติโก้

483
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
มาเลย คาสซานโดร

484
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
ไอ้ตุ๊ด

485
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
หุบปาก นั่นลูกชายฉัน

486
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
บอกมา คาสซานดรา โอเคไหม

487
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
โอเคนะ

488
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
หนึ่ง สอง สาม

489
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
ไอ้ตุ๊ด

490
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
ไอ้ตุ๊ด

491
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
เอาเลย จัดการเขา
คาสซานโดร เขาไม่ไหว

492
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
ปล่อยเขาไป

493
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
ลุกขึ้นมา ยอมแพ้แล้วเหรอ

494
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
มาเลย

495
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
แรงๆ

496
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
มันอาจจะผิดกฎ ใจเย็นๆ

497
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
ไอ้ตุ๊ด

498
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
คาสซานโดร

499
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
ไปที่กลางสังเวียน

500
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
มีสติหน่อย ลุกขึ้น

501
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
เอาเลย

502
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
ดี

503
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
คาสซานโดร

504
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
คาสซานโดร

505
00:41:45,375 --> 00:41:51,750
คาสซานโดร

506
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
หนึ่ง สอง...

507
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
เข้าไปยุ่งไม่ได้นะ

508
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
ออกไป

509
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
เขาเสร็จแน่

510
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
คาสซานโดร

511
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
จูบ

512
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
คาสซานโดรชนะ

513
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
จ่ายสองเท่า ให้ทุกคนเลย

514
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
ไปตายไป ไอ้คนขาวจอมหักหลัง
ฉันไม่ยอมแพ้เอ็กโซติโก้หรอก

515
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
สองเท่าเหรอ

516
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
จ่ายสองเท่า

517
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
คาสซานโดร

518
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
หนึ่ง สอง สาม

519
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
เอาสิ

520
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
ดาวเด่นของฉัน

521
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
คาสซานโดร

522
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
คาสซานโดร

523
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
แม่เห็นไหมว่าคนดูคลั่งไปเลย

524
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
คุณพระคุณเจ้าช่วย

525
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
ขอบคุณพระเจ้า

526
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
ลองนึกภาพผมในสนามกีฬา
หรือเวทีมวยปล้ำจริงๆ ดูสิ

527
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
รอให้ถึงตอนนั้นก่อนเถอะลูก

528
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
แม่กังวลเหรอ

529
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
แม่กังวลใช่ไหม

530
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
แม่กังวลเพราะพ่อผม

531
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
ไปสนุกเถอะลูก อย่าดึกนักละ

532
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
ไม่หรอก ให้ผมไปส่งไหม

533
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
- หยุดเลย
- ผมไปส่งแม่ดีกว่า

534
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
- แม่ไม่ได้พิการ
- แม่แน่ใจนะ

535
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
โอเค จำที่หมอสั่งไว้นะครับ

536
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
- กินยาด้วย
- อย่าก่อเรื่องละ

537
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
ผมไม่ก่อเรื่องหรอก

538
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
ไปสนุกเถอะ พวกเขารอลูกอยู่นะ

539
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
- อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ
- แม่ก็ด้วย

540
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
คิดถึงปากนายจัง

541
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
เดี๋ยวสิ

542
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
อย่ารีบร้อน

543
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
โอเค

544
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
เรากินกันก่อน
ฉันจะเตรียมเครื่องดื่มให้

545
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
โอเค

546
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
- โอเค
- เราต้องฉลอง

547
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
ขอขอบคุณจักรวาล
ที่ให้ผมได้อยู่ตามลำพัง

548
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
กับเฆราร์โด้

549
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
แค่เราสองคน

550
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
โทษที

551
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
ฉันว่าคาสซานโดรเป็นรุกนะ

552
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
เขากับฉันต่างกันมาก

553
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
ฉันไม่ชอบเลยเวลาที่
นายพูดเหมือนว่าเขามีตัวตนจริงๆ

554
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
เขากล้ามากด้วย

555
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
และสนุกมาก

556
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
และเซ็กซี่ด้วย

557
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
นายไม่คิดว่าเขาเซ็กซี่เหรอ

558
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
คือก็เซ็กซี่นะ แต่ว่า...

559
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
ฉันชอบนายมากกว่า
ตอนที่นายเป็นนักมวยปล้ำธรรมดา

560
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น เดี๋ยวเขาก็โต

561
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
ฉันชอบนายแบบนี้อยู่แล้ว

562
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
ใช่ เพราะนายชอบเอากับ
ตุ่นตัวน้อยอ่อนแอไง

563
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
เงียบน่า

564
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
ไอ้ลูกหมานี่

565
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
ตอนนี้คาสซานโดรอยู่ไหนล่ะ

566
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
ฉันจะ...

567
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
ใช่

568
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
ฉันจะไปเอาเบียร์

569
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
โอเค

570
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
มาเถอะแม่

571
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
ผมพร้อมแล้ว

572
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
ไม่ละ ลูก

573
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
ไปกันเถอะ

574
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
- ไม่เอา ซาอุล ทิ้งแม่ไว้แหละ
- ผมจะพาไปที่ดีๆ

575
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
เถอะน่า พอแล้ว

576
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
ทำไมไม่ทิ้งแม่ไว้

577
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
แม่จะชอบที่ที่ผมจะพาไปแน่ๆ

578
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
เดี๋ยวก็รู้

579
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
สวยนะ

580
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
ผู้ชายที่แม่รักอาศัยอยู่ในบ้านหลังใหญ่นั่น

581
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
แม่ซักผ้าให้เขาและชอบกลิ่นเสื้อผ้ามาก

582
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
- เขาโสดไหม
- ไม่ แต่งงานแล้ว ลูกสอง

583
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
- แม่สิ้นหวังจริงๆ
- ไม่หรอก

584
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
เอาอีกแล้ว

585
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
ดูสิ

586
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
ตรงนั้น ตรงต้นไม้งอๆ นั่นน่ะ

587
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
มีหญิงแก่โสโครกอาศัยอยู่

588
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
เธอเอาผ้าปูเตียงเลอะๆ มาให้ตลอด

589
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
แหวะ

590
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
และสามีเธอนะ

591
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
แม่คิดว่าเขาคงช่วยตัวเอง
วันละสามรอบ

592
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
เพราะพวกเขาเอาผ้าเช็ดตัวแข็งๆ
มาให้ตลอดเลย

593
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
ตั้งเองได้เลยนะ

594
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
จริงเหรอ ไอ้เวร

595
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
- อะไรกันเนี่ย
- อะไรกัน

596
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
ไม่รู้ว่าพวกเขาทำอะไร

597
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
ดูสิแม่

598
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
- ขอโทษด้วยที่พูดจาหยาบคาย
- ดูสิ

599
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
นั่นไง

600
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"ขาย"

601
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
แต่เราไม่มีเงินซื้อนี่ลูก

602
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
เชื่อผมเถอะแม่

603
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
สู้ไม่กี่ครั้งในหลายๆ เมือง
ผมก็กู้เงินได้แล้ว

604
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
เดี๋ยวก็รู้

605
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
มาดูกัน

606
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
มาเถอะแม่

607
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
มีเซอร์ไพรส์เล็กๆ น้อยๆ ข้างหลังด้วยนะ

608
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
มาสิ

609
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
เร็วเข้า

610
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
มาเลย

611
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
ดีมาก

612
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
ลูกหัวจะล้านแล้ว

613
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
อย่าพูดเชียวนะ

614
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
อย่าพูด

615
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
พอเราย้ายเข้ามา
ผมจะเปลี่ยนสระเป็นรูปหัวใจ

616
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
- หัวใจเหรอ
- ใช่

617
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
ทำไมล่ะ

618
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
ก็ทำไปงั้น เพราะผมเป็นเกย์

619
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
ลูกแม่

620
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
มันสวย มีครัวสีเหลือง

621
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
ฉันอยากซื้อให้เร็วที่สุด

622
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
พ่อนายอยู่ไหนเหรอ

623
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
อย่าเชียว

624
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
เหมือนมีเรื่องราว

625
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
ไม่ๆ ไม่มีอะไรให้เล่าหรอก

626
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
ฉันไม่เชื่อหรอก

627
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
คือว่า...

628
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
แม่ฉันเจอเขาที่งานปาร์ตี้ตอนแม่...

629
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
แม่ยังสาวมากแล้วก็เริ่มคบชู้กับเขาทันที

630
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
คบกันนานหลายปีเลย แต่เขามีเมียแล้ว

631
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
แล้วเขาก็มีลูกหลายคน

632
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
แม่ฉันรักเขามาก ฉันว่ายังรักนะ

633
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
นายรู้จักเขาเหรอ

634
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
ใช่

635
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
ใช่ เขาแนะนำให้ฉันรู้จักมวยปล้ำ
พาฉันไปดูมวยหลายครั้ง

636
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
เดี๋ยวนี้ไม่เจอกันแล้วเหรอ

637
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
ไม่ ไม่ได้เจอสักพักแล้ว

638
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
ฉันเปิดเผยว่าเป็นเกย์ตอนอายุ 15

639
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
และเขาก็...

640
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
เขาเคร่งศาสนามาก

641
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
จู่ๆ วันหนึ่ง เขาก็เลิกมาหา

642
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
คาสซานโดรยืนหนึ่ง

643
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
ของแม่ล่ะ

644
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
- ใครน่ะลูก
- พวกคนอพยพน่ะแม่

645
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
กำลังข้ามพรมแดน

646
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
ให้พวกเขาเข้ามาสิ

647
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
หาอะไรให้พวกเขากินนะ

648
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
มีถั่วชิลีบีนอยู่ในตู้เย็น

649
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
พวกเขาไปกันแล้ว

650
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
คงหิวกันน่าดู

651
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
กระหายน้ำด้วย

652
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
พวกเขาไปกันแล้วแม่

653
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
บางครั้งก็พาลูกๆ มาด้วย

654
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
กินหมดแล้วเหรอ

655
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
แม่กินยาพวกนี้เหรอ

656
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
ใช่ลูก

657
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
กินหมดเมื่อคืน

658
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
นี่หัวทอง อยากปาร์ตี้ไหม

659
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
ให้ไปปาร์ตี้ด้วยไหม

660
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
ใช่ แต่...

661
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
ก็รู้กันอยู่ว่าเท็กซัส...

662
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
เยอะมาก ไม่ได้...

663
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
- สวัสดีครับ ลอเรนโซ่
- ว่าไง

664
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
มีอะไร

665
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
สงสัยเรื่องมอนเตอเรย์น่ะครับ

666
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
ผมเงินไม่ค่อยพอใช้ เลย...

667
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
คือว่า...

668
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
ไม่ได้ไปมอนเตอเรย์แล้วละ

669
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
แต่ดูนี่สิ

670
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
ปาลาซิโอ เด ลอส เดปอร์เตส
ที่เม็กซิโกซิตีเลยพวก

671
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
อิโฆ เดล ซานโต้อยากจัดโชว์ครั้งใหญ่

672
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
และกำลังหาคู่อริที่สูสีกับเขา

673
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
หาอะไรที่แตกต่าง คู่ควรกับเขา

674
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
สู้กับอิโฆ เดล ซานโต้เหรอ

675
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
- ตัวจริงเสียงจริง
- ไม่รู้สิ

676
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
ศึกนี้ใหญ่หลวงนัก

677
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
ผมไม่พลาดแน่

678
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
คิดว่าไง เขาจะเอาด้วยไหม

679
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
- ผมว่าเขาไม่เอาด้วยหรอก
- จะเอางั้นเหรอ

680
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
จะได้รู้ เราคุยกันแล้วนี่

681
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
เอาละ ลอเรนโซ่ ดี

682
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
ยินดีที่ได้ร่วมธุรกิจด้วยนะ

683
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
นี่เป็นสิ่งที่นายต้องการมาตลอด

684
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
แล้วก็เงินด้วย...

685
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
ใช่ คนดู 22,000 คน เขาว่างั้น

686
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
ใช่

687
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
ฉันซื้อบ้านให้แม่ได้

688
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
ฉันภูมิใจในตัวนายนะ

689
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
งั้นทำไมไม่มากับฉันล่ะ

690
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
มาสิ

691
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
ไม่

692
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
มาสิ ไปเป็นหนุ่มของฉัน มาเถอะ

693
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
- ยังไงฉันก็ดูนาย
- จากที่บ้าน

694
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
กับลูกๆ กับเมีย

695
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
บนโซฟานาย

696
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
ใหญ่เหมือนชุดเครื่องเสียงนาย

697
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
- นายไม่เข้าใจ
- ฉันไม่...

698
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
- นายไม่มี...
- ฉันไม่มีอะไร

699
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
ไม่มีอะไร

700
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
ไม่มีครอบครัวเหรอ

701
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
- ไปตายซะไป
- ซาอุล

702
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
อย่านะ ใช้ประตูหลังสิ

703
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
ไปตายซะไป

704
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
ทำอะไรนะ กลับมานะ

705
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
ซาอุล เข้าบ้านมา มาเถอะ

706
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
ซาอุล เวรเอ๊ย

707
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
อย่าเล่นงี้ดิ ซาอุล เข้าบ้านไป

708
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
ทุกคนควรเห็นเรา

709
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
- เงียบเลย
- ทุกคน ลูกๆ แอนนา

710
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
หุบปากเลย

711
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
ใจเย็นๆ

712
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
ใจเย็นๆ

713
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
นักมวยปล้ำคนอื่นๆ คิดว่านายดังเกินไป

714
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
หมายความว่าไง

715
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
นั่นเรื่องดีไม่ใช่เหรอ

716
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
นายทำให้คนอื่นหมั่นไส้

717
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
เป็นความผิดฉันเหรอ

718
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
นายจะบอกว่าเป็นความผิดฉันเหรอ

719
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น

720
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
ฉันเป็นห่วงนาย

721
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
สิ่งต่างๆ ก่อนหน้านี้

722
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
ทุกอย่างมีที่ของมัน

723
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
ใช่ ฉันไปหานายตอนนายอยากเอาฉัน

724
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
และออกไปพ้นทางตอนนายไม่อยาก

725
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
ฉันอยากให้นายทิ้งเธอ

726
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
ได้ยินฉันแล้วนี่

727
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
ไง

728
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
เสียใจด้วยนะ

729
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
หัวใจเธอล้มเหลว

730
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
พระเจ้า เราไม่รู้ว่าจะทำอะไรเลย

731
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
พรุ่งนี้จัดงานศพตอนบ่ายสอง

732
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
- ดอกไม้ล่ะ
- ฉันจัดการได้

733
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
ออกไปข้างนอกกันเถอะ
ปล่อยเขาอยู่คนเดียวสักพัก

734
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
วันนี้เป็นวันดีที่จะตาย

735
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
แม่จะคอยดูนายในเม็กซิโกซิตี

736
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
ทุกคนด้วย

737
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
นายจะได้ออกทีวี

738
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
ใช่แล้ว

739
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
ใช่แล้ว

740
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
คาสซานโดร ยินดีต้อนรับครับ
เป็นไงบ้าง คุณชื่ออะไร

741
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
- ซาบรีน่า
- ยินดีที่ได้พบ

742
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
ผมริคาร์โด้ ลุงผมรอพวกคุณอยู่

743
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
น่าทึ่งที่เอาชนะฮิโฆ เดล ซานโต้ได้

744
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
ต้องทำให้คนที่นี่บูชา

745
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
เขาตื่นเต้นที่จะได้เจอคุณนะ

746
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
เขาอยากแสดงท่าให้ดู

747
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
เขาเห็นในวิดีโอ

748
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
พวกเขานิสัยดี คุณจะชอบ

749
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
คือเขาคืออิโฆ เดล ซานโต้นะ

750
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
- ตำนาน
- ใช่ไหมล่ะ

751
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
- ตำนานที่ยังมีชีวิต
- ฟังนะ

752
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
ไปพักผ่อน เม็กซิโกซิตีมันหนักนะ
เมืองนี้บ้ามากเลย

753
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
ไม่ เราเต็มที่อยู่แล้ว

754
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
ขอเตกิลาสองแก้ว

755
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
ซาบรี

756
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
อะไรน่ะ เก็บไป

757
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
เก็บไปเลย

758
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
ไว้หลังสู้เสร็จ

759
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
เก็บใส่กระเป๋าไว้

760
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
โอเคๆ กระเป๋า

761
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
โอเคๆ

762
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
- ฉันรักเธอนะ
- โอเค รักเหมือนกัน ใช่

763
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
รักมาก

764
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
อะนี่

765
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
ซาอุล

766
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
นี่ เอาหน่อยไหม

767
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
เอาสิ

768
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
นายมาจากทางเหนือใช่ไหม

769
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
รู้ได้ไง

770
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
พูดเหน่อมาเลย

771
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
- มาจากชิวาวาเหรอ
- เอลชูโก เอลปาโซ

772
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
เป็นพวกอพยพไปอยู่อเมริกาสินะ

773
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
ยินดีต้อนรับนะ เพื่อนร่วมชาติ

774
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
- ขอบใจ
- ทำไมนายถึงมาที่นี่ล่ะ

775
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
มาตามหานายไง

776
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
เอาจริงๆ สิ บอกมา

777
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
ฟังนะ ความจริงก็คือ...

778
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
ฉันเป็นนักมวยปล้ำ

779
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
และฉันมาที่นี่
เพื่อสู้กับอิโฆ เดล ซานโต้พรุ่งนี้

780
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
เชื่อตายแหละ

781
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
- เรื่องจริงนะ
- ฉันชื่อเซเลน่า

782
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
แล้วไงล่ะ

783
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
ฉันเห็นโปสเตอร์ตามถนน

784
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
นายเซ็กซี่มาก เซ็กซี่จริงๆ

785
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
แต่นั่นไม่ใช่นายเลย

786
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
มันคือมวยปล้ำ

787
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
มวยปล้ำ

788
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
ฉันเป็นอิสระ

789
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
ซาบรี

790
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
ซาบรี

791
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
ซาบรี

792
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
พวกเขาขายบ้านไปแล้ว

793
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
บ้านบนเนินเขาน่ะ

794
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
ที่มีสระว่ายน้ำรูปหัวใจ ขายไปแล้ว

795
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
ขายไปแล้ว มีคนซื้อไปแล้ว

796
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
ขายออกแล้ว

797
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
และแม่กับฉัน...

798
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
เรากะจะไปเต้นกัน

799
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
ห้องนั่งเล่นที่มีเตาผิง
แล้วก็สูบบุหรี่ในครัว

800
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
ห้องครัวใหญ่ๆ สีเหลืองในบ้านนั้น

801
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
แม่งเอ๊ย

802
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
นั่นเป็นเหตุผลเดียว
ที่ทำให้ฉันอยากมาอยู่นี่

803
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
แต่พอกันที

804
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
สุดท้ายแล้ว

805
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
แล้วพอกันที

806
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
ไม่เอาอีกแล้ว

807
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
- ซาอุล
- ไม่อีกแล้ว

808
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
- ซาอุล
- นี่

809
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
นี่

810
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
- มานี่
- ไม่

811
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
มาเถอะ

812
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
รักนะ

813
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
รักเหมือนกัน

814
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
ให้ตายสิ คน 22,000 คนมาดูนาย

815
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
บอกแล้วไง เราทำสำเร็จแล้ว

816
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
คิดว่าครอบครัวนายดูอยู่ที่บ้านไหม

817
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
ไม่หรอก

818
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
ไม่ เพราะว่า...

819
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
พ่อผมอาจดูนะ

820
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
ผมว่าพ่ออาจจะดูอยู่ หวังว่านะ

821
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
ซานโต้

822
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
ซานโต้

823
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
ซานโต้ ซานโต้ ใช่เลย ซานโต้

824
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
ซานโต้ ซานโต้

825
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
ยินดีต้อนรับสู่วังแห่งมวยปล้ำ

826
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
วันนี้ เขาจัดเต็มสุดๆ

827
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
นักมวยปล้ำแสนงาม
ส่งตรงมาจากเอลปาโซ เท็กซัส

828
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
แถมเขาเพิ่งออกมาจาก
ร้านเสริมสวยสดๆ ร้อนๆ เลย

829
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
ขอเสียงปรบมือ

830
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
ให้กับคาสซานโดรหน่อยครับ

831
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
มานี่ คาสซานโดร ผมขอตรวจตัวหน่อย

832
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
ขอบคุณ

833
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
และตอนนี้ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

834
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
ได้เวลาต้อนรับผู้สืบทอดตำนาน

835
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
เขาคือลูกผู้ยิ่งใหญ่ของหน้ากากเงิน

836
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
ขอเสียงปรบมือ

837
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
ให้กับอิโฆ เดล ซานโต้ด้วยครับ

838
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
ซานโต้

839
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
สวัสดีครับ ไปกลางสังเวียน

840
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
กลับบ้านไป ไอ้ตุ๊ด

841
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
ซานโต้ อย่าให้พวกนั้นชนะ

842
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
หนึ่ง สอง

843
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
หนึ่ง สอง

844
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
ปล่อยนะ

845
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
ฉันเป็นคนดี ปล่อยฉันไป

846
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
ซานโต้

847
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
เอ็กโซติโก้เวร พวกตุ๊ด

848
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
ไปที่ริมสังเวียน คาสซานโดร

849
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
เป็นอะไรน่ะ

850
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
ไอ้ตุ๊ด

851
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
ไอ้ตุ๊ด

852
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
คาสซานโดร

853
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
เอาสิ

854
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
เขาแบกผมไว้บนไหล่เขา

855
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
ทุกคนส่งเสียงเชียร์

856
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
ไม่ ฉันคุยกับคนของซานโต้แล้ว

857
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
เราจะจัดโชว์ที่นิวยอร์ก
หรือบอสตัน หรือที่ไหนสักแห่ง

858
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
ฉันจำเมืองไม่ได้

859
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
นี่ ตัวจริงเขาเป็นไง

860
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
- นิสัยดีนะ
- เขาไม่ถอดหน้ากากหลังเวทีเหรอ

861
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
ไม่มีทาง เขานี่ของจริงนะ

862
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
ว่ากันว่าตอนนอนยังไม่ถอดเลย

863
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
- จริงๆ นะ
- จริงเหรอ

864
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
นายได้เงินเท่าไหร่

865
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
ได้พอก็แล้วกัน สั่งอะไรหน่อยสิ

866
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
ขออีกแก้ว

867
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
ว่าไง

868
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
เราคุยได้ เพราะพวกเขาคิดว่า
เราคุยกันเรื่องเอลซานโต้ ไม่เป็นไรนะ

869
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
ฉันว่าเราต้องอยู่ด้วยกัน

870
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
ฉันต้องการนาย

871
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
นี่ เขาโชว์คอลเลกชัน
ของรางวัลให้นายดูไหม

872
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
อะไรนะ

873
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
ซานโต้น่ะ ของรางวัลเขา
เขาให้นายดูไหม

874
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
โอเค ถ้านายอยากเก็บเป็นความลับ
เราเก็บเป็นความลับก็ได้

875
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
ก็แค่ นายก็รู้...

876
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
เราไปบ้านฉันได้แล้วนะ

877
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
เธอจะได้ไม่รู้

878
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
ฉันสัญญาว่าจะไม่บอกใคร ไม่บอกเลย

879
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
ไม่มีวัน นี่คือความลับเรา ของเรา

880
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
เธอรู้แล้ว

881
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
เธอบอกว่าจะพาลูกๆ ไป
และทิ้งฉัน ถ้าฉันไม่หยุด

882
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
นี่ จะแข่งกันใหม่รึเปล่า

883
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
น่าจะนะ

884
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
- ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ แต่เขาตอบตกลง
- เขาโชว์อะไรให้ดูอีกล่ะ

885
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
ของรางวัลทั้งหมด

886
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
ทุกอย่าง...

887
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
ของที่ได้ตอนชนะอุลตร้าแมน

888
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
เข็มขัดที่ได้มาจากบลูดีมอนจูเนียร์
จากอูราคัน รามิเรซ

889
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
และถ้วยรางวัลทั้งหมดเลย เต็มไปหมด

890
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
ไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นเลย

891
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
เขาว่ากันว่าเขานิสัยดีมาก
ทำตัวดีกับทุกคน

892
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
ใช่เลย ซาอุล นายทำสำเร็จแล้ว

893
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
นายได้กระทบไหล่กับคนดัง

894
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
ยินดีด้วยนะ ซาอุล

895
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
นายทำสำเร็จแล้ว ยินดีด้วยนะ

896
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
นี่ เฟลิเป้

897
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
- ว่าไง
- มีของบ้างไหม

898
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
มีสิ ในออฟฟิศ

899
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
ไปกันเถอะ

900
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
นายเมายาแค่ไหน

901
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
- ค่อนข้างเมาเลย
- ดี

902
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
ให้ตายสิ ซาอุลจะไปจู๋จี๋
กับไอ้นักเลงนั่น

903
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
ฉันไม่ได้อะไรนะที่เขาเป็นเกย์

904
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
แต่ทำไมต้องทำประเจิดประเจ้อแบบนี้ด้วย

905
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
ก็นั่นสิพวก

906
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
ตอนฉันเข้าห้องน้ำพร้อมเขา
ฉันไม่กล้าเข้าใกล้เลย

907
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
- ฉันอาจติดเชื้ออะไรสักอย่าง
- ไม่ นายฝันไปเองแล้วพวก

908
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
ไว้เจอกันนะพวก ฉันไปละ

909
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
- ไปแล้วเหรอ
- บาย

910
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
จากมือฉันเลย เหมือนนก

911
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
- อะ
- ใช่

912
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
ฉันทำไม่ได้

913
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง

914
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
ไม่ต้องห่วง

915
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
ไม่เป็นไรหรอก

916
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
ขอโทษนะ

917
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
ไว้เจอกันนะ ที่รัก

918
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
ดูสิ

919
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
ฉันอยากเป็นเพื่อนนาย
ขอเป็นเพื่อนนายได้ไหม

920
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
ครับ ผมอยากเรียนรู้

921
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
นายดังได้นะ นายไม่รู้ว่าตัวเองมีดีแค่ไหน

922
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
ฉันเก่งเรื่องนี้

923
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
เชื่อฉันเถอะ

924
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
ประสบการณ์กับอิโฆ เดล ซานโต้

925
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
ยินดีต้อนรับสู่รายการ
ประสบการณ์กับอิโฆ เดล ซานโต้

926
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
ผมได้รับถ้วยนี้เมื่อปีที่แล้ว
ที่ปาลาซิโอ เด ลอส เดปอร์เตส

927
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
กับนักมวยปล้ำชื่อดัง
ที่ตอนนั้นยังไม่มีใครรู้จัก

928
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
แม้ว่าผมจะเอาชนะเขาได้
ดาวเด่นคนนี้ได้ถือกำเนิดขึ้นในคืนนั้น

929
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
แขกของเราในคืนนี้จะพูดถึง
ช่วงเวลาเด็ดๆ ในสังเวียน

930
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
และผมอยากแสดงความนับถือ
และความเคารพ

931
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
ต่อผู้บุกเบิกชุมชนมวยปล้ำเกย์

932
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
เขาได้พลิกโฉมเอ็กโซติโก้

933
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
แขกในรายการ
ประสบการณ์กับอิโฆ เดล ซานโต้ คืนนี้

934
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
คือเพื่อนรักที่แสนดีของผม
คาสซานโดร เอ็กโซติโก้

935
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
- ยินดีต้อนรับนะเพื่อน
- ขอบคุณ

936
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
- เราจะสู้กันหรือคุยกัน
- ไม่

937
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
คุยกันเถอะเนอะ นั่งสิ
เราจะคุยกันเหมือนเพื่อน

938
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
คาสซานโดร คุณรู้ไหม
ท่านผู้ชมอยากทราบ

939
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
- ความลับของการเป็นคนดัง
- ได้เลย

940
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
- บอกเราหน่อย
- โอเค

941
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
คือว่า สำหรับผมแล้ว...

942
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
แรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดคือผู้หญิง

943
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
ผมเติบโตมากับผู้หญิง
และผมอยากอยู่ใกล้

944
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
อยากไปหาผู้หญิง
และผมก็มาถึงจุดนี้ได้เพราะผู้หญิงด้วย

945
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
ผมนับถือแม่ชีเทเรซา
ฆวนนา อิเนส เด ลา ครูซ

946
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
มารี กูว์รี เจ้าหญิงไดอาน่าด้วย

947
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
เลดี้อนาร์เคีย เพื่อนและครูฝึกของผม

948
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
เธอสนับสนุนผมเสมอ

949
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
แม่ผมด้วย แน่นอนที่สุด แม่คือ...

950
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
ผมเป็นตัวเองได้ก็เพราะแม่

951
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
คุณประสบความสำเร็จได้ยังไง
หลังจากต้องเจอกับอุปสรรคมากมาย

952
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
หลังจากความยากลำบากมากมาย
ความลับของคุณคืออะไร

953
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
ผมทำได้ก็เพราะเป็นตัวเอง

954
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
เป็นตัวของตัวเอง

955
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
ผมคิดว่าแค่นั้นเลย

956
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
อันดับต่อไปของอาชีพ
ของคาสซานโดรคืออะไร

957
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
ผมยินดีมากที่จะแจ้งว่า
เราจะไปทัวร์รอบโลก

958
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
เราจะนำมวยปล้ำเม็กซิโก
ไปเผยแพร่ทุกๆ มุมโลก

959
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
แน่นอนครับ

960
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
นำไปทุกที่เลย

961
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
คาสซานโดร ผมขออนุญาตนะ
ผมอยากส่งไมค์

962
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
ให้กับเด็กหนุ่มที่อยากพูดกับคุณ

963
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
- ได้ครับ เขาอยู่ไหนล่ะ
- มาฟังกันเลยไหม

964
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
อยู่ข้างหน้าเลย

965
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
คาสซานโดร ฝันผมเป็นจริง
ที่ได้คุยกับคุณต่อหน้า

966
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
ผมดูคุณสู้ทุกนัดในวันเสาร์

967
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
และผมเคยไปดูคุณสดๆ ห้าครั้ง

968
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
ผมสะสมสินค้าของคุณด้วย
แอ็กชันฟิกเกอร์ด้วย

969
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
ดูสิครับ

970
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
ผ่านมา...

971
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
เพิ่งผ่านมาไม่กี่เดือน

972
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
หลังจากที่ผมบอกพ่อว่าเป็นเกย์

973
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
ผมบอกพ่อ และพ่อก็สนับสนุนผม
พ่ออยู่กับผมด้วยคืนนี้

974
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
ผมคงไม่กล้าบอกถ้าไม่ใช่เพราะคุณ

975
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
สุดยอด

976
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
ขอบคุณครับ คาสซานโดร

977
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
ตอนซาร่าบอกพ่อว่าลูกโทรมา
พ่อไม่อยากจะเชื่อ

978
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
คิดว่าลูกไม่อยากเจอพ่ออีกแล้ว

979
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
ผมคิดว่าพ่อต่างหากที่ไม่อยากเจอผม

980
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
หลายคนบอกพ่อว่าลูกเก่งมาก

981
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
พ่อเห็นโปสเตอร์เต็มเมือง
ในโบสถ์ยังเห็นเลย

982
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
อาทิตย์ที่แล้ว พ่อเห็นรูปลูกที่กำแพง

983
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
สู้กับฮิโฆ เดล ซานโต้เป็นไงบ้าง

984
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
พ่อไม่ได้ดูเหรอ

985
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
พ่อ...

986
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
ไม่อยากดู ไม่อยากเห็นว่า
เกิดอะไรขึ้นกับลูกชายพ่อ

987
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
ผมเคยต้องการพ่อ

988
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
ในจุดจุดหนึ่งในชีวิต
ผมเคยต้องการพ่อ

989
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
แต่ไม่อีกแล้ว

990
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
แล้วมันก็ไม่เป็นไร

991
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
แล้วไงล่ะ

992
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
บางครั้งพ่อคิดว่าพ่อไม่มีทางเลือก
ว่าจะกลายเป็นคนแบบไหน

993
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
ผมก็เหมือนกัน

994
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
กับพวกคุณ จากเอลปาโซ

995
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
คาสซานโดร

996
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
พร้อมไหม

997
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
พร้อม

998
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
เอ็กโซติโก้

999
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
ไปเลย เอ็กโซติโก้

1000
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ

1001
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ



