1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,738 --> 00:01:03,869
Merci.

4
00:01:07,090 --> 00:01:11,660
MEC PLUS AÂGEÉ EN VUE,
GENRE MEILLEUR POTE
DANS FILM D'APATOW.

5
00:01:11,921 --> 00:01:14,315
DONC... GRAND BRUN
ET PROBLEÉMATIQUE?

6
00:01:17,883 --> 00:01:20,103
Euh... Ce sera un...

7
00:01:20,103 --> 00:01:21,887
grand popcorn et
des Red Vines.

8
00:01:22,671 --> 00:01:24,673
C'est...
original comme choix.

9
00:01:26,153 --> 00:01:27,502
Merci.

10
00:01:32,072 --> 00:01:35,075
Je crois bien que j'avais
jamais vu personne acheter
des Red Vines.

11
00:01:35,510 --> 00:01:36,815
OK.

12
00:01:40,254 --> 00:01:42,430
Vous devez vous demander
pourquoi on en vend...

13
00:01:43,126 --> 00:01:44,649
si personne n'en achète.

14
00:01:50,090 --> 00:01:51,134
Merci.

15
00:01:55,791 --> 00:01:58,315
ENTRE SES GRIFFES

16
00:02:24,689 --> 00:02:26,126
CÇa va? T'es ouù?

17
00:02:26,126 --> 00:02:27,692
<i> Dans ma chambre, évidemment.</i>

18
00:02:27,692 --> 00:02:29,651
Taylor, t'es sortie,
aujourd'hui?

19
00:02:29,651 --> 00:02:32,132
<i> Pour quoi faire?
Non, je devais rester ici
et modérer.</i>

20
00:02:32,132 --> 00:02:33,568
C'est quoi,
ton subreddit, déjà?

21
00:02:33,568 --> 00:02:34,917
<i> Le Vagenda.</i>

22
00:02:34,917 --> 00:02:36,875
<i>Ramène-toi, viens m'aider.</i>
OK.

23
00:02:36,875 --> 00:02:39,182
Si je suis pas là dans cinq
minutes, appelle la sécurité.

24
00:02:39,182 --> 00:02:40,662
<i> Glauque.</i>

25
00:02:40,662 --> 00:02:42,838
<i>C'est trop génial
d'être une fille.</i>

26
00:02:42,838 --> 00:02:44,405
<i>Bye.</i>
- Bye.

27
00:03:12,563 --> 00:03:14,086
Eh, salut, toi.

28
00:03:16,219 --> 00:03:17,307
Salut.

29
00:03:18,569 --> 00:03:20,571
T'es tout seul?

30
00:03:21,790 --> 00:03:23,444
OK, OK.

31
00:03:23,444 --> 00:03:25,054
Oui, mon joli.

32
00:03:39,808 --> 00:03:41,331
Arh, c'est chaud.

33
00:03:42,114 --> 00:03:43,942
On peut tenter,

34
00:03:43,942 --> 00:03:46,162
mais il faut que tu sois
hyper sage d'accord?

35
00:03:48,730 --> 00:03:50,253
Viens.

36
00:03:57,260 --> 00:03:58,957
Tu fais quoi, là?

37
00:04:01,003 --> 00:04:02,309
Salut, Laura.

38
00:04:03,048 --> 00:04:04,528
CÇa va?

39
00:04:06,095 --> 00:04:09,098
C'est juste que...
il va tomber des cordes là, alors...

40
00:04:09,098 --> 00:04:11,318
Oui et donc...
profitons de l'occasion

41
00:04:11,318 --> 00:04:12,841
pour faire rentrer
un chien bizarre?

42
00:04:12,841 --> 00:04:14,277
Il est pas... bizarre.

43
00:04:14,277 --> 00:04:15,713
Il est abandonné.

44
00:04:15,713 --> 00:04:17,541
EÉcoute, il embêtera personne.

45
00:04:17,541 --> 00:04:18,803
Tu connais
le règlement.

46
00:04:18,803 --> 00:04:20,152
Animaux...

47
00:04:20,152 --> 00:04:21,545
interdits.

48
00:04:24,940 --> 00:04:26,158
Tsk.

49
00:04:27,682 --> 00:04:28,639
Allez.

50
00:04:32,643 --> 00:04:33,992
Merci.

51
00:04:40,738 --> 00:04:42,479
Non, s'il vous plaît!

52
00:04:46,091 --> 00:04:47,571
Aidez-moi.

53
00:04:49,051 --> 00:04:50,835
Aidez... moi.

54
00:04:54,883 --> 00:04:56,188
AÀ l'aide.

55
00:04:59,583 --> 00:05:01,237
AÀ l'aide.

56
00:05:43,671 --> 00:05:45,412
Salut!

57
00:05:45,412 --> 00:05:48,371
Je voulais juste vérifier
que le chien était pas revenu.

58
00:06:01,689 --> 00:06:03,604
Et en tant que fondatrice
et modératrice,

59
00:06:03,604 --> 00:06:05,388
je dois protéger
son intégrité.

60
00:06:05,388 --> 00:06:07,129
Oui.
Faut pas que ça devienne...

61
00:06:07,129 --> 00:06:09,261
un forum débile ouù les filles
font parler que de sexe.

62
00:06:09,261 --> 00:06:11,307
Carrément, ce serait de
la misogynie intériorisée

63
00:06:11,307 --> 00:06:13,048
et c'est nul et c'est chiant.

64
00:06:13,048 --> 00:06:14,441
Et puis, tiens-toi bien...

65
00:06:14,441 --> 00:06:16,747
ma co-modo, Lady Tchat, débarque,

66
00:06:16,747 --> 00:06:18,227
sortie de nulle part

67
00:06:18,227 --> 00:06:20,577
et cite un sondage qui dit
que 76 % des femmes

68
00:06:20,577 --> 00:06:22,623
sont <« accro >»
aux dick pics.

69
00:06:22,623 --> 00:06:24,146
Sérieux?

70
00:06:24,146 --> 00:06:25,539
76 %, ça paraît beaucoup.

71
00:06:25,539 --> 00:06:27,541
Pour commencer,

72
00:06:27,541 --> 00:06:30,500
pourquoi Lady Tchat,
je te rappelle que
c'est ma co-modératrice,

73
00:06:30,500 --> 00:06:32,589
lancerait l'infâme sujet
des dick pics...

74
00:06:32,589 --> 00:06:35,157
vu tout le mal qu'on se donne
pour créer un espace protégé?

75
00:06:35,679 --> 00:06:37,464
Et ensuite, je me demande...

76
00:06:37,464 --> 00:06:41,206
quelle féministe digne
de ce nom choisirait
de s'appeler Lady Tchat?

77
00:06:41,206 --> 00:06:43,774
Elle veut se donner un côté
démodé et second degré?

78
00:06:43,774 --> 00:06:45,428
Elle est un mec.

79
00:06:46,124 --> 00:06:48,213
Tu penses que Lady Tchat
est un mec?

80
00:06:48,779 --> 00:06:50,955
Ah. Tu vas faire quoi?

81
00:06:51,478 --> 00:06:53,044
Je vais te le griller
vite fait.

82
00:06:53,567 --> 00:06:55,830
Tu veux bien dîner avec moi
et m'aider, ce soir?

83
00:06:55,830 --> 00:06:57,701
Désolée, je peux pas
ce soir, je dois bosser.

84
00:06:57,701 --> 00:06:59,355
Bah, dis que t'es malade.

85
00:06:59,834 --> 00:07:01,836
Margot, dis que t'es malade.

86
00:07:40,570 --> 00:07:41,919
Désolée.

87
00:07:41,919 --> 00:07:43,747
Vous m'avez fait peur.

88
00:07:43,747 --> 00:07:46,315
Les gens choisissent
d'avoir peur.

89
00:07:46,315 --> 00:07:48,186
Vous avez vu la reine?

90
00:07:48,709 --> 00:07:50,537
Elle a toujours ses ailes.

91
00:07:50,537 --> 00:07:52,495
Signe qu'elle a encore
sa virginité.

92
00:07:52,495 --> 00:07:54,062
Vraiment?

93
00:07:54,062 --> 00:07:56,151
En général, une fille
aussi populaire est...

94
00:07:56,151 --> 00:07:57,805
enfin... active.

95
00:07:57,805 --> 00:08:00,372
C'est à elle de décider
quand elle copulera.

96
00:08:00,372 --> 00:08:02,070
Peut-être qu'elle veut prendre
son temps,

97
00:08:02,070 --> 00:08:03,898
et le mâle devra obéir.

98
00:08:04,289 --> 00:08:05,726
Elle s'envolera

99
00:08:05,726 --> 00:08:08,076
et s'accouplera avec
de nombreux partenaires.

100
00:08:09,033 --> 00:08:10,948
Toute une colonie
pour son bon plaisir.

101
00:08:13,908 --> 00:08:16,127
J'espère que vous ne m'en
voulez pas d'avoir ouvert ça.

102
00:08:16,127 --> 00:08:17,868
J'ai vu que ça venait
de Tarquinia.

103
00:08:18,739 --> 00:08:21,002
Ah oui, en général,
je l'interdis,

104
00:08:21,002 --> 00:08:23,265
mais vous êtes
mon étudiante préférée,
vous le savez.

105
00:08:23,265 --> 00:08:27,182
Ces os sont extrêmement précieux.

106
00:08:27,182 --> 00:08:29,576
Par exemple, que pensez-vous
de cette fissure?

107
00:08:30,533 --> 00:08:32,622
CÇa ressemble pas à
une fracture naturelle.

108
00:08:32,622 --> 00:08:35,233
Hum.
- On dirait presque
que quelqu'un...

109
00:08:35,233 --> 00:08:36,670
l'a sciée.

110
00:08:38,106 --> 00:08:40,064
Elle aurait été offerte
en sacrifice?

111
00:08:40,064 --> 00:08:41,588
Cette tombe,
à Tarquinia,

112
00:08:41,588 --> 00:08:43,807
c'était un vrai business,
celui de la mort...

113
00:08:43,807 --> 00:08:45,461
de la torture, des sacrifices

114
00:08:45,461 --> 00:08:47,550
et, bien sûr, de l'érotisme.

115
00:08:47,550 --> 00:08:49,465
Si la pauvre a subi tout ça,

116
00:08:49,465 --> 00:08:51,598
j'espère qu'elle s'est
réincarnée en fourmi.

117
00:08:51,598 --> 00:08:53,469
Ou mieux,
en reine des abeilles.

118
00:08:53,469 --> 00:08:56,864
Quand un mâle pénètre
la reine, il perd son pénis.

119
00:08:57,473 --> 00:09:01,346
Lors du retrait,
il est éviscéré et il meurt.

120
00:09:01,346 --> 00:09:04,480
L'acte de copulation
est une condamnation à mort.

121
00:09:17,362 --> 00:09:19,060
Ah. Vous revoilà.

122
00:09:19,495 --> 00:09:20,714
En effet.

123
00:09:21,584 --> 00:09:24,413
Un grand popcorn et
euh... des Red Vines.

124
00:09:40,472 --> 00:09:42,039
9,50 $.

125
00:09:42,039 --> 00:09:43,563
Je sais.

126
00:09:45,739 --> 00:09:47,436
Vous faites des progrès.

127
00:09:47,436 --> 00:09:49,786
Vous avez réussi à ne pas
me vexer, cette fois.

128
00:09:51,658 --> 00:09:53,224
Oui, je vise une promotion,

129
00:09:53,224 --> 00:09:54,704
C'est pour ça.

130
00:09:56,271 --> 00:09:57,228
Bon film.

131
00:09:57,228 --> 00:09:58,447
Merci.

132
00:10:42,839 --> 00:10:44,624
J'espérais
que vous viendriez me voir.

133
00:10:45,320 --> 00:10:46,626
Je sais.

134
00:11:21,443 --> 00:11:22,836
Oh, hé.

135
00:11:23,358 --> 00:11:25,708
Vous voulez une anecdote
sur American Graffiti?

136
00:11:25,708 --> 00:11:28,232
Mackenzie Phillips a tourné
ce film à 12 ans,

137
00:11:28,232 --> 00:11:30,713
sans doute en dépit
des lois sur le travail
des enfants, mais...

138
00:11:30,713 --> 00:11:33,107
je la trouve rigolote...
et, disons...

139
00:11:33,107 --> 00:11:34,978
précoce...
pour son âge.

140
00:11:34,978 --> 00:11:36,763
Oui. Oui, écoutez...

141
00:11:36,763 --> 00:11:37,981
euh...

142
00:11:38,808 --> 00:11:40,636
La fille des friandises...

143
00:11:42,594 --> 00:11:44,292
Si vous me donniez votre numéro?

144
00:11:54,041 --> 00:11:56,347
SALUT C'EST ROBERT -
D'HIER SOIR

145
00:11:56,347 --> 00:11:58,698
HMM. CÇA ME DIT RIEN...

146
00:12:02,310 --> 00:12:03,920
DEÉGOUÛTEÉ D'AVOIR RATE
PSYCHOSE CE SOIR

147
00:12:03,920 --> 00:12:05,530
ATTENTION SPOLIER
C'EST UN BARJO

148
00:12:05,530 --> 00:12:06,880
D'AUTRES CLIENTS
GRANDS/BRUNS/BEAUX?

149
00:12:06,880 --> 00:12:09,404
PLUSIEURS... UNE DIZAINE
AVEC LEUR MEÈRE

150
00:12:10,274 --> 00:12:11,667
- SOIREÉE SORORITEÉ
- T'ES DS UNE SORORITEÉ??

151
00:12:11,667 --> 00:12:12,886
NON

152
00:12:26,508 --> 00:12:28,728
C'est ce côté symétrique
qui compte.

153
00:12:29,641 --> 00:12:31,687
Il me répond: <« Mon pseudo,
c'est Lady Tchat,

154
00:12:31,687 --> 00:12:33,515
mais mon vrai nom,
c'est James Madley

155
00:12:33,515 --> 00:12:35,430
et je suis sur le Vagenda,
car je m'intéresse

156
00:12:35,430 --> 00:12:38,520
aux problématiques féminines
et je veux contribuer
à la solution. >»

157
00:12:38,781 --> 00:12:40,348
Bon bah, c'est bien,
il a avoué.

158
00:12:40,348 --> 00:12:41,828
Attends.
Tu prends la défense
de ce troll?

159
00:12:41,828 --> 00:12:43,220
Qui te dit que c'est
un troll?

160
00:12:43,220 --> 00:12:44,874
Y a plein de gens qui traînent
sur les forums

161
00:12:44,874 --> 00:12:45,962
en prenant un faux nom...

162
00:12:45,962 --> 00:12:47,268
Hein, <« BitchPerfect >».

163
00:12:47,268 --> 00:12:49,226
Oui, mais ça
c'est drôle et spirituel.

164
00:12:49,226 --> 00:12:53,753
Mesdames, répétition
générale ce soir!

165
00:12:53,753 --> 00:12:56,668
Faut que vous nous aidiez
à répandre la bonne parole
si vous pouvez.

166
00:12:56,668 --> 00:12:58,105
DANS les bois - soirée de
PREMIEÈRE - VENDREDI 13 H AÀ 20 H

167
00:12:58,105 --> 00:12:59,541
CÇa nous aiderait.
S'il vous plaît.

168
00:12:59,541 --> 00:13:00,847
Merci, les filles.
Pas de souci.

169
00:13:00,847 --> 00:13:02,544
- Merci.
- Bien sûr, avec grand plaisir.

170
00:13:05,939 --> 00:13:07,810
C'est encore le fameux Robert?

171
00:13:08,855 --> 00:13:10,726
Il est à quelle fac,
tu m'as jamais dit?

172
00:13:10,726 --> 00:13:12,162
Il a genre 25 ans.

173
00:13:12,162 --> 00:13:13,729
AÀ mon avis, il bosse.

174
00:13:14,077 --> 00:13:16,732
25 ans, mais il est encore
beau gosse, j'espère?

175
00:13:16,732 --> 00:13:19,474
Il est...
super grand.

176
00:13:19,474 --> 00:13:21,781
J'aime bien les grands.
- T'adores les grands.

177
00:13:21,781 --> 00:13:23,521
Et il a de beaux yeux...

178
00:13:23,521 --> 00:13:25,872
qui plissent.
- Ouais, parce qu'il est vieux.

179
00:13:26,524 --> 00:13:28,657
Et les textos?
Il est sur un bon délire?

180
00:13:28,657 --> 00:13:30,267
Pour l'instant, ça va.

181
00:13:30,267 --> 00:13:32,400
Il est marrant, intelligent,

182
00:13:32,400 --> 00:13:34,794
il a deux chats, Yan et Miou.

183
00:13:35,229 --> 00:13:37,579
Il est avec eux chez le véto là.
- Un ange-gardien.

184
00:13:37,579 --> 00:13:39,494
Yan et Miou sont
trop marrants.

185
00:13:39,494 --> 00:13:41,017
Et depuis quand les chats
c'est marrant?

186
00:13:41,017 --> 00:13:42,540
Non, je veux dire,
Robert est trop marrant.

187
00:13:42,540 --> 00:13:44,412
- Ah.
- Quand il se met
à parler comme eux.

188
00:13:44,412 --> 00:13:46,936
Attends.
Il prend des voix de chat?

189
00:13:46,936 --> 00:13:49,809
- Hum-hum.
- C'est adorable et sexy.

190
00:13:49,809 --> 00:13:52,812
Miaou!
- Attends, j'espère que
tu fixes des limites claires?

191
00:13:52,812 --> 00:13:55,162
- Lâche-moi, Taylor.
- Déconne pas, je suis sérieuse.

192
00:13:55,162 --> 00:13:56,511
Rappelle-toi ce qu'on a dit.

193
00:13:56,511 --> 00:13:58,382
J'envoie pas
deux textos d'affilés.

194
00:13:58,382 --> 00:14:00,210
- Jamais.
- Je sais. OK.

195
00:14:00,210 --> 00:14:03,300
Et une fois par jour,
et je suis gentille,
un message ignoré.

196
00:14:03,300 --> 00:14:06,347
Il faut qu'il comprenne
que c'est toi qui est
maîtresse du jeu

197
00:14:06,347 --> 00:14:08,653
et qu'il a de la chance
que tu considères son existence.

198
00:14:08,653 --> 00:14:09,785
Je sais.

199
00:14:09,785 --> 00:14:11,482
Merci.
Parfait.

200
00:14:11,482 --> 00:14:14,442
Ou alors...
tu pourrais simplement
t'éclater avec lui.

201
00:14:14,442 --> 00:14:18,359
C'est vrai! Dave et moi,
on se connaissait à peine
quand on a intégré la troupe.

202
00:14:18,881 --> 00:14:20,709
Hum. Et regarde
ce que ça donne.

203
00:14:20,709 --> 00:14:22,929
Tu te retrouves à jouer un perso
qui n'a même pas de nom.

204
00:14:22,929 --> 00:14:24,452
T'es la femme du boulanger.

205
00:14:24,452 --> 00:14:25,757
Wô, w, wô!

206
00:14:25,757 --> 00:14:27,585
Euh, mon personnage non plus
n'a pas de nom.

207
00:14:27,585 --> 00:14:28,848
Je suis juste le Boulanger.

208
00:14:28,848 --> 00:14:30,458
Mais t'as un boulot.

209
00:14:30,458 --> 00:14:32,286
Ce que je veux dire, c'est...

210
00:14:32,286 --> 00:14:34,897
que Dave et moi, on a pris
les choses tranquillement
au début...

211
00:14:34,897 --> 00:14:36,290
et résultat...

212
00:14:36,290 --> 00:14:38,205
aujourd'hui on est
toujours amoureux.

213
00:15:23,467 --> 00:15:25,165
DU MEILLEUR AU MOINS BON -
REESES PUFFS,

214
00:15:25,165 --> 00:15:28,298
CAP'N CRUNCH,
FRUITY PEBBLES?

215
00:15:33,477 --> 00:15:39,396
FRUITY PEBBLES EN 1,
MAIS AVEC BAM-BAM DESSUS.

216
00:16:02,289 --> 00:16:06,119
MAIS POURRAIS MANGER DE
LA SCIURE - TROP AFFAMEÉE!

217
00:16:06,119 --> 00:16:11,167
RENDEZ-VOUS AÀ LA SUPEÉRETTE
JE TE DEÉSAFFAMERAI.

218
00:16:19,741 --> 00:16:24,267
PAS TOP UNE SI LONGUE TROTTE
POUR UNE FILLE SEULE LA NUIT.

219
00:16:24,267 --> 00:16:28,054
IL FAUT DEÉJAÀ QUE
JE M'OCCUPE DE TOI?

220
00:16:44,505 --> 00:16:45,680
Salut.

221
00:16:47,943 --> 00:16:49,031
Euh...

222
00:16:49,031 --> 00:16:50,206
CÇa va?

223
00:16:50,206 --> 00:16:51,338
Oui. Et toi?

224
00:16:52,426 --> 00:16:53,862
Euh... oui, le...

225
00:16:53,862 --> 00:16:55,342
le parking est...

226
00:16:55,342 --> 00:16:56,647
genre à trois kilomètres.

227
00:16:57,474 --> 00:16:58,954
Je t'avais dit
que c'était loin.

228
00:17:00,086 --> 00:17:01,261
Oui.

229
00:17:01,261 --> 00:17:02,653
CÇa fait une trotte.

230
00:17:03,480 --> 00:17:04,655
Hum...

231
00:17:06,701 --> 00:17:08,224
Alors, comme promis...

232
00:17:10,444 --> 00:17:12,402
Des Fruity Pebbles
avec Bam-Bam dessus?

233
00:17:14,709 --> 00:17:17,625
Oui, j'ai dû faire
deux supermarchés pour
en trouver et ensuite...

234
00:17:17,625 --> 00:17:21,107
la supérette
du coin pour le...
pour le reste du trésor.

235
00:17:22,760 --> 00:17:24,023
C'est trop gentil.

236
00:17:26,808 --> 00:17:28,984
Bon...
alors je te donne tout ça et...

237
00:17:30,812 --> 00:17:32,727
Est-ce que tu veux...
entrer?

238
00:17:35,686 --> 00:17:39,038
On peut manger, mais...
seulement à cette table.

239
00:17:39,560 --> 00:17:41,649
Ici, tout a genre...
3000 ans.

240
00:17:42,693 --> 00:17:45,131
On se croirait...
dans Nosferatu.

241
00:17:45,131 --> 00:17:47,133
Oui, hein?

242
00:17:47,133 --> 00:17:49,787
Tu sais que le mois dernier,
on a fait un cycle sur
les vampires au ciné.

243
00:17:49,787 --> 00:17:52,486
Oui.
Vous avez inclus
Blacula, le vampire noir.

244
00:17:52,486 --> 00:17:55,184
Oh, j'ai rien inclus
du tout, perso. Mon job,
c'est le popcorn.

245
00:17:55,184 --> 00:17:57,143
Non, ce que je veux
dire, c'est que...

246
00:17:57,143 --> 00:17:59,754
Blacula n'est pas un...
film de vampires.

247
00:17:59,754 --> 00:18:01,669
Il est classé dans
le genre blaxploitation.

248
00:18:02,235 --> 00:18:04,150
Oui. EÉvidemment.

249
00:18:04,150 --> 00:18:06,456
Et en plus,
je l'avais dit aux gérants...

250
00:18:06,891 --> 00:18:08,110
à l'époque.

251
00:18:08,850 --> 00:18:10,112
Mais bon.

252
00:18:13,637 --> 00:18:15,117
Tu veux...

253
00:18:15,117 --> 00:18:16,336
Oui.

254
00:18:16,336 --> 00:18:17,598
Merci.

255
00:18:18,860 --> 00:18:21,210
Tu disais que t'étais affamée
alors j'ai pris un tas de...

256
00:18:23,125 --> 00:18:24,648
Des Red Vines.

257
00:18:24,648 --> 00:18:25,910
Bien sûr.

258
00:18:27,173 --> 00:18:29,784
Oh...
je crois que le granité
a un peu coulé.

259
00:18:30,480 --> 00:18:32,221
Oui, je t'ai pris cerise.

260
00:18:32,221 --> 00:18:33,570
Hum.

261
00:18:34,658 --> 00:18:36,356
C'est mon préféré.

262
00:18:42,579 --> 00:18:45,060
Et ça, c'est...
- C'est un briquet
avec une grenouille...

263
00:18:45,060 --> 00:18:47,149
qui a une cigarette
dans la bouche.

264
00:18:47,149 --> 00:18:48,672
C'est trop chou.

265
00:18:50,152 --> 00:18:51,632
Je fume pas.

266
00:18:51,632 --> 00:18:52,850
Moi non plus.

267
00:18:52,850 --> 00:18:54,069
Bien.

268
00:18:54,069 --> 00:18:55,201
Oui.

269
00:18:58,987 --> 00:19:00,206
Aiïe!

270
00:19:00,771 --> 00:19:03,470
Saleté de fourmi,
elle m'a mordue.

271
00:19:13,393 --> 00:19:14,655
Morte.

272
00:19:14,655 --> 00:19:16,483
Assassinée.

273
00:19:16,483 --> 00:19:19,747
Oui! Elle a dû s'échapper
de la colonie.

274
00:19:36,372 --> 00:19:38,287
La reine, c'est la grande,
avec les ailes.

275
00:19:46,687 --> 00:19:48,123
Oh, ça, c'est juste
la réserve.

276
00:20:07,490 --> 00:20:09,884
ROBERT EST LAÀ, MAIS
SI C'EÉTAIT UN TUEUR EN SERIE?

277
00:20:13,931 --> 00:20:17,370
PAS DROÔLE. TA RELATION AVEC LUI
DEVAIT SE LIMITER AUX TEXTOS!

278
00:20:17,631 --> 00:20:18,936
C'est quoi, ça?

279
00:20:31,819 --> 00:20:33,560
C'est des antiquités étrusques.

280
00:20:34,735 --> 00:20:36,258
Des antiquités étrusques?

281
00:20:36,258 --> 00:20:37,303
Oui!

282
00:20:37,651 --> 00:20:39,522
Moi, je dirais que
ce sont que des os humains.

283
00:20:39,522 --> 00:20:40,784
C'est les deux.

284
00:20:40,784 --> 00:20:42,177
CÇa vient de Tarquinia.

285
00:20:42,177 --> 00:20:44,048
- Tarqui...
- En Italie.

286
00:20:45,441 --> 00:20:48,270
Ouù ils ont récemment
découvert un site mortuaire
non-funéraire.

287
00:20:48,270 --> 00:20:50,838
Hum. Enterrés
sans funérailles.

288
00:20:50,838 --> 00:20:52,274
Offerts en sacrifice.

289
00:20:52,274 --> 00:20:53,841
Ouais c'est trash, je sais.

290
00:20:53,841 --> 00:20:55,799
Tu vois le premier crâne, là?

291
00:20:55,799 --> 00:20:58,280
C'est sans doute une esclave
qu'on a décapitée.

292
00:20:58,280 --> 00:20:59,977
Et seul son corps a été...

293
00:20:59,977 --> 00:21:01,892
enterré au pied du temple.

294
00:21:02,328 --> 00:21:04,417
Son corps était censé
soutenir les murs...

295
00:21:04,417 --> 00:21:05,766
genre...

296
00:21:06,462 --> 00:21:09,073
soutien sacrificiel
par annihilation.

297
00:21:24,306 --> 00:21:26,177
Pourquoi t'as fermé la porte?

298
00:21:27,309 --> 00:21:28,745
J'ai...
j'ai rien fait.

299
00:21:28,745 --> 00:21:30,443
Elle s'est...
fermée toute seule.

300
00:21:31,618 --> 00:21:33,533
Les portes se ferment
pas toutes seules.

301
00:21:33,533 --> 00:21:35,752
Non, je...
faut croire que celle-là, si.

302
00:21:35,752 --> 00:21:37,580
Elle a dû glisser... du...

303
00:21:37,580 --> 00:21:39,321
du truc qui la retenait.

304
00:21:40,540 --> 00:21:42,019
Je crois qu'elle
est verrouillée.

305
00:21:48,112 --> 00:21:49,244
Ou alors...

306
00:21:51,115 --> 00:21:52,595
...ça fait partie de mon plan.

307
00:21:54,205 --> 00:21:55,555
Parce que...

308
00:21:56,556 --> 00:21:58,340
...en vrai, je suis...

309
00:21:58,340 --> 00:21:59,950
un loup-garou.

310
00:22:02,562 --> 00:22:04,738
C'est une super idée
pour le cinéma, ça...

311
00:22:04,738 --> 00:22:06,348
Un cycle de films
de loups-garous.

312
00:22:06,348 --> 00:22:08,002
Oui, et la scène du classeur
à tiroirs

313
00:22:08,002 --> 00:22:10,483
dans Hurlements est
sur le point de se rejouer.

314
00:22:10,483 --> 00:22:12,528
- Non, mais ce que je veux dire,

315
00:22:12,528 --> 00:22:15,488
c'est qu'une porte ça se ferme
pas ou ça se verrouille pas
toute seule.

316
00:22:15,488 --> 00:22:17,316
Tu es sûr que c'est pas toi?

317
00:22:17,968 --> 00:22:19,970
- Attends, je...
- Ah!

318
00:22:26,368 --> 00:22:28,414
Arrête de bouger.
Ne complique pas les choses.

319
00:22:33,549 --> 00:22:35,638
Hé, hé!
Attends, attends...

320
00:22:35,638 --> 00:22:37,466
- Non!
- Calme-toi.
- Non, me touche pas!

321
00:22:37,466 --> 00:22:39,250
Laisse-moi faire.
D'accord?

322
00:23:06,147 --> 00:23:08,715
17 ans
que j'élevais cette colonie.

323
00:23:08,715 --> 00:23:11,021
Je sais...
et je suis vraiment désolée.

324
00:23:11,021 --> 00:23:14,416
Regardez.
Voici la reine, morte.

325
00:23:15,504 --> 00:23:17,898
Morte...
vous, qui que vous soyez.

326
00:23:18,812 --> 00:23:22,598
Oh, pardon, euh...
Robert, je te présente
la professeure Zaballa.

327
00:23:23,077 --> 00:23:24,818
Madame Z, je vous présente...

328
00:23:24,818 --> 00:23:26,297
Robert.

329
00:23:26,297 --> 00:23:28,561
Je faisais que passer... euh...

330
00:23:28,561 --> 00:23:31,433
Mais je vous prie
de m'excuser...

331
00:23:31,433 --> 00:23:34,044
pour la colonie.
C'était une pure merveille.

332
00:23:34,741 --> 00:23:38,527
Les fourmis ouvrières
ont lutté pour défendre
la reine.

333
00:23:39,223 --> 00:23:40,660
Ce sont toutes des femelles.

334
00:23:40,660 --> 00:23:42,226
En effet.

335
00:23:42,531 --> 00:23:43,967
Oh, vous le savez?

336
00:23:44,577 --> 00:23:45,969
Vous êtes myrmécologue?

337
00:23:46,796 --> 00:23:48,319
La myrmécologie, c'est...

338
00:23:48,319 --> 00:23:50,234
C'est l'étude
des fourmis, je sais.

339
00:23:50,234 --> 00:23:52,367
Hum...
Non, mais je...

340
00:23:52,367 --> 00:23:53,716
je connais un petit peu.

341
00:23:53,716 --> 00:23:55,979
Alors vous savez peut-être...

342
00:23:55,979 --> 00:23:59,200
que les mâles n'ont rien fait
pour défendre la reine,

343
00:23:59,200 --> 00:24:02,421
mais ils ont creusé
leur propre tombe, hein, Robert?

344
00:24:02,986 --> 00:24:05,598
Parce qu'une colonie privée
de sa reine...

345
00:24:05,598 --> 00:24:06,990
mourra.

346
00:24:24,486 --> 00:24:27,141
Je...
je voulais te remercier.

347
00:24:28,447 --> 00:24:30,057
Pour les super trucs
à grignoter.

348
00:24:31,972 --> 00:24:33,495
Avec plaisir.

349
00:24:38,587 --> 00:24:40,459
Je suis en vacances à partir
de demain,

350
00:24:40,459 --> 00:24:42,548
alors je vais rentrer
un peu chez moi.

351
00:24:44,158 --> 00:24:46,116
J'espère que tu m'écriras.

352
00:24:48,858 --> 00:24:50,207
Tu le feras?

353
00:24:51,513 --> 00:24:52,819
Euh, je...

354
00:24:52,819 --> 00:24:54,516
EÉcoute, si j'ai réagi
comme ça,

355
00:24:54,516 --> 00:24:56,605
c'est pas à cause de toi.
D'accord?

356
00:24:57,476 --> 00:24:58,955
Je suis vraiment désolée.

357
00:25:03,699 --> 00:25:04,961
Et...

358
00:25:07,398 --> 00:25:10,227
J'espère que ce soir comptera
pas comme premier rencard.

359
00:25:13,274 --> 00:25:14,667
Non, ça compte pas.

360
00:25:21,021 --> 00:25:22,283
On le compte pas.

361
00:25:41,345 --> 00:25:43,130
Un gant de toilette chaud...

362
00:25:43,130 --> 00:25:45,872
sur les morsures,
ça calmera les démangeaisons.

363
00:25:47,351 --> 00:25:49,005
Ne mets pas de glace, OK?

364
00:25:49,571 --> 00:25:50,746
OK.

365
00:25:52,269 --> 00:25:55,838
Bon séjour, fais attention
à toi et...

366
00:25:57,927 --> 00:25:59,668
...on se voit bientôt,
mon coeur.

367
00:26:18,731 --> 00:26:20,863
ROBERT A PARTAGEÉ
UNE PLAYLIST.

368
00:26:48,891 --> 00:26:50,806
SUPER PLAYLIST.
PUR VINTAGE

369
00:26:50,806 --> 00:26:53,374
C'EST TOUT MOI.
GENTLEMAN AÀ L'ANCIENNE.

370
00:26:53,374 --> 00:26:55,811
JE CRAQUE.

371
00:26:59,380 --> 00:27:01,338
BONJOUR

372
00:27:01,861 --> 00:27:03,906
BONJOUR

373
00:27:07,301 --> 00:27:10,521
PFF MA MEÈRE

374
00:27:10,957 --> 00:27:13,350
Non, Kelly, c'est impossible.
Il faut absolument qu'on mette

375
00:27:13,350 --> 00:27:15,048
RACONTE
une table de service dans le garage.

376
00:27:15,048 --> 00:27:17,137
Mais... mais...
mais on fait quoi de
la sculpture de glace?

377
00:27:17,137 --> 00:27:19,095
C'est une surprise
et c'est pas évident de cacher

378
00:27:19,095 --> 00:27:20,662
une statue de glace
de 150 kilos.

379
00:27:20,662 --> 00:27:22,664
Avant de paniquer, Kelly,

380
00:27:22,664 --> 00:27:24,231
FEMME AU BORD DU PREÉCIPICE...
si on respirait profondément?

381
00:27:24,231 --> 00:27:26,363
Ne me dis pas de respirer,
Todd, je t'en prie.

382
00:27:26,363 --> 00:27:29,279
- CÇa aiderait.
- Margot, tu n'as pas lâché
ce téléphone depuis ton arrivée.

383
00:27:29,279 --> 00:27:32,326
Tu écris à qui?
Oh, c'est un garçon?

384
00:27:32,326 --> 00:27:35,764
Oh, enfin, elle arrête
de faire la difficile,
elle s'intéresse à un garçon.

385
00:27:35,764 --> 00:27:37,461
Kelly, est-ce
qu'on pourrait...

386
00:27:37,461 --> 00:27:39,420
Oui, je respirerai demain
au cours de yoga, d'accord?

387
00:27:39,420 --> 00:27:42,728
Oh, le roi de la fête! Bouche
tes petites oreilles, mon chéri.

388
00:27:42,728 --> 00:27:44,686
Laisse tomber les chichis,
tu veux bien?

389
00:27:44,686 --> 00:27:48,298
OK, chéri.
Hum, tu pourrais nous aider
vite fait

390
00:27:48,298 --> 00:27:50,257
en sortant
ta voiture du garage?

391
00:27:50,257 --> 00:27:51,780
- Non, elle est en charge.
- OK, mais...

392
00:27:51,780 --> 00:27:53,564
il doit bien y avoir
une autre prise quelque part.

393
00:27:53,564 --> 00:27:54,914
LES 60 ANS DE MON BEAU-PEÈRE.

394
00:27:54,914 --> 00:27:56,785
QUI COMMANDE DES SCULPTURES
DE GLACE?!?!?!

395
00:27:56,785 --> 00:27:58,526
On a 200 invités qui arrivent...
Dans six heures.

396
00:27:58,526 --> 00:28:00,180
Mes potes passent me chercher,
on va jouer au Y.

397
00:28:00,180 --> 00:28:01,572
Au YMCA?
Encore sur
ton téléphone?

398
00:28:01,572 --> 00:28:02,617
Elle écrit à un garçon.

399
00:28:02,617 --> 00:28:04,140
Comment il s'appelle?

400
00:28:06,099 --> 00:28:07,578
Robert.

401
00:28:07,578 --> 00:28:09,755
- Robert.
- Hum-hum.
Il s'appelle Robert.

402
00:28:09,755 --> 00:28:12,105
Ma première aventure, c'était
avec un sous-chef appelé Robert.

403
00:28:12,105 --> 00:28:13,759
Tu as une aventure?

404
00:28:13,759 --> 00:28:15,456
On pourrait se concentrer
sur les centaines d'invités

405
00:28:15,456 --> 00:28:17,632
qui arrivent
d'une minute à l'autre?

406
00:28:17,632 --> 00:28:19,895
Dans six heures, c'est bon.
Tu n'as pas encore l'âge
d'avoir une aventure.

407
00:28:19,895 --> 00:28:21,897
OK, on pourrait arrêter
de parler d'aventure?

408
00:28:21,897 --> 00:28:23,725
On n'en est pas du tout là.

409
00:28:23,725 --> 00:28:25,248
Pas encore.

410
00:28:26,075 --> 00:28:28,077
Même si Robert est
un homme très intéressant.

411
00:28:28,077 --> 00:28:31,559
Oh.
- Un homme?
Donc il est plus âgé?

412
00:28:31,559 --> 00:28:33,996
Peut-être qu'il a le sens
des responsabilités, alors.

413
00:28:33,996 --> 00:28:35,519
Ou... peut-être pas.

414
00:28:35,519 --> 00:28:37,913
Peut-être mme qu'on va
emménager ensemble.

415
00:28:37,913 --> 00:28:39,523
Dans une jolie petite maison,

416
00:28:39,523 --> 00:28:41,830
ouù les gens auront envie
de venir

417
00:28:41,830 --> 00:28:43,832
parce qu'ils se sentiront
bien accueillis sans interrogatoire.

418
00:28:43,832 --> 00:28:45,834
Tu écris non-stop à un homme
avec qui tu vas emménager.

419
00:28:45,834 --> 00:28:47,488
Je veux parler à ce Robert.

420
00:28:47,488 --> 00:28:49,316
Ernie, chéri, tu peux
nous donner cette petite carte

421
00:28:49,316 --> 00:28:51,231
que tu agites pour
démarrer la voiture?

422
00:28:51,231 --> 00:28:52,928
Kelly, chérie...
c'est mon anniversaire.

423
00:28:52,928 --> 00:28:54,538
MA FAMILLE EST OBSEÉDEE PAR TOI.

424
00:28:54,538 --> 00:28:55,801
Arrête de me tanner
avec la bagnole.

425
00:28:55,801 --> 00:28:57,716
Oh, et pour ce soir...

426
00:28:57,716 --> 00:29:00,501
je veux pas qu'on mentionne
de quel anniversaire il s'agit,
d'accord?

427
00:29:00,501 --> 00:29:03,373
Pas de grande annonce
sur le fait que j'ai un pied
dans la tombe.

428
00:29:08,248 --> 00:29:11,381
Tu as 150 kilos
de glace en forme
de six et de zéro.

429
00:29:12,121 --> 00:29:13,775
Laisse-les fondre.

430
00:29:17,170 --> 00:29:19,694
Pourquoi? CÇa lui
ferait tellement plaisir.

431
00:29:19,694 --> 00:29:21,783
Parce que j'ai pas
envie de chanter ce soir.

432
00:29:21,783 --> 00:29:23,350
En plus cette chanson
est débile.

433
00:29:23,350 --> 00:29:26,092
Débile? C'est Marilyn
Monroe qui l'a chantée.

434
00:29:26,092 --> 00:29:28,050
Oui, ben les choses ont
un peu évolué depuis Marilyn.

435
00:29:28,050 --> 00:29:30,792
Tu sais quoi? Arrête...
arrête de me fatiguer. Je...

436
00:29:30,792 --> 00:29:33,795
Je lis.
Je parle à mes copines au sport.

437
00:29:33,795 --> 00:29:37,756
Les choses ont changé
en surface, en clair,
elles n'ont pas changé du tout.

438
00:29:37,756 --> 00:29:39,801
C'est ce que les filles
de ton âge n'ont pas compris.

439
00:29:39,801 --> 00:29:41,629
C'est parti.
<« Les filles de mon âge. >»

440
00:29:41,629 --> 00:29:43,413
Oui, les filles
de ton âge. Je sais pas...

441
00:29:43,413 --> 00:29:46,286
vous êtes tellement égocentriques.
Tout vous est dû.

442
00:29:46,286 --> 00:29:49,724
C'est vrai, quoi.
C'est ton anniversaire
ou c'est celui d'Ernie?

443
00:29:49,724 --> 00:29:51,291
Non mais, t'es sérieuse là?

444
00:29:51,291 --> 00:29:52,988
J'ai juste pas envie de chanter
cette chanson.

445
00:29:52,988 --> 00:29:55,251
Elle est bizarre.
Elle me met mal à l'aise.

446
00:29:55,251 --> 00:29:58,080
Eh bien, c'est comme
ça, on n'est pas toujours 100 %
à l'aise dans la vie.

447
00:29:58,080 --> 00:30:00,953
Faut t'y faire.
Et à ce propos,
si tu veux t'entendre...

448
00:30:00,953 --> 00:30:04,173
avec un homme et ne pas rester
seule pendant toute ta vie,

449
00:30:04,173 --> 00:30:06,828
si tu veux construire une
relation qui tienne la route,

450
00:30:06,828 --> 00:30:09,657
tu devras accepter
de temps en temps
d'être légèrement...

451
00:30:09,657 --> 00:30:12,268
mal à l'aise, ça s'appelle
faire des compromis.

452
00:30:12,268 --> 00:30:15,445
D'accord? Si seulement
j'avais su ça...

453
00:30:15,445 --> 00:30:17,665
la première fois,
avec ton père.

454
00:30:17,665 --> 00:30:19,623
- Maman.
- Il n'avait pas l'impression
d'être ma priorité

455
00:30:19,623 --> 00:30:21,974
et j'aurais dû...
faire ce qu'il fallait
pour l'en convaincre.

456
00:30:21,974 --> 00:30:24,454
Maman... c'est pas ta faute
s'il est parti.

457
00:30:24,454 --> 00:30:25,847
Non, c'est vrai.

458
00:30:28,632 --> 00:30:30,199
EÉcoute...

459
00:30:30,547 --> 00:30:33,899
C'est d'accord.
Si tu veux pas chanter,
on chantera pas.

460
00:31:09,195 --> 00:31:10,674
- Wouhou!
- Bravo, les fille!

461
00:31:18,769 --> 00:31:19,858
Ouais!

462
00:31:38,050 --> 00:31:39,225
Ouais!

463
00:31:48,103 --> 00:31:49,975
Qu'est-ce qui se passe?
Une alerte enlèvement?

464
00:31:49,975 --> 00:31:51,890
C'est qui, tous ces textos?

465
00:31:52,368 --> 00:31:53,848
Je dirais que c'est Robert.

466
00:31:54,414 --> 00:31:56,242
Robert? D'accord.

467
00:31:56,938 --> 00:31:58,897
Je t'écoute.
- Il est génial.

468
00:31:59,636 --> 00:32:02,335
On n'a pas encore eu
de premier rencard officiel, mais...

469
00:32:03,945 --> 00:32:05,294
...il me plaît bien, je crois.

470
00:32:05,294 --> 00:32:06,905
Super.

471
00:32:06,905 --> 00:32:08,732
De toute façon, je dois
le valider d'abord, donc euh...

472
00:32:10,647 --> 00:32:12,736
Bon?
Et toi, t'en es ouù?

473
00:32:12,736 --> 00:32:14,782
T'as quelqu'un...
dans ta vie?

474
00:32:14,782 --> 00:32:16,697
- Euh...
- Un... un garçon?

475
00:32:16,697 --> 00:32:19,874
Oh! C'est vrai, la dernière
fois, j'en étais à tester
les hommes.

476
00:32:19,874 --> 00:32:22,050
Hum...
- Ce n'est plus... ton truc?

477
00:32:22,050 --> 00:32:25,314
Euh, en fait, ce que j'ai fini
par comprendre, c'est que...

478
00:32:25,314 --> 00:32:27,229
je suis <« ace >».

479
00:32:28,317 --> 00:32:30,885
C'est le nom que
se donnent les asexuels.

480
00:32:32,974 --> 00:32:35,542
Tu te souviens, quand on était
ensemble, à quel point
j'étais...

481
00:32:35,542 --> 00:32:39,589
comme hors de mon corps,
et j'arrivais jamais, genre,
à apprécier...

482
00:32:39,589 --> 00:32:42,941
le sexe? Alors je me suis dit:
<« Je suis forcément gai. >»

483
00:32:42,941 --> 00:32:45,552
Du coup, j'ai décidé d'essayer,
mais c'était...

484
00:32:45,552 --> 00:32:47,815
encore plus chelou,
toute cette...

485
00:32:47,815 --> 00:32:51,471
pression bizarre...
qui t'oblige à assurer
comme un genre de...

486
00:32:51,471 --> 00:32:54,039
Tarzan du sexe ou je sais pas
quoi, et je trouvais ça...

487
00:32:54,039 --> 00:32:57,216
horrible.
Alors j'ai fait
des recherches, et...

488
00:32:57,216 --> 00:33:00,654
en fait, être asexuel, c'est
un truc qui existe vraiment...

489
00:33:00,654 --> 00:33:03,178
et depuis, je me sens...

490
00:33:03,178 --> 00:33:06,486
libéré, parce que je n'ai plus
besoin de faire semblant
d'aimer ça.

491
00:33:10,011 --> 00:33:13,014
C'est...
c'est cool? Je peux...
Je peux te dire ça?

492
00:33:13,014 --> 00:33:14,842
- Carrément, oui, bien sûr.
- OK.

493
00:33:14,842 --> 00:33:16,844
Bien sûr, je...

494
00:33:16,844 --> 00:33:19,368
Mais attends,
c'est pas du tout...
genre à cause de toi.

495
00:33:19,368 --> 00:33:21,762
Avec la fille la plus canon
de la Terre, j'aurais...

496
00:33:21,762 --> 00:33:25,331
quand même...
Enfin, non, c'est pas
ce que je voulais dire.

497
00:33:25,331 --> 00:33:27,594
Non, parce que t'es canon.
- J'ai compris.
J'ai compris, Clay.

498
00:33:27,594 --> 00:33:29,204
D'accord.

499
00:33:30,075 --> 00:33:31,815
Prends pas cet air mortifié.

500
00:34:34,835 --> 00:34:38,708
ALLOÔ.

501
00:34:47,021 --> 00:34:51,156
IGNORE LA PHOTO,
ENVOYEÉE PAR ERREUR

502
00:35:03,516 --> 00:35:05,300
AU REVOIR, LA CAMPAGNE!

503
00:35:13,482 --> 00:35:16,616
TELLEMENT. DE. VACHES.

504
00:35:27,757 --> 00:35:30,804
TOUJOURS PARTANTE POUR UN VRAI
RENDEZ-VOUS, AU FAIT...

505
00:35:40,161 --> 00:35:43,512
DEÉSOLE, BEAUCOUP DE BOULOT
CETTE SEMAINE.

506
00:35:44,383 --> 00:35:46,167
<i> Je veux l'indemnité
accident du travail.</i>

507
00:35:46,167 --> 00:35:48,604
- Ouais.
- Tu ferais pareil,
espèce de dingo.

508
00:35:48,604 --> 00:35:49,910
Allez, vas-y, vas-y!

509
00:35:49,910 --> 00:35:51,129
Mike, je t'entends pas ouvrir
les huîtres,

510
00:35:51,129 --> 00:35:52,130
faut que tu te remues.

511
00:35:53,261 --> 00:35:54,436
Service export, bonjour.

512
00:36:02,923 --> 00:36:04,316
Je dis pas
qu'il m'évite.

513
00:36:04,316 --> 00:36:05,752
Il m'envoie des textos
tous les jours.

514
00:36:05,752 --> 00:36:07,319
Il me dit bonjour, bonsoir.

515
00:36:07,319 --> 00:36:08,929
Oh, peut-être
qu'il est portier.

516
00:36:08,929 --> 00:36:10,931
Ce qui est bizarre, c'est
que dès que je fais allusion

517
00:36:10,931 --> 00:36:12,280
au fait de se revoir, il--
- Hin!

518
00:36:13,673 --> 00:36:15,457
Sérieux? Le buzzer?

519
00:36:15,457 --> 00:36:16,937
Faut bien que
quelqu'un t'arrête.

520
00:36:16,937 --> 00:36:19,026
Tu sais, un peu de soutien
me ferait pas de mal là.

521
00:36:19,026 --> 00:36:21,463
Je...
j'essaie de comprendre ce qui
se passe avec ce gars.

522
00:36:22,029 --> 00:36:24,553
J'ai peur qu'il ait mal
interprété un de mes textos.

523
00:36:24,553 --> 00:36:26,381
Comment ça? Un de tes textos?

524
00:36:28,383 --> 00:36:30,777
Non. Une photo?
Non!

525
00:36:30,777 --> 00:36:32,344
C'était quoi?

526
00:36:32,344 --> 00:36:34,084
Nichon, cul, chatte?
Dis-moi!

527
00:36:34,084 --> 00:36:35,738
Non, bien sûr que non.

528
00:36:35,738 --> 00:36:37,871
EÉcoute, on s'en tape de ce que
j'ai envoyé, OK?

529
00:36:37,871 --> 00:36:39,699
Je veux juste pas qu'il pense
que je joue avec lui.

530
00:36:39,699 --> 00:36:41,657
OK, donc tu préfères révéler
ton âme fragile

531
00:36:41,657 --> 00:36:43,616
à un putain de géant barbu,
c'est ça?

532
00:36:43,616 --> 00:36:45,792
Sans déconner,
je te soutiens, là.

533
00:36:45,792 --> 00:36:48,098
Il a toutes les cartes en main,
alors, s'il te plaît...

534
00:36:48,098 --> 00:36:49,752
Margot, pour l'amour
des femmes...

535
00:36:49,752 --> 00:36:51,406
reprends la main tout de suite.

536
00:36:55,541 --> 00:36:57,412
TU VEUX TE FAIRE UN CINEÉ?

537
00:36:58,108 --> 00:37:00,285
Je sais que c'est lui.
- En fait, non.

538
00:37:00,285 --> 00:37:02,025
C'est ma mère.

539
00:37:02,025 --> 00:37:04,202
Elle a peur qu'il y ait pas
assez de duvet dans
ma doudoune...

540
00:37:04,202 --> 00:37:06,291
EÉtrangement.
- Cette femme est folle.

541
00:37:13,602 --> 00:37:17,998
UN CINEÉ, CÇA ME TENTE BIEN.

542
00:37:20,914 --> 00:37:23,873
CYCLE HARRISON FORD
AÀ TON CINEÉ,

543
00:37:23,873 --> 00:37:27,007
L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE
CE SOIR!

544
00:37:33,013 --> 00:37:34,710
T SEÉRIEUX?

545
00:37:34,710 --> 00:37:38,192
QUI REVERRAIT PAS HARRISON
FORD UN MILLION DE FOIS?

546
00:37:40,847 --> 00:37:43,241
EUH, MOI?

547
00:37:43,241 --> 00:37:46,940
CLAIREMENT J'AI MAL EÉVALUE
TES GOUÛTS

548
00:37:47,680 --> 00:37:52,119
VAIS TROUVER UN DOCU SOUS-TITREÉ
SUR GEÉNOCIDE RWANDAIS

549
00:37:53,033 --> 00:37:55,165
C'est le ciné ouù je bosse!

550
00:37:56,297 --> 00:37:58,691
Et Star Wars,
ça me soûle grave.

551
00:38:09,441 --> 00:38:12,182
J'ADORE HARRISON FORD ET
L'EMPIRE, AÀ QUELLE HEURE?

552
00:38:38,383 --> 00:38:39,558
Salut.

553
00:38:42,952 --> 00:38:44,214
Allons-y.

554
00:38:44,214 --> 00:38:45,564
On est partis.

555
00:39:02,929 --> 00:39:04,322
Alors...

556
00:39:05,584 --> 00:39:08,587
C'était quand, la dernière fois
que t'as vu L'Empire
contre-attaque?

557
00:39:10,937 --> 00:39:12,460
Au mois de juin.

558
00:39:12,460 --> 00:39:14,288
Juin de cette année?

559
00:39:15,202 --> 00:39:16,508
Wow.

560
00:39:17,160 --> 00:39:18,901
Donc tu l'as vu plein de fois.

561
00:39:21,687 --> 00:39:23,689
Le seul film que j'ai vu plein
de fois comme ça,

562
00:39:23,689 --> 00:39:25,473
c'est Le Voyage de Chihiro.

563
00:39:27,823 --> 00:39:29,129
Tu connais?

564
00:39:30,086 --> 00:39:32,915
Oui, je connais
le réalisateur, mais j'ai...
j'ai pas vu le film.

565
00:40:00,769 --> 00:40:02,205
Je ne vais pas t'assassiner.

566
00:40:04,033 --> 00:40:05,513
Pourquoi tu dis ça?

567
00:40:05,905 --> 00:40:07,210
Je plaisantais.

568
00:40:09,430 --> 00:40:10,736
Je sais.

569
00:40:10,736 --> 00:40:12,215
Je sais que tu plaisantais.

570
00:40:13,782 --> 00:40:15,741
Et tu peux m'assassiner
si tu veux.

571
00:40:17,438 --> 00:40:18,961
C'est bon à savoir.

572
00:40:46,336 --> 00:40:47,947
Oh non, je...

573
00:40:49,122 --> 00:40:50,732
OK. D'accord.

574
00:40:57,043 --> 00:40:59,437
J'avais oublié plein
de trucs dans ce film.

575
00:41:01,221 --> 00:41:03,005
CÇa te reviendra
si tu regardes.

576
00:41:15,627 --> 00:41:17,629
J'étais complétement obsédée
par les macarons

577
00:41:17,629 --> 00:41:18,978
de Leia
quand j'étais petite.

578
00:41:37,126 --> 00:41:39,172
<« I'm not trembling. >»

579
00:41:43,698 --> 00:41:45,918
<« Enough scoundrels
in your life. >»

580
00:42:21,649 --> 00:42:23,303
Alors, euh...

581
00:42:23,303 --> 00:42:25,392
tu veux aller prendre
un verre ou...

582
00:42:25,914 --> 00:42:27,525
Prendre un verre, oui...

583
00:42:27,525 --> 00:42:28,569
c'est une idée.

584
00:42:28,569 --> 00:42:30,005
Si tu veux.

585
00:42:34,575 --> 00:42:36,098
Qu'est-ce qu'il y a?

586
00:42:36,098 --> 00:42:37,360
Y a rien.

587
00:42:38,361 --> 00:42:39,885
Je suis juste fatiguée.

588
00:42:41,495 --> 00:42:43,628
Je suis désolé.
T'as... t'as détesté,
c'est clair.

589
00:42:45,760 --> 00:42:48,458
C'est le premier film
romantique que j'ai vu,
alors je voulais...

590
00:42:55,074 --> 00:42:56,858
<i> L'idée,
c'était de partager...</i>

591
00:42:56,858 --> 00:42:58,425
<i>partager quelque chose
avec elle...</i>

592
00:42:58,425 --> 00:43:00,601
quelque chose qui me tient
à coeur, un truc...

593
00:43:00,601 --> 00:43:02,037
sentimental...

594
00:43:02,037 --> 00:43:03,386
parce que...

595
00:43:05,040 --> 00:43:08,740
Parce que vos sentiments pour
elle sont de nature romantique.

596
00:43:08,740 --> 00:43:10,350
Margot est brillante.

597
00:43:10,350 --> 00:43:12,526
<i>Elle est... cultivée.</i>

598
00:43:12,526 --> 00:43:14,572
<i>Elle est calée en cinéma.</i>

599
00:43:15,094 --> 00:43:18,184
Elle aime les trucs sous-titrés,
genre les films japonais.

600
00:43:19,664 --> 00:43:21,709
Elle est peut-être
plus intelligente que moi.

601
00:43:24,233 --> 00:43:26,584
Et ça...
c'est intimidant.

602
00:43:33,242 --> 00:43:35,593
T'as pas à t'excuser
pour le film.

603
00:43:35,593 --> 00:43:37,116
Il y a plein de grands moments
dedans, comme...

604
00:43:37,116 --> 00:43:39,684
quand Leia dit:
<« Je t'aime >» et Yan répond...

605
00:43:39,684 --> 00:43:41,642
- <« Je sais. >»
- Oui.

606
00:43:41,642 --> 00:43:43,122
C'est culte, hein?
- Han. Han.

607
00:43:43,122 --> 00:43:44,558
- Han?
- T'as dit <« Yan >».

608
00:43:44,558 --> 00:43:45,951
- Pardon.
- Oui.

609
00:43:48,127 --> 00:43:49,607
Oui, j'adore.

610
00:43:50,782 --> 00:43:52,435
C'était une bonne idée

611
00:43:52,435 --> 00:43:54,612
et un verre, c'est une encore
meilleure idée.

612
00:43:55,090 --> 00:43:56,439
Génial.

613
00:43:57,005 --> 00:43:59,399
Eh bien voilà! Et euh...

614
00:43:59,399 --> 00:44:00,574
tu veux aller ouù?

615
00:44:00,574 --> 00:44:02,271
J'aime bien Sonny's.

616
00:44:02,271 --> 00:44:04,360
Sonny's, le nid à étudiants?

617
00:44:05,623 --> 00:44:07,363
Je t'emmène dans un endroit
plus classe.

618
00:44:18,679 --> 00:44:20,550
Ils font un whiskey sour
du tonnerre.

619
00:44:20,942 --> 00:44:22,378
Oui, c'est bon.

620
00:44:22,814 --> 00:44:24,772
On fera pas la queue.
Le portier me connaît.

621
00:44:26,731 --> 00:44:28,907
- Euh, je crois pas...
- Salut, mon pote. CÇa va?

622
00:44:28,907 --> 00:44:30,648
- Salut.
- Content de te voir.
- CÇa va?

623
00:44:30,648 --> 00:44:32,432
- Ouais.
- Euh... Pardon,
votre pièce d'identité.

624
00:44:32,432 --> 00:44:35,217
- Je suis avec lui.
- Oui, mais--
- Elle est avec moi.

625
00:44:35,217 --> 00:44:37,567
Oui.
Une pièce d'identité,
je vous prie.

626
00:44:42,703 --> 00:44:44,357
Euh, attendez.

627
00:44:48,578 --> 00:44:50,102
Oui... non.

628
00:44:53,018 --> 00:44:54,410
C'est bon.

629
00:44:56,151 --> 00:44:58,414
Vous pouvez attendre un peu?
- Oui, pas de souci.

630
00:45:00,025 --> 00:45:01,287
Robert?

631
00:45:03,419 --> 00:45:04,682
Robert!

632
00:45:06,161 --> 00:45:07,902
Hé, pardon! Monsieur.

633
00:45:12,037 --> 00:45:13,212
Hé!

634
00:45:13,560 --> 00:45:14,604
Hé!

635
00:45:14,604 --> 00:45:15,736
C'est tellement gênant.

636
00:45:15,736 --> 00:45:16,955
Quoi?

637
00:45:20,567 --> 00:45:21,699
Attends.

638
00:45:22,134 --> 00:45:23,352
T'as quel âge?

639
00:45:26,442 --> 00:45:27,661
20 ans.

640
00:45:28,793 --> 00:45:30,142
20 ans?

641
00:45:30,142 --> 00:45:31,752
Tu m'as dit
que t'avais plus.

642
00:45:32,144 --> 00:45:33,798
Je t'ai dit que j'étais
en deuxième année.

643
00:45:33,798 --> 00:45:36,017
Non, tu m'as dit que
t'avais pris une année sabbatique...

644
00:45:36,017 --> 00:45:37,192
alors...

645
00:45:37,976 --> 00:45:39,151
Tu te fous de moi?

646
00:45:39,151 --> 00:45:40,979
EÉcoute, j'ai vingt ans.
OK?

647
00:45:42,197 --> 00:45:43,546
Je suis désolée.

648
00:45:50,031 --> 00:45:51,554
Chérie...

649
00:45:52,077 --> 00:45:55,036
Ne sois pas désolée,
c'est moi qui suis désolé.

650
00:45:56,821 --> 00:45:58,605
Tu dois me prendre pour
une idiote,

651
00:45:58,605 --> 00:46:00,346
de pleurer parce que
j'ai été refoulée d'un bar.

652
00:46:00,346 --> 00:46:01,695
Non, non, non, non.

653
00:46:01,695 --> 00:46:02,957
Non.

654
00:46:06,874 --> 00:46:08,658
Je te trouve pas
du tout idiote.

655
00:46:11,139 --> 00:46:12,793
Je dois avoir
une tête affreuse.

656
00:46:15,274 --> 00:46:17,276
Je ne sais pas,
c'était peut-être...

657
00:46:17,885 --> 00:46:19,017
...l'air...

658
00:46:19,539 --> 00:46:22,934
...doux, frais et limpide d'une
si belle soirée d'automne...

659
00:46:22,934 --> 00:46:24,457
Et aussi...

660
00:46:25,458 --> 00:46:27,677
... les larmes qui coulaient
sur ses joues.

661
00:46:28,417 --> 00:46:30,158
Elle était si sincère...

662
00:46:30,898 --> 00:46:32,813
Si vulnérable et...

663
00:46:34,423 --> 00:46:37,296
Et si incroyablement sexy.

664
00:46:38,514 --> 00:46:40,952
Elle avait jamais été aussi
belle que ce soir-là.

665
00:46:40,952 --> 00:46:43,563
Ce que vous avez
découvert à ce moment précis...

666
00:46:44,738 --> 00:46:46,827
...c'est la profondeur
de votre désir.

667
00:46:48,089 --> 00:46:49,177
Oh.

668
00:46:49,917 --> 00:46:51,832
D'accord à 100 %.

669
00:47:16,465 --> 00:47:18,076
<i> Parlez-moi
du baiser.</i>

670
00:47:18,903 --> 00:47:21,427
Je sais que c'est ta
séance et que je m'incruste...

671
00:47:21,427 --> 00:47:22,907
Vas-y.

672
00:47:23,646 --> 00:47:24,822
Je gère.

673
00:47:26,911 --> 00:47:28,738
C'était un horrible baiser.

674
00:47:30,653 --> 00:47:32,481
<i>Pour être honnte,
c'est difficile d'imaginer</i>

675
00:47:32,481 --> 00:47:34,266
<i>qu'un homme mûr puisse
embrasser aussi mal.</i>

676
00:47:35,789 --> 00:47:38,226
Mais en même temps,
j'ai soudain éprouvé...

677
00:47:39,271 --> 00:47:41,186
...de la tendresse.
Je crois qu'on peut dire ça.

678
00:47:41,795 --> 00:47:44,493
Je me dis...
voilà un garçon,
plus âgé que moi...

679
00:47:44,493 --> 00:47:47,932
et pourtant,
j'en sais déjà bien plus
que lui sur la question.

680
00:47:47,932 --> 00:47:50,151
- Hé! Hé!
- Non, désolée.

681
00:47:50,151 --> 00:47:51,457
Doucement.

682
00:47:51,457 --> 00:47:52,588
OK.

683
00:47:52,588 --> 00:47:53,720
Hum.

684
00:47:54,764 --> 00:47:57,463
Mais est-ce que c'était de
la tendresse, Margot?

685
00:47:57,463 --> 00:48:00,031
Ou cette sensation
était-elle un glissement dans...

686
00:48:00,031 --> 00:48:02,685
la dynamique du pouvoir
entre vous deux,

687
00:48:02,685 --> 00:48:04,687
glissement
qui a fini par...

688
00:48:04,687 --> 00:48:06,428
pencher en votre faveur?

689
00:48:32,977 --> 00:48:34,587
Allons-nous-en d'ici.

690
00:48:46,120 --> 00:48:49,732
ON PEUT APPRENDRE AÀ UN MEC
AÀ MIEUX EMBRASSER?

691
00:48:59,786 --> 00:49:01,309
Tiens, mon petit coeur.

692
00:49:02,832 --> 00:49:04,051
Santé!

693
00:49:04,051 --> 00:49:05,313
AÀ toi.

694
00:49:05,313 --> 00:49:06,706
AÀ moi?

695
00:49:06,706 --> 00:49:08,664
Oui, parce que...
j'ai failli gâcher

696
00:49:08,664 --> 00:49:11,145
une soirée de plus,
mais toi, encore une fois,

697
00:49:11,145 --> 00:49:12,799
tu nous as sauvés.

698
00:49:12,799 --> 00:49:14,366
D'accord. AÀ moi.

699
00:49:14,366 --> 00:49:15,802
J'accepte.

700
00:49:18,761 --> 00:49:21,721
J'aimerais que faire
n'importe quoi soit considéré
comme un superpouvoir.

701
00:49:21,721 --> 00:49:24,158
Comme ça, je serais
la superhéroiïne de
mon propre film.

702
00:49:24,898 --> 00:49:27,466
Tu pourrais t'appeler
<« Homo Habilès >» Girl.

703
00:49:28,293 --> 00:49:29,903
Homo Habilis?

704
00:49:30,512 --> 00:49:31,513
Joli.

705
00:49:31,513 --> 00:49:32,645
Homo Habilis.

706
00:49:32,645 --> 00:49:33,733
Je savais.

707
00:49:33,733 --> 00:49:35,517
EÉvidemment que je sais.

708
00:49:36,344 --> 00:49:39,086
Je sais lire un diagramme
de l'évolution humaine.

709
00:49:39,086 --> 00:49:40,653
Y en avait un dans ton labo.

710
00:49:42,742 --> 00:49:44,831
Alors dis-moi, c'est quoi, ta...

711
00:49:44,831 --> 00:49:47,790
ta kryptonite à toi...
Homo Habilis Girl?

712
00:49:49,314 --> 00:49:51,272
Eh bien, l'Homo Habilis constituait

713
00:49:51,272 --> 00:49:53,100
le régime de base
des super prédateurs, alors...

714
00:49:53,753 --> 00:49:55,015
Aiïe!

715
00:50:00,238 --> 00:50:02,588
Je pense pas qu'il existe
déjà un superhéros

716
00:50:02,588 --> 00:50:05,199
dont le point faible serait
d'être le repas de quelqu'un.

717
00:50:05,199 --> 00:50:07,636
Tant mieux.
J'aime bien me dire que
je suis originale.

718
00:50:08,115 --> 00:50:10,988
AÀ Homo Habilis Girl,
l'originale.

719
00:50:22,216 --> 00:50:24,653
Non, je dis pas que
je vais coucher avec lui.

720
00:50:24,653 --> 00:50:27,265
Ce que je dis, c'est que
si je le faisais,

721
00:50:27,265 --> 00:50:29,789
je crois qu'il pourrait
vraiment kiffer parce que...

722
00:50:29,789 --> 00:50:31,573
bon, je sais que ça craint
un peu, mais...

723
00:50:31,573 --> 00:50:34,620
j'ai l'impression qu'il manque
un peu d'expérience.

724
00:50:35,534 --> 00:50:36,883
<i> Meuf, t'es soûle.</i>

725
00:50:36,883 --> 00:50:38,450
Non, je suis pas soûle.

726
00:50:38,450 --> 00:50:40,104
J'ai bu deux bières.

727
00:50:41,148 --> 00:50:42,758
Trois. Max.

728
00:50:42,758 --> 00:50:44,499
<i> Attends,
il embrasse hyper mal.</i>

729
00:50:44,499 --> 00:50:46,066
<i>Pourquoi on a cette discussion?</i>

730
00:50:46,066 --> 00:50:47,459
Parce que...

731
00:50:47,459 --> 00:50:48,938
OK...

732
00:50:48,938 --> 00:50:50,940
Peut-être que le sexe
sera comme le baiser...

733
00:50:50,940 --> 00:50:53,030
Je veux dire,
maladroit et un peu...

734
00:50:56,033 --> 00:50:57,382
...brusque.

735
00:50:57,382 --> 00:50:59,079
<i> Non, mais
tu t'entends?</i>

736
00:50:59,079 --> 00:51:00,820
Mais d'un autre côté...

737
00:51:01,386 --> 00:51:03,040
je crois qu'il pourrait être...

738
00:51:05,259 --> 00:51:06,956
J'en connais un
qui est content.

739
00:51:08,480 --> 00:51:09,611
...reconnaissant.

740
00:51:09,611 --> 00:51:10,960
<i> Margot.</i>

741
00:51:10,960 --> 00:51:12,875
Je sais que ça craint,
ce que je dis, mais...

742
00:51:15,095 --> 00:51:18,446
Je... oui, je...
je crois qu'il adorerait.

743
00:51:19,969 --> 00:51:21,275
<i> EÉcoute-moi.</i>

744
00:51:21,275 --> 00:51:23,625
<i>Appelle un VTC, tout de suite.</i>

745
00:51:25,845 --> 00:51:27,020
Oui.

746
00:51:27,020 --> 00:51:29,631
Je devrais peut-être juste... rentrer.

747
00:51:29,631 --> 00:51:32,156
<i> Bravo.
C'est la partie intelligente
de ton cerveau qui parle.</i>

748
00:51:32,156 --> 00:51:35,463
Inspire profondément, retourne
le voir et arrête les frais.

749
00:51:37,074 --> 00:51:38,249
OK.

750
00:51:38,249 --> 00:51:39,554
Bye.

751
00:52:03,448 --> 00:52:04,492
Hé!

752
00:52:05,102 --> 00:52:06,625
CÇa te dit qu'on bouge d'ici?

753
00:52:07,408 --> 00:52:08,540
Euh... oui.

754
00:52:08,540 --> 00:52:09,845
Oui, d'accord.

755
00:53:03,682 --> 00:53:05,162
Non! Laisse-moi faire.

756
00:53:12,081 --> 00:53:14,606
Bon...
voilà, c'est ma maison.

757
00:53:15,911 --> 00:53:17,435
C'est super!

758
00:53:17,826 --> 00:53:19,872
Oui...
Oui, c'est pas mal.

759
00:53:19,872 --> 00:53:21,743
Euh, attends, je reviens.

760
00:53:22,831 --> 00:53:24,268
C'est mignon.

761
00:53:34,060 --> 00:53:36,497
J'ai jamais eu de copain
qui avait une maison.

762
00:53:36,497 --> 00:53:38,717
Enfin, copain, non. Euh...

763
00:53:41,110 --> 00:53:43,069
Disons... quelqu'un...

764
00:53:43,069 --> 00:53:44,679
avec qui...
je suis sortie.

765
00:53:48,117 --> 00:53:50,119
Pardon.
Je t'ai pas entendue.

766
00:53:50,119 --> 00:53:52,774
Euh...
T'aimes vraiment beaucoup
Harrison Ford.

767
00:53:53,645 --> 00:53:57,170
Bah... oui.
Mais quand on est
un peu old school,

768
00:53:57,170 --> 00:53:59,781
Harrison Ford,
c'est le summum de la coolitude.

769
00:53:59,781 --> 00:54:01,609
Contrairement à...?

770
00:54:01,609 --> 00:54:04,177
T'as déjà vu un Indiana Jones,
au moins?

771
00:54:04,177 --> 00:54:05,613
Oui.

772
00:54:05,613 --> 00:54:07,224
Je parie que c'est faux.

773
00:54:10,836 --> 00:54:13,621
Un titre...
donne-moi le titre
d'un Indiana Jones.

774
00:54:14,405 --> 00:54:15,667
Euh...

775
00:54:16,537 --> 00:54:18,670
Trois... deux... un...

776
00:54:18,670 --> 00:54:20,106
Le Temple fatal.

777
00:54:20,106 --> 00:54:21,760
Fatal?

778
00:54:21,760 --> 00:54:23,805
Wow! C'est n'importe quoi.

779
00:54:25,067 --> 00:54:28,332
OK, tu...
tu as beaucoup à apprendre,
mon petit.

780
00:54:29,071 --> 00:54:31,291
Je vais nous servir
quelque chose à boire.

781
00:54:32,597 --> 00:54:34,033
Ouù sont tes chats?

782
00:54:34,033 --> 00:54:35,904
C'est
Le Temple maudit.

783
00:54:44,391 --> 00:54:51,093
STP ME DIS PAS QUE
T'ES ALLEÉE CHEZ LUI

784
00:54:52,704 --> 00:54:55,184
MAISON SYMPA,
DANS ALPHABET STREETS

785
00:54:55,184 --> 00:54:59,145
DC ON ZAPPE
LA SALLE DE TORTURE??

786
00:55:11,766 --> 00:55:14,073
Voilà.

787
00:55:18,295 --> 00:55:20,035
Tu peux rester.

788
00:56:04,689 --> 00:56:06,343
Mais t'es tellement sexy.

789
00:56:08,475 --> 00:56:09,824
On va dans ma chambre?

790
00:56:20,008 --> 00:56:22,924
Ouais.

791
00:56:50,996 --> 00:56:52,301
Hé.

792
00:56:52,867 --> 00:56:55,043
Est-ce qu'on a
vraiment envie de ça?

793
00:56:55,043 --> 00:56:57,176
On avait envie.
Mais bon, c'était avant.

794
00:56:57,176 --> 00:56:58,873
Alors dis-lui
qu'on a changé d'avis.

795
00:56:58,873 --> 00:57:00,527
C'était notre idée
de venir ici.

796
00:57:00,527 --> 00:57:02,050
Bon, on a fait une erreur.

797
00:57:02,050 --> 00:57:03,356
On peut encore la réparer.

798
00:57:03,356 --> 00:57:04,705
Et qu'est-ce qu'on va bien
pouvoir dire

799
00:57:04,705 --> 00:57:06,054
sans que ça devienne...

800
00:57:06,054 --> 00:57:08,143
compliqué et blessant...

801
00:57:08,143 --> 00:57:09,928
et affreux?

802
00:57:09,928 --> 00:57:11,451
On lui dit la vérité.

803
00:57:12,060 --> 00:57:13,714
On devrait avoir
le droit de le faire.

804
00:57:13,714 --> 00:57:16,282
Non, finissons-en,
ce sera plus simple.

805
00:57:32,429 --> 00:57:33,778
Pardon.

806
00:57:46,486 --> 00:57:48,836
Il était chou quand il nous
a embrassées sur le front.

807
00:57:49,271 --> 00:57:50,882
Oui, et alors?

808
00:57:50,882 --> 00:57:52,840
Alors,
on va penser à ça.

809
00:57:54,451 --> 00:57:56,496
Je l'ai.
Je vais y arriver.

810
00:57:56,496 --> 00:57:57,889
Oui.

811
00:57:59,368 --> 00:58:00,935
Je peux t'enlever ça?

812
00:58:04,112 --> 00:58:05,331
OK.

813
00:58:15,820 --> 00:58:17,212
Vas-y, toi.

814
00:58:17,996 --> 00:58:19,824
Oh, putain.

815
00:58:19,824 --> 00:58:21,478
C'est pas vrai.

816
00:58:21,478 --> 00:58:23,044
Tu vois?
Sa gratitude.

817
00:58:23,044 --> 00:58:24,350
C'est pas vrai.

818
00:58:24,350 --> 00:58:25,699
C'est ça qui est...

819
00:58:25,699 --> 00:58:27,571
enfin, cool.

820
00:58:27,571 --> 00:58:29,573
- Excuse-moi, tu peux me dire

821
00:58:29,573 --> 00:58:31,879
ce qu'il y a de cool
dans tout ça?
- Son désir pour nous.

822
00:58:31,879 --> 00:58:34,795
Sa façon de nous regarder.

823
00:58:34,795 --> 00:58:36,536
Tu vois bien, il est...

824
00:58:36,536 --> 00:58:39,278
Il est...

825
00:58:39,278 --> 00:58:41,541
clairement bouleversé
de nous voir...

826
00:58:41,541 --> 00:58:43,282
si jeunes et si jolies...

827
00:58:44,022 --> 00:58:46,067
De voir...
notre peau lisse...

828
00:58:46,067 --> 00:58:47,765
nos seins parfaits.

829
00:58:47,765 --> 00:58:49,636
Oui! Oh oui.
Je dis pas ça
pour frimer.

830
00:58:49,636 --> 00:58:50,942
Oh, putain.

831
00:58:50,942 --> 00:58:53,379
Regarde à quel point
il nous désire.

832
00:58:53,771 --> 00:58:57,035
Il a...
sans doute jamais autant désiré
une fille de toute sa vie.

833
00:58:58,993 --> 00:59:02,083
En revanche...
ce bruit commence
sérieusement à me m'agacer.

834
00:59:02,083 --> 00:59:04,390
On peut lui demander
d'arrêter, tu crois?

835
00:59:04,390 --> 00:59:06,740
Ah, maintenant
t'es prête à être honnte?

836
00:59:07,045 --> 00:59:09,395
Attends, je peux...

837
00:59:09,395 --> 00:59:11,484
Tu pourrais te retourner?

838
00:59:11,484 --> 00:59:13,791
Voilà.

839
00:59:17,316 --> 00:59:18,970
Je vais te retirer ça.

840
00:59:25,019 --> 00:59:28,719
Allez.
Oh, putain! Voilà.

841
00:59:37,379 --> 00:59:39,338
- Aiïe.
- Quoi?

842
00:59:40,382 --> 00:59:41,732
Je t'ai fait mal?

843
00:59:42,341 --> 00:59:43,908
J'y vais trop fort?

844
00:59:43,908 --> 00:59:45,779
- Un peu.
- Oui.

845
00:59:47,999 --> 00:59:49,435
Attends.

846
00:59:51,611 --> 00:59:53,526
Pardon, est-ce que...
est-ce que tu as...

847
00:59:54,527 --> 00:59:55,789
T'as déjà fait ça?

848
00:59:55,789 --> 00:59:57,138
Fait quoi?

849
00:59:59,706 --> 01:00:01,360
Est-ce que t'as déjà fait ça?

850
01:00:10,325 --> 01:00:12,937
Sérieux, non mais t'imagines
si c'était notre première fois?

851
01:00:12,937 --> 01:00:14,242
Genre...

852
01:00:16,070 --> 01:00:19,030
Je sais pas...
Je... J'en savais rien.

853
01:00:19,030 --> 01:00:21,641
Alors j'ai posé la question.
- Non... non, c'était...

854
01:00:21,641 --> 01:00:23,512
c'était gentil de demander.

855
01:00:24,731 --> 01:00:26,559
J'ai déjà fait l'amour.

856
01:00:28,561 --> 01:00:31,346
Et je... je m'excuse,
j'aurais pas dû rire.

857
01:00:31,869 --> 01:00:34,393
Non, non, tu n'as pas à...
t'as pas à t'excuser.

858
01:00:35,394 --> 01:00:38,049
Je dois être un peu...
stressée, ou je sais pas.

859
01:00:40,965 --> 01:00:42,488
T'es stressée?

860
01:00:45,099 --> 01:00:46,753
Il faut pas que tu stresses.

861
01:00:50,278 --> 01:00:51,584
On va...

862
01:00:51,584 --> 01:00:53,238
y aller lentement.

863
01:00:53,934 --> 01:00:56,328
Oh pitié!
Tout sauf lentement!

864
01:00:56,328 --> 01:00:58,722
Meuf, tu viens de
lui dire que t'étais stressée.

865
01:00:58,722 --> 01:01:00,375
Comment tu voulais
qu'il réagisse?

866
01:01:01,202 --> 01:01:03,640
- Ooh, je sais pas quoi...
- Oui.

867
01:01:04,162 --> 01:01:05,729
Oh, putain.

868
01:01:05,729 --> 01:01:08,296
OK, il va pas
lâcher l'affaire.

869
01:01:08,296 --> 01:01:09,689
Oui.

870
01:01:09,689 --> 01:01:11,386
C'est sûr...
il lâchera rien.

871
01:01:13,737 --> 01:01:15,434
Oh, putain, c'est bon.

872
01:01:16,043 --> 01:01:18,132
Oui. Allonge-toi.

873
01:01:21,135 --> 01:01:23,137
Et allez.
Maintenant la capote!

874
01:01:23,137 --> 01:01:25,009
Maman approuverait.

875
01:01:25,009 --> 01:01:27,054
Je veux vraiment pas penser
à maman, l, tout de suite.

876
01:01:27,054 --> 01:01:29,840
Oui, parce que
tu sais très bien que tu devrais
pas faire ça.

877
01:01:30,579 --> 01:01:32,146
C'est pas ce que tu veux.

878
01:01:32,451 --> 01:01:35,236
<« J'ai changé d'avis. >»

879
01:01:35,236 --> 01:01:37,325
J'ai trop envie de te baiser.

880
01:01:37,325 --> 01:01:38,936
T'as envie de me baiser?

881
01:01:38,936 --> 01:01:40,372
Hum-hum.

882
01:01:42,330 --> 01:01:44,681
Oh, putain... oui.

883
01:01:48,467 --> 01:01:51,731
Oh, t'aimes ça? T'aimes ça,
la petite étudiante?

884
01:01:51,731 --> 01:01:53,080
Oh...

885
01:01:55,256 --> 01:01:58,433
J'ai toujours voulu baiser
une fille avec de beaux nichons.

886
01:02:00,044 --> 01:02:02,176
Non, mais c'est... dingue!

887
01:02:02,176 --> 01:02:04,178
Il mate du porno
en boucle ce gars ou quoi?

888
01:02:04,570 --> 01:02:05,571
Dis-le.

889
01:02:07,747 --> 01:02:09,401
Retourne-toi.

890
01:02:16,451 --> 01:02:18,192
- Putain!
- Pardon. Pardon.

891
01:02:18,192 --> 01:02:19,411
CÇa va, ça va.

892
01:02:19,411 --> 01:02:20,760
Pardon. OK.

893
01:02:22,109 --> 01:02:23,589
Oh oui...

894
01:02:23,589 --> 01:02:25,373
Qu'est-ce que tu
me fais bander, putain!
- OK. OK.

895
01:02:25,373 --> 01:02:27,724
Oh oui.
- Tu vois bien ouù
est le problème.

896
01:02:27,724 --> 01:02:28,986
Putain,
tu me fais bander.

897
01:02:28,986 --> 01:02:30,552
On est dans une maison
qu'on connaît pas

898
01:02:30,552 --> 01:02:32,293
avec un mec qu'on connaît pas.

899
01:02:32,293 --> 01:02:34,208
Et personne
peut nous entendre.

900
01:02:34,208 --> 01:02:36,863
Franchement, qui sait ce qu'il
peut faire si je l'envoie chier?

901
01:02:36,863 --> 01:02:40,301
Si tu penses que ce type
peut te faire du mal, alors
qu'est-ce que tu fais ici?

902
01:02:45,959 --> 01:02:47,221
Viens.

903
01:02:48,396 --> 01:02:50,268
Ouh! C'est censé
te faire plaisir?

904
01:02:50,268 --> 01:02:52,183
Oh, s'il te plaît,
ferme-la, putain.

905
01:02:53,619 --> 01:02:54,838
Oui, comme ça.

906
01:02:54,838 --> 01:02:56,013
Comme ça, oui.

907
01:02:56,013 --> 01:02:57,492
Oh oui.
- Des étoiles.

908
01:02:59,581 --> 01:03:00,757
C'est joli.

909
01:03:00,757 --> 01:03:02,062
Oui.

910
01:03:02,062 --> 01:03:03,498
Oui.

911
01:03:03,847 --> 01:03:05,022
Oui.

912
01:03:09,504 --> 01:03:10,810
Penche-toi.

913
01:03:10,810 --> 01:03:12,203
Comme ça. Oui.

914
01:03:12,203 --> 01:03:14,466
CÇa te plaît? C'est bien, oui.

915
01:03:14,466 --> 01:03:15,684
C'est ça.

916
01:03:21,603 --> 01:03:23,040
Oui, je sais.

917
01:03:23,040 --> 01:03:24,215
C'est pas la joie.

918
01:03:24,215 --> 01:03:25,520
Oui.

919
01:03:25,956 --> 01:03:27,348
T'as raison.

920
01:03:27,348 --> 01:03:28,915
Allez, finissons-en.

921
01:03:30,090 --> 01:03:31,135
Oh oui!

922
01:03:31,135 --> 01:03:32,179
Oh oui.

923
01:03:32,179 --> 01:03:33,572
C'est bon, oh oui!

924
01:03:33,572 --> 01:03:35,313
Tu veux que je jouisse?

925
01:03:35,313 --> 01:03:36,836
Oh oui, putain,
vas-y, jouis pour moi.

926
01:03:36,836 --> 01:03:38,229
CÇa vient.
CÇa vient.

927
01:03:38,229 --> 01:03:39,708
- Ah oui?
- Ah!

928
01:03:39,708 --> 01:03:41,101
Ah, je vais jouir aussi!

929
01:03:43,625 --> 01:03:44,931
Oh, putain.

930
01:03:44,931 --> 01:03:47,194
Ooh oui.

931
01:03:47,542 --> 01:03:48,848
Oh oui.

932
01:03:54,027 --> 01:03:55,507
C'est bien, ma jolie.

933
01:04:01,643 --> 01:04:03,210
Oh, la vache.

934
01:04:03,210 --> 01:04:04,864
Oh, putain.

935
01:04:16,615 --> 01:04:19,531
C'est la pire décision
que j'ai jamais prise
de toute ma vie.

936
01:04:20,401 --> 01:04:23,535
Alors? Qu'est-ce que
t'as envie de faire? Tu veux
regarder un film?

937
01:04:25,363 --> 01:04:27,191
Je dois avoir un truc
avec des sous-titres.

938
01:04:28,670 --> 01:04:31,456
Oui, oui oui, je crois que j'ai
un DVD pirate de Working Girl

939
01:04:31,456 --> 01:04:32,979
qui est importé de Belgique.

940
01:04:44,251 --> 01:04:45,513
Pardon.

941
01:04:45,513 --> 01:04:46,950
Pas de souci.

942
01:04:59,440 --> 01:05:00,877
T'as quel âge?

943
01:05:06,708 --> 01:05:07,884
33 ans.

944
01:05:10,016 --> 01:05:11,322
33.

945
01:05:12,758 --> 01:05:14,499
Oui, pourquoi,
c'est un problème?

946
01:05:15,195 --> 01:05:16,936
Non...
c'est pas un problème.

947
01:05:18,242 --> 01:05:19,460
T'es sûre?

948
01:05:19,460 --> 01:05:20,679
Oui.

949
01:05:22,724 --> 01:05:23,943
OK.

950
01:05:23,943 --> 01:05:25,379
J'avais prévu de...

951
01:05:25,379 --> 01:05:26,772
je comptais te le dire...

952
01:05:26,772 --> 01:05:28,295
mais je savais pas trop...

953
01:05:28,295 --> 01:05:29,818
comment tu le prendrais.

954
01:05:33,953 --> 01:05:35,128
OK.

955
01:05:45,399 --> 01:05:48,185
Pour être totalement honnte,

956
01:05:48,185 --> 01:05:50,578
j'étais très inquiet
quand t'es rentrée chez toi.

957
01:05:52,711 --> 01:05:54,408
Et tu sais, pour les vacances.

958
01:05:56,280 --> 01:05:57,455
Parce que...

959
01:05:59,457 --> 01:06:01,154
Pour moi, on était ensemble...

960
01:06:01,154 --> 01:06:03,983
Enfin, c'était essentiellement
des textos, mais je me disais...

961
01:06:03,983 --> 01:06:06,464
que nous deux, on était
au début d'un truc et...

962
01:06:07,334 --> 01:06:08,727
Disons que...

963
01:06:08,727 --> 01:06:11,034
j'imaginais que
t'étais engagée avec moi,

964
01:06:11,034 --> 01:06:13,210
enfin non, mais genre
un peu engagée avec moi.

965
01:06:13,210 --> 01:06:14,646
Et puis...

966
01:06:16,387 --> 01:06:18,693
T'es partie et là,
un truc bizarre

967
01:06:18,693 --> 01:06:20,565
arrêtait pas de me trotter
dans la tête, genre:

968
01:06:20,565 --> 01:06:22,567
une fille aussi jolie
que Margot... elle...

969
01:06:22,567 --> 01:06:25,657
elle est forcément sortie
avec un beau mec quand elle
était au lycée...

970
01:06:25,657 --> 01:06:28,660
et je...
j'arrêtais pas de penser:
elle va forcément le revoir...

971
01:06:28,660 --> 01:06:31,054
et ça malgré ce qui
se passe entre nous.

972
01:06:31,054 --> 01:06:32,533
Et euh...

973
01:06:32,533 --> 01:06:34,579
t'as envoyé cette... cette...

974
01:06:34,579 --> 01:06:36,973
photo de tes seins et...

975
01:06:36,973 --> 01:06:39,888
Ensuite tu as dit que c'était
une erreur, et là, j'ai pensé...

976
01:06:41,151 --> 01:06:44,458
...que c'était forcément
destiné à ce gros bourrin
de petit ami et...

977
01:06:44,458 --> 01:06:46,504
je... j'étais persuadé
que tu envisageais

978
01:06:46,504 --> 01:06:48,854
de baiser avec lui,
si tu te le faisais pas déjà...

979
01:06:51,074 --> 01:06:52,858
Maintenant, je sais...
que c'était...

980
01:06:53,772 --> 01:06:56,688
...clairement pas vrai et
j'aurais dû te faire confiance.

981
01:07:01,084 --> 01:07:03,651
Mon ex-copain est asexuel, maintenant...

982
01:07:04,913 --> 01:07:08,439
En clair,
il ne veut plus coucher avec
qui que ce soit, plus jamais.

983
01:07:11,442 --> 01:07:12,747
Bon, c'est...

984
01:07:14,445 --> 01:07:16,186
C'est bon à savoir
parce que...

985
01:07:16,186 --> 01:07:18,101
je trouve qu'on est bien,
tous les deux.

986
01:07:19,841 --> 01:07:21,713
J'ai bien aimé cette soirée.

987
01:07:23,106 --> 01:07:24,194
Pas toi?

988
01:07:24,194 --> 01:07:25,456
Si...

989
01:07:25,456 --> 01:07:26,935
bien sûr...
- Oui.

990
01:07:26,935 --> 01:07:28,198
Mais je...

991
01:07:28,198 --> 01:07:30,113
je devrais sans doute
y aller maintenant.

992
01:07:31,853 --> 01:07:33,072
Non.

993
01:07:34,421 --> 01:07:36,206
Non, tu dois rester dormir.

994
01:07:36,206 --> 01:07:38,556
- Je peux pas...
- Non je te ferai
des oeufs brouillés demain.

995
01:07:38,556 --> 01:07:41,820
Merci, mais...
ma coloc, elle va s'inquiéter.

996
01:07:42,429 --> 01:07:44,127
- Ah oui?
- Oui.
- Bon.

997
01:07:44,953 --> 01:07:46,346
Retour à la cité u.

998
01:07:46,346 --> 01:07:47,826
Oui, parce que...

999
01:07:47,826 --> 01:07:49,219
c'est là que je vis.

1000
01:08:00,099 --> 01:08:01,579
Pourquoi
tu m'aimes pas?

1001
01:08:03,320 --> 01:08:05,061
Pourquoi tu m'aimes pas?

1002
01:08:07,411 --> 01:08:08,977
Pourquoi tu m'aimes pas?

1003
01:08:11,154 --> 01:08:13,547
Réponds-moi! Pourquoi
tu m'aimes pas?

1004
01:08:13,547 --> 01:08:15,027
Pourquoi tu m'aimes pas?

1005
01:08:15,027 --> 01:08:17,073
<i>Pourquoi?</i>

1006
01:08:21,686 --> 01:08:23,079
On y est.

1007
01:08:25,298 --> 01:08:26,517
Hé!

1008
01:08:31,826 --> 01:08:33,524
C'est bien qu'on ait
eu notre rencard.

1009
01:08:34,612 --> 01:08:36,396
Oui, c'était notre rencard.

1010
01:08:37,832 --> 01:08:38,790
OK.

1011
01:09:00,420 --> 01:09:01,813
Je rêve.

1012
01:10:04,223 --> 01:10:08,314
JE NE T'AI PAS PRIS DE RED
VINES, HIER. LA PROCHAINE FOIS.

1013
01:10:12,666 --> 01:10:13,667
Merci.

1014
01:10:14,625 --> 01:10:17,018
Alors? Comment c'était?

1015
01:10:17,845 --> 01:10:21,240
Génial, si tu kiffes les mecs
qui passent 10 heures
par jours sur YouPorn.

1016
01:10:21,588 --> 01:10:24,504
Et c'était quoi,
sa botte secrète? La position
de la cowgirl?

1017
01:10:24,504 --> 01:10:26,550
- Me fais pas revivre ça.
- Ou ce...

1018
01:10:26,550 --> 01:10:28,856
truc abominable, tu sais, quand
leurs doigts

1019
01:10:28,856 --> 01:10:30,771
vont si vite que
ton vagin se met à fumer?

1020
01:10:30,771 --> 01:10:32,425
- C'est clair!

1021
01:10:33,948 --> 01:10:36,212
Maintenant, il faut que
je décide quoi faire.

1022
01:10:37,648 --> 01:10:38,736
Bah, t'as qu'à le bloquer.

1023
01:10:39,606 --> 01:10:41,478
Non, attends,
c'est trop violent...

1024
01:10:41,478 --> 01:10:43,958
Et même si je le ghoste,
combien de temps il mettra
à comprendre?

1025
01:10:43,958 --> 01:10:46,918
Peut-être que ses messages
continueront d'arriver
éternellement.

1026
01:10:46,918 --> 01:10:48,702
Peut-être
qu'ils cesseront jamais.

1027
01:10:49,703 --> 01:10:51,662
Ses chats étaient mignons
au moins?

1028
01:10:53,838 --> 01:10:55,231
Je les ai jamais vus.

1029
01:10:55,840 --> 01:10:57,233
Jamais...
jamais?

1030
01:10:58,190 --> 01:11:00,061
Oh-oh.
CÇa, c'est...

1031
01:11:00,061 --> 01:11:01,541
pas bon du tout.

1032
01:11:02,107 --> 01:11:03,804
Oui c'est hyper étrange, non?

1033
01:11:05,023 --> 01:11:06,764
Pourquoi il aurait menti
là-dessus?

1034
01:11:07,199 --> 01:11:09,419
Parce qu'un homme qui aime
les chats ne paraît pas menaçant.

1035
01:11:10,898 --> 01:11:13,336
Il semble inoffensif, et même... sensible.

1036
01:11:13,336 --> 01:11:15,599
Il a menti parce que c'est
ce qu'il veut que tu penses.

1037
01:11:17,688 --> 01:11:19,037
Réfléchis.

1038
01:11:19,037 --> 01:11:20,430
Il cache quelque chose.

1039
01:11:28,176 --> 01:11:30,222
JE POURRAIS PASSER CE SOIR

1040
01:11:30,222 --> 01:11:31,658
OU PAS?

1041
01:11:32,006 --> 01:11:33,660
Putain, mais tellement pas.

1042
01:11:42,408 --> 01:11:47,544
C'EST POUR TOI...
LE SUMMUM DE LA COOLITUDE

1043
01:12:01,297 --> 01:12:02,863
Bon, l'un de nous deux
doit mourir.

1044
01:12:10,610 --> 01:12:15,049
JE PENSAIS AÀ TOI C'EST TOUT

1045
01:12:28,411 --> 01:12:30,238
Salut, Robert, je suis noyée
sous le boulot

1046
01:12:30,238 --> 01:12:31,588
depuis que j'ai rajouté
l'histoire précolombienne

1047
01:12:31,588 --> 01:12:33,285
à mon planning
déjà bien chargé,

1048
01:12:33,285 --> 01:12:35,505
alors je dois vraiment
me concentrer sur la fac
en ce moment.

1049
01:12:35,505 --> 01:12:38,072
Et c'est assez tendu parce que
mes parents ont menacé de...

1050
01:12:38,072 --> 01:12:39,726
je cite: <« me couper
les vivres >»,

1051
01:12:39,726 --> 01:12:41,075
si je gardais pas
ma moyenne de 15.

1052
01:12:41,075 --> 01:12:42,207
Attends, pardon...

1053
01:12:42,207 --> 01:12:43,730
tu nous fais un AVC, là?

1054
01:12:43,730 --> 01:12:45,515
Je sais. C'est trop long.

1055
01:12:45,515 --> 01:12:47,343
Je dois raccourcir.
Euh oui,

1056
01:12:47,343 --> 01:12:49,127
mets fin à nos souffrances
et dis juste:

1057
01:12:49,127 --> 01:12:50,563
<« Je suis pas intéressée. >»

1058
01:12:50,563 --> 01:12:52,478
Je peux pas lui dire ça,
Taylor!

1059
01:12:52,478 --> 01:12:54,262
J'ai couché avec lui!

1060
01:12:54,262 --> 01:12:56,700
Je dois dire plus que ça.
- Non, rien ne t'y obliges.

1061
01:12:56,700 --> 01:12:58,049
Si, quand même.

1062
01:12:58,049 --> 01:12:59,746
C'est vrai, il est gentil...

1063
01:12:59,746 --> 01:13:01,400
dans un sens.

1064
01:13:01,400 --> 01:13:03,097
Et puis qu'est-ce qu'il a
fait de si dramatique...

1065
01:13:03,097 --> 01:13:04,664
à part...
être nul au pieu...

1066
01:13:04,664 --> 01:13:06,492
et peut-être mentir au sujet
des chats?

1067
01:13:07,363 --> 01:13:09,190
Il me manque,
quelque part.

1068
01:13:09,582 --> 01:13:11,410
OK, ma tête va exploser.

1069
01:13:11,410 --> 01:13:13,194
Pas le vrai Robert, évidemment...

1070
01:13:13,194 --> 01:13:15,545
mais celui avec qui
j'échangeais des textos
au début.

1071
01:13:15,980 --> 01:13:17,808
Il me plaisait bien, lui.

1072
01:13:17,808 --> 01:13:19,810
Oui, c'est facile
d'aimer une conversation
par textos.

1073
01:13:19,810 --> 01:13:22,682
C'est pas réel.
- Tiens, j'ai jamais regardé
la vidéo qu'il m'a envoyée.

1074
01:13:22,682 --> 01:13:24,554
Parfait, supprime-là,
c'est l'occasion.

1075
01:13:32,518 --> 01:13:33,911
C'est presque mignon.

1076
01:13:33,911 --> 01:13:35,478
C'est le premier film
qu'on a vu ensemble.

1077
01:13:35,478 --> 01:13:37,567
C'est le seul film que
vous ayez vu ensemble.

1078
01:13:37,567 --> 01:13:39,264
Il était à fond
sur cette scène.

1079
01:13:40,831 --> 01:13:42,702
Leia est canon avec
sa monotresse,

1080
01:13:42,702 --> 01:13:44,443
mais j'ai toujours
préféré les macarons.

1081
01:13:44,443 --> 01:13:45,879
C'est exactement
ce que j'ai dit.

1082
01:13:45,879 --> 01:13:47,925
Il avait l'air de s'en foutre
royalement d'ailleurs.

1083
01:13:49,709 --> 01:13:51,319
Oh attends, c'est pas fini.

1084
01:13:51,319 --> 01:13:54,018
Wow.
C'est un montage.

1085
01:13:54,932 --> 01:13:57,500
Blade Runner?
Oui, un grand
classique, cette scène.

1086
01:13:57,500 --> 01:14:00,372
Rachel essaie de s'enfuir,
Deckard la plaque contre
le store,

1087
01:14:00,372 --> 01:14:02,069
il la force à dire
<« Embrasse-moi >»,

1088
01:14:02,069 --> 01:14:03,593
il colle sa bouche
sur la sienne et...

1089
01:14:03,593 --> 01:14:05,159
elle tombe amoureuse.

1090
01:14:05,159 --> 01:14:06,552
Je rêve.

1091
01:14:08,380 --> 01:14:10,513
La Dernière croisade,
Indiana sermonne Elsa,

1092
01:14:10,513 --> 01:14:13,167
puis il l'embrasse de force,
elle lui dit:
<« Comment osez-vous? >»

1093
01:14:13,167 --> 01:14:15,692
et évidemment,
elle l'embrasse dans
la seconde qui suit.

1094
01:14:18,216 --> 01:14:20,871
Faut croire que c'est l'idée
que Robert se fait
des histoires d'amour.

1095
01:14:27,051 --> 01:14:29,532
Taylor! Non Taylor!

1096
01:14:30,402 --> 01:14:33,492
Non, allez, arrête, ça me fait
pas du tout rire!

1097
01:14:34,145 --> 01:14:36,321
Taylor!
Je suis très sérieuse, là.

1098
01:14:36,321 --> 01:14:39,280
Je suis hyper, hyper, hyper,
hyper sérieuse, Taylor!

1099
01:14:43,328 --> 01:14:44,764
Y a pas de quoi.

1100
01:14:45,025 --> 01:14:47,463
SALUT. JE SUIS PAS INTEÉRESSEE.
ARREÊTE DE M'EÉCRIRE.

1101
01:14:47,985 --> 01:14:49,421
C'est pas vrai!

1102
01:14:52,293 --> 01:14:53,860
Il va lire ce message.

1103
01:14:53,860 --> 01:14:55,383
CÇa va pas le tuer.

1104
01:15:05,132 --> 01:15:06,612
CÇa va? T'as besoin de quoi?

1105
01:15:06,612 --> 01:15:07,918
J'ai peut-être une vapoteuse.

1106
01:15:07,918 --> 01:15:09,441
Qu'est-ce qui te prend?
On vapote pas.

1107
01:15:10,094 --> 01:15:11,487
Non, t'as raison.

1108
01:15:15,403 --> 01:15:16,709
T'es sûre que ça va?

1109
01:15:17,580 --> 01:15:18,972
Oui, ça va.

1110
01:15:24,891 --> 01:15:26,110
Oh merde.

1111
01:15:28,808 --> 01:15:30,506
C'est toi qui as écris.
C'est toi qui lis.

1112
01:15:30,506 --> 01:15:31,681
OK.

1113
01:15:33,944 --> 01:15:35,249
Euh... bon.

1114
01:15:38,601 --> 01:15:39,993
<« OK, Margot.

1115
01:15:39,993 --> 01:15:42,256
C'est dommage que tu ne
veuilles plus me voir.

1116
01:15:42,256 --> 01:15:44,563
J'espère que je ne
t'ai pas contrariée.

1117
01:15:44,563 --> 01:15:47,914
Tu es charmante, et
j'ai beaucoup aimé les moments
qu'on a passés ensemble.

1118
01:15:47,914 --> 01:15:49,960
Dis-moi si tu changes
d'avis. >»

1119
01:15:51,352 --> 01:15:52,876
C'est tout.

1120
01:15:52,876 --> 01:15:54,834
Margot, c'est terminé.

1121
01:15:57,794 --> 01:15:59,622
Oh mon Dieu, merci mon Dieu!

1122
01:16:00,579 --> 01:16:02,233
T'as bien géré le truc.

1123
01:16:02,668 --> 01:16:03,843
Ma jolie.

1124
01:16:04,801 --> 01:16:06,411
Désolée. Ouais.
Désolée. Trop tôt.

1125
01:16:06,411 --> 01:16:07,760
T'as raison.

1126
01:16:10,458 --> 01:16:13,853
♪ Joyeux anniversaire

1127
01:16:14,114 --> 01:16:16,769
♪ Joyeux anniversaire ♪

1128
01:16:17,074 --> 01:16:20,773
♪ Joyeux anniversaire Beth ♪

1129
01:16:21,426 --> 01:16:26,866
♪ Joyeux anniversaire ♪

1130
01:16:27,519 --> 01:16:29,216
Ma petite chambre me manque.

1131
01:16:29,739 --> 01:16:31,392
- Arrête, on se marre!
- T'es sûre?

1132
01:16:31,392 --> 01:16:33,873
Regarde, cette année, y a ni
costumes ni maquillage de mime.

1133
01:16:33,873 --> 01:16:35,527
Je pourrais être mime.

1134
01:16:35,527 --> 01:16:37,747
Je suis enfermée dans une fête.

1135
01:16:37,747 --> 01:16:39,879
EÉcoute, si tu veux vraiment
t'en aller, vas-y.

1136
01:16:39,879 --> 01:16:42,621
J'ai entendu! Non, non, non.
Personne s'en va.

1137
01:16:42,621 --> 01:16:46,669
Dave installe le karaoké,
il est pas encore prêt.

1138
01:16:46,669 --> 01:16:49,889
CÇa va déchirer.
- Taylor, qu'est-ce
que t'en dis? Toi...

1139
01:16:49,889 --> 01:16:52,326
moi...
<« La Confrontation >»

1140
01:16:52,326 --> 01:16:54,938
dans les Misérables?
En duo.

1141
01:16:54,938 --> 01:16:56,635
Et tu fais non de la tête.

1142
01:16:56,635 --> 01:16:58,594
- Non.
- Je pen...
laisse tomber.

1143
01:16:58,594 --> 01:17:01,031
En parlant de confrontation...

1144
01:17:01,031 --> 01:17:04,861
Taylor, raconte-nous ce qui
s'est passé récemment
sur ton forum?

1145
01:17:06,123 --> 01:17:09,779
Taylor a délogé des hommes
masqués de son subreddit,

1146
01:17:09,779 --> 01:17:13,347
le Vagenda.
- Attend, c'est quoi
cette histoire d'homme masqué?

1147
01:17:13,347 --> 01:17:16,655
James Madley.
Au fait, je t'ai raconté
la dernière?

1148
01:17:16,655 --> 01:17:18,875
Il a créé un nouveau
subreddit qu'il a appelé...

1149
01:17:18,875 --> 01:17:21,921
tiens-toi bien...
Le... Pro-Féministe.

1150
01:17:21,921 --> 01:17:24,707
Euh... James Madley?
Je le connais.

1151
01:17:24,707 --> 01:17:26,839
Il est cool.
On est ensemble en
Littérature comparée.

1152
01:17:26,839 --> 01:17:29,494
Et il est chauffeur VTC.
- Ouais, c'est la voiture orange

1153
01:17:29,494 --> 01:17:31,627
qui est toujours sur le parking
de l'entrée nord, c'est ça.

1154
01:17:31,627 --> 01:17:34,368
Moi, je trouve ça plutôt
mignon, pas vous?

1155
01:17:34,368 --> 01:17:37,371
Genre des garçons...
qui parlent féminisme
avec d'autres garçons?

1156
01:17:37,371 --> 01:17:39,635
C'est le progrès.
- Ah ouais?

1157
01:17:39,635 --> 01:17:42,594
Ou alors c'est des borgnes
qui font la leçon
à des aveugles?

1158
01:17:42,594 --> 01:17:44,640
Deviens co-modo sur son forum.

1159
01:17:45,336 --> 01:17:47,599
- Ouais!
- Et...
- Comme ça y aurait au moins...

1160
01:17:47,599 --> 01:17:49,514
une voix féminine
dans le lot.

1161
01:17:49,514 --> 01:17:50,689
- Ouais.
- Le progrès.

1162
01:17:50,689 --> 01:17:52,299
Oui! C'est une idée
fabuleuse, ça.

1163
01:17:52,299 --> 01:17:54,214
On va le remercier
d'avoir menti.

1164
01:17:54,824 --> 01:17:56,086
Bien vu, les gars.

1165
01:17:58,044 --> 01:17:59,219
Quoi?

1166
01:17:59,219 --> 01:18:00,699
Bon, si ça se crêpe
le chignon,

1167
01:18:00,699 --> 01:18:02,048
il faut que
je me reprenne un verre.

1168
01:18:02,048 --> 01:18:03,571
- Je veux bien.
- Je t'accompagne.

1169
01:18:03,571 --> 01:18:05,312
Je veux bien un double,
s'il te plait. C'est gentil.

1170
01:18:05,312 --> 01:18:06,313
Oui, bon anniversaire!

1171
01:18:18,412 --> 01:18:20,066
Le bar, c'est par là.

1172
01:18:20,066 --> 01:18:21,154
C'est lui!

1173
01:18:21,154 --> 01:18:22,242
Quoi? Qui?

1174
01:18:22,242 --> 01:18:23,591
Ah ouais,
il est vraiment vieux.

1175
01:18:23,591 --> 01:18:25,028
- Qu'est-ce qui se passe?
- Non, regarde pas!

1176
01:18:25,028 --> 01:18:26,594
- Ne regarde pas qui? Lui?
- Regarde pas!

1177
01:18:26,594 --> 01:18:28,292
- Ouù ça?
- Oh! C'est le mec du cinéma.

1178
01:18:28,292 --> 01:18:30,120
Mais oui.
Je t'ai raconté le plan
loose, tu te rappelles?

1179
01:18:30,120 --> 01:18:32,122
- Oui!
- Je sais pas s'il m'a vue.
- Oui, oui.

1180
01:18:32,122 --> 01:18:33,732
C'est celui qui a dit...
qu'il avait des chats,

1181
01:18:33,732 --> 01:18:35,081
mais qui finalement
n'en avait pas.

1182
01:18:35,081 --> 01:18:36,517
- Oui.
- C'est ça c'est lui.

1183
01:18:36,517 --> 01:18:38,650
- Je vais y aller.
- Non, on y va tous. Venez.

1184
01:18:38,650 --> 01:18:40,608
- Quoi? On s'en va tous?
- Venez, on bouge. Oui.

1185
01:18:40,608 --> 01:18:42,393
On va l'entourer.
- Alors on...

1186
01:18:42,393 --> 01:18:44,395
Soyez subtils et normaux.

1187
01:18:51,881 --> 01:18:53,143
C'est lequel?

1188
01:19:08,027 --> 01:19:09,855
JE T'AI VUE AU BAR, CE SOIR.

1189
01:19:09,855 --> 01:19:12,771
JE NE SUIS PAS CENSEÉ T'ECRIRE,
MAIS TU EÉTAIS BELLE.

1190
01:19:12,771 --> 01:19:14,817
J'ESPEÈRE QUE TU VAS BIEN.

1191
01:19:15,208 --> 01:19:16,775
Il m'a vue au bar.

1192
01:19:21,780 --> 01:19:24,217
Il marque son territoire,
comme un chien sur un réverbère.

1193
01:19:24,217 --> 01:19:25,349
Laisse pisser.

1194
01:19:26,829 --> 01:19:29,527
JE DEVRAIS PAS DIRE CÇA MAIS
TU ME MANQUES VRAIMENT!

1195
01:19:32,312 --> 01:19:33,749
C'est pas vrai, ça craint.

1196
01:19:33,749 --> 01:19:35,794
Margot,
c'est pas ta faute, tout ça.

1197
01:19:37,100 --> 01:19:39,493
J'AI PEUT-EÊTRE PAS LE DROIT
DE DEMANDER,

1198
01:19:39,493 --> 01:19:41,800
MAIS QU'EST-CE QUE
J'AI FAIT DE MAL?

1199
01:19:47,153 --> 01:19:52,245
ON AVAIT VRAIMENT BIEN ACCROCHEÉ
TU TROUVES PAS? OU ALORS...

1200
01:19:53,638 --> 01:19:56,772
J'EÉTAIS P-EÊ TROP VIEUX POUR TOI
OU T'AS DES VUES

1201
01:19:56,772 --> 01:19:59,905
SUR QUELQU'UN D'AUTRE?

1202
01:20:01,428 --> 01:20:05,955
LE TYPE QUI EÉTAIT AVEC TOI
CE SOIR C'EÉTAIT TON MEC?

1203
01:20:10,394 --> 01:20:13,745
OU BIEN C'EST JUSTE
UN PLAN CUL?

1204
01:20:14,746 --> 01:20:16,617
PARDON

1205
01:20:18,402 --> 01:20:22,623
QD T'AS RIGOMEÉ QD J'AI DEMANDE
SI T'EÉTAIS VIERGE

1206
01:20:22,623 --> 01:20:27,454
S'EST PCE QUE TU T TAPEÉ
UN TAS DE MECS?

1207
01:20:27,454 --> 01:20:31,502
T'ES EN TRAIN DE LE BAISER
EN CE MOMENT?

1208
01:20:31,502 --> 01:20:34,157
ALORS?

1209
01:20:34,157 --> 01:20:36,594
ALORS

1210
01:20:37,247 --> 01:20:40,554
REÉPONDS.

1211
01:20:42,643 --> 01:20:46,996
SALOPE

1212
01:23:34,511 --> 01:23:36,034
Fait chier.

1213
01:23:58,578 --> 01:24:00,667
Et ça, c'était hier soir
après le texto

1214
01:24:00,667 --> 01:24:02,365
ouù il vous
a traitée de salope?

1215
01:24:02,365 --> 01:24:04,628
Oui, le texto, était hier
soir et ce soir,

1216
01:24:04,628 --> 01:24:07,065
il m'a harcelée
en m'attendant
devant le cinéma.

1217
01:24:07,065 --> 01:24:09,894
Il a attendu?
Je croyais qu'il avait démarré.

1218
01:24:10,721 --> 01:24:12,853
Ouais, après être resté là
pendant 10 minutes.

1219
01:24:12,853 --> 01:24:14,420
Et il vous a abordée?

1220
01:24:14,420 --> 01:24:17,032
Pas physiquement, mais il...
pouvait me voir.

1221
01:24:19,034 --> 01:24:21,993
En fait, je suis pas sûre qu'il
me voyait à travers la porte, mais...

1222
01:24:21,993 --> 01:24:24,604
il connaît mes horaires
donc, euh...

1223
01:24:28,434 --> 01:24:30,306
Vous allez dire qu'il
a rien fait d'illégal.

1224
01:24:30,306 --> 01:24:32,612
- Il a rien fait d'illégal.
- OK.

1225
01:24:32,612 --> 01:24:35,528
Mais j'ai pas envie de finir
dans le prochain épisode
d'Homicide Hunter.

1226
01:24:36,616 --> 01:24:38,749
<« Un prédateur jette son dévolu
sur une jeune femme,

1227
01:24:38,749 --> 01:24:41,839
il la harcèle,
la police ignore sa plainte

1228
01:24:41,839 --> 01:24:44,537
et son corps est retrouvé
dans la benne à ordure
du Krogers. >»

1229
01:24:46,235 --> 01:24:48,193
Ou alors,
l'histoire est celle-ci.

1230
01:24:48,628 --> 01:24:51,370
Un type ordinaire flashe
sur une petite minette,

1231
01:24:51,370 --> 01:24:54,765
il se sent rejeté
quand elle lui fait
comprendre que c'est non,

1232
01:24:54,765 --> 01:24:56,941
il se soûle,
lui balance une insulte,

1233
01:24:56,941 --> 01:24:59,465
il va la trouver à son travail
pour plaider sa cause,

1234
01:24:59,465 --> 01:25:02,338
il se dégonfle,
et finit par se dire que...

1235
01:25:02,338 --> 01:25:05,384
la prochaine fois, il choisira
une fille moins canon. >»

1236
01:25:05,384 --> 01:25:08,474
Mais si Robert fait vraiment
quelque chose d'illégal

1237
01:25:08,474 --> 01:25:12,174
et si vous êtes en mesure
de le prouver, revenez
me voir.

1238
01:25:13,218 --> 01:25:15,481
<i>Arrêtez de regarder
Homicide Hunter.</i>

1239
01:26:19,241 --> 01:26:21,939
Hum, franchement...

1240
01:26:21,939 --> 01:26:24,115
je suis pas surpris
de voir deux...

1241
01:26:24,115 --> 01:26:26,596
charmantes jeunes filles
en recherche de protection.

1242
01:26:26,596 --> 01:26:28,250
Non, je rêve.

1243
01:26:28,250 --> 01:26:31,209
Kelvin? Faut arrêter
les conneries immédiatement.

1244
01:26:31,209 --> 01:26:32,863
Ouais je suis pas d'humeur
à me faire draguer

1245
01:26:32,863 --> 01:26:34,343
alors que ma vie
est en danger.

1246
01:26:34,343 --> 01:26:35,692
Désolée.

1247
01:26:35,692 --> 01:26:37,259
Non, t'excuse pas.

1248
01:26:38,216 --> 01:26:40,262
Euh... d'accord.
Hum...

1249
01:26:40,914 --> 01:26:42,177
Que puis-je pour vous?

1250
01:26:42,655 --> 01:26:44,744
Je dois tenir quelqu'un
à distance.

1251
01:26:44,744 --> 01:26:45,702
Hum.

1252
01:26:45,702 --> 01:26:47,399
Et si ça fonctionne pas,

1253
01:26:47,399 --> 01:26:49,227
je dois avoir les moyens
de me défendre.

1254
01:26:49,227 --> 01:26:50,881
Oui. OK.

1255
01:26:53,188 --> 01:26:54,711
Shockeur paralysant!

1256
01:26:54,711 --> 01:26:57,192
Avec ça, je peux...
le mettre KO?

1257
01:26:57,192 --> 01:26:59,803
Oui.
Le Vipertek VTS-989,

1258
01:26:59,803 --> 01:27:01,848
que vous voyez là,
est un best-seller.

1259
01:27:01,848 --> 01:27:04,460
Totalement rechargeable.
- CÇa va pas le faire.

1260
01:27:04,460 --> 01:27:06,331
Les bons jours, son téléphone
est à 4 %.

1261
01:27:06,331 --> 01:27:08,812
Okidoki.
On peut faire plus simple, alors.

1262
01:27:08,812 --> 01:27:10,988
Deux mots: Smith et Wesson.

1263
01:27:10,988 --> 01:27:14,209
- Un flingue?
- Un flingue flingue? Kelvin...

1264
01:27:14,209 --> 01:27:16,950
quand vous rentrez, le soir,
c'est sur quelle planète?

1265
01:27:16,950 --> 01:27:20,302
Vous savez qu'en étant armé,
on a plus de chances de se faire descendre...

1266
01:27:20,302 --> 01:27:22,042
avec sa propre arme?

1267
01:27:24,915 --> 01:27:27,265
Mesdemoiselles, écoutez,
je veux juste vous aider

1268
01:27:27,265 --> 01:27:28,788
à vous sentir en sécurité.

1269
01:27:28,788 --> 01:27:30,312
Comment je peux faire?

1270
01:27:31,313 --> 01:27:33,750
La seule chose que je veux
savoir, c'est si je me fais
un film...

1271
01:27:33,750 --> 01:27:36,405
ou si y a vraiment un type là
dehors qui me menace.

1272
01:27:40,060 --> 01:27:42,019
Comme ça, au moins,
on est parées.

1273
01:27:44,326 --> 01:27:46,197
Putain, c'est tendu.

1274
01:27:46,197 --> 01:27:48,765
T'es sûre qu'utiliser
un traceur, c'est légal?

1275
01:27:48,765 --> 01:27:50,549
Kelvin dit que
ça dépend des états.

1276
01:27:50,549 --> 01:27:51,985
Kelvin est devenu
ta référence?

1277
01:27:51,985 --> 01:27:54,074
Taylor, il faut bien que
je fasse quelque chose.

1278
01:27:54,640 --> 01:27:57,034
Et si Robert envisage
vraiment de me faire du mal, je...

1279
01:27:57,469 --> 01:27:59,036
il faut bien que je l'en
empêche,

1280
01:27:59,036 --> 01:28:00,951
et pour ça, je suis
obligée de savoir ouù il est...

1281
01:28:00,951 --> 01:28:02,344
en permanence.

1282
01:28:04,476 --> 01:28:05,738
Oui, mais...

1283
01:28:05,738 --> 01:28:08,001
ça t'oblige à aller
installer ce truc...

1284
01:28:08,001 --> 01:28:09,786
sur sa voiture.

1285
01:28:11,048 --> 01:28:12,354
Oui.

1286
01:28:13,137 --> 01:28:15,270
Et il faut que je le fasse
très rapidement.

1287
01:28:16,793 --> 01:28:19,143
- Fiesta!
- Putain, mais vous êtes fous
ou quoi!

1288
01:28:19,143 --> 01:28:20,971
Oui, un hot-dog,
c'est choquant.

1289
01:28:20,971 --> 01:28:23,016
Cecilia fait une soirée
<« Déguise-toi en ce que
tu manges >».

1290
01:28:23,016 --> 01:28:24,844
Faut que vous veniez.
- On a des costumes pour vous.

1291
01:28:24,844 --> 01:28:26,193
On a failli avoir
une crise cardiaque.

1292
01:28:26,193 --> 01:28:27,978
Vous êtes trop relou, putain.

1293
01:28:27,978 --> 01:28:29,980
Vous déboulez en envahissant
tout l'espace

1294
01:28:29,980 --> 01:28:32,287
avec vos grosses voix
de mecs à qui tout est dû

1295
01:28:32,287 --> 01:28:34,201
et vos costumes
de viandards immondes?

1296
01:28:34,201 --> 01:28:36,421
J'ai failli choisir l'avocat.

1297
01:28:36,421 --> 01:28:39,119
Taylor! C'est bon.
Ils nous invitent à une soirée.

1298
01:28:39,119 --> 01:28:41,426
Est-ce qu'ils nous ont
demandé si on voulait être
invitées à cette soirée?

1299
01:28:41,426 --> 01:28:43,907
Bah, oui...
voilà on vous le demande.

1300
01:28:43,907 --> 01:28:45,561
Enfin, je sais pas,
si vous voulez venir.

1301
01:28:46,649 --> 01:28:49,304
Euh... pardon.
C'est juste qu'on était
en train de faire un truc.

1302
01:28:49,304 --> 01:28:51,784
Quoi? Pourquoi tu t'excuses?
Tu t'excuses toujours
devant les mecs.

1303
01:28:51,784 --> 01:28:53,699
Calme-toi.

1304
01:28:53,699 --> 01:28:56,572
Pourquoi il faut toujours
que tu partes en croisade
pour tout, Taylor?

1305
01:28:56,572 --> 01:28:59,749
C'est épuisant! Kyle et Lucas
ont rien fait de mal.

1306
01:28:59,749 --> 01:29:02,099
Euh...
On tombe pas bien, c'est clair.

1307
01:29:02,099 --> 01:29:04,493
On sera en salle commune si...
- Désolé.

1308
01:29:04,493 --> 01:29:06,799
Oui, désolé.
On toquera la prochaine fois.

1309
01:29:07,496 --> 01:29:09,498
C'était quoi, ça, putain?

1310
01:29:09,498 --> 01:29:12,414
Qu'est-ce qui te prend?
Pourquoi t'es toujours
contre moi ces temps-ci?

1311
01:29:12,414 --> 01:29:14,503
Non, personne
n'est contre toi.

1312
01:29:15,460 --> 01:29:17,723
Oh! Je dirai rien
de plus, d'accord?

1313
01:29:17,723 --> 01:29:19,246
Tant mieux.

1314
01:29:19,595 --> 01:29:21,248
Mais je dis aussi que par moment,

1315
01:29:21,248 --> 01:29:22,946
c'est vraiment pas facile
d'être avec toi.

1316
01:29:22,946 --> 01:29:24,339
Oh, tu trouves?

1317
01:29:24,339 --> 01:29:26,123
Parce que moi,
je suis toujours là
pour toi...

1318
01:29:26,123 --> 01:29:28,168
Alors...
- Quoi? Non tu l'es pas.

1319
01:29:28,168 --> 01:29:30,257
Si.
Je viens de t'emmener acheter
des armes, tu...

1320
01:29:30,257 --> 01:29:32,521
Attends, regardons en face
ce que je suis pour toi.

1321
01:29:33,304 --> 01:29:35,654
Une paire d'oreilles.
Un public captif.

1322
01:29:35,654 --> 01:29:37,526
- T'es sérieuse, là?
- Oui.

1323
01:29:37,526 --> 01:29:40,224
T'es là pour moi uniquement
si je suis d'accord avec toi.

1324
01:29:40,224 --> 01:29:42,226
C'est...
si tu m'avais pas,

1325
01:29:42,226 --> 01:29:44,707
tu serais en train
de genre flotter
dans les limbes

1326
01:29:44,707 --> 01:29:46,709
d'une fiction
pour adolescents.

1327
01:29:46,709 --> 01:29:49,189
Je...
je t'ancre dans le réel.

1328
01:29:49,189 --> 01:29:51,844
Tu vois pas ça? Je passe
mon temps à te protéger...

1329
01:29:51,844 --> 01:29:54,630
parce que je sais
comment marche le monde,
contrairement à toi.

1330
01:29:54,630 --> 01:29:56,458
Quoi? Du fond de
ta grotte virtuelle?

1331
01:29:56,458 --> 01:29:58,373
Ouù personne n'a de vrai nom?

1332
01:29:58,373 --> 01:30:00,244
Et ouù personne n'est réel,
parce que vous flippez tous

1333
01:30:00,244 --> 01:30:01,767
de sortir de vos chambres?

1334
01:30:01,767 --> 01:30:03,813
Ouais, comme quand toi
t'es sortie?

1335
01:30:03,813 --> 01:30:05,728
Bravo, ça t'a réussi.

1336
01:30:05,728 --> 01:30:07,904
Au moins, j'ai essayé
de me rapprocher
d'un autre être humain.

1337
01:30:07,904 --> 01:30:09,819
Tu fais quoi, toi,
à part te planquer?

1338
01:30:11,386 --> 01:30:12,648
Va te faire foutre.

1339
01:30:12,648 --> 01:30:14,519
Arrête tes conneries.

1340
01:30:15,302 --> 01:30:17,348
Bonne chance pour
ton problème avec Robert.

1341
01:30:17,348 --> 01:30:18,697
Vivement que tu m'appelles.

1342
01:30:18,697 --> 01:30:20,264
Je vois pas à quoi
ça servirait.

1343
01:30:20,264 --> 01:30:22,397
T'es bien trop occupée à poster.

1344
01:30:26,444 --> 01:30:28,315
Fait chier.

1345
01:31:54,793 --> 01:31:57,666
Je veux pas te parler,
mais j'ai laissé mon chargeur
dans ta chambre.

1346
01:31:59,058 --> 01:32:00,495
Margot?

1347
01:32:09,721 --> 01:32:11,157
Oh merde.

1348
01:33:04,341 --> 01:33:06,343
Hé! Hé! Qui c'est?

1349
01:33:06,343 --> 01:33:08,650
Hé!

1350
01:33:10,608 --> 01:33:12,262
Qu'est-ce que tu fais?

1351
01:33:13,045 --> 01:33:14,873
Je le connais, ce chien.

1352
01:33:14,873 --> 01:33:16,440
Va-t'en.
Va-t'en.

1353
01:33:18,790 --> 01:33:21,401
J'ai trouvé ce chien devant
chez moi, y a des semaines.

1354
01:33:23,447 --> 01:33:25,144
Tout ce temps, tu m'as suivie.

1355
01:33:26,145 --> 01:33:28,017
Non, je...
C'est quoi, ça?

1356
01:33:29,409 --> 01:33:31,237
Qu'est-ce que tu tiens,
dans ta main?

1357
01:33:33,109 --> 01:33:35,024
Qu'est-ce que tu tiens
dans ta main?

1358
01:33:36,721 --> 01:33:38,288
Donne-moi ça.

1359
01:33:52,563 --> 01:33:54,173
Wô, w!

1360
01:33:54,173 --> 01:33:55,958
Il faut qu'on file
à Alphabet Streets en vitesse.

1361
01:33:55,958 --> 01:33:57,786
Y a un type
qui s'appelle Robert.

1362
01:33:57,786 --> 01:33:59,962
Mon amie est allée chez lui.
Je connais pas son
nom de famille

1363
01:33:59,962 --> 01:34:02,268
ou son adresse exacte,
mais je sais que ça pue
vraiment, cette histoire,

1364
01:34:02,268 --> 01:34:05,054
alors on va aller
à Alphabet Streets,
et on va tourner.

1365
01:34:05,054 --> 01:34:06,925
D'accord, d'accord...
Hum...

1366
01:34:06,925 --> 01:34:08,318
OK, respire.

1367
01:34:08,318 --> 01:34:10,146
Et mets ta ceinture,
s'il te plaît.

1368
01:34:11,669 --> 01:34:13,932
Moi, c'est...
moi, c'est James.

1369
01:34:13,932 --> 01:34:15,281
Au fait.

1370
01:34:22,811 --> 01:34:23,942
Merde.

1371
01:34:23,942 --> 01:34:25,770
C'est pas vrai.

1372
01:34:26,205 --> 01:34:29,121
Je fais quoi? Je fais quoi?

1373
01:34:34,779 --> 01:34:36,651
Putain, mais t'es malade
ou quoi?

1374
01:34:38,217 --> 01:34:40,219
Pourquoi je suis
dans ta maison?

1375
01:34:40,219 --> 01:34:42,482
T'essayais de mettre
un traceur sur ma voiture.

1376
01:34:43,396 --> 01:34:45,355
Apparemment, tu veux
que je finisse en prison.

1377
01:34:45,355 --> 01:34:47,618
C'est du délire.
Je vais m'en aller.

1378
01:34:47,618 --> 01:34:50,316
Tu t'en vas pas.
T'iras nulle part...

1379
01:34:50,316 --> 01:34:52,057
tant que j'aurai pas trouvé
un plan,

1380
01:34:52,057 --> 01:34:54,712
tant que je saurai pas
comment nous sortir de
cette horrible,

1381
01:34:54,712 --> 01:34:57,236
catastrophique galère
ouù tu nous as mis
tous les deux.

1382
01:35:00,196 --> 01:35:02,067
Tout est fichu, maintenant.

1383
01:35:02,067 --> 01:35:04,287
Si je te laisse partir
avec cette tête,

1384
01:35:04,287 --> 01:35:06,376
ton voeu se réalisera
sans doute, et j'irai en prison,

1385
01:35:06,376 --> 01:35:08,770
peu importe
toutes les explications
que je donnerai.

1386
01:35:11,381 --> 01:35:13,383
C'est toujours
la femme qu'on écoute.

1387
01:35:13,383 --> 01:35:15,864
Non, ça, crois-moi
tu te trompes.

1388
01:35:15,864 --> 01:35:17,909
Tu veux la preuve
que tu es une menteuse?

1389
01:35:20,782 --> 01:35:23,654
<« Ce matin, j'ai dit
à mes parents qu'ils
te rencontreront bientôt >»,

1390
01:35:23,654 --> 01:35:27,440
et là tu...
tu mets un émoji qui envoie
un baiser en forme de coeur.

1391
01:35:27,440 --> 01:35:30,226
<« C'est nul, les vacances.
Mais, bonne nouvelle,

1392
01:35:30,226 --> 01:35:32,837
je reviens bientôt
dans notre coin >»
avec deux pouces levés.

1393
01:35:32,837 --> 01:35:36,101
CÇa te parle? <« Merci d'avoir
été si gentil hier soir.

1394
01:35:36,101 --> 01:35:37,581
T'es mon nouveau chouchou. >»

1395
01:35:38,495 --> 01:35:41,106
<« Aujourd'hui, t'es le premier
et le dernier à qui j'écris.

1396
01:35:41,106 --> 01:35:42,891
Et si on faisait ça
tous les jours? >»,

1397
01:35:42,891 --> 01:35:44,849
avec trois points
d'interrogation et un émoji

1398
01:35:44,849 --> 01:35:46,546
qui rougit
et des petits coeurs.

1399
01:35:47,373 --> 01:35:49,071
J'ai relu tous les messages.

1400
01:35:49,071 --> 01:35:52,161
Il y a 156 textos
qui disent...

1401
01:35:52,161 --> 01:35:55,164
<« Je te kiffe, Robert.
Je t'aime bien, Robert. >»

1402
01:35:57,862 --> 01:35:59,734
Pourquoi tu disais
des trucs comme ça?

1403
01:35:59,734 --> 01:36:01,126
Pourquoi, si tu le pensais pas?

1404
01:36:01,126 --> 01:36:02,998
Et pourquoi tu m'as laissé
me ridiculiser

1405
01:36:02,998 --> 01:36:06,175
à chouiner comme
un pauvre connard... amoureux...

1406
01:36:06,175 --> 01:36:07,959
alors que clairement,
tu me détestes?

1407
01:36:07,959 --> 01:36:10,353
Je te déteste pas du tout.
Arrête de mentir!

1408
01:36:12,181 --> 01:36:13,530
Et toi, alors?

1409
01:36:14,183 --> 01:36:15,793
Je sais que tu m'as espionnée.

1410
01:36:15,793 --> 01:36:17,795
Espionnée, sérieux?

1411
01:36:17,795 --> 01:36:19,492
Quoi? C'est interdit de...

1412
01:36:19,492 --> 01:36:21,930
voir une belle fille
et de vouloir la connaître?

1413
01:36:22,844 --> 01:36:24,976
Alors oui, je...
je t'ai suivie,

1414
01:36:24,976 --> 01:36:27,326
d'accord, mais seulement
pour pouvoir te rencontrer.

1415
01:36:27,326 --> 01:36:29,546
Je vois pas
ce qu'il y a de mal à ça.

1416
01:36:29,546 --> 01:36:32,418
Hein? Ouù est le mal,
franchement? Est-ce que...

1417
01:36:32,418 --> 01:36:34,812
est-ce que je suis un criminel
juste parce que je voulais...

1418
01:36:34,812 --> 01:36:36,727
je voulais rencontrer un fille?

1419
01:36:36,727 --> 01:36:39,077
Et la rencontrer ailleurs
que sur une putain d'appli?

1420
01:36:39,077 --> 01:36:40,818
Dans la vraie vie et pas
sur mon écran?

1421
01:36:40,818 --> 01:36:42,559
CÇa fait de moi un criminel?

1422
01:36:44,517 --> 01:36:46,563
Pardon de t'avoir
trouvée séduisante,

1423
01:36:46,563 --> 01:36:49,000
et peut-être que
si tu m'avais apprécié,
comme je le croyais,

1424
01:36:49,000 --> 01:36:51,176
tu aurais trouvé ça
romantique et pas...

1425
01:36:51,176 --> 01:36:53,962
et pas flippant et ça aurait
pu être notre histoire.

1426
01:36:55,572 --> 01:36:58,444
Quoi?
L'histoire
de nos débuts, putain!

1427
01:36:58,444 --> 01:37:00,838
Que notre témoin aurait
racontée à notre mariage.

1428
01:37:02,535 --> 01:37:05,712
Et en passant, tu m'avais
aussi repéré, au cinéma, non?

1429
01:37:05,712 --> 01:37:07,279
Je me trompe?

1430
01:37:08,106 --> 01:37:09,804
Sois honnête!

1431
01:37:09,804 --> 01:37:12,110
Vas-y, dis-le! Dis-le!

1432
01:37:12,458 --> 01:37:15,810
Fini de jouer.
Arrête ton petit jeu
avec moi, c'est terminé!

1433
01:37:15,810 --> 01:37:17,550
Tu dis rien...

1434
01:37:17,550 --> 01:37:19,074
t'es pas foutue de dire
la vérité

1435
01:37:19,074 --> 01:37:21,206
une fois dans ta vie,
putain!

1436
01:37:21,206 --> 01:37:23,426
T'es qu'une ado débile.
T'as juste... tu m'as...

1437
01:37:23,426 --> 01:37:25,558
tu m'as manipulé, putain!

1438
01:37:25,558 --> 01:37:27,604
J'étais sincère...

1439
01:37:28,823 --> 01:37:30,302
...au début.

1440
01:37:31,347 --> 01:37:33,218
Mais la nuit
qu'on a passée ensemble,

1441
01:37:33,218 --> 01:37:36,047
on n'a pas vécu
les choses de la même manière.

1442
01:37:38,223 --> 01:37:40,269
Co... co... co... co... co...
comment ça?

1443
01:37:40,878 --> 01:37:42,358
CÇa t'a pas plu?

1444
01:37:43,576 --> 01:37:45,752
Quoi? Qu'est-ce qui y a?
Qu'est-ce que j'ai fait encore?

1445
01:37:45,752 --> 01:37:47,189
Je t'ai mal baisée?

1446
01:37:48,407 --> 01:37:50,583
Il fallait m'en parler!
M'en parler!

1447
01:37:50,583 --> 01:37:53,891
Quand tu m'envoyais
des messages après, j'essayais
juste de pas te vexer.

1448
01:38:01,986 --> 01:38:03,640
Je parle beaucoup trop fort.

1449
01:38:03,640 --> 01:38:05,424
Je parle beaucoup trop fort, là.

1450
01:38:05,424 --> 01:38:07,731
C'est pas... c'est pas un...
- Oh, mes yeux.

1451
01:38:07,731 --> 01:38:10,908
Oh, tes yeux? CÇa aussi,
c'est ta faute, totalement.

1452
01:38:10,908 --> 01:38:12,954
S'il te plaît, je peux avoir
de l'eau pour mes yeux?

1453
01:38:13,476 --> 01:38:15,870
T'as besoin de solution
saline, pas d'eau.

1454
01:38:18,524 --> 01:38:21,310
C'est pas vrai, y a
d'autres filles qui
t'ont balancé du gaz?

1455
01:38:22,354 --> 01:38:23,703
Continue. Vas-y.

1456
01:38:24,487 --> 01:38:26,793
Alors pour toi,
c'est habituel, c'est ça?

1457
01:38:27,707 --> 01:38:29,187
Je suis infirmier.

1458
01:38:32,277 --> 01:38:34,410
Même si t'as jamais pris
la peine de demander.

1459
01:38:35,106 --> 01:38:37,108
Je sais pas, peut-être...
du Zolpidem...

1460
01:38:37,108 --> 01:38:39,067
mélangé à du clonazepam...

1461
01:38:39,067 --> 01:38:41,069
je te file ça, tu t'endors,

1462
01:38:41,069 --> 01:38:42,940
je te largue sur le campus et...

1463
01:38:42,940 --> 01:38:45,160
tu ne te rappelles plus
comment t'es arrivée là.

1464
01:38:45,160 --> 01:38:48,250
Ce serait comme si cet affreux
cauchemar s'était jamais passé.

1465
01:38:49,207 --> 01:38:50,948
C'est ça, ton plan?

1466
01:38:53,385 --> 01:38:55,083
Non, c'est pas un bon plan.

1467
01:38:55,083 --> 01:38:57,476
EÉvidemment, parce qu'il
n'y a pas de bon plan.

1468
01:38:57,476 --> 01:38:59,261
Il y a pas de bon plan.

1469
01:39:00,088 --> 01:39:02,220
Si tu t'en vas d'ici
avec la tête que t'as,

1470
01:39:02,220 --> 01:39:04,222
c'est foutu pour moi, pas vrai?

1471
01:39:04,222 --> 01:39:06,659
J'ai aucune confiance en toi.
- Mais si, fais-moi confiance!

1472
01:39:06,659 --> 01:39:08,313
Non, jamais de la vie!

1473
01:39:08,313 --> 01:39:10,489
On n'a qu'à faire un pacte.
Un pacte?

1474
01:39:10,489 --> 01:39:12,056
Oui.

1475
01:39:13,144 --> 01:39:14,841
Tu me laisses m'en aller...

1476
01:39:17,235 --> 01:39:19,063
Tu me laisses m'en aller...

1477
01:39:19,063 --> 01:39:21,196
et je dirai jamais rien
de tout ça à personne...

1478
01:39:21,196 --> 01:39:22,719
Et puis on...

1479
01:39:22,719 --> 01:39:24,851
on oublie tous les deux
qu'on s'est connus.

1480
01:39:24,851 --> 01:39:26,288
Pff...

1481
01:39:27,506 --> 01:39:29,726
CÇa peut marcher.
Non. Non.

1482
01:39:29,726 --> 01:39:31,336
Non.

1483
01:39:32,381 --> 01:39:34,339
Robert, écoute,
si tu me drogues

1484
01:39:34,339 --> 01:39:36,037
comme un super prédateur...

1485
01:39:36,037 --> 01:39:37,342
Oh, je rêve.

1486
01:39:37,342 --> 01:39:39,127
...ils vont t'enfermer,
c'est sûr!

1487
01:39:45,176 --> 01:39:47,222
Oh, mes yeux.

1488
01:39:50,921 --> 01:39:52,705
CÇa brûle.

1489
01:39:56,013 --> 01:39:58,624
Est-ce que tu peux me donner
de cette solution?

1490
01:39:59,495 --> 01:40:01,192
S'il te plaît,

1491
01:40:01,192 --> 01:40:03,194
s'il te plaît, j'ai trop mal.

1492
01:40:06,328 --> 01:40:08,591
- Tu bouges pas.

1493
01:41:05,735 --> 01:41:07,606
<i> Police secours,</i>

1494
01:41:07,606 --> 01:41:09,347
<i>quel est le motif
de votre appel?</i>

1495
01:41:09,347 --> 01:41:10,522
<i>Allô?</i>

1496
01:41:25,276 --> 01:41:28,018
Non!
- Arrête! Arrte!

1497
01:41:33,937 --> 01:41:35,504
Arrête!

1498
01:41:39,856 --> 01:41:41,336
Tais-toi! Tais-toi!

1499
01:41:41,336 --> 01:41:43,077
Allez, viens!

1500
01:41:43,077 --> 01:41:44,817
Viens ici!

1501
01:41:47,951 --> 01:41:49,170
Viens ici!

1502
01:41:49,170 --> 01:41:50,997
Arrête!

1503
01:41:53,174 --> 01:41:54,784
Ferme-la!
- Non!

1504
01:41:54,784 --> 01:41:56,829
La ferme!

1505
01:42:04,576 --> 01:42:06,230
Ferme-la!

1506
01:42:06,230 --> 01:42:08,754
Ferme-la!

1507
01:42:13,803 --> 01:42:15,152
Putain!

1508
01:43:07,552 --> 01:43:09,859
Lâche-moi!
Arrête!

1509
01:43:38,757 --> 01:43:40,324
Oh!

1510
01:43:40,324 --> 01:43:43,501
Hé!

1511
01:43:52,467 --> 01:43:54,425
Au secours!
Au secours!

1512
01:44:01,258 --> 01:44:03,086
La trappe!

1513
01:44:09,440 --> 01:44:11,181
Viens-là!

1514
01:44:11,921 --> 01:44:13,314
Margot!

1515
01:44:13,314 --> 01:44:14,793
Viens-là!

1516
01:44:15,533 --> 01:44:18,623
T'es dingue ou
quoi? Fais-moi confiance,
putain!

1517
01:44:24,281 --> 01:44:25,500
Fais-moi confiance.

1518
01:44:25,500 --> 01:44:26,936
Allez, viens!

1519
01:44:42,038 --> 01:44:43,909
Robert! Hé! Robert!

1520
01:44:43,909 --> 01:44:47,130
Robert! Ouvre-moi!

1521
01:44:47,826 --> 01:44:50,002
Robert! Ouvre-moi!

1522
01:44:56,270 --> 01:44:58,272
Prends Adams,
après sur Buchanan.

1523
01:44:58,272 --> 01:44:59,534
Et puis Cleveland.

1524
01:44:59,534 --> 01:45:01,579
OK, et on cherche quoi?

1525
01:45:01,579 --> 01:45:03,320
Oh putain, il y a le feu!

1526
01:45:03,320 --> 01:45:05,322
OK, approche-toi, vas-y!

1527
01:45:05,322 --> 01:45:07,019
Quoi? Que je m'approche
de l'incendie?

1528
01:45:18,509 --> 01:45:20,294
Ton amie est là-dedans?

1529
01:45:20,294 --> 01:45:21,817
Je sais pas.
Je sais pas.

1530
01:45:21,817 --> 01:45:23,253
Je sais même pas si
c'est cette maison.

1531
01:46:02,161 --> 01:46:03,772
On n'a trouvé personne.

1532
01:46:03,772 --> 01:46:05,948
Non, elle a pas répondu
à mes textos ni mes appels.

1533
01:46:05,948 --> 01:46:08,037
Est-ce que vous...
vous avez cherché partout?

1534
01:46:08,037 --> 01:46:09,995
C'est une bonne chose
qu'on l'ait pas trouvée.

1535
01:46:18,264 --> 01:46:19,788
Hé, Taylor...

1536
01:46:20,658 --> 01:46:22,138
Laisse-moi te ramener.

1537
01:46:24,619 --> 01:46:26,360
Je...
je te ferai pas payer.

1538
01:46:29,754 --> 01:46:32,148
Je crois... qu'en fait...

1539
01:46:32,148 --> 01:46:33,454
tu me connais déjà.

1540
01:46:37,153 --> 01:46:38,894
Je suis BitchPerfect.

1541
01:46:42,506 --> 01:46:44,290
Content de te voir
en personne.

1542
01:46:46,641 --> 01:46:49,252
Commandant.
On a quelque chose au sous-sol.

1543
01:46:49,861 --> 01:46:51,254
Margot?

1544
01:47:08,184 --> 01:47:09,533
On a un pouls!

1545
01:47:12,884 --> 01:47:14,320
Pour les deux!

1546
01:47:14,320 --> 01:47:15,887
Faut les remonter.

1547
01:47:25,331 --> 01:47:27,072
Oh!
Elle s'est réveillée.

1548
01:47:27,072 --> 01:47:28,334
Dieu merci!

1549
01:47:28,334 --> 01:47:29,945
Salut.
Je...

1550
01:47:29,945 --> 01:47:31,381
je vais aller chercher ta mère.

1551
01:47:31,381 --> 01:47:33,339
Euh...
Elle a pris un Valium et...

1552
01:47:33,339 --> 01:47:34,993
elle dort
dans la salle d'attente.

1553
01:47:35,690 --> 01:47:37,387
Tout ça la stresse énormément.

1554
01:47:37,387 --> 01:47:39,084
C'est pas Kelly
qui compte, là.

1555
01:47:39,084 --> 01:47:40,303
Je reviens
tout de suite.

1556
01:47:40,303 --> 01:47:41,957
Ta mère...

1557
01:47:42,348 --> 01:47:44,438
Ta mère va être
tellement soulagée.

1558
01:47:44,438 --> 01:47:47,049
Et... moi aussi...
je le suis...

1559
01:47:47,397 --> 01:47:49,878
Soulagé...
naturellement.

1560
01:47:54,839 --> 01:47:57,581
Salut.
Tu t'en es sortie.

1561
01:48:25,261 --> 01:48:27,002
Je sais pas pourquoi
tu veux revoir ça.

1562
01:48:27,002 --> 01:48:29,744
Robert Holt est derrière toi, maintenant.

1563
01:48:29,744 --> 01:48:31,920
Il est parti. C'est fini.
C'est terminé.

1564
01:48:35,445 --> 01:48:37,273
Il a quitté son boulot
à l'hôpital.

1565
01:48:39,057 --> 01:48:41,843
La dame de l'accueil m'a dit
qu'il avait déménagé sur
la côte...

1566
01:48:42,583 --> 01:48:44,410
...sans laisser d'adresse
ou d'informations.

1567
01:48:47,544 --> 01:48:49,633
Qui sait si c'est vrai ou non?

1568
01:48:49,633 --> 01:48:51,592
Peut-être qu'il lui a dit
de dire ça...

1569
01:48:51,592 --> 01:48:53,071
au cas ouù je demanderais.

1570
01:48:54,725 --> 01:48:56,597
Un de ces jours,
il faudra que tu me racontes

1571
01:48:56,597 --> 01:48:58,120
ce qui s'est vraiment passé,
cette nuit-là.

1572
01:49:05,997 --> 01:49:08,260
Allez.
On est en retard
pour le pickleball.

1573
01:49:08,260 --> 01:49:09,740
Viens.

1574
01:49:19,968 --> 01:49:21,404
Vous l'avez vu, hein?

1575
01:49:22,623 --> 01:49:24,102
Moi?

1576
01:49:24,102 --> 01:49:25,321
Oui, vous savez, y a toujours

1577
01:49:25,321 --> 01:49:26,757
<« les recommandations
du personnel >»

1578
01:49:26,757 --> 01:49:30,195
ce genre de trucs?
Vous recommandez La Garçonnière?

1579
01:49:30,456 --> 01:49:32,284
C'est embarrassant,
je l'ai pas vu.

1580
01:49:32,284 --> 01:49:34,286
Non, sérieux?
C'est un classique.

1581
01:49:35,244 --> 01:49:37,638
Croyez-moi,
je connais les gérants
et ils m'ont dit que

1582
01:49:37,638 --> 01:49:39,553
si vous alliez pas le voir,
ils vous vireront,

1583
01:49:39,553 --> 01:49:41,424
mais je crois qu'il passe
deux jours,

1584
01:49:41,424 --> 01:49:42,643
alors il vous reste demain.

1585
01:49:42,643 --> 01:49:44,296
Merci du conseil.
Pas de quoi.

1586
01:49:44,296 --> 01:49:46,037
Je vais y penser.
Vous devriez.

1587
01:49:46,037 --> 01:49:47,386
Hum-hum.

1588
01:49:54,437 --> 01:49:57,614
Hé... la fille
qui doit voir La Garçonnière...

1589
01:49:57,614 --> 01:50:00,661
Hum...
si vous me donniez votre numéro?

1590
01:51:39,803 --> 01:51:41,805
ENTRE SES GRIFFES

1591
01:57:23,146 --> 01:57:26,280
Sous-titrage: difuze



