1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
Gokken hoort bij het leven.

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,280
Zonder cricket zouden
mensen op iets anders wedden.

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,360
Ons bedrijf floreert
alleen door illegaal te zijn.

6
00:00:25,480 --> 00:00:27,960
Het is cash, dus 't moet zwart geld zijn.

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,960
We zijn schurken, geen helden.

8
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
Ik ben gek op cricket,
net als iedereen in India.

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
Het is een prachtige sport.

10
00:00:45,200 --> 00:00:46,640
Poëzie in beweging.

11
00:00:53,680 --> 00:00:58,720
Toen ik begon als sportverslaggever had ik
nooit gedacht dat ik iets zou ontmaskeren.

12
00:01:00,960 --> 00:01:03,920
De aanvoerder
heeft zijn halve century bereikt.

13
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
De bal is uit.

14
00:01:06,000 --> 00:01:09,640
Voor de miljoenen fans
stonden deze spelers op een voetstuk.

15
00:01:11,200 --> 00:01:12,360
Het waren goden.

16
00:01:14,720 --> 00:01:16,640
Maar mensen zijn niet perfect.

17
00:01:18,760 --> 00:01:20,520
En toen ik begon te graven...

18
00:01:21,520 --> 00:01:26,360
...ontdekte ik dat het in werkelijkheid
een heel ander spel was.

19
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
Een heel lelijk spel.

20
00:01:37,240 --> 00:01:39,960
{\an8}De cricketgemeenschap is verbijsterd.

21
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
Het maakt je erg boos. Je wordt zo nijdig.

22
00:01:48,920 --> 00:01:52,760
Absoluut explosief.
Wie weet wat er nu gaat gebeuren?

23
00:01:53,600 --> 00:01:57,840
De beschuldigingen die werden geuit,
waren echt ongelooflijk.

24
00:01:57,840 --> 00:02:01,360
{\an8}BCCI ZAL SCHULDIGE SPELERS STRAFFEN

25
00:02:05,920 --> 00:02:09,840
We bedachten een plan
om de cricketspelers te filmen...

26
00:02:09,840 --> 00:02:12,920
...met spionagecamera's
om de waarheid te ontdekken.

27
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Verraad. Je voelt je in de rug gestoken.

28
00:02:32,200 --> 00:02:35,360
Dit is zorgwekkend.
Kan cricket dit overleven?

29
00:02:50,800 --> 00:02:53,240
Mooie slag. Schitterend.

30
00:02:54,880 --> 00:02:58,720
In de jaren 90 waren cricketspelers
supersterren in India.

31
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
En die heeft hij heel netjes opgepikt.

32
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
{\an8}Ze werden net zo beroemd als filmsterren.

33
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
{\an8}SPORTSCHRIJVER

34
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
Prachtig gevangen. Een briljante vangbal.

35
00:03:10,920 --> 00:03:13,840
{\an8}De onvoorspelbaarheid,
de schoonheid, de spanning...

36
00:03:13,840 --> 00:03:15,360
{\an8}JOURNALIST EN SCHRIJVER

37
00:03:15,360 --> 00:03:16,560
Alles was mogelijk.

38
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
Problemen. Grote problemen.

39
00:03:19,520 --> 00:03:24,080
Het maakte niet uit waar je vandaan kwam.
Je kon de held van het land zijn.

40
00:03:26,480 --> 00:03:28,680
We wilden onze sterren volgen.

41
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
India.

42
00:03:30,000 --> 00:03:33,760
We zagen een haast
utopische versie van cricket.

43
00:03:39,040 --> 00:03:42,000
Maar als het om gokken ging, was ik naïef.

44
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Wedden is illegaal in India.

45
00:03:47,840 --> 00:03:53,000
Dus toen we hoorden over bookmakers,
wisten we dat het niet goed was.

46
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
Maar we waren groentjes.
We hadden er geen idee van.

47
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
Iemand moest alles ontrafelen.

48
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
ANIRUDDHA BAHAL
ONDERZOEKSJOURNALIST <i>OUTLOOK MAGAZINE</i>

49
00:04:13,560 --> 00:04:17,000
Niemand ziet de wereld
als een onderzoeksjournalist.

50
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
Ik schreef nooit over sport.

51
00:04:19,720 --> 00:04:23,840
Toen werd een van
onze journalisten bij <i>Outlook</i> ziek.

52
00:04:25,080 --> 00:04:27,600
Dus werd ik per ongeluk sportverslaggever.

53
00:04:28,600 --> 00:04:30,520
Dus ik was een buitenstaander.

54
00:04:31,000 --> 00:04:35,360
Ik had enkele individuele vrienden,
maar ik hoorde nooit bij die club.

55
00:04:36,120 --> 00:04:39,920
Ze schreven nooit verhalen.
Ze belichtten nooit de negatieve dingen.

56
00:04:41,160 --> 00:04:43,840
Ik vond dat het publiek
veel meer moest weten.

57
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
Ik herinner me '97...

58
00:04:57,720 --> 00:05:03,520
Ik zat in de perskamer en merkte
dat er een soort spanning heerste.

59
00:05:05,680 --> 00:05:10,080
Ik vond het vreemd dat sommige
journalisten telefoontjes kregen.

60
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
Ze hadden het over de wedstrijd.

61
00:05:16,240 --> 00:05:20,400
Wie er gedumpt werd en wie niet.
Wat de staat van het veld is.

62
00:05:21,280 --> 00:05:22,960
Hij gaf ze quoteringen.

63
00:05:24,320 --> 00:05:29,000
En toen besefte ik dat het
telefoontjes van bookmakers waren.

64
00:05:33,200 --> 00:05:37,280
Je hoort als pers niet met ze te praten.
Dat is onethisch.

65
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
Ik was er woedend over.

66
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Ik dacht: wat gebeurt hier in godsnaam?

67
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
Hoe diep gaat het?
Om hoeveel geld gaat het?

68
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
Dus toen begon ik te graven.

69
00:06:02,160 --> 00:06:04,320
En ik vond enkele bookmakers.

70
00:06:06,760 --> 00:06:12,280
Ik mocht ze niet filmen of fotograferen.
Ze vertelden ons niet eens hun namen.

71
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Maar uiteindelijk wilden sommigen praten.

72
00:06:25,160 --> 00:06:27,240
Elke bookmaker begint als gokker.

73
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
STEM VAN EEN ANONIEME BOOKMAKER

74
00:06:31,880 --> 00:06:36,760
Als student had ik veel ondeugden, maar
geen geld. Gokken was de snelle oplossing.

75
00:06:38,760 --> 00:06:42,200
Toen ik verslaafd raakte aan geld,
liet ik anderen gokken.

76
00:06:49,520 --> 00:06:54,720
Om met dat werk te beginnen,
heb je een heel team nodig.

77
00:06:54,720 --> 00:06:58,200
Veel mensen noemen dit een bookmakershol.

78
00:06:59,520 --> 00:07:01,080
Wij noemen het een winkel.

79
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
BOEKHOUDING

80
00:07:05,320 --> 00:07:09,120
Het was een gekkenhuis.
De telefoons stonden roodgloeiend.

81
00:07:09,720 --> 00:07:13,440
{\an8}Hoeveel wickets, hoeveel runs.
De quoteringen veranderden steeds.

82
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
Destijds draaide alles om vertrouwen.

83
00:07:18,080 --> 00:07:21,560
Ze moesten weten wie je was
om je inzetten te accepteren.

84
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Iedereen gokt.

85
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
Het kunnen winkeliers zijn,
of bankmanagers.

86
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
Zelfs studenten, vooral meisjes.

87
00:07:32,920 --> 00:07:36,200
Ze denken: ja, ik kan dit winnen.

88
00:07:36,880 --> 00:07:39,560
Het is een rage. Iedereen wil rijk worden.

89
00:07:40,520 --> 00:07:44,280
Het was alarmerend. Sommige bookmakers
namen die gesprekken op...

90
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
...zodat de gokkers
niet konden terugkrabbelen.

91
00:07:48,560 --> 00:07:52,000
{\an8}Als je ons probeert op te lichten<i>,</i>
loop je gevaar.

92
00:07:53,080 --> 00:07:57,160
Wie gokt, wint nooit.
De bookmaker verliest nooit.

93
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
Dat is de waarheid.

94
00:08:06,840 --> 00:08:11,200
Gokken was enorm in trek in India.
Het was pan-Indiaas, net als cricket.

95
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
Je kon overal op wedden.

96
00:08:15,520 --> 00:08:18,720
Wat is de teamscore na tien overs?

97
00:08:20,120 --> 00:08:22,600
Hoeveel zessen gaat een batsman slaan?

98
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
Gokkers zetten zelfs in
op veldposities en bowlingwissels.

99
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
{\an8}Dus als een bookmaker informatie had,
had hij een enorm voordeel.

100
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
Informatie was macht.

101
00:08:32,960 --> 00:08:36,920
WEDSTRIJD
INDIA VS ZUID

102
00:08:36,920 --> 00:08:39,040
Bookmakers vertelden ons...

103
00:08:39,040 --> 00:08:43,040
...over inzetten die verdacht
schommelden tijdens een wedstrijd.

104
00:08:43,040 --> 00:08:46,840
Er bestond het vermoeden
dat iemand voorkennis had.

105
00:08:46,840 --> 00:08:48,360
Welke voorkennis?

106
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
Dat zette me aan 't denken.

107
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
Hadden de bookmakers
macht over de spelers?

108
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
Uit.

109
00:08:59,360 --> 00:09:01,680
In de jaren 90 kwam de kabeltelevisie.

110
00:09:01,680 --> 00:09:05,520
Die bracht het Indiase cricket
naar elk dorp in het land.

111
00:09:06,960 --> 00:09:11,600
Het was de grootste droom
van elke Indiase jongen van die generatie...

112
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
...om voor India te spelen.

113
00:09:20,160 --> 00:09:24,520
Er was ineens hoop.
Zelfs als je uit een klein stadje kwam...

114
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
...kon je een held worden.

115
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
Er was een nieuwe generatie spelers.

116
00:09:31,680 --> 00:09:33,800
Die jongens komen uit kleine steden.

117
00:09:34,480 --> 00:09:40,040
Het was compleet nieuw voor ze en er waren
toen geen bewakers voor cricketspelers.

118
00:09:42,880 --> 00:09:48,120
Het Indiase cricket zat vol met mensen
die overal rond het team hingen.

119
00:09:49,800 --> 00:09:54,760
Vreemden liepen de kleedkamer in
om ze een gunst te geven.

120
00:09:55,400 --> 00:09:57,080
Wie zijn die mensen?

121
00:09:59,880 --> 00:10:02,440
Ik begon te praten
met een hoop ex-spelers.

122
00:10:02,440 --> 00:10:03,880
SPELERS
CRICKET

123
00:10:03,880 --> 00:10:06,480
Velen wilden niets publiekelijk zeggen.

124
00:10:07,360 --> 00:10:10,400
Maar ik probeer altijd dieper te graven.

125
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Uiteindelijk vond ik...

126
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
...Manoj Prabhakar.

127
00:10:18,760 --> 00:10:19,680
Goed gebowld.

128
00:10:19,680 --> 00:10:22,960
Dat is de inswinger,
de late binnenwaartse beweging.

129
00:10:24,320 --> 00:10:27,640
Manoj Prabhakar was
een echte seam-bowlende allrounder.

130
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
Geweldige tegenstander en een vechter.

131
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
Maar hij werd gezien
als een <i>journeyman</i>-speler.

132
00:10:35,280 --> 00:10:37,480
De Kapil Dev van de armen.

133
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
Hij is geen goede sporter.

134
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
{\an8}Weet je?

135
00:10:40,840 --> 00:10:41,920
{\an8}EX-AANVOERDER

136
00:10:41,920 --> 00:10:45,440
{\an8}Hij is een slechte sporter
en dat is een belangrijk punt.

137
00:10:46,320 --> 00:10:50,280
Prabhakar was altijd heel fel.
Hij was erg lichtgeraakt.

138
00:10:50,280 --> 00:10:54,560
Mensen vinden
dat je een opvliegend karakter hebt.

139
00:10:54,560 --> 00:10:57,080
En je zei dat vloeken in je aard zit.

140
00:10:57,680 --> 00:11:00,120
Als je met passie speelt...

141
00:11:00,120 --> 00:11:03,120
Als je niet opgezweept bent,
verlies je alles.

142
00:11:03,120 --> 00:11:08,080
Als ik geen agressie toon op het veld,
kan een speler als ik kan niet presteren.

143
00:11:08,080 --> 00:11:12,120
Ik durfde hem niet te interviewen,
want hij kon de hoorn erop gooien.

144
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
Niemand steunt je,
binnen of buiten het team.

145
00:11:15,400 --> 00:11:18,880
Wat is de reden daarvoor?
Kon je het niet met ze vinden?

146
00:11:18,880 --> 00:11:24,880
Niemand mocht zijn stem verheffen.
Angst kan de grote reden zijn.

147
00:11:24,880 --> 00:11:29,640
Want wie zich uitsprak,
kwam in de problemen.

148
00:11:33,560 --> 00:11:38,840
Manoj stopte ermee in '96, want hij
had het niet goed gedaan bij het WK.

149
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
{\an8}En daarna werd hij gedumpt.

150
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
{\an8}PRABHAKAR GEDUMPT

151
00:11:45,920 --> 00:11:50,120
Dus ik belde hem en vroeg wat hij wist.
Wat wilde hij delen?

152
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
Manoj had een heel nors aanzien.

153
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
Hij had een minachting voor journalisten.

154
00:11:56,840 --> 00:12:00,480
'Je durft de waarheid niet te schrijven.
Je hebt 't lef niet.'

155
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Zo'n houding had Manoj.

156
00:12:04,520 --> 00:12:08,760
Manoj moest echt overgehaald worden.
Ik heb hem meermaals ontmoet.

157
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
Maar uiteindelijk
vertelde hij me veel verhalen.

158
00:12:13,320 --> 00:12:17,920
Hij vertelde dat een speler hem vroeg
om een wedstrijd expres te verliezen.

159
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
Dat was een openbaring.

160
00:12:22,680 --> 00:12:28,360
Voor het eerst zei een voormalige Indiase
cricketspeler dat dit was gebeurd.

161
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
We zouden het verhaal publiceren.

162
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
We wilden het doen met veel fanfare.

163
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
{\an8}INDIA'S SLECHTST BEWAARDE GEHEIM

164
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
Ik schreef dit in juni 1997.

165
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
<i>India's Worst Kept Secret.</i>
De eerste keer dat iemand...

166
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
...las over matchfixing in het cricket.

167
00:12:51,640 --> 00:12:56,040
En Manoj's beroemde aantijging
maakte mensen zeer nerveus.

168
00:12:56,040 --> 00:12:59,160
NIEUWSBERICHT

169
00:12:59,720 --> 00:13:02,440
Manoj Prabhakar
heeft voor beroering gezorgd.

170
00:13:02,440 --> 00:13:05,960
Hij beweerde dat hij
een grote som geld kreeg aangeboden...

171
00:13:05,960 --> 00:13:09,520
...voor matchfixing
van een cricketwedstrijd.

172
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
'Ik kreeg 25 lakh roepies aangeboden...

173
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
...om de match te saboteren
ten gunste van Pakistan.

174
00:13:15,360 --> 00:13:18,560
Ik moest onder mijn kunnen spelen.

175
00:13:18,560 --> 00:13:21,000
Ik zei dat hij moest oprotten.'

176
00:13:22,600 --> 00:13:24,040
MEER MATCHFIXING

177
00:13:24,040 --> 00:13:25,600
Het bedrag was schokkend.

178
00:13:25,600 --> 00:13:26,800
DE MACHT VAN GELD

179
00:13:26,800 --> 00:13:31,800
En dat een teamgenoot hem had gevraagd
het te doen, was verontrustend.

180
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
Sport hoort niet geënsceneerd te zijn.

181
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
Het onverwachte maakt het bijzonder.

182
00:13:50,120 --> 00:13:54,160
Als het geënsceneerd is, wordt
de essentie van sport verwijderd.

183
00:13:55,680 --> 00:14:00,200
We kregen 't gevoel dat er iets vreselijks
zou gebeuren in het Indiase cricket.

184
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
CRICKET BESPOT PRABHAKARS BEWERINGEN

185
00:14:03,840 --> 00:14:06,920
Maar veel mensen wilden het niet geloven.

186
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
BESTUUR EIST ONDERZOEK

187
00:14:09,080 --> 00:14:12,480
De cricketsport groeide explosief.

188
00:14:13,600 --> 00:14:14,800
Matchfixing.

189
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
Plotseling was daar die schaduw.

190
00:14:18,360 --> 00:14:23,520
Alsof je op een zonnige dag speelt en
de wedstrijd stopt door donder en regen.

191
00:14:24,480 --> 00:14:27,000
Zulke aantijgingen zaaien twijfel.

192
00:14:28,400 --> 00:14:30,240
PRABHAKAR IN HET NADEEL

193
00:14:30,240 --> 00:14:33,600
Maar niemand wilde
Manoj Prabhakar vertrouwen.

194
00:14:36,720 --> 00:14:41,120
Hij weigert de naam van de speler
te noemen die hem had benaderd.

195
00:14:41,120 --> 00:14:44,280
Critici twijfelen
of zijn aantijgingen gegrond zijn.

196
00:14:45,840 --> 00:14:49,160
Zijn advocaat zegt dat
Prabhakar niets kan bewijzen, dus...

197
00:14:49,160 --> 00:14:51,560
...de autoriteiten moeten onderzoek doen.

198
00:14:55,720 --> 00:15:00,120
RAAD VAN TOEZICHT VOOR CRICKET
STELT ONDERZOEK IN NAAR AANTIJGINGEN

199
00:15:01,360 --> 00:15:05,920
'DE RAAD ZAL NIEMAND SPAREN DIE SCHULDIG
IS AAN MATCHFIXING EN STEEKPENNINGEN.'

200
00:15:05,920 --> 00:15:07,600
AFTREDEND SECRETARIS, BCCI

201
00:15:09,280 --> 00:15:14,600
HET ONDERZOEK VOND
GEEN BEWIJS VOOR MATCHFIXING

202
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
Er was veel scepsis.

203
00:15:20,920 --> 00:15:22,680
Veel agressie jegens ons.

204
00:15:24,640 --> 00:15:31,160
De scheidsrechters staken
vanaf het begin hun kop in het zand.

205
00:15:33,120 --> 00:15:37,240
De sport waar je zo van houdt.
En dan ontdek je het wangedrag.

206
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
Maar niemand wilde iets doen.

207
00:15:43,360 --> 00:15:48,680
Veel hoge bazen in de cricketsport
wilden dit mooie wereldje niet verstoren.

208
00:15:49,640 --> 00:15:52,920
'Alles gaat zo lekker.
We zijn blij, het geld stroomt.

209
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
Dit is onzin. Niets mag dat verpesten.'

210
00:15:55,520 --> 00:15:57,080
CRICKETS VUILE SPELLETJES

211
00:15:57,080 --> 00:16:00,440
Er werd neergekeken op dat verhaal.

212
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
'TEAMGENOOT BOOD ME DE 25 LAKHS AAN'

213
00:16:02,920 --> 00:16:06,640
Plotseling verdween
het verhaal in het niets.

214
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
Manoj Prabhakar
werd aan de kant geschoven.

215
00:16:13,360 --> 00:16:16,880
Het cricketbestuur
klaagde ons aan voor 50 miljoen.

216
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
OUTLOOK EN PRABHAKAR AANGEKLAAGD

217
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Het moest in de doofpot.

218
00:16:21,000 --> 00:16:22,880
VERDIENT GEEN VERDERE AANDACHT

219
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
Het cricket ging door,
maar het verhaal wilde uitkomen.

220
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
En toen was het zover...

221
00:16:31,920 --> 00:16:37,320
Het vreemde eraan,
was dat het per ongeluk gebeurde.

222
00:16:53,520 --> 00:16:56,920
POLITIEBUREAU VAN DELHI

223
00:17:01,440 --> 00:17:04,520
In 2000 was er een man
die een klacht indiende.

224
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
{\an8}VOORMALIG POLITIECOMMISSARIS

225
00:17:06,720 --> 00:17:11,040
{\an8}Hij kreeg dreigtelefoontjes en mensen
probeerden hem geld af te persen.

226
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
We luisterden mee met de gesprekken.

227
00:17:21,680 --> 00:17:26,440
We hoorden een ruzie,
waarbij beledigende taal werd gebruikt.

228
00:17:27,520 --> 00:17:29,720
Het had niet te maken met afpersing.

229
00:17:30,840 --> 00:17:33,120
Ze hadden het over cricket.

230
00:17:35,280 --> 00:17:40,600
En toen hoorden we 'Hallo, Hansie.'

231
00:17:41,600 --> 00:17:44,280
Wie kon het anders zijn dan Hansie Cronje?

232
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
En weer.
Dit is prachtig gespeeld door Cronje.

233
00:17:51,280 --> 00:17:55,320
Hansie Cronje was een van de meest
bewonderde cricketers ter wereld.

234
00:17:55,320 --> 00:17:58,440
Al heel snel werd hij
de Zuid-Afrikaanse aanvoerder.

235
00:17:58,440 --> 00:18:02,000
Is dit een tv-opname?
Mag ik mijn moeder gedag zeggen?

236
00:18:03,080 --> 00:18:04,520
Iedereen hield van hem.

237
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Hij had de beste kwaliteiten.

238
00:18:08,560 --> 00:18:12,840
Hij was een cultfiguur in zijn land.
Een steunpilaar van de gemeenschap.

239
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
POLITIETRANSCRIPTIE

240
00:18:14,960 --> 00:18:17,920
Ik weet niet hoeveel je me betaalt.

241
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
Hansie Cronje sprak met een bookmaker...

242
00:18:20,920 --> 00:18:24,320
...en besprak uitvoerig
wie hoeveel runs moest scoren.

243
00:18:25,160 --> 00:18:29,280
- Ze moeten er minstens 250 scoren.
- Ja.

244
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
Hoeveel moet er betaald worden?

245
00:18:31,200 --> 00:18:33,640
Honderdveertig in totaal?

246
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
Oké. Dus we hebben een deal?

247
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
Dit was hard bewijs.

248
00:18:38,360 --> 00:18:41,760
Hansie Cronje
was betrokken bij matchfixing.

249
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Het is gebleken dat...

250
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
PERSCONFERENTIE

251
00:18:48,200 --> 00:18:54,880
...dat de recente cricketwedstrijden tussen
India en Zuid-Afrika zijn gemanipuleerd.

252
00:18:55,600 --> 00:18:58,680
Een van de samenzweerders
is geïdentificeerd...

253
00:18:59,640 --> 00:19:02,280
...als de Zuid-Afrikaanse aanvoerder Cronje.

254
00:19:05,880 --> 00:19:09,760
Toen 't nieuws uitkwam, was
je eerste reactie: 'Nee, onmogelijk.'

255
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
Van alle mensen in de cricketwereld
zou je die naam niet besmeuren.

256
00:19:15,000 --> 00:19:19,760
Ik heb nooit geld gekregen voor
een wedstrijd waar ik bij betrokken was.

257
00:19:19,760 --> 00:19:21,720
Ik heb de spelers nooit benaderd.

258
00:19:21,720 --> 00:19:24,760
De eerste reactie
uit Zuid-Afrika was ontkenning.

259
00:19:24,760 --> 00:19:28,920
De beschuldigingen zijn schandalig.
Het is lasterlijk.

260
00:19:29,880 --> 00:19:31,360
Niemand zou het geloven.

261
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
Dus we moesten alle bewijs openbaar maken.

262
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
Toen voelde Hansie Cronje de druk.

263
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
Uiteindelijk bekende hij.

264
00:19:44,480 --> 00:19:48,440
De cricketwereld is ontdaan na de
schokkende bekentenis van Hansie Cronje.

265
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
CRONJE DEED HET 'VOOR HET GELD'

266
00:19:50,280 --> 00:19:52,240
{\an8}CRONJE BEKENT ZIJN SCHANDE

267
00:19:52,240 --> 00:19:54,840
{\an8}Ongeloof. Wie weet wat er hierna komt.

268
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
Toen het Hansie-incident uitbrak...

269
00:19:59,040 --> 00:20:04,240
...kon de matchfixing in het cricket
niet langer ontkend worden.

270
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
De kranten stonden er bol van.

271
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
ZIJN DE INDIËRS SCHULDIG?

272
00:20:10,520 --> 00:20:12,840
Waren Indiase spelers erbij betrokken?

273
00:20:13,200 --> 00:20:15,240
Deze zaak moet worden gezuiverd.

274
00:20:15,240 --> 00:20:21,160
Iedereen ter wereld die zoiets slechts
heeft gedaan, moet worden opgehangen.

275
00:20:23,680 --> 00:20:28,320
Ik wilde graag terugkeren
naar het verhaal over de matchfixing.

276
00:20:29,760 --> 00:20:34,080
Ik begon met andere journalisten te praten
en toen kwam Minty aan boord.

277
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
ACTIELIJN (180 GRADEN-REGEL)

278
00:20:42,680 --> 00:20:44,240
6 FILMBEWERKINGSTIPS

279
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
REDACTIELOGBOEK

280
00:20:47,200 --> 00:20:50,120
Ik ben ontzettend nieuwsgierig.
Altijd al geweest.

281
00:20:50,720 --> 00:20:53,440
Ik moet de waarheid weten.
Daar hou ik van.

282
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
Dit was onderzoeksjournalistiek.

283
00:20:55,120 --> 00:20:56,480
MEDEOPRICHTER TEHELKA.COM

284
00:20:56,480 --> 00:20:59,600
Het was hardcore,
want je jaagde een verhaal na.

285
00:21:01,600 --> 00:21:05,200
In 2000 startten Aniruddha Bahal,
een geweldige journalist...

286
00:21:05,200 --> 00:21:08,640
...en ik dit bedrijf, Tehelka genaamd.

287
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
Dat is Urdu voor 'sensatie,
impact, allemachtig, explosie'.

288
00:21:15,400 --> 00:21:19,840
En onze slugregel was: 'Nieuws, opinies,
alle sappige verhalen.' Mijn tekst.

289
00:21:22,080 --> 00:21:27,160
We hadden de ambitie om de matchfixing
als eerste verhaal te schrijven.

290
00:21:27,160 --> 00:21:32,480
Maar de personages die erbij betrokken
waren, wilden er niet over praten.

291
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
Iedereen zweeg.

292
00:21:35,880 --> 00:21:39,800
De enige manier om de waarheid
boven tafel te krijgen, is spionage.

293
00:21:39,800 --> 00:21:44,560
Dus we bedachten een plan
om de cricketspelers en bestuurders...

294
00:21:44,560 --> 00:21:48,360
...op te nemen met spionagecamera's.

295
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
LONDEN

296
00:21:54,720 --> 00:21:59,200
Voor het eerst werden in India verborgen
camera's gebruikt op grote schaal.

297
00:21:59,200 --> 00:22:00,720
ELEKTRONICA
SPIONAGEWINKEL

298
00:22:00,720 --> 00:22:04,080
Ik moest naar Londen
voor de modernste technologie.

299
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
We kunnen hem in deze bril stoppen.

300
00:22:12,000 --> 00:22:16,320
Camera's in brillen, horloges, pennen...

301
00:22:17,040 --> 00:22:20,280
Dat soort dingen
was nog nooit gebruikt in India.

302
00:22:22,000 --> 00:22:26,720
Er was een koffer
met een groot opnameapparaat.

303
00:22:27,600 --> 00:22:34,440
Nu we een goede spionagecamera hadden,
moesten we toegang krijgen tot de spelers.

304
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
Het lag voor de hand
om Manoj te gebruiken.

305
00:22:44,480 --> 00:22:48,680
Manoj besefte dat de laatste drie jaar
niemand iets had ontdekt.

306
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
Er kwam niets naar buiten.

307
00:22:50,400 --> 00:22:54,480
Ik had ze ingelicht.
Waarom deden ze dan niets?

308
00:22:54,480 --> 00:22:57,120
Hij zag bedrog in zijn lievelingssport.

309
00:22:57,120 --> 00:23:00,560
Alsof je ziet dat je vrouw
ontrouw is waar je bij staat.

310
00:23:01,160 --> 00:23:04,640
Het is niet aan mij om dit op te lossen.
Het is aan hun.

311
00:23:04,640 --> 00:23:08,680
Hij zei: 'Hoe kan ik bewijzen
dat dit is gebeurd?'

312
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
Niemand wilde voor hem opkomen.

313
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
Maar ik zou hem kunnen overtuigen
met de technologie.

314
00:23:19,320 --> 00:23:23,760
Ik ging terug naar Manoj
en zei: 'Als je undercover gaat...

315
00:23:23,760 --> 00:23:26,840
...kun je meer ontdekken
om je beweringen te staven.

316
00:23:28,400 --> 00:23:32,240
Ik filmde ons gesprek
en hij wist er niets van.

317
00:23:34,680 --> 00:23:37,800
Manoj was verbijsterd.
Hij zei: 'Wat krijgen we nou?'

318
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Zijn ogen lichtten op: 'Echt? Kan ik dit?'

319
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
Hij besefte dat de camera...

320
00:23:44,480 --> 00:23:47,920
...de enige manier was
om mensen weer nerveus te maken.

321
00:23:55,480 --> 00:23:56,840
Zes weken lang...

322
00:23:56,840 --> 00:24:00,560
...doorkruisten Manoj Prabhakar
en Aniruddha Bahal het land...

323
00:24:00,560 --> 00:24:04,560
...om verschillende cricketspelers
en bestuurders te volgen...

324
00:24:04,560 --> 00:24:09,200
...die zelf niet aan matchfixing
deden, maar wisten dat het gebeurde.

325
00:24:11,480 --> 00:24:14,200
Aniruddha Bahal
is een onbevreesde journalist.

326
00:24:15,600 --> 00:24:19,760
Maar Manoj Prabhakar
verlakte zijn vrienden en collega's.

327
00:24:19,760 --> 00:24:22,240
Jongens met wie hij jaren had gespeeld.

328
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
Daar heb je ballen voor nodig.

329
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
Ik ging voor het eerst undercover.

330
00:24:39,960 --> 00:24:43,560
De angst dat je betrapt wordt,
laat je nooit los.

331
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
Je hebt kunt de beeldhoeken
niet controleren.

332
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
Want dat zou verdacht lijken.

333
00:24:53,400 --> 00:24:59,440
Je krijgt misschien alleen de stoelpoten
in beeld of de hoofden zijn afgesneden.

334
00:25:06,680 --> 00:25:11,360
Je maakte je ook zorgen
of de batterij leeg of de band op was.

335
00:25:12,080 --> 00:25:15,560
Je moet naar het toilet
om de band of batterij te vervangen.

336
00:25:17,040 --> 00:25:21,160
En naar de wc gaan
met een koffer ziet er verdacht uit.

337
00:25:26,000 --> 00:25:29,360
Manoj Prabhakar en ik
kwamen terug met de banden...

338
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
...en Minty produceerde alles.

339
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
BAND 7 MATCHFIXING

340
00:25:40,000 --> 00:25:44,320
De eerste dag dat het materiaal terugkwam
en we de beelden bekeken...

341
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
...besefte ik dat het
een nachtmerrie zou worden.

342
00:25:49,560 --> 00:25:52,360
Heel krassend geluid, vreemde beeldhoeken.

343
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
Transcribeer maar eens een interview
zonder lipbewegingen te zien, meid.

344
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
Het is gekmakend.

345
00:26:02,840 --> 00:26:06,480
Maar hoewel zijzelf niets misdaan hadden...

346
00:26:07,360 --> 00:26:11,800
...werd al snel duidelijk dat we
een controversieel verhaal hadden.

347
00:26:12,720 --> 00:26:15,600
Iedereen zegt
dat Hansie Cronje geld aanneemt.

348
00:26:16,560 --> 00:26:18,840
Het hele WK was gemanipuleerd.

349
00:26:19,440 --> 00:26:22,880
Ze zeiden wat ze vermoedden.

350
00:26:23,640 --> 00:26:26,520
Ik wist van tevoren
alle wedstrijduitslagen.

351
00:26:28,240 --> 00:26:33,160
We zagen de topcricketers en bestuurders
nonchalant over matchfixing praten.

352
00:26:33,160 --> 00:26:37,720
We hadden 27 runs nodig
en we hadden zes wickets.

353
00:26:38,240 --> 00:26:42,160
Iedereen stapte eruit.
Ja, en we verloren de wedstrijd.

354
00:26:43,840 --> 00:26:46,400
Het Hansie-incident
had veel ophef veroorzaakt.

355
00:26:46,400 --> 00:26:48,960
Het was zulk groot nieuws.

356
00:26:49,440 --> 00:26:51,720
We waren enorm bang...

357
00:26:51,720 --> 00:26:55,520
...dat als we 't verhaal niet publiceerden
het gelekt zou worden.

358
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
Ik stond enorm onder tijdsdruk.

359
00:26:59,360 --> 00:27:04,080
Maar Minty was een productieman
die alles stap voor stap wilde aanpakken.

360
00:27:08,480 --> 00:27:12,240
We hadden stiekem mensen gefilmd.
We hadden ze belazerd.

361
00:27:12,240 --> 00:27:15,160
Er mocht geen verkeerd woord in staan.

362
00:27:16,800 --> 00:27:19,880
Je weet dat het zo is,
maar je hoopt van niet.

363
00:27:19,880 --> 00:27:22,960
Je weet dat je kanker hebt,
maar je hoopt van niet.

364
00:27:24,040 --> 00:27:29,040
Manoj belde me om de vier, vijf dagen:
'Is de montage klaar? Is de film klaar?'

365
00:27:29,040 --> 00:27:34,040
Rot op. Dit is niet
de kant-en-klaar noedels van Maggi.

366
00:27:35,160 --> 00:27:41,600
Dit is een serieuze zaak. Ik kan serieus
en angstaanjagend zijn als het moet.

367
00:27:48,480 --> 00:27:51,240
Een controversiële film
over corruptie in cricket...

368
00:27:51,240 --> 00:27:55,160
...die de sport zou kunnen ontwrichten,
komt vandaag uit.

369
00:27:55,880 --> 00:27:59,200
De zaal zat vol met zo'n 40 camera's
en 100 journalisten.

370
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
Tot de nok toe gevuld.

371
00:28:01,240 --> 00:28:05,440
Internationale media, politici, advocaten...
Iedereen wist ervan.

372
00:28:06,960 --> 00:28:10,560
De cast bestond
uit belangrijke cricketspelers.

373
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
Er was duidelijk veel interesse.

374
00:28:16,520 --> 00:28:20,040
We hadden een kopie
van de band naar de president gestuurd.

375
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
We vreesden dat onze banden
geconfisqueerd zouden worden.

376
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
Bang voor repercussies.

377
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
En om twee uur werd...

378
00:28:29,920 --> 00:28:35,600
...de <i>Fallen Heroes</i>-documentaire
aan de pers getoond.

379
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
GEVALLEN HELDEN
HET VERHAAL VAN EEN VERRADEN LAND

380
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
Toen de banden verschenen,
was iedereen verbijsterd.

381
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
Iedereen heeft de fout gemaakt...

382
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
...om het probleem
niet serieus genoeg te nemen.

383
00:28:55,840 --> 00:28:59,040
Velen waren er kapot van
toen ze zagen wat er gebeurde.

384
00:29:00,160 --> 00:29:04,200
Ik schrok toen men zei: 'Het is gedaan
met cricket. Iedereen vertrekt.'

385
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
Eerlijk gezegd is het moment aangebroken.

386
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
Het is sowieso gedaan met de cricketsport.

387
00:29:10,920 --> 00:29:13,400
Onze persconferentie wekte verbijstering.

388
00:29:13,400 --> 00:29:16,920
Het was duidelijk dat er
sprake was van matchfixing...

389
00:29:17,520 --> 00:29:21,400
...en de cricketers en bestuurders
wisten ervan.

390
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
Ik wist dat dit gaande was,
maar niemand wilde iets zeggen.

391
00:29:25,560 --> 00:29:27,400
Alsof er een bom afging.

392
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
FILM ONTHULT DONKERE KANT

393
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
De cricketfans waren diep geschokt.

394
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
Cricket had een geloofwaardigheidscrisis.

395
00:29:36,600 --> 00:29:41,800
Sommige sleutelfiguren
probeerden de camera's te vermijden.

396
00:29:41,800 --> 00:29:46,360
Ik denk... Niemand heeft me iets verteld.
Meer heb ik niet te zeggen.

397
00:29:46,960 --> 00:29:51,120
De secretaris twijfelt
aan de geloofwaardigheid van Prabhakar.

398
00:29:51,120 --> 00:29:52,520
Kan manipulatie zijn.

399
00:29:52,520 --> 00:29:54,040
VOORMALIG SECRETARIS-GENERAAL

400
00:29:54,040 --> 00:29:56,840
Ik wil niks zeggen. Laat hem maar doen.

401
00:29:56,840 --> 00:30:00,800
Hij laat zien wat voor karakter
hij heeft. Dank u wel.

402
00:30:02,880 --> 00:30:07,520
Manoj was blij dat we hem bleven steunen
en het verhaal hadden afgemaakt.

403
00:30:08,600 --> 00:30:12,040
En ten slotte vertelde hij
ons het grootste nieuws.

404
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
De naam van de speler
die 'm wilde omkopen.

405
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
Ik ontmoette Manoj voor het eerst in '97.

406
00:30:18,200 --> 00:30:21,680
Ik sprak met hem over matchfixing.

407
00:30:22,560 --> 00:30:28,200
Toen al gaf hij genoeg hints dat de speler
op wie hij zinspeelde Kapil Dev was.

408
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
Die is uit. Ja.

409
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
Kapil Dev was onze held.

410
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
DE WERELD VAN KAPIL DEV

411
00:30:36,000 --> 00:30:39,440
In 1983, toen India het WK won,
werd hij een superster.

412
00:30:39,440 --> 00:30:42,120
KAPIL LEIDT ONS
NAAR WERELDBEKERGESCHIEDENIS

413
00:30:42,120 --> 00:30:45,880
Prabhakar heeft eindelijk
Kapil Dev genoemd.

414
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
Toen Manoj Prabhakar zijn naam noemde...

415
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
...was het alsof hij
een cricketgod uitdaagde.

416
00:30:51,600 --> 00:30:56,200
Wie is Prabhakar? Heeft hij het lef
om me onder ogen te komen?

417
00:30:57,520 --> 00:31:00,000
Wat vindt Prabhakar van zichzelf?

418
00:31:00,000 --> 00:31:04,200
Wat is hij waard in het cricket?
Wat voor goeds heeft hij gedaan?

419
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
Ik heb geen spijt.

420
00:31:06,640 --> 00:31:11,880
Het was altijd mijn doel
om het cricket en het systeem te zuiveren.

421
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
Bij deze doe ik dat vandaag.

422
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
Ik heb geen fout gemaakt.

423
00:31:21,000 --> 00:31:25,280
Na Prabhakars schokkende aantijging
zullen cricketfans zich afvragen...

424
00:31:25,280 --> 00:31:29,400
...of dit een wanhopige truc is
of dat het nog erger wordt.

425
00:31:30,080 --> 00:31:33,120
In de jaren 2000,
toen deze onthullingen uitkwamen...

426
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
...was dat verschrikkelijk.
Je wilde dat de zaak werd opgelost.

427
00:31:37,840 --> 00:31:42,360
Vandaag eisten parlementsleden dat
de omstreden zaak wordt onderzocht.

428
00:31:42,360 --> 00:31:46,400
Het werd een heet hangijzer voor politici.

429
00:31:46,400 --> 00:31:49,080
{\an8}We hebben de mening gehoord van de natie...

430
00:31:49,080 --> 00:31:51,040
{\an8}MINISTER VAN SPORT

431
00:31:51,040 --> 00:31:56,440
...van het parlement en van onze sporters.

432
00:31:57,800 --> 00:32:02,080
De meerderheid vindt dat een onderzoek
de enige weg voorwaarts is.

433
00:32:02,080 --> 00:32:04,600
CENTRAAL BUREAU VOOR ONDERZOEK

434
00:32:04,600 --> 00:32:08,920
Na veel speculatie heeft de minister
van Sport een onderzoek aangekondigd...

435
00:32:08,920 --> 00:32:10,840
...naar de matchfixing.

436
00:32:12,480 --> 00:32:16,760
Het CBI is het belangrijkste
onderzoeksbureau van India.

437
00:32:16,760 --> 00:32:21,640
Ze hebben de beste mankracht.
Het is een soort laatste hoop in India.

438
00:32:23,320 --> 00:32:26,600
De zaak betreft de grote
cricketsterren van het land.

439
00:32:26,600 --> 00:32:29,240
Men verwacht
dat het CBI met zorg te werk gaat.

440
00:32:30,960 --> 00:32:36,240
{\an8}Ik werd gebeld door het hoofd van het CBI.
Ze wilden het allerbeste onderzoek.

441
00:32:36,240 --> 00:32:38,960
{\an8}VOORMALIG CBI-DIRECTEUR
SPECIALE MISDRIJVEN

442
00:32:38,960 --> 00:32:41,920
'Kan uw eenheid dit aan?'

443
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Ik was nooit gek op cricket.

444
00:32:49,120 --> 00:32:53,200
Ik was meer een liefhebber
van boksen en paardrijden.

445
00:32:54,080 --> 00:32:58,480
Maar de aantijgingen
die destijds werden gedaan...

446
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
...waren absoluut ongelooflijk.

447
00:33:00,720 --> 00:33:06,360
Hoe kon het dat een cricketspeler
die voor zijn land speelde expres verloor?

448
00:33:06,960 --> 00:33:09,680
Dus ik greep mijn kans.
'Waarom niet, meneer?

449
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
Het zou echt een eer zijn.'

450
00:33:15,640 --> 00:33:20,320
Het onderzoek was een groots verhaal.
Het was fascinerend om te zien.

451
00:33:20,760 --> 00:33:23,600
Om het CBI hangt
een sluier van geheimhouding.

452
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
Cricketers en bookmakers
zullen worden verhoord.

453
00:33:31,800 --> 00:33:35,160
De ogen van de hele natie
waren gericht op het CBI.

454
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
Wat is er echt gebeurd?

455
00:33:43,960 --> 00:33:47,840
Als kritisch journalist
moet je lastige plekken opzoeken.

456
00:33:47,840 --> 00:33:50,680
MURALI KRISJNAN
ONDERZOEKSJOURNALIST, <i>OUTLOOK</i>

457
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
De no-goarea's.

458
00:33:55,480 --> 00:33:58,000
Dit was een zeer spraakmakende zaak...

459
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
...waarbij reputaties
werden gemaakt of beschadigd.

460
00:34:02,480 --> 00:34:05,280
Maar ik wist het vertrouwen te winnen...

461
00:34:05,280 --> 00:34:08,520
...van enkele sleutelfiguren
in dit onderzoek.

462
00:34:11,080 --> 00:34:15,040
Het CBI richt zich
op het blootleggen van corruptie...

463
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
...op diverse gebieden,
maar niet in cricket.

464
00:34:18,880 --> 00:34:24,400
Ik denk niet dat ze wisten
hoe groot de zaak zou worden.

465
00:34:29,880 --> 00:34:32,960
Toen we met dit onderzoek begonnen...

466
00:34:32,960 --> 00:34:37,200
...was er maar één aantijging,
gedaan door Manoj Prabhakar

467
00:34:37,200 --> 00:34:40,760
Kapil Dev zou hem
25 lakh roepies aangeboden hebben.

468
00:34:40,760 --> 00:34:45,000
Mensen wilden weten
of Manoj Prabhakar de waarheid vertelde.

469
00:34:50,400 --> 00:34:53,880
We wisten dat het CBI
geïnteresseerd zou zijn in ons werk.

470
00:34:53,880 --> 00:34:57,320
Voor we het wisten,
wilde het CBI al ons materiaal.

471
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
Prabhakar lijkt er zeker van
dat na het zien van z'n band...

472
00:35:01,280 --> 00:35:06,280
...het CBI beslissende actie
kan ondernemen tegen Indiase spelers.

473
00:35:06,840 --> 00:35:09,720
Als je met ze praat, zul je het begrijpen.

474
00:35:09,720 --> 00:35:13,960
Ik heb bewezen wie me smeergeld aanbood.

475
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
Azhar was officieel...

476
00:35:16,120 --> 00:35:17,360
Ja.

477
00:35:18,080 --> 00:35:22,840
We hadden alle informatie
op die banden verzameld.

478
00:35:22,840 --> 00:35:26,320
{\an8}Zelfs een rechtschapen man
wordt met argwaan bekeken.

479
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
{\an8}Dit wordt een probleem in India.

480
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
We hoorden een hoop beschuldigingen...

481
00:35:33,280 --> 00:35:38,440
...maar er was geen hard bewijs waarop
we iemand daadwerkelijk konden pakken.

482
00:35:41,640 --> 00:35:47,760
Het probleem met deze undercoveroperatie
was dat het bewijs vooral anekdotisch was.

483
00:35:47,760 --> 00:35:50,720
Er was geen empirisch bewijsmateriaal.

484
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
Maar RN Sawani
was een zeer intelligente agent.

485
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
Hij keek graag naar het grotere plaatje.

486
00:36:03,680 --> 00:36:07,680
Waarom zit de politie
alleen achter de cricketspelers aan?

487
00:36:07,680 --> 00:36:11,080
In de kranten
schrijft iedereen 'bookmakers'.

488
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
'De bookmakers zeiden zus en zo.'

489
00:36:13,120 --> 00:36:17,880
De Tehelka-banden legden
de onderwereld van de cricketsport bloot.

490
00:36:18,880 --> 00:36:21,760
Ze toonden de rol
van de illegale bookmakers.

491
00:36:21,760 --> 00:36:25,320
Maar hun namen worden niet genoemd,
alleen die van de spelers.

492
00:36:25,320 --> 00:36:29,120
Het CBI moest uitzoeken
of spelers corrupt waren...

493
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
...en wat voor connectie
ze hadden met bookmakers.

494
00:36:36,120 --> 00:36:39,840
Mijn team verzamelde elke bookmaker...

495
00:36:39,840 --> 00:36:43,200
...door het hele land die ooit was opgepakt.

496
00:36:46,200 --> 00:36:51,240
Dit verspreidde zich
naar Mumbai, Delhi, Gujarat, Rajasthan.

497
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
In de eerste week...

498
00:36:54,080 --> 00:36:59,360
...hadden we 209 grote bookmakers
in het land op onze lijst staan.

499
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
STEM ANONIEME BOOKMAKER

500
00:37:02,880 --> 00:37:07,560
Toen de CBI ten tonele verscheen,
zorgde dat voor een angstige sfeer.

501
00:37:08,800 --> 00:37:10,720
Het was zo'n groot schandaal.

502
00:37:10,720 --> 00:37:15,720
We waren allemaal bang dat we...

503
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
...erin zouden worden meegesleurd.

504
00:37:18,720 --> 00:37:23,520
Maar het CBI had niet het doel
om bookmakers te pakken.

505
00:37:23,520 --> 00:37:29,240
Ze wilden dieper op deze zaak ingaan
en kennis en informatie vergaren.

506
00:37:33,560 --> 00:37:35,320
84, 58-59...

507
00:37:35,320 --> 00:37:38,600
We ontdekten
het zogenoemde 'dabba-systeem'.

508
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
85-8...

509
00:37:41,920 --> 00:37:46,320
Het zond de kansverhoudingen uit
naar alle bookmakers tegelijk.

510
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
85-8, 58-59...

511
00:37:49,240 --> 00:37:52,920
Een man geeft constant
kansverhoudingen , of '<i>Bhao</i>'.

512
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
Niemand kent die man.
Het is maar een stem.

513
00:37:55,480 --> 00:38:00,760
Hij zegt het bedrag
en de naam van het team...

514
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
...en wij noteren het.

515
00:38:03,640 --> 00:38:05,920
80-83, 62-63...

516
00:38:05,920 --> 00:38:11,640
Overal in India en de wereld
is er maar één kansverhouding tegelijk.

517
00:38:13,080 --> 00:38:17,440
We willen niet weten
wie die kansverhoudingen geeft.

518
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
BOOKIES
GOKKERS

519
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
Elke bookmaker had iemand boven hem staan.

520
00:38:25,000 --> 00:38:30,680
Het is net een ladder naar de persoon
aan de top die het grote geld verdient.

521
00:38:33,080 --> 00:38:38,640
Naarmate we dieper groeven
in dit onderzoek werd het alsmaar groter.

522
00:38:40,480 --> 00:38:44,600
We ontdekten dat de bookmakers
in handen waren van criminelen...

523
00:38:46,360 --> 00:38:47,880
...in Dubai en Sharjah.

524
00:38:56,440 --> 00:38:59,320
Sharjah was het Las Vegas
van het Midden-Oosten.

525
00:39:01,720 --> 00:39:04,920
Veel Indiase fans
dromen ervan om naar Sharjah te gaan.

526
00:39:10,600 --> 00:39:11,840
Televisiesterren...

527
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
...filmsterren...

528
00:39:15,360 --> 00:39:18,120
...met hun zonnebrillen en mode en zo.

529
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
En tussen hen in zat een man...

530
00:39:23,000 --> 00:39:26,560
...de meest gezochte crimineel
van India, Dawood Ibrahim.

531
00:39:29,280 --> 00:39:31,480
Hij stond bekend als drugsbaas.

532
00:39:32,280 --> 00:39:34,800
Hij vermoordde iedereen
die hem geen geld gaf.

533
00:39:35,920 --> 00:39:38,880
Hij zat daar aan de telefoon te praten...

534
00:39:38,880 --> 00:39:41,760
...en gaf bevelen
over het verloop van de match.

535
00:39:41,760 --> 00:39:43,800
ILLEGAAL GOKKEN

536
00:39:43,800 --> 00:39:50,080
De mensen in de cricketsport stonden
onder enorme druk van de onderwereld.

537
00:39:51,520 --> 00:39:54,720
BENDE VASTGEHOUDEN VOOR MOORD OP BOOKMAKER

538
00:39:54,720 --> 00:39:59,680
Je moet begrijpen dat de bookmakerswereld
een gevaarlijke wereld is.

539
00:40:02,400 --> 00:40:07,520
De misdaadsyndicaten tonen geen genade
voor wie de regels breekt.

540
00:40:09,960 --> 00:40:14,880
Niemand wilde iets zeggen
over wat er mis was met de sport.

541
00:40:17,000 --> 00:40:21,200
Maar toen kwam er een heel
belangrijke doorbraak uit Zuid-Afrika.

542
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
KAAPSTAD

543
00:40:27,280 --> 00:40:30,640
Hansie Cronje wordt verhoord
door de King-commissie...

544
00:40:30,640 --> 00:40:33,560
...vanwege ontwikkelingen
in het matchfixing-schandaal.

545
00:40:34,440 --> 00:40:38,320
De commissie wil onderzoeken
of de aantijgingen waar zijn.

546
00:40:39,080 --> 00:40:43,400
Gelijktijdig met 't CBI-onderzoek richtten
de Zuid-Afrikanen de King-commissie op...

547
00:40:43,400 --> 00:40:45,880
...om de bekentenis
van Hansie te onderzoeken.

548
00:40:45,880 --> 00:40:49,480
Ik heb gefaald in mijn morele
en professionele plichten.

549
00:40:49,480 --> 00:40:53,840
Ik was niet eerlijk en ik bied
mijn welgemeende verontschuldigingen aan.

550
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
Hij was een andere persoon.

551
00:40:59,680 --> 00:41:02,160
Hij kromp letterlijk ineen in zijn stoel.

552
00:41:05,880 --> 00:41:10,400
Maar het meest dramatische moment
was toen Hansie Cronje...

553
00:41:10,400 --> 00:41:13,880
...de Indiase connectie
met een mondiaal goknetwerk onthulde.

554
00:41:13,880 --> 00:41:15,800
$ 30.000 OM WEDSTRIJD TE VERLIEZEN

555
00:41:15,800 --> 00:41:20,640
Cronje zei dat hij werd voorgesteld
aan een bookmaker, MK Gupta.

556
00:41:21,840 --> 00:41:23,920
Hij vroeg me met de spelers te praten...

557
00:41:24,520 --> 00:41:29,560
...en gaf me daarvoor
ongeveer 30.000 dollar in contanten.

558
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Een grote onthulling.

559
00:41:33,680 --> 00:41:36,560
Hij zou voor ons een goudmijn zijn.

560
00:41:37,520 --> 00:41:41,280
Maar MK stond niet
in onze lijst met bookmakers.

561
00:41:42,560 --> 00:41:44,120
Dus we gingen op jacht.

562
00:41:47,760 --> 00:41:52,720
De CBI-jacht op bookmaker MK Gupta
begon vandaag in Delhi's South Extension.

563
00:41:53,920 --> 00:41:57,760
Wie was MK Gupta?
Niemand wist hoe hij eruitzag.

564
00:41:58,640 --> 00:42:01,760
Zou hij bodyguards of uitsmijters hebben?

565
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
We doorzochten zijn huis.

566
00:42:07,840 --> 00:42:09,640
We gingen naar zijn familie.

567
00:42:10,640 --> 00:42:13,880
We ontdekten
dat hij een juwelierszaak had...

568
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
...die werd bemand door zijn vader.

569
00:42:18,600 --> 00:42:23,120
Zijn buren vertelden me dat hij
zich niet onder de mensen begaf.

570
00:42:23,120 --> 00:42:27,240
Dat was niet verwonderlijk,
gezien de branche waarin hij werkte.

571
00:42:31,400 --> 00:42:36,120
Toen dit nieuws op tv kwam,
vluchtte hij en was hij nergens te vinden.

572
00:42:37,640 --> 00:42:41,320
Maar hij hoorde dat het CBI
echt achter hem aan zat...

573
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
...en dat ze alles zouden doen
om hem te pakken.

574
00:42:45,280 --> 00:42:49,240
Hij stond constant onder druk
om zich over te leveren.

575
00:42:49,760 --> 00:42:52,040
{\an8}HET POLITIEBUREAU VAN DELHI

576
00:42:52,040 --> 00:42:54,960
{\an8}DE POLITIE VAN DELHI

577
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
Ik ben al van jongs af aan een cricketfan.

578
00:43:06,080 --> 00:43:07,960
{\an8}VOORMALIG CBI -DIRECTEUR

579
00:43:07,960 --> 00:43:12,360
{\an8}Ik zette geweldige cricketspelers
vroeger op een voetstuk.

580
00:43:13,960 --> 00:43:17,840
Maar in 2000 kwam er
een informant naar me toe...

581
00:43:17,840 --> 00:43:21,720
...die zei dat iemand
zich aan mij wilde overgeven.

582
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
Ene MK Gupta.

583
00:43:29,280 --> 00:43:33,160
Ik zei: 'Waarom aan mij?'
Want ik onderzocht de zaak niet.

584
00:43:33,160 --> 00:43:36,760
Hij zei: 'Hij heeft u
op een openbare bijeenkomst gezien...

585
00:43:36,760 --> 00:43:41,680
...en denkt dat u hem
kunt helpen als hij u ontmoet.'

586
00:43:43,400 --> 00:43:46,920
Ik voelde me belangrijk.
Ik was de uitverkorene.

587
00:43:56,720 --> 00:43:59,520
We spraken af in een super-de-luxe hotel.

588
00:44:01,000 --> 00:44:04,840
Ik was heel zeker van de informant.
Dus ik ging zonder assistentie.

589
00:44:08,040 --> 00:44:11,360
Iemand die er heel gewoon uitzag,
deed de deur open.

590
00:44:11,360 --> 00:44:13,280
Ja, meneer. Komt u binnen.

591
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
Dan zie ik ineens
nog twee mensen in de kamer.

592
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Toen werd ik een beetje nerveus.

593
00:44:31,400 --> 00:44:33,920
Dus ik haalde diep adem.

594
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
Ik zei: 'Waarom wil je me ontmoeten?'

595
00:44:38,680 --> 00:44:42,600
Hij zei: 'Meneer, dit hele fiasco
is mijn schuld.

596
00:44:42,600 --> 00:44:45,800
Ik ben de oorzaak van alle problemen.'

597
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
En toen hij begon te praten...

598
00:44:54,200 --> 00:45:00,640
...besefte ik dat mijn rendez-vous
met corruptie in cricket was begonnen.

599
00:45:02,600 --> 00:45:05,840
Hij vertelde me zulke grote geheimen...

600
00:45:05,840 --> 00:45:10,040
...dat ik hem meenam
naar het hoofdkwartier van het CBI.

601
00:45:21,400 --> 00:45:25,920
Toen we Mukesh Gupta binnenbrachten,
was hij zeker bang.

602
00:45:27,400 --> 00:45:32,160
Als hij namen zou onthullen,
was zijn leven absoluut in gevaar.

603
00:45:33,400 --> 00:45:35,360
Maar we verzekerden hem ervan...

604
00:45:35,360 --> 00:45:38,320
...dat hem niets zou overkomen
als hij de waarheid vertelde.

605
00:45:39,720 --> 00:45:43,840
En uiteindelijk wilde hij
ons zijn verhaal vertellen.

606
00:45:56,200 --> 00:46:00,520
Mukesh Gupta was afgestudeerd
aan een hogeschool in Delhi.

607
00:46:00,520 --> 00:46:03,160
Daarna werkte hij eerst bij een bank.

608
00:46:05,440 --> 00:46:10,880
Als hij naar huis liep, keek hij
naar mensen die op cricket wedden.

609
00:46:12,480 --> 00:46:14,880
Hij had zelf nog nooit cricket gespeeld...

610
00:46:14,880 --> 00:46:21,080
...maar in zeer korte tijd begreep hij
de fijne kneepjes van de sport.

611
00:46:27,400 --> 00:46:32,760
In die tijd keek hij ook naar kinderen
die cricket speelden op het buurtterrein.

612
00:46:35,720 --> 00:46:39,520
Hij begreep
dat als je iemand met talent ziet...

613
00:46:40,520 --> 00:46:43,000
...je die jongen kunt voorbereiden.

614
00:46:44,000 --> 00:46:46,560
En toen ontmoette hij Ajay Sharma.

615
00:46:48,720 --> 00:46:52,800
Ajay Sharma was een jongetje
uit een arm gezin en speelde in Delhi.

616
00:46:56,240 --> 00:46:58,560
Hij speelt geweldig en scoort 100.

617
00:46:58,560 --> 00:47:02,320
Iemand stopt 100 dollar in zijn zak
en zegt: 'Ik ben een fan.'

618
00:47:04,200 --> 00:47:06,920
Ajay Sharma besefte niet wat er gebeurde.

619
00:47:06,920 --> 00:47:10,000
Hij was dolblij
dat iemand zijn spel waardeerde.

620
00:47:10,800 --> 00:47:14,360
Maar bookmakers
denken op de lange termijn.

621
00:47:15,440 --> 00:47:20,760
Ze cultiveren een speler jarenlang
voordat ze met hun eerste verzoek komen.

622
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
ANONIEME BOOKMAKER

623
00:47:23,880 --> 00:47:26,320
We ontmoeten ze
zoals elk normaal mens zou doen.

624
00:47:26,320 --> 00:47:30,760
We zeggen niet dat we bookmakers zijn.
Je leert hun zwakke punten kennen.

625
00:47:31,800 --> 00:47:36,520
Cadeaus, feestjes, vrouwen...
Alcohol is heel nuttig.

626
00:47:36,520 --> 00:47:42,600
Als je eenmaal bevriend met ze bent,
willen ze wel praten.

627
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
Dan sluit je een deal.

628
00:47:48,520 --> 00:47:51,880
En Ajay Sharma
werd cricketspeler op nationaal niveau.

629
00:47:54,280 --> 00:47:59,880
Dus MK Gupta kreeg zoveel voorkennis
dat hij een hoop geld verdiende.

630
00:48:01,440 --> 00:48:04,280
En hij deelde dat geld met Ajay Sharma.

631
00:48:08,840 --> 00:48:13,720
Als je daar in zit, ben je
net als een insect in een houtboor.

632
00:48:15,120 --> 00:48:16,840
Je zit levenslang gevangen.

633
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
Mukesh Gupta zei dan: 'Je hebt me
dit verteld en ik heb je dit betaald.'

634
00:48:21,320 --> 00:48:24,280
Misschien had hij
het gesprek zelfs opgenomen.

635
00:48:24,280 --> 00:48:26,600
Dan kon hij de speler chanteren.

636
00:48:28,640 --> 00:48:32,280
En het is Ajay Sharma
die Mukesh Gupta voorstelde...

637
00:48:32,280 --> 00:48:38,280
...aan niemand anders dan
de aanvoerder zelf: Mohammed Azharuddin.

638
00:48:39,600 --> 00:48:42,040
Recht omlaag. Hij is in de lucht...

639
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
Azharuddin.

640
00:48:45,800 --> 00:48:46,920
Azharuddin.

641
00:48:48,640 --> 00:48:49,880
Azharuddin.

642
00:48:49,880 --> 00:48:51,680
Mohammed Azharuddin.

643
00:48:56,600 --> 00:48:58,360
Dat was een grote onthulling.

644
00:49:00,240 --> 00:49:05,400
Hij stond op dat moment echt aan de top.
Het icoon voor het land.

645
00:49:06,360 --> 00:49:11,880
Een aantijging tegen hem zou
het Indiase publiek niet kunnen verteren.

646
00:49:13,200 --> 00:49:17,120
Kan Mukesh Gupta iemand als
Mohammed Azharuddin omkopen?

647
00:49:17,120 --> 00:49:18,520
AANVOERDER: (1990-1999)

648
00:49:18,520 --> 00:49:20,880
Ik voelde me onder druk staan.

649
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
- Is de kleur goed?
- Een prachtige kleur.

650
00:49:27,120 --> 00:49:30,080
De kleur is mooi,
maar hij stoort toch niet, hè?

651
00:49:30,080 --> 00:49:31,240
Een zomerse kleur.

652
00:49:32,520 --> 00:49:35,080
Een donkere zou
vreselijk zijn in deze hitte.

653
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
Azhar was nooit erg communicatief.

654
00:49:38,600 --> 00:49:41,760
Hij vertelt niet echt
wat hij denkt of voelt.

655
00:49:42,480 --> 00:49:44,400
- Mooi shirt, toch?
- Heel mooi.

656
00:49:44,400 --> 00:49:46,080
Ik draag geen donker shirt...

657
00:49:46,080 --> 00:49:48,240
- Is het oké?
- Hopelijk stoort 't niet.

658
00:49:48,240 --> 00:49:51,640
Terughoudend, onwillig, erg nerveus.

659
00:49:51,640 --> 00:49:54,880
- Wanneer heb je voor het laatst gehuild?
- Gehuild?

660
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
- Ik huil niet echt.
- Huil je niet?

661
00:49:59,000 --> 00:50:00,080
Nauwelijks.

662
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
Op het veld verdween dat allemaal.

663
00:50:05,160 --> 00:50:06,640
Mooie slag.

664
00:50:06,640 --> 00:50:09,560
Wat een timing, wat een gratie,
wat een schoonheid.

665
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
En alweer.

666
00:50:11,680 --> 00:50:13,040
En die polsen...

667
00:50:14,120 --> 00:50:16,800
Als een klap voor het ego van de bowler.

668
00:50:16,800 --> 00:50:19,200
{\an8}Azharuddin doet alleen aan vieren.

669
00:50:19,200 --> 00:50:24,600
{\an8}Alsof God Azhars op een rustige middag
polsen maakte tot ze perfect waren.

670
00:50:27,280 --> 00:50:32,760
{\an8}Een welverdiende century
voor Mohammed Azharuddin.

671
00:50:32,760 --> 00:50:34,320
{\an8}87 BALLEN 130 MINUTEN

672
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
Bij zijn debuut maakte hij een century...

673
00:50:38,160 --> 00:50:40,520
...toen een tweede test en nog een century.

674
00:50:41,280 --> 00:50:42,880
En toen een derde century.

675
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
Ongelooflijk.

676
00:50:48,040 --> 00:50:50,160
Hij is een held voor het hele land.

677
00:50:54,880 --> 00:50:58,600
Ik was 14 jaar toen Azhar
terugkwam na het wereldrecord.

678
00:50:58,600 --> 00:51:00,560
VOORMALIG CRICKETER INDIA-TEAM

679
00:51:01,080 --> 00:51:07,640
Het was een enorm feest.
Heel Hyderabad was er om hem te onthalen.

680
00:51:08,800 --> 00:51:12,120
'Je bent nu van ons.
Je bent de zoon van Hyderabad.'

681
00:51:14,600 --> 00:51:17,160
Ik zei tegen mezelf dat ik op een dag...

682
00:51:17,680 --> 00:51:20,920
...ook op dat podium zou staan.

683
00:51:24,400 --> 00:51:28,320
Mohammed Azharuddin is iemand
die het land roem heeft gebracht.

684
00:51:30,440 --> 00:51:32,480
Waarom film je? Ik zeg nee.

685
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
Blaas het op voor de televisie.

686
00:51:37,640 --> 00:51:41,120
Maar toen we ons verder
verdiepten in dit onderzoek...

687
00:51:41,120 --> 00:51:46,160
...ontdekten we enkele dingen
die nader onderzocht moesten worden.

688
00:51:46,160 --> 00:51:49,800
Je hoeft dit niet te filmen, zeg ik.
Waarom film je nog?

689
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
BAND NR. 9 MATCHFIXING

690
00:51:55,000 --> 00:52:00,040
Tijdens het <i>Fallen Heroes-</i> onderzoek
duikt Azhars naam steeds op.

691
00:52:00,840 --> 00:52:02,960
Die klootzak moet omgekocht worden.

692
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Dat is Azhar.

693
00:52:05,880 --> 00:52:08,160
Veel verhalen gingen erover dat Azhar...

694
00:52:08,160 --> 00:52:11,360
...deals sloot
van 10 lakhs hier en 20 lakhs daar.

695
00:52:11,360 --> 00:52:15,400
Een nieuw horloge, een Mercedes.
Te veel van dat soort deals.

696
00:52:16,200 --> 00:52:18,840
Er staan drie huizen op naam van Azhar.

697
00:52:20,360 --> 00:52:22,080
Waar komt dat geld vandaan?

698
00:52:24,200 --> 00:52:28,400
Andere spelers meenden
dat hij meer geld had dan zou moeten.

699
00:52:34,560 --> 00:52:36,760
Hij had dure gewoontes ontwikkeld.

700
00:52:37,960 --> 00:52:41,720
Je bent ook heel stijlvol.
Ik heb je mooie schoenen gezien.

701
00:52:41,720 --> 00:52:44,520
- Louis Vuitton. Armani.
- Louis Vuitton. Armani?

702
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
- En het horloge?
- Piaget.

703
00:52:48,240 --> 00:52:50,840
Hij wilde graag dure horloges.

704
00:52:51,680 --> 00:52:58,400
Hij vertoefde in hoge kringen in Mumbai.
Dus daar was geld voor nodig.

705
00:53:00,600 --> 00:53:06,000
MK zei dat hij Azhar
vrij gemakkelijk in de val kon lokken.

706
00:53:06,920 --> 00:53:12,720
Want inmiddels had Azhar een levensstijl
ontwikkeld die veel geld kostte.

707
00:53:17,600 --> 00:53:23,360
Azhar zei tegen Ajay Sharma
dat hij geld nodig had...

708
00:53:23,360 --> 00:53:27,080
...omdat zijn vriendin
een modeshow organiseerde.

709
00:53:27,680 --> 00:53:33,800
Hij wilde ongeveer 10 miljoen roepies,
wat destijds een enorm bedrag was.

710
00:53:35,280 --> 00:53:40,880
Ajay Sharma gooide het aas uit:
'Er is iemand die je dat geld kan geven.'

711
00:53:48,920 --> 00:53:52,440
Er was een meeting
in het Taj Palace Hotel in Delhi...

712
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
...met Azharuddin en Mukesh Gupta.

713
00:53:57,520 --> 00:54:03,160
De schrandere Mukesh Gupta bood aan om
diezelfde dag 50 lakh roepies te betalen...

714
00:54:03,160 --> 00:54:06,160
...en de rest van het geld later te geven.

715
00:54:07,400 --> 00:54:12,360
Maar het was duidelijk
dat MK veel van Azhar verwachtte.

716
00:54:14,680 --> 00:54:18,360
Voor een bookmaker is de aanvoerder
belangrijker dan andere spelers.

717
00:54:18,360 --> 00:54:20,200
STEM VAN ANONIEME BOOKMAKER

718
00:54:20,200 --> 00:54:23,040
Een aanvoerder heeft de meeste informatie.

719
00:54:23,040 --> 00:54:28,080
Met een aanvoerder aan zijn zijde,
verdient een bookmaker het meeste geld.

720
00:54:30,080 --> 00:54:36,600
Als aanvoerder kon Azharuddin
andere teamleden binnenhalen...

721
00:54:37,920 --> 00:54:42,400
...en zorgen dat spelers ondermaats
presteerden en de wedstrijd verloren.

722
00:54:45,640 --> 00:54:50,920
Al die cricketers zijn beroemd
omdat ze voor India spelen. Wat een eer.

723
00:54:50,920 --> 00:54:53,960
En die eer verkopen? Schandelijk.

724
00:54:53,960 --> 00:54:56,880
Dit moest met ijzeren hand
worden aangepakt.

725
00:55:07,880 --> 00:55:12,400
De onthullingen van MK vormden
de ruggengraat van het CBI-onderzoek.

726
00:55:13,680 --> 00:55:19,840
Ze namen zijn verklaring op
en vonden ondersteunend bewijsmateriaal.

727
00:55:19,840 --> 00:55:22,880
MTM TEKSTBERICHT
1 SMS

728
00:55:22,880 --> 00:55:27,280
We trokken de telefoongegevens
van Mohammed Azharuddin na.

729
00:55:27,280 --> 00:55:30,360
Daaruit bleek dat hij
met bookmakers had gesproken.

730
00:55:31,640 --> 00:55:34,080
En zelfs met een onderwereldbaas.

731
00:55:38,240 --> 00:55:44,200
Mukesh Gupta vertelde ons dat Azharuddin
een kluisje had in het Taj Palace Hotel.

732
00:55:46,280 --> 00:55:48,800
Daar kwamen mensen geld storten.

733
00:55:49,560 --> 00:55:53,360
Dit werd bevestigd toen we
het hotelpersoneel ondervraagden.

734
00:55:55,680 --> 00:55:59,560
{\an8}Hij ging winkelen
bij het beroemde Harrods in Engeland.

735
00:56:01,680 --> 00:56:05,440
Al zijn rekeningen
werden betaald door iemand anders.

736
00:56:06,880 --> 00:56:09,920
We kwamen erachter dat
dat een bookmaker was.

737
00:56:13,800 --> 00:56:18,360
Toen we al dit bewijs hadden verzameld,
waren we klaar om Azharuddin te bellen.

738
00:56:19,760 --> 00:56:25,440
Ik had de avond ervoor een strategie
bedacht over het verloop van het verhoor.

739
00:56:27,040 --> 00:56:31,800
Ik was wat gespannen,
want het mocht niet verkeerd gaan.

740
00:56:34,400 --> 00:56:38,160
De aanvoerder moet onbezoedeld zijn.

741
00:56:39,440 --> 00:56:42,560
Zo niet, dan moet hij
zijn gerechte straf ondergaan.

742
00:56:49,560 --> 00:56:54,040
Toen Azharuddin naar het hoofdkwartier
kwam, brak de hel los.

743
00:56:56,520 --> 00:57:00,000
Ik herinner me tv-ploegen
en hordes verslaggevers.

744
00:57:00,720 --> 00:57:04,240
Zou Azhar betrokken zijn
bij de corruptie in het cricket?

745
00:57:06,880 --> 00:57:12,240
Onmogelijk. Azhar? Echt niet.
Dat was mijn eerste gedachte.

746
00:57:12,240 --> 00:57:16,520
Ze proberen z'n carrière te beëindigen.
Ze willen hem uitschakelen.

747
00:57:23,040 --> 00:57:28,200
We hebben specifieke verhoorkamers.

748
00:57:29,480 --> 00:57:32,560
De ondervragingen vonden plaats aan tafel.

749
00:57:35,400 --> 00:57:41,000
De meeste spelers die naar
het hoofdkwartier kwamen, waren bang.

750
00:57:43,240 --> 00:57:47,160
Maar er was een categorie spelers
die wisten wat ze deden.

751
00:57:47,840 --> 00:57:50,520
Ik zou Azharuddi
in die categorie plaatsen.

752
00:57:52,400 --> 00:57:55,320
Azharuddin beantwoordde
een vraag nooit direct.

753
00:57:56,800 --> 00:57:59,360
Heel zelden wilde hij zijn mond opendoen.

754
00:58:00,400 --> 00:58:03,200
Hij kreeg vast het advies
zo min mogelijk te zeggen.

755
00:58:06,080 --> 00:58:10,480
Mohammed Azharuddin
blokkeerde alle vragen.

756
00:58:12,880 --> 00:58:16,800
Dus besloot CBI om het
over een andere boeg te gooien.

757
00:58:19,400 --> 00:58:22,320
Toen confronteerden we hem met ons bewijs.

758
00:58:24,600 --> 00:58:29,640
We noemden z'n huizen,
dure auto's en horloges op.

759
00:58:30,400 --> 00:58:32,440
We toonden hem z'n telefoongegevens.

760
00:58:33,000 --> 00:58:37,600
Zelfs de simkaart die hij gebruikte,
werd geleverd door een van de bookmakers.

761
00:58:39,400 --> 00:58:43,400
{\an8}We gebruikten MK, die in de kamer
ernaast zat, als dreigement.

762
00:58:44,520 --> 00:58:47,560
'Als je dit ontkent,
moeten we hem dan erbij halen?'

763
00:58:49,880 --> 00:58:54,000
Dat was het keerpunt.
Ik denk dat hij daarna instortte.

764
00:58:57,000 --> 00:58:59,280
En ten slotte zei hij...

765
00:59:00,880 --> 00:59:02,600
...'Ja ik heb de match gefixt.'

766
00:59:07,600 --> 00:59:09,120
Hij was een gebroken man.

767
00:59:12,000 --> 00:59:16,440
Maar ik heb geen sympathie
voor een speler die corrupt is.

768
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
En z'n land teleurstelt.

769
00:59:20,680 --> 00:59:22,000
Absoluut niet.

770
00:59:30,680 --> 00:59:34,920
Mensen hebben
een emotionele band met de cricketsport.

771
00:59:37,680 --> 00:59:42,360
Ze huilen. Ze lachen. Ze hebben
een enorme passie voor deze sport.

772
00:59:44,880 --> 00:59:48,240
Dus toen we ontdekten
dat er iets mis was met hem...

773
00:59:48,240 --> 00:59:51,640
...hun icoon, hadden ze
het recht om dat te weten.

774
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
In Delhi heeft de minister van Sport...

775
00:59:59,480 --> 01:00:03,360
...het 75 pagina's tellende rapport
over matchfixing gepresenteerd.

776
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
{\an8}RAPPORT CRICKET-MATCHFIXING

777
01:00:05,360 --> 01:00:09,400
Het rapport vernietigt de reputatie
van cricket als beschaafde sport.

778
01:00:09,400 --> 01:00:10,720
MATCHFIXING BANDELOOS

779
01:00:10,720 --> 01:00:14,480
{\an8}Het CBI concludeerde
dat matchfixing wijdverbreid was.

780
01:00:15,320 --> 01:00:16,840
1,25 CRORE AANGEBODEN

781
01:00:16,840 --> 01:00:18,360
HEIMELIJKE SAMENZWERING

782
01:00:18,360 --> 01:00:19,880
GEORGANISEERDE ZWENDEL

783
01:00:19,880 --> 01:00:21,720
CRICKET GECORRUMPEERD

784
01:00:21,720 --> 01:00:26,400
Dit moet zwaar gestraft worden.
Ik vind het een gruwelijke misdaad.

785
01:00:26,400 --> 01:00:32,280
{\an8}Behalve onze eigen spelers hadden we
negen internationale spelers genoemd.

786
01:00:32,280 --> 01:00:33,680
SRI LANKA
NIEUW -ZEELAND

787
01:00:33,680 --> 01:00:35,200
WEST- INDIË
ENGELAND

788
01:00:35,200 --> 01:00:36,800
AUSTRALIË
ZUID-AFRIKA

789
01:00:43,280 --> 01:00:46,880
We kwamen ook tot de conclusie
dat er weinig was gedaan...

790
01:00:46,880 --> 01:00:49,080
BCCI NEGEERDE DIT PROBLEEM

791
01:00:49,080 --> 01:00:51,480
...door de bestuurders.

792
01:00:54,920 --> 01:00:59,600
De onmiddellijke impact was
een immense schok in de cricketwereld.

793
01:01:07,800 --> 01:01:11,000
Als je zoiets hoort
over de sport waar je van houdt...

794
01:01:11,000 --> 01:01:15,240
...en emotioneel
bij betrokken bent, word je heel boos.

795
01:01:15,240 --> 01:01:16,880
Je wordt zo kwaad.

796
01:01:20,520 --> 01:01:21,480
Hoe durven ze?

797
01:01:22,880 --> 01:01:24,560
Wat voor mensen doen dit?

798
01:01:25,640 --> 01:01:28,400
Maar je maakt deel uit
van een gemeenschap...

799
01:01:28,400 --> 01:01:31,320
...die de spelers zo aanbidt
dat ze er blind voor zijn.

800
01:01:31,320 --> 01:01:35,800
Kop dicht.

801
01:01:35,800 --> 01:01:38,720
Wie met ons solt, wordt niet gespaard.

802
01:01:38,720 --> 01:01:44,080
De enige waarheid waar fans iets om geven,
is dat de sport integer moet zijn.

803
01:01:45,680 --> 01:01:49,200
Die competitie moet echt zijn
en geen bedrog.

804
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
De spelers schonden dat.

805
01:01:55,760 --> 01:01:56,680
Heel gevaarlijk.

806
01:01:56,680 --> 01:01:59,640
Wie met ons solt, wordt niet gespaard.

807
01:02:04,000 --> 01:02:09,040
We wilden kijken
of we iemand konden vervolgen.

808
01:02:09,760 --> 01:02:14,320
We vroegen drie gepensioneerde rechters
van het Hooggerechtshof om hun mening.

809
01:02:15,680 --> 01:02:22,560
Gokken is illegaal in India, maar helaas
is matchfixing geen strafbaar feit.

810
01:02:22,560 --> 01:02:28,240
Dus ik was teleurgesteld dat we ze
niet strafrechtelijk konden vervolgen.

811
01:02:32,080 --> 01:02:35,160
Veel mensen keken daarna
niet meer naar cricket.

812
01:02:35,680 --> 01:02:37,560
Ze gaven er niks meer om.

813
01:02:38,160 --> 01:02:39,440
BCCI STRAFT SCHULDIGEN

814
01:02:39,440 --> 01:02:42,680
Dus om het Indiase cricket
weer tot rust te brengen...

815
01:02:42,680 --> 01:02:47,120
...moest het bestuur actie ondernemen
tegen de betrokken cricketers.

816
01:02:48,560 --> 01:02:53,440
Het bestuur zal de betrokkenen
in het CBI-rapport keihard aanpakken.

817
01:02:55,360 --> 01:03:01,920
De cricketwereld moest tegen haar fans
zeggen: 'Nee, we dulden geen onzin.

818
01:03:01,920 --> 01:03:03,560
We smoren het in de kiem.'

819
01:03:04,880 --> 01:03:09,720
Daarom moest Azhar
als voorbeeld gesteld worden.

820
01:03:10,960 --> 01:03:13,680
Hij moest publiekelijk worden gestraft...

821
01:03:13,680 --> 01:03:17,360
...om iedereen gerust te stellen
dat het cricket in orde was...

822
01:03:17,360 --> 01:03:19,120
...en Azhar een aberratie was.

823
01:03:20,120 --> 01:03:22,600
De bevinding is dat Mohammed Azharuddin...

824
01:03:22,600 --> 01:03:28,640
...banden had met bookmakers als MK Gupta
en dat hij betrokken was bij matchfixing.

825
01:03:28,640 --> 01:03:30,000
Mohammed Azharuddin...

826
01:03:30,000 --> 01:03:31,280
{\an8}VOORZITTER BCI

827
01:03:31,280 --> 01:03:33,640
{\an8}...mag nooit meer cricketwedstrijden spelen...

828
01:03:33,640 --> 01:03:38,280
...die worden uitgevoerd
of geautoriseerd door ICC en BCCI.

829
01:03:46,600 --> 01:03:51,520
Dat was echt zo'n triest moment
voor het Indiase cricket.

830
01:03:55,840 --> 01:04:00,120
Azhar zei: 'Dé man, dé cricketspeler.'

831
01:04:00,840 --> 01:04:03,320
Onder hem spelen was geweldig.

832
01:04:05,440 --> 01:04:10,800
Hij gaf het goede voorbeeld.
Een vechter. Hij wilde niet verliezen.

833
01:04:15,360 --> 01:04:16,800
Ik geloofde het niet.

834
01:04:17,760 --> 01:04:21,680
Ik geloofde het niet,
want dat was niets voor Azhar.

835
01:04:31,400 --> 01:04:33,560
Azhar verschool zich in Hyderabad.

836
01:04:35,160 --> 01:04:36,400
Hij zat ondergedoken.

837
01:04:38,040 --> 01:04:39,600
Hij zonderde zich af.

838
01:04:41,240 --> 01:04:43,840
Ik was de enige journalist die hij sprak.

839
01:04:53,680 --> 01:05:00,440
Die rit naar Banjara was zeker gespannen.
Het was mijn eerste ontmoeting met de man.

840
01:05:02,280 --> 01:05:07,240
Zou hij vijandig zijn?
Zou hij koudwatervrees krijgen?

841
01:05:08,120 --> 01:05:10,040
Dat speelde door mijn hoofd.

842
01:05:12,440 --> 01:05:15,600
Hij nodigde me uit
voor een lunch, kip biryani.

843
01:05:15,600 --> 01:05:20,320
En daarna begonnen we met het interview.

844
01:05:24,280 --> 01:05:30,400
Hij zei dat het oneerlijk was
om hem van alles de schuld te geven.

845
01:05:33,480 --> 01:05:36,400
Hij meende
dat het probleem veel groter was.

846
01:05:38,560 --> 01:05:41,280
Maar hij wilde
een belangrijker punt maken.

847
01:05:41,280 --> 01:05:45,280
Hij protesteerde luidkeels
tegen zijn betrokkenheid.

848
01:05:45,280 --> 01:05:47,360
Dat hij tot zondebok werd gemaakt.

849
01:05:50,880 --> 01:05:54,520
Hij zei steeds
dat hij de storm zou doorstaan...

850
01:05:55,040 --> 01:05:56,720
{\an8}DE LAATSTE SLAG

851
01:05:56,880 --> 01:05:59,120
{\an8}...en dat hij zou zegevieren.

852
01:06:00,440 --> 01:06:04,920
{\an8}Hij dacht dat het verbod zou worden
opgeheven als hij het zou aanvechten.

853
01:06:08,160 --> 01:06:11,560
HET INSTITUUT VOOR INDIAAS RECHT

854
01:06:13,680 --> 01:06:16,680
Advocaat zijn is mijn passie, mijn liefde.

855
01:06:18,520 --> 01:06:22,080
Ik werk al 30 jaar als advocaat.

856
01:06:24,680 --> 01:06:28,960
Toen het levenslange verbod werd opgelegd,
kwam Azhar naar me toe en zei...

857
01:06:30,720 --> 01:06:32,160
...'Doe er iets aan.'

858
01:06:35,640 --> 01:06:40,640
We hebben het CBI-rapport,
dat ik meermaals heb herlezen.

859
01:06:42,280 --> 01:06:45,240
Vanaf het begin klopte de zaak niet.

860
01:06:48,600 --> 01:06:52,160
Het hele onderzoek
is gebaseerd op geruchten.

861
01:06:52,160 --> 01:06:54,600
VERMOEDDE DAT HIJ ERBIJ BETROKKEN WAS

862
01:06:55,640 --> 01:06:59,560
Wat Ajay Sharma zegt,
of wat Manoj Prabhakar zegt.

863
01:06:59,560 --> 01:07:00,960
HIJ HAD GEHOORD

864
01:07:00,960 --> 01:07:02,480
Of Mukesh Kumar Gupta.

865
01:07:04,080 --> 01:07:07,800
Hij kreeg veel sponsors
en honderdduizenden roepies.

866
01:07:08,520 --> 01:07:13,560
Hij had geen activa die niet evenredig
waren met de bekende inkomstenbronnen.

867
01:07:13,560 --> 01:07:16,520
Hoe kunnen we
dit hele rapport dan geloven?

868
01:07:17,200 --> 01:07:22,520
Er is geen enkele foto,
geen enkele videoclip, niets.

869
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
Zeer slecht.

870
01:07:25,800 --> 01:07:28,680
Je zegt dat je nooit
iets verkeerds hebt gedaan.

871
01:07:28,680 --> 01:07:32,000
- De aantijging van matchfixing is onzin?
- Ik denk het.

872
01:07:32,000 --> 01:07:35,120
Maar ze zeiden
dat je de matchfixing had toegegeven...

873
01:07:35,120 --> 01:07:39,280
Nee. Ik heb geen akte van beschuldiging
van een instantie.

874
01:07:39,280 --> 01:07:41,760
- Dus...
- Maar je naam is niet gezuiverd.

875
01:07:41,760 --> 01:07:43,160
Hopelijk binnenkort.

876
01:07:44,200 --> 01:07:47,360
Azharuddin ontkende
dat hij ooit iets had verteld...

877
01:07:47,360 --> 01:07:49,600
...over wat er in het rapport stond.

878
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
Maar nadat we hem gesproken hadden...

879
01:07:56,400 --> 01:08:02,000
...deden de fiscale autoriteiten 'n inval in
het huis van z'n vrouw Sangeeta in Mumbai.

880
01:08:06,400 --> 01:08:10,040
Ze hadden een fax van Azharuddin gevonden.

881
01:08:11,800 --> 01:08:16,240
Vreemd genoeg had hij thuis alles
opgeschreven wat hij ons had verteld...

882
01:08:16,240 --> 01:08:19,360
...en dit gefaxt
naar zijn vrouw, Sangeeta Bijlani.

883
01:08:19,360 --> 01:08:21,080
IK MOEST DE WAARHEID VERTELLEN

884
01:08:21,080 --> 01:08:26,360
Punt voor punt somde hij
alle dingen op die hij ons had verteld.

885
01:08:26,360 --> 01:08:28,520
VOORGESTELD AAN MK DOOR AJAY SHARMA

886
01:08:28,520 --> 01:08:33,280
Bijvoorbeeld de introductie
van MK door Ajay Sharma.

887
01:08:33,280 --> 01:08:35,160
ZE ZAGEN ME ZELFS IN HARRODS

888
01:08:35,160 --> 01:08:39,080
Hij had in de fax ook geschreven
over zijn bezoek aan Harrods.

889
01:08:39,080 --> 01:08:41,720
Die rekening was betaald
door een bookmaker.

890
01:08:41,720 --> 01:08:48,280
Dat bevestigde dat Azharuddin
ons dat allemaal had verteld.

891
01:08:48,280 --> 01:08:54,280
Hij heeft altijd gezegd dat hij
niet betrokken was bij matchfixing.

892
01:08:55,160 --> 01:08:59,800
En elke bekentenis tegenover
een agent is in feite afgedwongen.

893
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
We wisten zeker
dat hij erbij betrokken was.

894
01:09:05,840 --> 01:09:07,600
Het leed geen twijfel.

895
01:09:09,760 --> 01:09:13,680
De aantijgingen van matchfixing
maakten een einde aan je carrière.

896
01:09:13,680 --> 01:09:15,920
Hoe ging je daarmee om?

897
01:09:15,920 --> 01:09:19,680
Eindeloos geduld. Dat is je enige houvast.

898
01:09:19,680 --> 01:09:24,880
Wie beschikt over eindeloos geduld,
zal altijd succesvol zijn.

899
01:09:24,880 --> 01:09:28,400
- Bedankt dat je bij me op de bank zat.
- Graag gedaan.

900
01:09:28,400 --> 01:09:31,800
- Maar je was niet helemaal eerlijk.
- Volgende keer.

901
01:09:31,800 --> 01:09:34,400
Nog een keer op de bank bij jou.

902
01:09:44,440 --> 01:09:50,080
Toen Mohammed Azharuddin eenmaal
was verbannen, wilde iedereen verder.

903
01:09:52,520 --> 01:09:57,040
Het rapport had een enorme impact.
Het veranderde cricket.

904
01:09:57,040 --> 01:09:59,080
CORRECTIEVE MAATREGELEN NODIG

905
01:10:07,640 --> 01:10:13,120
De belangrijkste stap was
voorlichting geven aan spelers.

906
01:10:15,600 --> 01:10:18,800
Nu horen ze over de gevaren
die op de loer liggen.

907
01:10:19,480 --> 01:10:23,200
Hoe ze gemanipuleerd kunnen worden
en in de val kunnen lopen.

908
01:10:24,040 --> 01:10:26,640
Zodat ze niet corrupt worden.

909
01:10:27,200 --> 01:10:31,360
DE BCCI HEEFT NU EEN ANTICORRUPTIECODE
EN EEN HULPLIJN VOOR CRICKETERS

910
01:10:31,360 --> 01:10:33,280
Anticorruptie is nu overal.

911
01:10:33,280 --> 01:10:35,000
STEM VAN ANONIEME BOOKMAKER

912
01:10:35,680 --> 01:10:40,520
Een anticorruptieteam
verblijft met de spelers in het hotel.

913
01:10:42,680 --> 01:10:47,400
Ook al heb je de telefoonnummers
van de spelers te pakken...

914
01:10:48,160 --> 01:10:51,360
...ze houden je in de gaten.

915
01:10:52,360 --> 01:10:53,680
Maar gokken blijft.

916
01:10:54,960 --> 01:10:57,920
Niemand kan dat laten.
Ik heb 't niet eens geprobeerd.

917
01:10:59,160 --> 01:11:00,720
Het is mijn werk.

918
01:11:08,480 --> 01:11:12,440
Als ik terugkijk op die tijd
was het bijna alsof ik opgroeide.

919
01:11:12,440 --> 01:11:15,520
Alsof de sportjournalistiek zei:
'Wakker worden,'...

920
01:11:15,520 --> 01:11:19,440
...met een klap in je gezicht,
'Zo is het echte leven.'

921
01:11:23,200 --> 01:11:26,720
Voor mij zijn de supersterren verdwenen.

922
01:11:27,800 --> 01:11:31,280
Maar ik vind het geweldig
om bij de cricketgemeenschap te horen.

923
01:11:31,280 --> 01:11:32,800
De cricketfamilie.

924
01:11:39,400 --> 01:11:41,240
Het draait altijd om cricket.

925
01:11:41,240 --> 01:11:46,840
Het kan je verrassen met een stukje actie
die je in geen enkele andere sport vindt.

926
01:11:48,880 --> 01:11:51,280
Weg. <i>Off-stump</i>...

927
01:11:53,880 --> 01:11:57,160
Ongelofelijke prestatie van India.

928
01:11:59,560 --> 01:12:04,560
MOHAMED AZHARUDDIN HEEFT ALTIJD ONTKEND
DAT HIJ BETROKKEN WAS BIJ  MATCHFIXING

929
01:12:08,120 --> 01:12:11,960
IN 2012 OORDEELDE EEN HOOGGERECHTSHOF
DAT HET VERBOD 'ONWETTIG' WAS

930
01:12:11,960 --> 01:12:15,320
HET WERD TERUGGEDRAAID

931
01:12:15,320 --> 01:12:18,120
Ik onderneem geen
verdere juridische stappen.

932
01:12:18,120 --> 01:12:21,240
Ik ben erg blij
met de beslissing van de rechtbank.

933
01:12:21,840 --> 01:12:26,600
De zaak werd
alleen om technische redenen vernietigd.

934
01:12:27,200 --> 01:12:30,160
Wij van het CBI weten zeker...

935
01:12:30,160 --> 01:12:33,880
...dat Mr Mohammed Azharuddin
betrokken was bij matchfixing.

936
01:12:33,880 --> 01:12:37,960
En we hadden veel bewijsmateriaal.

937
01:12:37,960 --> 01:12:41,880
Ik wil iets doen in het cricket
omdat ik jarenlang heb gespeeld.

938
01:12:41,880 --> 01:12:45,840
Ik wil mijn ervaring delen...

939
01:12:45,840 --> 01:12:49,760
...met de jonge generatie cricketers.

940
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
Azhar...

941
01:12:51,560 --> 01:12:55,760
AJAY SHARMA HAD CONNECTIES MET BOOKIES
EN STELDE ZE VOOR AAN DE SPELERS

942
01:12:55,760 --> 01:12:58,520
DE BCCI LEGDE HEM EEN LEVENSLANG VERBOD OP

943
01:12:58,520 --> 01:13:05,600
Het bestuur is slecht geïnformeerd.
Ik ben teleurgesteld door het besluit.

944
01:13:05,600 --> 01:13:11,000
Ik vind het arbitrair en discriminerend.

945
01:13:12,400 --> 01:13:14,720
HET VERBOD WERD VERNIETIGD IN 2014

946
01:13:14,720 --> 01:13:18,960
SHARMA ZEI: 'DE RECHTBANK HEEFT
MIJN NAAM GEZUIVERD VAN ENIG VERGRIJP.

947
01:13:18,960 --> 01:13:23,320
HOPELIJK ZAL HET STIGMA VERDWIJNEN.'

948
01:13:25,480 --> 01:13:30,000
{\an8}GUPTA WERD NOOIT AANGEKLAAGD
VOOR ZIJN ROL BIJ DE MATCHFIXING

949
01:13:30,000 --> 01:13:35,280
{\an8}Ik geloof niet dat MK berouw had.

950
01:13:35,280 --> 01:13:40,720
Hij had genoeg geld verdiend
en het was voor hem tijd...

951
01:13:42,120 --> 01:13:45,120
...om van zijn verdiensten te genieten.

952
01:13:46,880 --> 01:13:52,200
HET CBI ZUIVERDE KAPIL DEV VAN ENIGE
BETROKKENHEID EN CONNECTIES MET BOOKMAKERS

953
01:13:52,200 --> 01:13:56,560
EN VERWIERP DE BEWERING DAT HIJ
MANOJ PRABHAKAR PROBEERDE OM TE KOPEN

954
01:13:57,040 --> 01:14:00,440
Nu kan ik weer goed slapen.

955
01:14:01,600 --> 01:14:05,080
Niets... Laat het over aan de overheid.

956
01:14:05,080 --> 01:14:09,320
De aantijgingen
van Manoj Prabhakar tegen Kapil Dev...

957
01:14:09,320 --> 01:14:12,640
...werden niet gestaafd door enig bewijs.

958
01:14:12,640 --> 01:14:16,680
ER IS GEEN GELOOFWAARDIG BEWIJS
VOOR DE AANTIJGINGEN TEGEN KAPIL DEV

959
01:14:16,680 --> 01:14:20,280
De geest van de natie
zou gebroken zijn als hij schuldig was.

960
01:14:20,280 --> 01:14:24,600
Ik denk dat iedereen opgelucht was
dat hij er niet bij betrokken was.

961
01:14:25,600 --> 01:14:27,040
Haal de auto.

962
01:14:27,040 --> 01:14:31,040
PRABHAKAR BLEEK CONNECTIES TE HEBBEN
MET BOOKMAKERS, ZOALS MK GUPTA,

963
01:14:31,040 --> 01:14:34,000
EN NAM GELD AAN
OM ONDER TE PRESTEREN IN WEDSTRIJDEN

964
01:14:34,000 --> 01:14:39,880
Toen Mukesh Gupta onthulde dat hij ook
samenwerkte met Manoj Prabhakar...

965
01:14:39,880 --> 01:14:42,200
...werden de rollen omgedraaid.

966
01:14:42,200 --> 01:14:46,880
Misschien had hij niet
deelgenomen aan de undercoveroperatie...

967
01:14:46,880 --> 01:14:50,000
...als hij had geweten
dat hij zelf ontmaskerd zou worden.

968
01:14:50,000 --> 01:14:53,720
Ik had nooit verwacht
dat het zo zou aflopen.

969
01:14:53,720 --> 01:14:58,440
Ik was degene die dit openbaar maakte.

970
01:14:58,440 --> 01:15:02,200
Als ik erbij betrokken was,
zou ik het nooit gedaan hebben.

971
01:15:02,200 --> 01:15:05,960
DE BCCI VOND IN HET EIGEN ONDERZOEK
GEEN BEWIJS DAT PRABHAKAR

972
01:15:05,960 --> 01:15:07,720
EEN ROL HAD BIJ MATCHFIXING

973
01:15:07,720 --> 01:15:11,240
MAAR ONTZEGDE HEM VIJF JAAR LANG
DE OMGANG MET BOOKMAKERS

974
01:15:11,800 --> 01:15:17,640
We weten niet of en in hoeverre Manoj
betrokken was bij de matchfixing-saga.

975
01:15:18,560 --> 01:15:22,400
We hebben het hem wel gevraagd,
maar hij ontkende alles.

976
01:15:23,280 --> 01:15:27,880
Je zou kunnen zeggen dat Manoj Prabhakar
heel moedig of heel dom was.

977
01:15:28,640 --> 01:15:31,960
In dat opzicht.
Zelf vond ik het enorm moedig.

978
01:15:32,520 --> 01:15:35,960
DE BCCI RICHTTE IN 2012
EEN ANTICORRUPTIE-EENHEID OP,

979
01:15:35,960 --> 01:15:38,000
HET EERSTE HOOFD WAS

980
01:15:38,000 --> 01:15:43,760
RAVI SAWANI

981
01:17:21,160 --> 01:17:26,160
Ondertiteld door: Jessica van Doremalen



