1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
‫הימורים הם חלק מהחיים.‬

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,360
‫אם הקריקט לא היה קיים,‬
‫אנשים היו מהמרים על משהו אחר.‬

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,360
‫העסק שלנו משגשג בזכות זה שהוא לא חוקי.‬

6
00:00:25,480 --> 00:00:27,960
‫אם הכול נעשה במזומן, הכסף חייב להיות שחור.‬

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,960
‫אנחנו הרעים, אנחנו לא גיבורים.‬

8
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
‫אני אוהב קריקט כמו כל אזרח הודי אחר.‬

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
‫המשחק הוא משחק יפהפה.‬

10
00:00:45,200 --> 00:00:46,640
‫שירה בתנועה.‬

11
00:00:53,680 --> 00:00:55,520
‫כשהתחלתי לעבוד כעיתונאי ספורט,‬

12
00:00:55,520 --> 00:00:58,720
‫לא דמיינתי לרגע שאחשוף סוד כלשהו.‬

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,920
‫הקפטן ההודי מגיע לחצי מאה.‬

14
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
‫וזאת פסילה.‬

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,640
‫בעיני מיליוני האוהדים,‬
‫השחקנים היו דמויות מופת.‬

16
00:01:11,200 --> 00:01:12,360
‫הם היו אלים.‬

17
00:01:14,720 --> 00:01:16,640
‫אבל בני האדם מועדים לטעויות.‬

18
00:01:18,760 --> 00:01:20,520
‫כשהתחלתי לחקור לעומק,‬

19
00:01:21,520 --> 00:01:24,120
‫גיליתי שבעצם,‬

20
00:01:24,680 --> 00:01:26,360
‫המשחק היה שונה מאוד,‬

21
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
‫משחק מכוער מאוד.‬

22
00:01:37,240 --> 00:01:39,960
{\an8}‫קהילת הקריקט הוכתה הלם.‬

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
‫את פשוט כועסת מאוד.‬

24
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
‫את ממש מתעצבנת.‬

25
00:01:48,920 --> 00:01:50,560
‫נפיץ ביותר.‬

26
00:01:50,560 --> 00:01:52,760
‫אין לדעת מה יקרה עכשיו.‬

27
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
‫ההאשמות שנשמעו,‬

28
00:01:56,000 --> 00:01:57,840
‫היו בלתי נתפסות.‬

29
00:01:57,840 --> 00:02:01,360
{\an8}‫- הוועד המנהל יעניש את השחקנים האשמים -‬

30
00:02:05,920 --> 00:02:09,840
‫חשבנו על תוכנית שתפיל שחקני קריקט בפח,‬

31
00:02:09,840 --> 00:02:12,920
‫באמצעות מצלמות נסתרות,‬
‫כדי להוציא את האמת לאור.‬

32
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
‫בגידה. כאילו שתקעו לך סכין בגב.‬

33
00:02:32,200 --> 00:02:33,880
‫וכעת, ישנם חששות רציניים.‬

34
00:02:33,880 --> 00:02:35,360
‫האם הקריקט יצליח לשרוד?‬

35
00:02:39,040 --> 00:02:46,000
{\an8}‫- משחק מכור: שערוריית קריקט -‬

36
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
‫חבטה נפלאה.‬

37
00:02:52,000 --> 00:02:53,240
‫חבטה נהדרת!‬

38
00:02:54,880 --> 00:02:58,280
‫שנות התשעים היו השנים‬
‫של כוכבי העל בקריקט ההודי.‬

39
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
‫הוא עשה זאת בצורה נקייה ביותר.‬

40
00:03:02,360 --> 00:03:06,400
{\an8}‫הם היו מפורסמים וחשובים‬
‫כמעט כמו כוכבי הקולנוע.‬

41
00:03:07,520 --> 00:03:08,840
‫איזו תפיסה נהדרת!‬

42
00:03:08,840 --> 00:03:10,280
‫תפיסה מבריקה!‬

43
00:03:10,960 --> 00:03:15,360
{\an8}‫ההפתעות, היופי, המתח שמתפרק...‬

44
00:03:15,360 --> 00:03:16,560
‫הכול יכול לקרות.‬

45
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
‫בעיה. בעיה גדולה.‬

46
00:03:19,520 --> 00:03:22,120
‫זה לא משנה מי אתה או מאיפה באת,‬

47
00:03:22,120 --> 00:03:24,080
‫אתה יכול להיות הגיבור של כל המדינה.‬

48
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
‫רצינו להעריץ את הכוכבים.‬

49
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
‫הודו!‬

50
00:03:30,000 --> 00:03:33,760
‫ראינו גרסה כמעט אוטופית של קריקט.‬

51
00:03:39,040 --> 00:03:42,000
‫אבל בכל הנוגע להימורים, הייתי תמימה.‬

52
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
‫הימורי הספורט לא חוקיים בהודו.‬

53
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
‫אז כשהתחלנו לשמוע על סוכני הימורים,‬

54
00:03:50,840 --> 00:03:53,000
‫ידענו שזה לא טוב,‬

55
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
‫אבל היינו עדיין טירוניות,‬
‫לא ידענו מה קורה.‬

56
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
‫היינו צריכות מישהו שיסביר לנו הכול.‬

57
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
‫- אנירודהה באהאל‬
‫עיתונאי חוקר, מגזין "אאוטלוק" -‬

58
00:04:13,560 --> 00:04:17,000
‫אף אחד לא רואה את העולם‬
‫כמו עיתונאי תחקירים.‬

59
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
‫קודם, לא דיווחתי מעולם על ספורט.‬

60
00:04:19,720 --> 00:04:23,840
‫ואז אחד מהעיתונאים ב"אאוטלוק"‬
‫חלה, נדמה לי.‬

61
00:04:25,080 --> 00:04:27,600
‫אז הפכתי לכתב ספורט במקרה.‬

62
00:04:28,600 --> 00:04:30,120
‫אז אף פעם לא הייתי שייך.‬

63
00:04:30,920 --> 00:04:32,680
‫היו לי כמה חברים,‬

64
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
‫אבל לא הייתי חלק מהמועדון, אפשר להגיד.‬

65
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
‫הם לא חשפו שום דבר.‬

66
00:04:37,400 --> 00:04:39,920
‫הם לא הפנו אצבע מאשימה לדברים שליליים.‬

67
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
‫חשבתי שהם חייבים לקהל שלהם הרבה יותר מזה.‬

68
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
‫אני זוכר שב-97'...‬

69
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
‫ישבתי בתא העיתונאים,‬

70
00:04:59,160 --> 00:05:03,520
‫ושמתי לב שיש מעין אווירה מתוחה.‬

71
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
‫ומה שהיה מוזר‬

72
00:05:07,040 --> 00:05:10,080
‫היה שפתאום התחילו להתקשר‬
‫אל חלק מהעיתונאים.‬

73
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
‫הם דיברו על מה שיקרה במשחק,‬

74
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
‫מי ייפסל, מי לא ייפסל,‬

75
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
‫מה יקרה בפיץ'.‬

76
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
‫הוא הקריא להם יחסי הימורים.‬

77
00:05:24,320 --> 00:05:29,000
‫ואז הבנתי,‬
‫"וואו, אלה שיחות מסוכני הימורים".‬

78
00:05:33,200 --> 00:05:36,080
‫אתה לא אמור לדבר‬
‫עם סוכני הימורים מתא העיתונאים.‬

79
00:05:36,080 --> 00:05:37,280
‫זאת בעיה אתית.‬

80
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
‫זה עורר בי זעם.‬

81
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
‫זה גרם לי לחשוב, "מה בדיוק קורה פה?‬

82
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
‫"לאיזה עומק זה מגיע? בכמה כסף מדובר?"‬

83
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
‫אז התחלתי לחפור, כמו שאומרים,‬

84
00:06:02,160 --> 00:06:04,320
‫והצלחתי למצוא כמה סוכני הימורים.‬

85
00:06:06,760 --> 00:06:09,920
‫הם לא הרשו לי להקליט או לצלם אותם.‬

86
00:06:09,920 --> 00:06:12,280
‫למעשה, הם אפילו לא אמרו לנו מה שמם.‬

87
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
‫אבל בסופו של דבר, חלקם הסכימו לדבר.‬

88
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
‫- הקלטה -‬

89
00:06:25,160 --> 00:06:27,240
‫כל סוכן הימורים מתחיל כמהמר.‬

90
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
‫- קולו של סוכן הימורים אנונימי -‬

91
00:06:31,880 --> 00:06:34,000
‫עשיתי שטויות בקולג', ולא היה לי כסף.‬

92
00:06:34,000 --> 00:06:36,760
‫הימורים היו פתרון מהיר.‬

93
00:06:38,760 --> 00:06:42,200
‫כשהתמכרתי לכסף, התחלתי לשכנע אחרים להמר.‬

94
00:06:49,520 --> 00:06:54,720
‫כדי להקים את העסק, צריך צוות שלם.‬

95
00:06:54,720 --> 00:06:58,200
‫הרבה אנשים קוראים לזה "מאורת הימורים".‬

96
00:06:59,520 --> 00:07:00,960
‫אנחנו קוראים לזה "חנות".‬

97
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
‫- חשבונות -‬

98
00:07:05,320 --> 00:07:06,720
‫פעם זה היה בית משוגעים.‬

99
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
‫הטלפונים לא היו מפסיקים לצלצל.‬

100
00:07:09,720 --> 00:07:13,440
‫ויקטים היו נופלים,‬
‫השחקנים היו רצים, והיחסים היו משתנים.‬

101
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
‫באותם ימים, הכול התבסס על אמון.‬

102
00:07:18,080 --> 00:07:21,560
‫הם היו צריכים לדעת מי אתה‬
‫כדי לקבל הימורים שלך.‬

103
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
‫כולם מהמרים.‬

104
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
‫אולי זה בעל חנות, אולי זה מנהל בנק,‬

105
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
‫אפילו סטודנטים, בעיקר בנות.‬

106
00:07:32,920 --> 00:07:36,200
‫הם חושבים, "כן, אני יכול להרוויח".‬

107
00:07:36,880 --> 00:07:39,560
‫זה טירוף. כולם רוצים להתעשר.‬

108
00:07:40,520 --> 00:07:44,280
‫זה היה מבהיל. אני זוכר‬
‫שחלקם נהגו להקליט את השיחות,‬

109
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
‫כדי שהמהמרים לא יוכלו‬
‫לחזור בהם מההימור שלהם.‬

110
00:07:48,560 --> 00:07:52,000
‫אם תנסה לרמות אותנו, תכניס את עצמך לסכנה.‬

111
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
‫המהמר אף פעם לא מרוויח.‬

112
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
‫סוכן ההימורים אף פעם לא מפסיד.‬

113
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
‫זאת האמת.‬

114
00:08:06,840 --> 00:08:09,240
‫היה בהודו תאבון עצום להימורים.‬

115
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
‫הוא היה כלל-הודי, כמעט כמו הקריקט.‬

116
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
‫היה אפשר להמר על כל דבר.‬

117
00:08:15,520 --> 00:08:18,720
‫כמה נקודות יהיו לקבוצה אחרי עשרה אוברים?‬

118
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
‫כמה שישיות חובט מסוים יצליח לחבוט?‬

119
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
‫מהמרים אפילו‬
‫על שינויי מיקום והחלפת מגישים.‬

120
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
‫אז אם סוכן ההימורים‬
‫מקבל מידע, יש לו יתרון עצום.ֹ‬

121
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
‫באותם ימים, ידע היה כוח.‬

122
00:08:32,960 --> 00:08:36,920
‫- הודו נגד דרום אפריקה -‬

123
00:08:36,920 --> 00:08:39,040
‫היו סוכני הימורים שהעבירו לנו מידע‬

124
00:08:39,040 --> 00:08:43,040
‫על כך שבמשחק מסוים‬
‫ההימורים השתנו באופן פתאומי.‬

125
00:08:43,040 --> 00:08:46,840
‫זה העלה חשדות שמישהו מקבל מידע פנימי.‬

126
00:08:46,840 --> 00:08:48,360
‫איזה מין מידע זה היה?‬

127
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
‫זה גרם לי לחשוב,‬

128
00:08:52,880 --> 00:08:55,240
‫האם לסוכני ההימורים יש השפעה על השחקנים?‬

129
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
‫פסילה!‬

130
00:08:59,360 --> 00:09:01,680
‫הטלוויזיה בכבלים הגיעה בשנות התשעים,‬

131
00:09:01,680 --> 00:09:05,520
‫והביאה איתה‬
‫את הקריקט ההודי לכל כפר במדינה.‬

132
00:09:06,960 --> 00:09:11,600
‫כך שהחלום הגדול ביותר‬
‫של כל ילד הודי באותו דור‬

133
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
‫היה לשחק בנבחרת הודו.‬

134
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
‫פתאום הייתה תקווה,‬

135
00:09:21,440 --> 00:09:24,520
‫שאפילו אם אתה מעיירה קטנה‬

136
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
‫אתה יכול להפוך לגיבור.‬

137
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
‫דור חדש של שחקנים נכנס לתמונה.‬

138
00:09:31,680 --> 00:09:33,800
‫אלה היו בחורים מעיירות קטנות.‬

139
00:09:34,480 --> 00:09:37,640
‫הכול היה חדש מבחינתם, ובאותה תקופה,‬

140
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
‫לא היו שומרי סף בעולם הקריקט.‬

141
00:09:42,880 --> 00:09:45,840
‫באותם ימים, הקריקט ההודי היה מלא באנשים‬

142
00:09:45,840 --> 00:09:48,120
‫שנצפו סביב הקבוצות בעל מקום.‬

143
00:09:49,800 --> 00:09:52,560
‫אנשים זרים נכנסו לחדר ההלבשה של נבחרת הודו‬

144
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
‫ורצו להמטיר על השחקנים מתנות.‬

145
00:09:55,400 --> 00:09:57,080
‫מי האנשים האלה?‬

146
00:09:59,880 --> 00:10:02,440
‫אז התחלתי לדבר עם הרבה שחקנים שפרשו.‬

147
00:10:02,440 --> 00:10:03,880
‫- שחקנים‬
‫קריקט -‬

148
00:10:03,880 --> 00:10:06,480
‫רבים מהם לא רצו לדבר לציטוט.‬

149
00:10:07,360 --> 00:10:10,400
‫אבל אני תמיד מנסה לחפור עוד ועוד.‬

150
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
‫ובסופו של דבר מצאתי...‬

151
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
‫את מנוז' פרבהקר.‬

152
00:10:18,760 --> 00:10:19,680
‫הגשה טובה.‬

153
00:10:19,680 --> 00:10:22,960
‫הכדור מסובב ונכנס פנימה ברגע האחרון.‬

154
00:10:24,320 --> 00:10:25,480
‫מנוז' פרבהקר‬

155
00:10:25,480 --> 00:10:27,640
‫היה מגיש ושחקן שדה בנבחרת הודו.‬

156
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
‫מתחרה נהדר, ושחקן קריקט לוחם.‬

157
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
‫אבל הוא תמיד נתפס כשכיר חרב.‬

158
00:10:35,280 --> 00:10:37,480
‫רבים קראו לו "קפיל דב לעניים".‬

159
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
‫הוא לא אתלט טוב.‬

160
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
{\an8}‫אתה מבין?‬

161
00:10:41,080 --> 00:10:45,440
{\an8}‫הוא אתלט גרוע,‬
‫וזאת נקודה חשובה מאוד, מאוד.‬

162
00:10:46,320 --> 00:10:48,200
‫פרבהקר היה תמיד מלא להט.‬

163
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
‫הוא סחב הרבה רגשי נחיתות.‬

164
00:10:50,280 --> 00:10:54,560
‫אנשים חושבים שיש לך מזג מאוד בלתי צפוי,‬

165
00:10:54,560 --> 00:10:57,080
‫ואמרת בעצמך שאתה נוטה להשתמש בגסויות.‬

166
00:10:57,680 --> 00:11:00,120
‫כשאתה משחק בלהט,‬

167
00:11:00,120 --> 00:11:03,120
‫אם אתה לא מלא להט, אתה תפסיד הכול.‬

168
00:11:03,120 --> 00:11:06,000
‫בלי להיות תוקפני על הקרקע,‬

169
00:11:06,000 --> 00:11:08,080
‫שחקן כמוני לא יכול לתפקד.‬

170
00:11:08,080 --> 00:11:12,120
‫פחדתי לשאול אותו שאלות,‬
‫כי חשבתי שהוא יטרוק לי את הטלפון.‬

171
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
‫אף אחד לא תומך בך, לא בקבוצה ולא מחוץ לה.‬

172
00:11:15,400 --> 00:11:18,880
‫מה הסיבה? היחסים שלך איתם היו טובים או לא?‬

173
00:11:18,880 --> 00:11:22,960
‫לאף אחד לא הייתה רשות להרים את הקול.‬

174
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
‫ייתכן שהסיבה העיקרית הייתה פחד.‬

175
00:11:24,880 --> 00:11:29,640
‫כי מי שהעז לדבר, הסתבך בבעיות.‬

176
00:11:33,560 --> 00:11:36,240
‫מנוז' בדיוק פרש מהמשחק ב-96',‬

177
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
‫כי לא הלך לו טוב במיוחד בגביע העולם.‬

178
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
‫הוא לא זומן אחר כך לנבחרת.‬

179
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
{\an8}‫- פרבהקר לא זומן למשחק... -‬

180
00:11:45,920 --> 00:11:48,320
‫אז התקשרתי ושאלתי מה הוא יודע,‬

181
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
‫מה הוא מוכן לחלוק.‬

182
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
‫החזות של מנוז' גסה מאוד.‬

183
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
‫היחס שלו לעיתונאים היה מלא תיעוב.‬

184
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
‫"אתם לא תעזו לכתוב את האמת.‬

185
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
‫"אין לכם אומץ."‬

186
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
‫אז הגישה של מנוז' הייתה בעיקר כזאת.‬

187
00:12:04,520 --> 00:12:08,760
‫הייתי צריך לעבוד קשה כדי לשכנע את מנוז'.‬
‫אני זוכר שנפגשנו כמה פעמים.‬

188
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
‫אבל בסופו של דבר הוא נפתח‬
‫וסיפר לי הרבה דברים.‬

189
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
‫ואז הוא אמר לי ששחקן הודי מסוים‬

190
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
‫פנה אליו בנוגע להטיית משחק מסוים.‬

191
00:12:20,720 --> 00:12:22,160
‫זאת הייתה חשיפת ענק.‬

192
00:12:22,680 --> 00:12:26,160
‫זאת הייתה הפעם הראשונה‬
‫שבה שחקן נבחרת הודו לשעבר‬

193
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
‫מדבר לציטוט ואומר שזה קרה.‬

194
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
‫לא היה ספק בכך שנפרסם את הסיפור.‬

195
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
‫רצינו לעשות איתו הרבה רעש.‬

196
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
{\an8}‫- אאוטלוק‬
‫הסוד הגלוי ביותר בהודו -‬

197
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
‫כתבתי על זה ביוני 1997.‬

198
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
‫"הסוד הגלוי ביותר בהודו".‬
‫זאת הפעם הראשונה שבה מישהו‬

199
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
‫ידע בכלל שיש הטיית משחקים בקריקט.‬

200
00:12:51,640 --> 00:12:56,040
‫הטענה המפורסמת של מנוז'‬
‫ממש נגעה בעצבים חשופים.‬

201
00:12:56,040 --> 00:12:59,160
‫- חדשות -‬

202
00:12:59,720 --> 00:13:02,440
‫מנוז' פרבהקר חולל לאחרונה שערורייה‬

203
00:13:02,440 --> 00:13:05,960
‫כאשר טען שהוצע לו‬
‫סכום כסף גדול תמורת מכירה,‬

204
00:13:05,960 --> 00:13:07,840
‫כלומר הפסד מכוון,‬

205
00:13:07,840 --> 00:13:09,520
‫של משחק קריקט בין לאומי.‬

206
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
‫"הציעו לי 2.5 מיליון רופי‬

207
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
‫"כדי שאחבל במשחק לטובת פקיסטן.‬

208
00:13:15,360 --> 00:13:18,560
‫"אמרו לי להציג יכולת נמוכה מהרגיל.‬

209
00:13:18,560 --> 00:13:21,000
‫"אמרתי לו לעוף מהחדר שלי."‬

210
00:13:23,200 --> 00:13:25,640
‫זה היה מדהים, סדר הגודל של הסכומים.‬

211
00:13:26,880 --> 00:13:30,040
‫והעובדה שחברו לקבוצה‬
‫ביקש ממנו לעשות את זה,‬

212
00:13:30,040 --> 00:13:31,800
‫זה מה שהיה מטריד במיוחד.‬

213
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
‫ביסודו, הספורט אמור להיות לא מתוסרט.‬

214
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
‫העובדה שהוא לא צפוי,‬
‫היא שהופכת אותו למיוחד.‬

215
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
‫אם הוא מתוסרט,‬

216
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
‫כל מה שהספורט מייצג ניטל ממנו.‬

217
00:13:55,680 --> 00:13:57,200
‫אז הייתה פשוט תחושה‬

218
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
‫שמשהו נורא עומד להתפרץ בעולם הקריקט ההודי.‬

219
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
‫- עולם הקריקט מגיב בלעג לטענות -‬

220
00:14:03,920 --> 00:14:06,920
‫אני חושבת שהרבה אנשים לא רצו להאמין בזה.‬

221
00:14:07,400 --> 00:14:09,080
‫- הועד המנהל מורה על בדיקה -‬

222
00:14:09,080 --> 00:14:12,480
‫פתאום, הקריקט צמח, וצמח, וצמח.‬

223
00:14:13,600 --> 00:14:14,640
‫הטיית משחקים.‬

224
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
‫פתאום הצל הזה של הטיית משחקים.‬

225
00:14:18,360 --> 00:14:20,840
‫זה כמו לשחק משחק ביום בהיר,‬

226
00:14:20,840 --> 00:14:23,520
‫ופתאום יש עננים, רעמים וגשם, והמשחק נעצר.‬

227
00:14:24,480 --> 00:14:27,000
‫טענות על הטיית משחקים מטילות צל של ספק.‬

228
00:14:28,400 --> 00:14:30,240
‫- פרבהקר במגננה -‬

229
00:14:30,240 --> 00:14:33,600
‫אני חושב שבאופן כללי,‬
‫אף אחד לא רצה לבטוח במנוז' פרבהקר.‬

230
00:14:36,720 --> 00:14:38,680
‫פרבהקר מסרב לנקוב בשמו של השחקן‬

231
00:14:38,680 --> 00:14:41,040
‫אשר הציע לו, לטענתו, למכור משחק,‬

232
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
‫ומבקריו תוהים האם יש בסיס כלשהו לטענותיו.‬

233
00:14:45,840 --> 00:14:49,160
‫עורך דינו טוען‬
‫שכיוון שפרבהקר לא יכול להוכיח את הטענות,‬

234
00:14:49,160 --> 00:14:51,560
‫על הרשויות לחקור אותן.‬

235
00:14:55,720 --> 00:15:00,120
‫- הוועד המנהל של הקריקט בהודו‬
‫פתח בחקירה לבדיקת הטענות -‬

236
00:15:01,360 --> 00:15:02,880
‫"הוועד המנהל לא יחוס‬

237
00:15:02,880 --> 00:15:05,800
‫"על האשמים בהימורים,‬
‫בהטיית משחקים ובקבלת שוחד."‬

238
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
‫- ג'גמוהן לדמייה, קצין עיתונות -‬

239
00:15:09,280 --> 00:15:14,600
‫- בחקירה לא נמצאו ראיות להטיית משחקים -‬

240
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
‫היו הרבה ספקות.‬

241
00:15:20,920 --> 00:15:22,680
‫הרבה תוקפנות כלפינו.‬

242
00:15:24,640 --> 00:15:27,160
‫הבכירים שניהלו את הענף‬

243
00:15:27,160 --> 00:15:31,160
‫טמנו את ראשם בחול כבר מהרגע הראשון.‬

244
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
‫יש ענף שאתה אוהב מאוד.‬

245
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
‫יש עבירות שאתה יודע עליהן.‬

246
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
‫אבל אף אחד לא רצה לעשות כלום!‬

247
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
‫היו רבים בממסד הקריקט‬

248
00:15:45,440 --> 00:15:48,680
‫שלא רצו להסעיר את העולם הקטן והמקסים הזה.‬

249
00:15:49,640 --> 00:15:52,920
‫"הכול נוח, אנחנו מאושרים, הכסף זורם.‬

250
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
‫"אלה שטויות. אין טעם לטלטל את הסירה."‬

251
00:15:57,160 --> 00:16:00,440
‫זלזלו בסיפור הזה, והוא קיבל יחס עלוב.‬

252
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
‫- "חבר לקבוצה הציע לי 2.5 מיליון רופי" -‬

253
00:16:02,920 --> 00:16:06,640
‫פתאום הוא נעלם לתוך שלולית של ריקנות.‬

254
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
‫מנוז' פרבהקר נזרק לשממה.‬

255
00:16:13,360 --> 00:16:16,880
‫הוועד היה כל כך לא מרוצה,‬
‫שקיבלנו תביעה על 40 או 50 מיליון.‬

256
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
‫- אאוטלוק ופרבהקר נתבעים -‬

257
00:16:19,640 --> 00:16:20,960
‫הם רצו להשתיק הכול.‬

258
00:16:20,960 --> 00:16:22,880
‫- הטענות לא מצדיקות התייחסות -‬

259
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
‫עולם הקריקט המשיך הלאה,‬
‫אבל הסיפור רצה להתפרסם.‬

260
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
‫וכשזה באמת קרה,‬

261
00:16:31,920 --> 00:16:37,320
‫מה שהיה מוזר היה שזה קרה במקרה.‬

262
00:16:40,760 --> 00:16:44,480
‫- ניו דלהי‬
‫2000 -‬

263
00:16:53,520 --> 00:16:56,920
‫- מטה משטרת דלהי -‬

264
00:17:01,440 --> 00:17:04,520
‫בשנת 2000 היה מישהו שהתלונן...‬

265
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
{\an8}‫- ק"ק פול‬
‫לשעבר מפקד המשטרה -‬

266
00:17:06,720 --> 00:17:11,040
{\an8}‫על כך שהוא מקבל שיחות מאיימות‬
‫ושאנשים מנסים לסחוט ממנו כסף.‬

267
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
‫התחלנו לצותת לקווי הטלפון.‬

268
00:17:21,680 --> 00:17:24,840
‫שמענו סוג כלשהו של ויכוח.‬

269
00:17:24,840 --> 00:17:26,440
‫שפה פוגענית ביותר.‬

270
00:17:27,520 --> 00:17:29,720
‫לא בגלל סחיטה,‬

271
00:17:30,840 --> 00:17:33,120
‫הם דיברו על משהו שהיה קשור לקריקט.‬

272
00:17:35,280 --> 00:17:39,120
‫ואז שמענו את המילים "היי, הנסי".‬

273
00:17:39,120 --> 00:17:40,600
‫"היי, הנסי."‬

274
00:17:41,600 --> 00:17:44,280
‫מי זה יכול להיות מלבד הנסי קרוניה?‬

275
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
‫ושוב, מהלך נהדר של קרוניה.‬

276
00:17:51,280 --> 00:17:55,320
‫הנסי קרוניה היה אחד‬
‫משחקני הקריקט הנערצים בעולם.‬

277
00:17:55,320 --> 00:17:58,440
‫הוא מונה לתפקיד‬
‫קפטן נבחרת דרום אפריקה בגיל מוקדם.‬

278
00:17:58,440 --> 00:17:59,800
‫אתם מצלם לטלוויזיה?‬

279
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
‫אני יכול להגיד שלום לאמא שלי?‬

280
00:18:03,080 --> 00:18:04,520
‫כולם אהבו את הנסי.‬

281
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
‫היו לו את מיטב התכונות.‬

282
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
‫הוא היה דמות נערצת במדינה שלו.‬

283
00:18:10,880 --> 00:18:12,840
‫ממש עמוד תווך של הקהילה.‬

284
00:18:13,840 --> 00:18:17,920
‫כמה תשלם לי? אני לא יודע כמה תשלם לי.‬

285
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
‫הנסי קרוניה דיבר עם סוכן הימורים,‬

286
00:18:20,920 --> 00:18:24,320
‫ודן איתו בפרטים‬
‫כמו כמה ריצות כל אחד יצליח להשלים.‬

287
00:18:25,160 --> 00:18:29,280
‫הם צריכים להשיג לפחות 250 נקודות.‬
‫-כן.‬

288
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
‫כמה כסף ישולם?‬

289
00:18:31,200 --> 00:18:33,640
‫140 בסך הכול?‬

290
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
‫בסדר. אז קבענו סופית?‬

291
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
‫היו פה ראיות מוצקות.‬

292
00:18:38,360 --> 00:18:41,760
‫הנסי קרוניה היה מעורב בהטיית משחקים.‬

293
00:18:41,760 --> 00:18:44,320
‫- הקלטה -‬

294
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
‫מתברר...‬

295
00:18:46,920 --> 00:18:50,200
‫שמשחקי הקריקט הבין לאומיים החד יומיים‬

296
00:18:50,200 --> 00:18:54,880
‫בין הודו לבין דרום אפריקה,‬
‫ששוחקו לאחרונה בהודו, הוטו.‬

297
00:18:55,600 --> 00:18:58,680
‫נמסר שאחד מהשותפים לפשע הוא‬

298
00:18:59,680 --> 00:19:02,280
‫קפטן נבחרת דרום אפריקה‬
‫בקריקט, הנסי קרוניה.‬

299
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
‫כשהחדשות התפרסמו,‬

300
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
‫קודם כול את אומרת, "לא, זה לא נכון".‬

301
00:19:10,720 --> 00:19:13,040
‫מכל האנשים בכל עולם הקריקט,‬

302
00:19:13,040 --> 00:19:15,000
‫אף אחד לא היה בוחר את השם הזה.‬

303
00:19:15,000 --> 00:19:19,760
‫מעולם לא קיבלתי אף סכום כסף‬
‫עבור אף משחק שהייתי מעורב בו.‬

304
00:19:19,760 --> 00:19:21,720
‫מעולם לא פניתי לאף שחקן.‬

305
00:19:21,720 --> 00:19:24,720
‫התגובה הראשונה של דרום אפריקה‬
‫הייתה הכחשה מוחלטת.‬

306
00:19:24,840 --> 00:19:26,680
‫הטענות שערורייתיות.‬

307
00:19:26,680 --> 00:19:28,920
‫זאת דיבה, זאת לשון הרע.‬

308
00:19:29,880 --> 00:19:31,360
‫אף אחד לא האמין.‬

309
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
‫לכן היינו חייבים‬
‫לחשוף את הראיות שהיו בידינו.‬

310
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
‫ואז הנסי קרוניה הרגיש את הלחץ,‬

311
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
‫ובסופו של דבר הוא התוודה.‬

312
00:19:44,480 --> 00:19:46,200
‫עולם הקריקט הוכה תדהמה‬

313
00:19:46,200 --> 00:19:49,640
‫אחרי הודאה מדהימה‬
‫של הקפטן הדרום אפריקאי, הנסי קרוניה.‬

314
00:19:49,640 --> 00:19:54,840
‫חוסר אמון מוחלט. אין לדעת מה יקרה עכשיו.‬

315
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
‫כשהתקרית של הנסי התפרסמה,‬

316
00:19:59,040 --> 00:20:02,200
‫הייתה תחושה שסוף סוף‬
‫אף אחד לא יוכל להכחיש יותר‬

317
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
‫שיש הטיית משחקים בקריקט.‬

318
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
‫הסביבה החדשותית הייתה לוהטת.‬

319
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
‫- האם ההודים אשמים? -‬

320
00:20:10,520 --> 00:20:12,600
‫האם ייתכן ששחקנים הודים מעורבים?‬

321
00:20:13,200 --> 00:20:15,240
‫זאת חייבת להיות עבודת ניקיון.‬

322
00:20:15,240 --> 00:20:19,640
‫אם יש מישהו בעולם שעשה משהו רע,‬

323
00:20:19,640 --> 00:20:21,160
‫צריך לתלות אותו.‬

324
00:20:23,680 --> 00:20:25,880
‫התחלתי לפתח שאיפות‬

325
00:20:25,880 --> 00:20:28,320
‫בנוגע לבדיקה מחודשת‬
‫של סיפור הטיית המשחקים.‬

326
00:20:29,760 --> 00:20:34,080
‫התחלתי לדבר עם עיתונאים אחרים,‬
‫ואז מינטי נכנס לתמונה.‬

327
00:20:34,080 --> 00:20:35,440
‫- מינטי טג'פל -‬

328
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
‫- חיי פעולה‬
‫חוק 180 המעלות -‬

329
00:20:40,840 --> 00:20:42,600
‫- וודסטוק -‬

330
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
‫- שישה טיפים לעריכת סרט -‬

331
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
‫- יומן עריכה -‬

332
00:20:47,200 --> 00:20:49,960
‫אני סקרן בטירוף, ותמיד הייתי כזה.‬

333
00:20:50,720 --> 00:20:53,440
‫אני חייב לדעת את האמת. מה שאני אוהב,‬

334
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
‫זאת עיתונאות תחקירים.‬

335
00:20:55,120 --> 00:20:56,480
‫- ממייסדי טהלקה.קום -‬

336
00:20:56,480 --> 00:20:59,600
‫עיתונאות תחקירים רצינית,‬
‫כי ניסינו לחשוף סיפור.‬

337
00:21:01,600 --> 00:21:06,720
‫אז בשנת 2000, אנירודהה באהאל,‬
‫סופר ועיתונאי ספורט נפלא, ואני‬

338
00:21:06,720 --> 00:21:08,640
‫הקמנו חברה בשם טהלקה.‬

339
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
‫זאת מילה באורדו, שפירושה‬
‫תחושה, מכה, לעזאזל, אפילו פיצוץ.‬

340
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
‫- טהלקה.קום -‬

341
00:21:15,320 --> 00:21:19,840
‫והתיאור שלנו היה‬
‫"חדשות, דעות, כל מה שעסיסי". שורה שלי.‬

342
00:21:22,080 --> 00:21:24,840
‫היה לנו רצון שהטיית משחקים בקריקט‬

343
00:21:24,840 --> 00:21:27,160
‫תהיה הכתבה הראשונה שלנו בטהלקה.‬

344
00:21:27,160 --> 00:21:30,200
‫אבל הדמויות שנטלו בזה חלק‬

345
00:21:30,200 --> 00:21:32,480
‫עדיין לא היו מוכנות לדבר על זה.‬

346
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
‫כולם שמרו על דממה.‬

347
00:21:35,880 --> 00:21:38,160
‫לדעתי, יש אמיתות מסוימות שאפשר לחשוף‬

348
00:21:38,160 --> 00:21:39,800
‫רק באמצעות תככים ותכסיסים.‬

349
00:21:39,800 --> 00:21:43,480
‫אז חשבנו על תוכנית שתעזור לנו לתפוס‬

350
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
‫את השחקנים והעסקנים,‬

351
00:21:45,320 --> 00:21:48,360
‫באמצעות מצלמות נסתרות, ולחשוף את האמת.‬

352
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
‫- לונדון -‬

353
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
‫זאת הפעם הראשונה שבה נעשה‬

354
00:21:57,080 --> 00:21:59,200
‫שימוש נרחב במצלמות נסתרות בהודו.‬

355
00:21:59,200 --> 00:22:00,720
‫- ציוד ריגול -‬

356
00:22:00,720 --> 00:22:04,080
‫נאלצתי לטוס ללונדון‬
‫ולקנות את הציוד המשוכלל ביותר בנמצא.‬

357
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
‫למשל, אפשר להתקין אותה במשקפיים האלה.‬

358
00:22:12,000 --> 00:22:16,320
‫מצלמות מוסתרות במשקפיים, בשעונים, בעטים...‬

359
00:22:17,040 --> 00:22:20,280
‫דברים שמעולם לא נעשה בהם שימוש‬
‫בהודו. לא ראינו דבר כזה.‬

360
00:22:22,000 --> 00:22:26,720
‫הייתה מזוודה שהיה בה מכשיר הקלטה שלם.‬

361
00:22:27,600 --> 00:22:29,680
‫עכשיו היו לנו מצלמות נסתרות טובות,‬

362
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
‫והיינו צריכים להשיג גישה לשחקנים.‬

363
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
‫מנוז' היה הבחירה הטבעית, כמישהו מבפנים.‬

364
00:22:44,480 --> 00:22:48,680
‫מנוז' הבין שבשלוש השנים האחרונות,‬
‫אף אחד לא גילה כלום.‬

365
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
‫כלום לא התגלה. כלום לא קרה.‬

366
00:22:50,400 --> 00:22:54,480
‫כשהודעתי להם, למה הם לא נקטו צעדים?‬

367
00:22:54,480 --> 00:22:57,120
‫הוא ראה רמאות בענף שהוא אהב.‬

368
00:22:57,120 --> 00:23:00,560
‫זה כמו לראות את אשתך בוגדת בך לנגד עיניך.‬

369
00:23:01,160 --> 00:23:03,640
‫זה לא התפקיד שלי לפתור את הבעיה.‬

370
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
‫זה התפקיד שלהם.‬

371
00:23:04,640 --> 00:23:08,680
‫הוא אמר, "איך אוכיח את חפותי?‬
‫איך אוכיח שזה באמת קרה?"‬

372
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
‫אף אחד לא הסכים להגן עליו.‬

373
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
‫אחת מהדרכים לשכנע אותו‬
‫הייתה באמצעות הציוד הטכנולוגי.‬

374
00:23:19,320 --> 00:23:20,920
‫אז חזרתי למנוז'.‬

375
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
‫ואמרתי לו שאם הוא יפעל במסווה,‬

376
00:23:23,760 --> 00:23:26,360
‫אולי יתגלו עוד דברים ויאשרו את הטענות שלו.‬

377
00:23:28,400 --> 00:23:32,240
‫בזמן שדיברתי איתו,‬
‫צילמתי הכול, והוא בכלל לא ידע.‬

378
00:23:34,680 --> 00:23:37,800
‫מנוז' היה בהלם. הוא אמר, "מה קורה פה?"‬

379
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
‫העיניים שלו נדלקו. "באמת? זה אפשרי?"‬

380
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
‫מנוז' הבין שהמצלמות הנסתרות‬

381
00:23:44,480 --> 00:23:47,920
‫היו הדרך היחידה לגעת שוב‬
‫באותם עצבים חשופים.‬

382
00:23:55,480 --> 00:23:57,000
‫במשך שישה שבועות,‬

383
00:23:57,000 --> 00:24:00,560
‫מנוז' פרבהקר ואנירודהה באהאל חצו את המדינה‬

384
00:24:00,560 --> 00:24:04,560
‫והפילו בפח שחקני קריקט ועסקנים שונים,‬

385
00:24:04,560 --> 00:24:06,960
‫שלא היטו משחקים בעצמם,‬

386
00:24:06,960 --> 00:24:09,200
‫אבל הם ידעו על התופעה, הם ידעו שזה קורה.‬

387
00:24:11,480 --> 00:24:14,200
‫אנירודהה באהאל הוא עיתונאי חוקר נטול חת.‬

388
00:24:15,600 --> 00:24:17,000
‫אבל מנוז' פרבהקר‬

389
00:24:17,000 --> 00:24:19,760
‫הפיל בפח את חבריו ואת עמיתיו.‬

390
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
‫אנשים שהוא שיחק איתם קריקט המון שנים.‬

391
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
‫צריך ביצים כדי ללכת על דבר כזה.‬

392
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
‫זאת הייתה הפעם הראשונה שעבדתי במסווה.‬

393
00:24:39,960 --> 00:24:42,520
‫הפחד להתגלות‬

394
00:24:42,520 --> 00:24:43,560
‫קיים תמיד.‬

395
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
‫אתה לא מקבל הזדמנות לשלוט בזוויות,‬

396
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
‫כי זה ייראה חשוד מאוד.‬

397
00:24:53,400 --> 00:24:57,920
‫יכול להיות שאתה מצלם‬
‫רק את הרגליים של הכיסא, אפשר לומר,‬

398
00:24:57,920 --> 00:24:59,440
‫או שהראשים חתוכים.‬

399
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
‫ואתה צריך לדאוג גם לדברים כמו‬

400
00:25:08,440 --> 00:25:11,360
‫האם הסוללה נגמרה? האם הקלטת נגמרה?‬

401
00:25:12,080 --> 00:25:15,560
‫אתה צריך ללכת לשירותים‬
‫ולהחליף קלטת וסוללה.‬

402
00:25:17,040 --> 00:25:20,080
‫וכשאתה נכנס לשירותים‬
‫עם מזוודה, זה נראה חשוד.‬

403
00:25:20,080 --> 00:25:21,160
‫"למה הוא...?"‬

404
00:25:26,000 --> 00:25:29,360
‫היינו מביאים את הקלטות,‬
‫מנוז' פרבהקר ואני, ואז...‬

405
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
‫התפקיד של מינטי היה בעצם להפיק הכול.‬

406
00:25:33,120 --> 00:25:33,960
‫- קלטת 7 -‬

407
00:25:40,000 --> 00:25:44,320
‫ביום הראשון, כשהחומרים חזרו‬
‫והתחלתי לצפות בהם,‬

408
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
‫הבנתי שזה הולך להיות סיוט.‬

409
00:25:49,560 --> 00:25:52,360
‫האודיו משובש מאוד, זוויות הצילום מוזרות.‬

410
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
‫תנסי לתמלל ריאיון‬
‫כשאת לא רואה את תנועות השפתיים.‬

411
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
‫זה מטריף.‬

412
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
‫- קלטת 7‬
‫הטיית משחקים -‬

413
00:26:02,760 --> 00:26:06,480
‫אבל למרות שאף אחד מהם‬
‫לא היה מעורב בעבירה בעצמו,‬

414
00:26:07,360 --> 00:26:11,800
‫מהר מאוד התברר לנו שחשפנו סיפור נפיץ.‬

415
00:26:12,720 --> 00:26:15,600
‫עכשיו כולם מדברים על זה‬
‫שהנסי קרוניה לקח כסף.‬

416
00:26:16,560 --> 00:26:18,840
‫כל גביע העולם היה מכור.‬

417
00:26:19,440 --> 00:26:22,880
‫האנשים האלה סיפרו מה הם חושדים שקורה.‬

418
00:26:23,640 --> 00:26:26,520
‫ידעתי את התוצאה‬
‫של כל משחק לפני שהוא התחיל.‬

419
00:26:28,240 --> 00:26:30,680
‫ראינו את בכירי השחקנים והעסקנים‬

420
00:26:30,680 --> 00:26:33,160
‫מדברים על הטיית מהשחקים לגמרי כבדרך אגב.‬

421
00:26:33,160 --> 00:26:37,720
‫היינו צריכים 27 ריצות,‬
‫והיו לנו שישה ויקטים.‬

422
00:26:38,240 --> 00:26:42,160
‫כולם נפסלו, כן, והפסדנו.‬

423
00:26:43,840 --> 00:26:46,400
‫התקרית של הנסי יצאה מהומה עצומה.‬

424
00:26:46,400 --> 00:26:49,360
‫סביבת החדשות התלהטה.‬

425
00:26:49,360 --> 00:26:51,720
‫הרגשנו מין פחד גדול.‬

426
00:26:51,720 --> 00:26:55,440
‫אם לא נחשוף את הסיפור,‬
‫המידע ידלוף מאיפשהו.‬

427
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
‫הייתי תחת לחץ למהר.‬

428
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
‫אבל מינטי היה המפיק‬

429
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
‫שרצה לעשות את הדברים אחד-אחד.‬

430
00:27:08,480 --> 00:27:11,120
‫צילמנו אנשים בחשאי.‬

431
00:27:11,120 --> 00:27:12,240
‫עקצנו אותם.‬

432
00:27:12,240 --> 00:27:15,160
‫לא יכולתי להרשות שמילה אחת תשתבש.‬

433
00:27:16,800 --> 00:27:19,880
‫אתה יודע שזה קיים,‬
‫אבל אתה מקווה שזה לא קיים.‬

434
00:27:19,880 --> 00:27:22,960
‫כמו כשאתה יודע שיש לך סרטן,‬
‫אבל אתה מקווה שאין לך.‬

435
00:27:24,040 --> 00:27:26,760
‫בשלב כלשהו, מנוז' התקשר אליי‬
‫כל ארבעה-חמישה ימים,‬

436
00:27:26,760 --> 00:27:29,040
‫"זה מוכן? הסרט כבר גמור?"‬

437
00:27:29,040 --> 00:27:34,040
‫לך תזדיין! זאת לא מנה חמה מזדיינת, גבר.‬

438
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
‫זה משהו רציני,‬

439
00:27:36,520 --> 00:27:41,600
‫ואני בן זונה קצת רציני ומפחיד, כשצריך.‬

440
00:27:48,480 --> 00:27:51,240
‫סרט נפיץ על שחיתות בקריקט ההודי,‬

441
00:27:51,240 --> 00:27:55,160
‫שעלול לגרום לתוהו ובוהו בענף,‬
‫אמור להיחשף היום.‬

442
00:27:55,880 --> 00:27:59,200
‫בחדר היו כארבעים מצלמות ומאה עיתונאים.‬

443
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
‫היה עמוס עד הגג.‬

444
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
‫תקשורת בין לאומית, פוליטיקאים, עורכי דין...‬

445
00:28:04,360 --> 00:28:05,440
‫השמועה התפשטה.‬

446
00:28:06,960 --> 00:28:10,560
‫הדמויות במחזה היו כל המי ומי בעולם הקריקט.‬

447
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
‫העניין היה עצום, כמובן.‬

448
00:28:16,520 --> 00:28:20,040
‫שלחנו עותק של הקלטת לנשיא.‬

449
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
‫חששנו מאוד שהקלטות שלנו יוחרמו,‬

450
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
‫ולא ידענו אם יינקטו צעדים.‬

451
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
‫ואז, בשעה שתיים,‬

452
00:28:29,920 --> 00:28:35,600
‫הסרט התיעודי "גיבורים שנפלו"‬
‫הוקרן לעיתונאים.‬

453
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
‫- גיבורים שנפלו‬
‫סיפורה של אומה שנבגדה -‬

454
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
‫כשהקלטות התפרסמו לראשונה,‬
‫כולם נשארו פעורי פה.‬

455
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
‫לדעתי, כולם טעו‬

456
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
‫ולא לקחו את הבעיה ברצינות הראויה.‬

457
00:28:55,840 --> 00:28:59,040
‫ליבם של אנשים רבים נשבר‬
‫כשהם ראו את המתרחש.‬

458
00:29:00,160 --> 00:29:02,760
‫נחרדתי לשמוע את העסקנים‬
‫אומרים שהקריקט גמור,‬

459
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
‫שכולם יעזבו אותו.‬

460
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
‫למען האמת, הגיע הזמן‬

461
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
‫שבו הקריקט גמור ממילא.‬

462
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
‫מסיבת העיתונאים הייתה מהממת.‬

463
00:29:13,480 --> 00:29:16,920
‫היא חשפה בבירור‬
‫שאכן יש הטיית משחקים בהודו,‬

464
00:29:17,520 --> 00:29:21,400
‫ושהשחקנים והעסקנים ידעו שזה קורה.‬

465
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
‫ידעתי שהדברים האלה קורים,‬
‫אבל אף אחד לא דיבר.‬

466
00:29:25,560 --> 00:29:27,400
‫וזה יצר... בום!‬

467
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
‫- סרט חדש חושף את צדו האפל של הקריקט -‬

468
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
‫אוהדי הקריקט היו מרוסקים לגמרי.‬

469
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
‫כולם חשבו שענף הקריקט נקלע למשבר אמינות.‬

470
00:29:36,600 --> 00:29:39,560
‫שלא במפתיע, כמה מדמויות המפתח בנבחרת‬

471
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
‫מנסות לחמוק מהמצלמות.‬

472
00:29:41,800 --> 00:29:43,960
‫אני חושב... אף אחד לא אמר לי כלום.‬

473
00:29:43,960 --> 00:29:46,360
‫אני לא מודע לדברים. זה מה שיש לי להגיד.‬

474
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
‫בינתיים, מזכיר הוועד‬

475
00:29:48,480 --> 00:29:51,080
‫הטיל ספק באמינותו של פרבהקר.‬

476
00:29:51,200 --> 00:29:53,160
‫כל דבר אפשר לערוך, לא?‬

477
00:29:53,160 --> 00:29:56,840
‫אני לא רוצה להגיד כלום.‬
‫שיעשה מה שהוא רוצה.‬

478
00:29:56,840 --> 00:29:59,680
‫הוא מוכיח ממה הוא עשוי, איזה מין אדם הוא.‬

479
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
‫תודה רבה.‬

480
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
‫מנוז' היה מרוצה מאוד מכך שנשארנו לצדו.‬

481
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
‫סיימנו את הכתבה.‬

482
00:30:08,600 --> 00:30:12,000
‫ובסופו של דבר הוא סיפר לנו‬
‫את הפרט הנפיץ ביותר,‬

483
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
‫את שמו של השחקן שהציע לו שוחד.‬

484
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
‫פגשתי את מנוז' לראשונה באמצע 97',‬

485
00:30:18,200 --> 00:30:21,680
‫כשהלכתי לשוחח איתו על הטיית משחקים.‬

486
00:30:22,560 --> 00:30:25,760
‫גם באותם ימים מוקדמים,‬
‫הוא סיפק מספיק רמזים‬

487
00:30:25,760 --> 00:30:28,200
‫לכך שהשחקן המדובר היה קפיל דב.‬

488
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
‫זאת פסילה. כן.‬

489
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
‫קפיל דב היה גיבור הילדות שלנו.‬

490
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
‫- עולמו של קפיל דב -‬

491
00:30:36,000 --> 00:30:41,200
‫ב-1983, כשהודו זכתה בגביע העולם,‬
‫הוא הפך לכוכב-על בכל הודו.‬

492
00:30:42,200 --> 00:30:45,880
‫פרבהקר הסכים סוף סוף‬
‫לנקוב בשמו של קפיל דב.‬

493
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
‫כשמנוז' פרבהקר נקב בשמו של קפיל דב,‬

494
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
‫זה היה כמעט כמו קריאת תיגר‬
‫על אלוהי הקריקט.‬

495
00:30:51,600 --> 00:30:56,200
‫מי זה פרבהקר?‬
‫יש לו מספיק אומץ כדי לעמוד מולי?‬

496
00:30:57,520 --> 00:31:00,000
‫מי הפרבהקר הזה חושב שהוא?‬

497
00:31:00,000 --> 00:31:02,760
‫מה הוא שווה בכלל? איזה מין קריקט הוא שיחק?‬

498
00:31:02,760 --> 00:31:04,200
‫מה הוא עשה טוב?‬

499
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
‫אין לי חרטות.‬

500
00:31:06,640 --> 00:31:10,240
‫אבל המטרה שלי הייתה תמיד לנקות את הקריקט,‬

501
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
‫לנקות את המערכת.‬

502
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
‫היום, בזכות זה,‬

503
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
‫לא עשיתי טעויות.‬

504
00:31:21,000 --> 00:31:23,520
‫בעקבות הטענות המדהימות של פרבהקר,‬

505
00:31:23,520 --> 00:31:27,040
‫אוהדי הקריקט תוהים האם מדובר בעלילה נואשת‬

506
00:31:27,040 --> 00:31:29,400
‫או שמא העתיד גרוע עוד יותר.‬

507
00:31:30,080 --> 00:31:33,120
‫בשנות האלפיים, כשכל החשיפות האלה התפרסמו,‬

508
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
‫לכולם היו חשוב שהדברים כל כך נוראים,‬
‫וכולם רצו שהכול יסודר.‬

509
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
‫היום בפרלמנט, מספר חברי פרלמנט‬

510
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
‫דרשו בדיקה של הנושא מעורר המחלוקת.‬

511
00:31:42,360 --> 00:31:46,400
‫הנושא משך עניין רב,‬
‫ופוליטיקאים ניצלו את זה.‬

512
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
{\an8}‫שמענו את דעת האומה...‬

513
00:31:48,400 --> 00:31:51,040
{\an8}‫- סוקדב סינג דהינדסה‬
‫שר הספורט -‬

514
00:31:51,040 --> 00:31:56,440
‫את חברי הפרלמנט, את הספורטאים שלנו,‬

515
00:31:57,800 --> 00:32:02,080
‫ורובם סוברים של שהדרך להתקדם היא‬
‫באמצעות חקירה של משרד החקירות המרכזי.‬

516
00:32:02,080 --> 00:32:04,600
‫- משרד החקירות המרכזי -‬

517
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
‫אחרי חודשים של ניחושים,‬

518
00:32:06,280 --> 00:32:08,920
‫שר הספורט הודיע שה-CBI יחקור‬

519
00:32:08,920 --> 00:32:10,840
‫את שערוריית הטיית המשחקים.‬

520
00:32:12,480 --> 00:32:16,760
‫ה-CBI היא סוכנות החקירות הבכירה בהודו.‬

521
00:32:16,760 --> 00:32:19,360
‫יש להם את מיטב כוח האדם והמשאבים.‬

522
00:32:19,360 --> 00:32:21,640
‫אפשר לומר שהם "התקווה האחרונה" בהודו.‬

523
00:32:23,320 --> 00:32:26,600
‫כמה מכוכבי הקריקט‬
‫הגדולים במדינה עשויים להיות מעורבים,‬

524
00:32:26,600 --> 00:32:29,240
‫והציפייה היא שהחקירה תתקדם בזהירות.‬

525
00:32:30,960 --> 00:32:35,600
‫הייתי במשרד, וראש ה-CBI נתקשר אליי.‬
‫הם רצו שהחקירה תהיה הכי טובה שיש.‬

526
00:32:35,600 --> 00:32:38,960
{\an8}‫- ראווי סוואני‬
‫לשעבר מפקד משתוף של ה-CBI -‬

527
00:32:38,960 --> 00:32:41,920
‫"היחידה שלך תוכל לטפל בזה?"‬

528
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
‫אף פעם לא הייתי מטורף על קריקט.‬

529
00:32:49,120 --> 00:32:53,200
‫יותר התלהבתי מאגרוף ומרכיבה על סוסים.‬

530
00:32:54,080 --> 00:32:58,480
‫אבל הטענות שהושמעו באותו שלב‬

531
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
‫היו פשוט מדהימות.‬

532
00:33:00,720 --> 00:33:06,360
‫איך אפשר לחשוב שמישהו‬
‫מוכר משחק שהוא משחק עבור ארצו?‬

533
00:33:06,960 --> 00:33:09,680
‫אז קפצתי על זה. אמרתי, "למה לא?‬

534
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
‫"זה כבוד גדול, המפקד, בהחלט".‬

535
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
‫חקירת ה-CBI הייתה סיפור עצום.‬

536
00:33:18,040 --> 00:33:20,320
‫הצפייה הייתה מרתקת.‬

537
00:33:20,800 --> 00:33:23,680
‫מעטה סודיות נפרש כאן, במטה ה-CBI.‬

538
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
‫שחקני קריקט וסוכני הימורים, לכאורה,‬
‫ייחקרו בשבועות הקרובים.‬

539
00:33:31,800 --> 00:33:35,160
‫עיני האומה כולה היו נשואות אל ה-CBI.‬

540
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
‫"מה קרה? מהי האמת?"‬

541
00:33:43,960 --> 00:33:47,840
‫כחושף שחיתויות, עליך להיכנס לאזורים‬
‫שאתה מאמין שיהיה לך קשה בהם.‬

542
00:33:47,840 --> 00:33:50,680
‫- מורלי קרישנן‬
‫עיתונאי חוקר, מגזין אאוטלוק -‬

543
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
‫אזורים שמחוץ לתחום.‬

544
00:33:55,480 --> 00:33:58,000
‫אף שזה היה תחקיר מתוקשר מאוד,‬

545
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
‫שאנשים יקנו בו את עולמם‬
‫או ששמם יוכתם לנצח,‬

546
00:34:02,480 --> 00:34:05,280
‫הצלחתי איכשהו להשתחל ולהגיע‬

547
00:34:05,280 --> 00:34:08,520
‫לכמה מדמויות המפתח שהיו מעורבות בחקירה.‬

548
00:34:11,080 --> 00:34:15,040
‫חוקרי ה-CBI התמחו בעיקר בחשיפת שחיתות,‬

549
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
‫אבל בכל מיני היבטים אחרים, לא בקריקט.‬

550
00:34:18,880 --> 00:34:24,400
‫אני באמת חושב שלא היה להם מושג‬
‫שההשלכות יהיו כל כך מרחיקות לכת.‬

551
00:34:29,880 --> 00:34:32,960
‫למען האמת, כשהתחלנו לחקור,‬

552
00:34:32,960 --> 00:34:37,200
‫הייתה רק טענה אחת, שהשמיע מנוז' פרבהקר,‬

553
00:34:37,200 --> 00:34:40,760
‫שקפיל דב הציע לו 2.5 מיליון רופי.‬

554
00:34:40,760 --> 00:34:42,240
‫אנשים רצו לדעת‬

555
00:34:42,240 --> 00:34:45,000
‫אם יש אמת בדבריו של מנוז' פרבהקר.‬

556
00:34:50,400 --> 00:34:53,880
‫ידענו שחוקרי ה-CBI יתעניינו במה שעשינו.‬

557
00:34:53,880 --> 00:34:57,320
‫פרסמנו את התחקיר,‬
‫וחוקרי ה-CBI רצו את כל החומרים שלנו.‬

558
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
‫נראה שפרבהקר בטוח שאחרי הצפייה בקלטת שלו,‬

559
00:35:01,280 --> 00:35:03,960
‫החוקרים יוכלו לנקוט צעדים החלטיים‬

560
00:35:03,960 --> 00:35:06,280
‫כנגד כמה משחקני נבחרת הודו.‬

561
00:35:06,840 --> 00:35:09,720
‫אם תדברו איתם, תבינו,‬

562
00:35:09,720 --> 00:35:13,960
‫שהוכחתי להם מי הציע לי את השוחד.‬

563
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
‫אזהר הפך רשמית...‬

564
00:35:16,120 --> 00:35:17,360
‫כן.‬

565
00:35:18,080 --> 00:35:22,840
‫באמת בחנו את כל המידע שהיה בקלטות.‬

566
00:35:22,840 --> 00:35:26,320
{\an8}‫מתייחסים בחשד אפילו לאנשים טובים.‬

567
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
{\an8}‫זאת הולכת להיות בעיה בהודו.‬

568
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
‫הרבה טענות הושלכו לאוויר,‬

569
00:35:33,280 --> 00:35:34,480
‫אבל לא הייתי אומר‬

570
00:35:34,480 --> 00:35:38,440
‫שהייתה ראיה משמעותית‬
‫שיכולה להפליל מישהו מעבר לכל ספק.‬

571
00:35:41,640 --> 00:35:44,680
‫הבעיה עם מבצע עוקץ באמצעות מצלמות נסתרות‬

572
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
‫היא שרוב הראיות היו נסיבתיות.‬

573
00:35:47,760 --> 00:35:50,720
‫לא היו ראיות אמפיריות או מוחשיות.‬

574
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
‫אבל ר"ן סוואני היה קצין משטרה חכם.‬

575
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
‫הוא רצה לראות את התמונה הגדולה.‬

576
00:36:03,680 --> 00:36:07,680
‫למה המשטרה מחפשת רק שחקני קריקט?‬

577
00:36:07,680 --> 00:36:11,080
‫בעיתונים, כולם כותבים על סוכני הימורים.‬

578
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
‫"סוכן הימורים אמר ככה, ואחר אמרת אחרת."‬

579
00:36:13,120 --> 00:36:15,320
‫הקלטות של טהלקה אכן חשפו את הבטן הרכה‬

580
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
‫של עולם הקריקט,‬

581
00:36:18,880 --> 00:36:21,760
‫והציגו את תפקידם‬
‫של סוכני ההימורים הלא חוקיים.‬

582
00:36:21,760 --> 00:36:25,320
‫אבל השמות של סוכני ההימורים‬
‫לא מוזכרים, רק של השחקנים.‬

583
00:36:25,320 --> 00:36:29,120
‫החוקרים היו צריכים לבדוק‬
‫האם השחקנים מושחתים,‬

584
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
‫ומאיזה סוג של קשר‬
‫עם סוכני ההימורים הם נהנו.‬

585
00:36:36,120 --> 00:36:39,840
‫הצוות התחיל לחפש כל סוכן הימורים‬

586
00:36:39,840 --> 00:36:43,200
‫שנעצר אי פעם בכל תחנת משטרה שהיא במדינה.‬

587
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
‫- בנגלור -‬

588
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
‫- קולקטה -‬

589
00:36:46,120 --> 00:36:51,240
‫זה התפשט למומבאי, לדלהי,‬
‫לאזור גוג'רט, לרג'סטאן.‬

590
00:36:51,240 --> 00:36:52,320
‫- ג'ייפור‬
‫אינדור -‬

591
00:36:52,320 --> 00:36:54,080
‫כבר בשבוע הראשון,‬

592
00:36:54,080 --> 00:36:59,360
‫היו לנו ברשימה 209‬
‫סוכני הימורים בכירים מרחבי המדינה.‬

593
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
‫- סוכן הימורים אנונימי -‬

594
00:37:02,880 --> 00:37:04,600
‫כשחוקרי ה-CBI נכנסו לתמונה,‬

595
00:37:04,600 --> 00:37:07,560
‫נוצרה אצלנו אווירה מפחידה מאוד.‬

596
00:37:08,800 --> 00:37:10,720
‫זאת הייתה שערורייה ענקית.‬

597
00:37:10,720 --> 00:37:15,720
‫פחדנו שכל אחד מאיתנו‬

598
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
‫עלול להיגרר לתוכה.‬

599
00:37:18,720 --> 00:37:23,520
‫אבל המטרה של ה-CBI‬
‫לא הייתה לתפוס סוכני הימורים.‬

600
00:37:23,520 --> 00:37:26,600
‫המניע העיקרי שלהם היה להעמיק את החקירה.‬

601
00:37:26,600 --> 00:37:29,240
‫לאסוף מידע ונתונים.‬

602
00:37:31,000 --> 00:37:32,560
‫83, 58-59.‬

603
00:37:33,560 --> 00:37:35,320
‫84, 58-59.‬

604
00:37:35,320 --> 00:37:38,600
‫גילינו שיש שיטה בשם "שיטת דבה".‬

605
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
‫85-8, 85-8.‬

606
00:37:41,920 --> 00:37:46,320
‫יחסי ההימורים שודרו‬
‫לכל סוכני ההימורים בו זמנית.‬

607
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
‫85-8, 58-59.‬

608
00:37:49,240 --> 00:37:52,920
‫יש מישהו שמקריא כל הזמן יחסים, או "באהו".‬

609
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
‫אף אחד לא יודע מי הוא. הוא רק קול.‬

610
00:37:55,480 --> 00:38:00,760
‫הוא אומר את המספרים ואת שם הקבוצה,‬

611
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
‫ואנחנו רושמים.‬

612
00:38:03,640 --> 00:38:05,920
‫80-83, 62-63.‬

613
00:38:05,920 --> 00:38:11,640
‫בכל הודו, בכל העולם,‬
‫יש רק יחס אחד בכל רגע נתון.‬

614
00:38:13,080 --> 00:38:17,440
‫אנחנו לא רוצים לדעת‬
‫מי מפיץ את היחסים האלה.‬

615
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
‫- סוכני הימורים‬
‫מהמרים -‬

616
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
‫כל סוכן הימורים עבד מול מישהו ברמה שמעליו.‬

617
00:38:25,000 --> 00:38:28,880
‫זה כמעט כמו סולם, שמגיע למי שנמצא בפסגה,‬

618
00:38:28,880 --> 00:38:30,680
‫מי שעושה את הכסף הכי גדול.‬

619
00:38:33,080 --> 00:38:36,400
‫ככל שהעמקנו בחקירה,‬

620
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
‫היא גדלה, וגדלה, וגדלה.‬

621
00:38:40,480 --> 00:38:44,600
‫גילינו שסוכני ההימורים‬
‫נשלטים על ידי עבריינים,‬

622
00:38:46,360 --> 00:38:47,880
‫מדובאי ושארג'ה.‬

623
00:38:54,080 --> 00:38:56,360
‫- שארג'ה -‬

624
00:38:56,360 --> 00:38:59,320
‫שארג'ה הייתה מין לאס וגאס של המזרח התיכון.‬

625
00:39:01,720 --> 00:39:04,920
‫הרבה הודים חולמים‬
‫לטוס יום אחד לשארג'ה כדי לצפות במשחק.‬

626
00:39:10,600 --> 00:39:11,840
‫כוכבי טלוויזיה,‬

627
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
‫כוכבי קולנוע,‬

628
00:39:15,360 --> 00:39:18,120
‫עם משקפי שמש ובגדים אופניים והכול.‬

629
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
‫ובין כולם נהג לשבת גבר,‬

630
00:39:23,000 --> 00:39:26,560
‫הפושע המבוקש ביותר בהודו, דאווד איברהים.‬

631
00:39:29,280 --> 00:39:31,480
‫הוא נודע בשליטתו בסחר בסמים.‬

632
00:39:32,280 --> 00:39:34,800
‫הוא נהג להרוג כל מי שלא שילם לו בקביעות.‬

633
00:39:35,920 --> 00:39:38,880
‫הוא היה יושב שם ומשוחח בטלפון,‬

634
00:39:38,880 --> 00:39:41,760
‫מחלק הוראות, כמובן,‬
‫לגבי מה שאמור לקרות במשחק.‬

635
00:39:41,760 --> 00:39:43,800
‫- הימורים בלתי חוקיים -‬

636
00:39:43,800 --> 00:39:47,040
‫לכן, מי שהיה בעולם הקריקט באותם ימים‬

637
00:39:47,040 --> 00:39:50,080
‫נאלץ לסבול הרבה לחץ מהעולם התחתון.‬

638
00:39:51,520 --> 00:39:54,720
‫- חברי כנופייה עצורים‬
‫בחשד לרצח סוכן הימורים -‬

639
00:39:54,720 --> 00:39:56,480
‫צריך להבין‬

640
00:39:56,480 --> 00:39:59,680
‫שעולמם של סוכני ההימורים מסוכן מאוד.‬

641
00:40:02,400 --> 00:40:07,520
‫ארגוני הפשע לא סולחים למי שעובר את הגבול.‬

642
00:40:09,960 --> 00:40:12,920
‫לכן אף אחד לא רצה לבוא ולהעיד‬

643
00:40:12,920 --> 00:40:14,880
‫על הבעיות בענף.‬

644
00:40:17,000 --> 00:40:21,200
‫אבל אז הגיעה פריצת דרך חשובה מדרום אפריקה.‬

645
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
‫- קייפטאון -‬

646
00:40:27,280 --> 00:40:30,640
‫הנסי קרוניה אמור להיחקר היום‬
‫בחקירה נגדית בוועדת קינג,‬

647
00:40:30,640 --> 00:40:33,560
‫כחלק מהתפתחותה של שערוריית הטיית המשחקים.‬

648
00:40:34,440 --> 00:40:35,480
‫מטרת הוועדה‬

649
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
‫היא להגיע לאמת בנוגע לטענות להטיית משחקים.‬

650
00:40:39,080 --> 00:40:41,440
‫באותו זמן שבו התנהלה חקירת ה-CBI,‬

651
00:40:41,440 --> 00:40:43,400
‫הוקמה בדרום אפריקה ועדת קינג,‬

652
00:40:43,400 --> 00:40:45,880
‫כדי לבדוק את ההודאה של הנסי קרוניה.‬

653
00:40:45,880 --> 00:40:49,480
‫כשלתי בתפקידי, הן מוסרית והן מקצועית.‬

654
00:40:49,480 --> 00:40:53,840
‫לא הייתי ישר, ואני מתנצל ללא סייג.‬

655
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
‫כל האישיות שלו השתנתה.‬

656
00:40:59,680 --> 00:41:01,920
‫הוא ממש התכווץ בכיסא.‬

657
00:41:05,880 --> 00:41:08,640
‫אבל הרגע הכי דרמטי בוועדת קינג‬

658
00:41:08,640 --> 00:41:10,400
‫היה כשהנסי קרוניה חשף‬

659
00:41:10,400 --> 00:41:13,880
‫את הקשר ההודי לרשת כלל-עולמית‬
‫של הימורים בלתי חוקיים.‬

660
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
‫- 30,000 דולר תמורת מכירת משחק -‬

661
00:41:15,880 --> 00:41:20,640
‫קרוניה אמר שמישהו‬
‫הכיר לו סוכן הימורים בשם מ"ק גופטה.‬

662
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
‫- מ"ק גופטה -‬

663
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
‫הוא ביקש שאדבר עם השחקנים האחרים,‬

664
00:41:24,520 --> 00:41:29,560
‫ונתן לי כ-30,000 דולר‬
‫בתמורה לכך שאעשה זאת.‬

665
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
‫זאת הייתה חשיפה גדולה.‬

666
00:41:33,680 --> 00:41:36,560
‫הבנו שהוא יכול להיות מכרה זהב מבחינתנו.‬

667
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
‫אבל מ"ק לא הופיע‬
‫ברשימת סוכני ההימורים שלנו.‬

668
00:41:40,360 --> 00:41:41,280
‫- מוקש גופטה -‬

669
00:41:42,560 --> 00:41:44,120
‫אז פתחנו במצוד גדול.‬

670
00:41:47,760 --> 00:41:50,040
‫המצוד של ה-CBI אחר סוכן ההימורים מ"ק גופטה‬

671
00:41:50,040 --> 00:41:52,720
‫נפתח היום בשוק סאות' אקסטנשן שבדלהי.‬

672
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
‫מי היה מ"ק גופטה?‬

673
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
‫אף אחד לא ידע איך הוא נראה.‬

674
00:41:58,640 --> 00:42:01,760
‫יש לו שומרי ראש? יש איתו מאבטחים?‬

675
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
‫הלכנו לבית שלו, חיפשנו בבית.‬

676
00:42:07,840 --> 00:42:09,640
‫הלכנו לבתים של הקרובים שלו.‬

677
00:42:10,640 --> 00:42:13,880
‫גילינו שיש לו חנות תכשיטים,‬

678
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
‫שאוישה על ידי אבא שלו.‬

679
00:42:18,600 --> 00:42:20,160
‫שמעתי מהשכנים‬

680
00:42:20,160 --> 00:42:23,120
‫שהוא לא התחבר עם אנשים,‬
‫שהוא שמר על פרטיות.‬

681
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
‫חשבתי שהוא חייב לעשות את זה,‬

682
00:42:25,160 --> 00:42:27,240
‫בהינתן התחום שהוא עסק בו.‬

683
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
‫ברגע שהחדשות התפרסמו בטלוויזיה,‬

684
00:42:33,920 --> 00:42:36,120
‫הוא ירד למחתרת ונעלם מהשטח.‬

685
00:42:37,640 --> 00:42:41,320
‫איכשהו הוא גילה‬
‫שחוקרי ה-CBI באמת מחפשים אותו,‬

686
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
‫ושהם יעשו הכול כדי להגיע אליו.‬

687
00:42:45,280 --> 00:42:49,240
‫כל הזמן היה עליו לחץ לצאת מהמחתרת.‬

688
00:42:49,760 --> 00:42:52,040
{\an8}‫- מטה משטרת דלהי -‬

689
00:42:52,040 --> 00:42:54,960
{\an8}‫- משטרת דלהי -‬

690
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
‫תמיד אהבתי קריקט, מאז הילדות.‬

691
00:43:07,240 --> 00:43:09,360
{\an8}‫השחקנים הגדולים‬

692
00:43:09,360 --> 00:43:12,360
{\an8}‫שייצגו את המדינה קיבלו ממני יחס נערץ.‬

693
00:43:13,960 --> 00:43:17,840
‫אבל בשנת 2000 פנה אליי מודיע,‬

694
00:43:17,840 --> 00:43:21,720
‫ואמר שמישהו רוצה להסגיר את עצמו לידיי.‬

695
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
‫מישהו בשם מ"ק גופטה.‬

696
00:43:29,280 --> 00:43:30,600
‫שאלתי, "למה אני?"‬

697
00:43:30,600 --> 00:43:33,160
‫כי אני לא חקרתי את הנושא.‬

698
00:43:33,160 --> 00:43:36,760
‫הוא אמר, "אדוני, הוא ראה אותך במפגש פומבי,‬

699
00:43:36,760 --> 00:43:40,000
‫"ומשום מה הוא חושב שאם הוא ייפגש איתך,‬

700
00:43:40,000 --> 00:43:41,680
‫"אתה תוכל להנחות אותו."‬

701
00:43:43,400 --> 00:43:46,640
‫הרגשתי שאני חשוב, שאני הנבחר.‬

702
00:43:56,720 --> 00:43:59,520
‫החלטנו להיפגש במלון יוקרתי במיוחד.‬

703
00:44:01,000 --> 00:44:02,920
‫בטחתי מאוד במודיע,‬

704
00:44:02,920 --> 00:44:04,840
‫אז הלכתי לשם בלי גיבוי.‬

705
00:44:08,040 --> 00:44:11,360
‫אדם רגיל מאוד למראה פתח את הדלת.‬

706
00:44:11,360 --> 00:44:12,280
‫כן, אדוני.‬

707
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
‫תיכנס, בבקשה.‬

708
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
‫ואז פתאום ראיתי עוד שני אנשים בחדר.‬

709
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
‫נלחצתי קצת.‬

710
00:44:31,400 --> 00:44:33,920
‫אז לקחתי נשימה עמוקה.‬

711
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
‫שאלתי, "למה אתה רוצה לפגוש אותי?"‬

712
00:44:38,680 --> 00:44:39,520
‫הוא אמר,‬

713
00:44:39,520 --> 00:44:42,600
‫"אדוני, אני אשם בכל השערורייה הזאת.‬

714
00:44:42,600 --> 00:44:45,800
‫"אני שורש כל הבעיות".‬

715
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
‫וכשהוא התחיל לדבר,‬

716
00:44:54,200 --> 00:45:00,640
‫הבנתי שהמפגש שלי‬
‫עם השחיתות בקריקט יצא לדרכו.‬

717
00:45:02,600 --> 00:45:05,840
‫הוא סיפר לי כאלה סודות,‬

718
00:45:05,840 --> 00:45:10,040
‫שהחלטתי לקחת אותו איתי בחזרה למטה ה-CBI.‬

719
00:45:21,400 --> 00:45:24,400
‫כשהבאנו את מוקש גופטה ל-CBI,‬

720
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
‫הוא בהחלט פחד.‬

721
00:45:27,400 --> 00:45:29,920
‫אם הוא היה חושף שמות כלשהם,‬

722
00:45:29,920 --> 00:45:32,160
‫חייו היו בסכנה, בהחלט.‬

723
00:45:33,400 --> 00:45:35,360
‫אבל הבטחנו למוקש גופטה,‬

724
00:45:35,360 --> 00:45:38,120
‫"לא יאונה לך כל רע מרגע שתספר את האמת".‬

725
00:45:39,720 --> 00:45:43,840
‫ובסופו של דבר,‬
‫הוא הסכים לספר לנו את סיפורו.‬

726
00:45:56,200 --> 00:46:00,520
‫מוקש גופטה קיבל תואר ממכללה בדלהי.‬

727
00:46:00,520 --> 00:46:03,160
‫הוא הועסק תחילה בבנק.‬

728
00:46:05,440 --> 00:46:07,200
‫הוא היה הולך הביתה,‬

729
00:46:07,200 --> 00:46:10,880
‫והיה רואה בפינה אנשים מהמרים על קריקט.‬

730
00:46:12,480 --> 00:46:14,880
‫הוא מעולם לא שיחק קריקט בעצמו,‬

731
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
‫אבל במהירות גדולה מאוד‬

732
00:46:16,760 --> 00:46:21,080
‫הוא הבין את כל הצדדים המורכבים של המשחק.‬

733
00:46:27,400 --> 00:46:30,200
‫באותו זמן הוא נהג גם ללכת לצפות‬

734
00:46:30,200 --> 00:46:32,760
‫בילדים משחקים קריקט במגרש המקומי.‬

735
00:46:35,720 --> 00:46:39,520
‫הוא הבין שאם מאתרים מישהו מוכשר,‬

736
00:46:40,520 --> 00:46:43,000
‫אפשר לטפח שחקן צעיר.‬

737
00:46:44,000 --> 00:46:46,560
‫ואז הוא פגש את אג'אי שרמה.‬

738
00:46:48,720 --> 00:46:51,720
‫אג'אי שרמה היה בחור צעיר‬
‫ממשפחה לא אמידה במיוחד,‬

739
00:46:51,720 --> 00:46:52,800
‫ששיחק בדלהי.‬

740
00:46:56,240 --> 00:46:58,560
‫היה לו אינינג מצוין, הוא השיג מאה נקודות,‬

741
00:46:58,560 --> 00:47:02,320
‫אז מישהו ניגש ושם לו שטר בכיס‬
‫ואמר, "אני שמח מאוד, אני מעריץ שלך".‬

742
00:47:04,200 --> 00:47:06,920
‫באותו רגע, אג'אי שרמה לא הבין מה קורה.‬

743
00:47:06,920 --> 00:47:10,000
‫הוא התלהב מכך שמישהו העריך את היכולות שלו.‬

744
00:47:10,800 --> 00:47:14,360
‫אבל סוכני הימורים חושבים לטווח הארוך.‬

745
00:47:15,440 --> 00:47:18,200
‫הם מטפחים שחקן במשך שנים,‬

746
00:47:18,200 --> 00:47:20,760
‫לפני שהם מבקשים ממנו את הבקשה הראשונה.‬

747
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
‫- סוכן הימורים אנונימי -‬

748
00:47:23,880 --> 00:47:26,320
‫אנחנו נפגשים איתם כמו כל בן אדם רגיל.‬

749
00:47:26,320 --> 00:47:28,720
‫אנחנו לא אומרים שאנחנו סוכני הימורים.‬

750
00:47:28,720 --> 00:47:30,760
‫אנחנו לומדים את החולשות שלהם.‬

751
00:47:31,800 --> 00:47:33,720
‫בנות, מסיבות, נשים...‬

752
00:47:33,720 --> 00:47:36,520
‫אלכוהול יכול להיות שימושי מאוד.‬

753
00:47:36,520 --> 00:47:39,600
‫ברגע שאתה נהיה חבר שלהם,‬

754
00:47:39,600 --> 00:47:42,600
‫הם מוכנים לדבר.‬

755
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
‫ואז סוגרים עסקה.‬

756
00:47:48,520 --> 00:47:51,880
‫אג'אי שרמה הפך לשחקן הנבחרת הלאומית.‬

757
00:47:54,280 --> 00:47:57,920
‫מ"ק גופטה קיבל הרבה מידע פנימי,‬

758
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
‫ועשה המון כסף.‬

759
00:48:01,440 --> 00:48:04,280
‫והוא חלק את הכסף עם אג'אי שרמה.‬

760
00:48:08,840 --> 00:48:10,160
‫ברגע שאתה נכנס לזה,‬

761
00:48:10,160 --> 00:48:13,720
‫זה כמו החרקים שנכנסים לחפור בעץ.‬

762
00:48:15,120 --> 00:48:16,840
‫אתה נתפס לכל החיים.‬

763
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
‫מוקש גופטה היה אומר,‬
‫"אמרת לי כך וכך, אני אשלם לך כך וכך".‬

764
00:48:21,320 --> 00:48:24,280
‫ייתכן שהוא אפילו הקליט את השיחה.‬

765
00:48:24,280 --> 00:48:26,600
‫כך הוא יוכל לסחוט את השחקן.‬

766
00:48:28,640 --> 00:48:32,280
‫אג'אי שרמה היה זה שהכיר למוקש גופטה‬

767
00:48:32,280 --> 00:48:35,160
‫את מי אם לא הקפטן בעצמו...‬

768
00:48:36,960 --> 00:48:38,280
‫מוחמד אזהרודין.‬

769
00:48:39,600 --> 00:48:42,040
‫ישר לאדמה. הכדור באוויר...‬

770
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
‫אזהרודין.‬

771
00:48:45,800 --> 00:48:46,920
‫אזהרודין.‬

772
00:48:48,640 --> 00:48:49,880
‫אזהרודין.‬

773
00:48:49,880 --> 00:48:51,680
‫מוחמד אזהרודין!‬

774
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
‫זאת הייתה חשיפה גדולה.‬

775
00:49:00,240 --> 00:49:03,520
‫באתו שלב הגענו ממש לפסגה.‬

776
00:49:03,520 --> 00:49:05,400
‫הסמל של המדינה.‬

777
00:49:06,360 --> 00:49:08,960
‫טענה נגדו‬

778
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
‫לא תתקבל באהדה בציבור ההודי.‬

779
00:49:13,200 --> 00:49:17,120
‫יכול להיות שמוקש גופטה‬
‫שיחד מישהו כמו מוחמד אזהרודין?‬

780
00:49:17,120 --> 00:49:18,520
‫- קטפן בשנים 1999-1990 -‬

781
00:49:18,640 --> 00:49:20,880
‫היה עליי לחץ לגלות מה האמת.‬

782
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
‫הצבע בסדר?‬
‫-הצבע נהדר, אדוני.‬

783
00:49:27,120 --> 00:49:30,080
‫הצבע מקסים, אבל הוא לא מרצד, נכון?‬

784
00:49:30,080 --> 00:49:31,240
‫זה צבע של קיץ.‬

785
00:49:32,520 --> 00:49:35,080
‫אם הייתי לובש כהה, הייתי מרגיש נורא בחום.‬

786
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
‫אזהר לא היה אדם תקשורתי.‬

787
00:49:38,600 --> 00:49:41,760
‫הוא לא אדם שיכול לומר לך‬
‫מה הוא חושב או מרגיש.‬

788
00:49:42,480 --> 00:49:44,400
‫החולצה נחמדה, נכון?‬
‫-מאוד.‬

789
00:49:44,400 --> 00:49:46,080
‫לא לבשתי חולצה כהה...‬

790
00:49:46,080 --> 00:49:48,240
‫זה בסדר?‬
‫-אני מקווה שהיא לא מרצדת.‬

791
00:49:48,240 --> 00:49:51,640
‫מאופק, מסויג, לחוץ מאוד.‬

792
00:49:51,640 --> 00:49:53,440
‫מתי בכית בפעם האחרונה?‬

793
00:49:54,040 --> 00:49:54,880
‫בכיתי?‬
‫-כן.‬

794
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
‫לא נראה לי שאני בוכה.‬
‫-אתה לא בוכה?‬

795
00:49:59,000 --> 00:50:00,080
‫אני בקושי בוכה.‬

796
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
‫כל זה היה נעלם כשהוא היה עולה למגרש.‬

797
00:50:05,160 --> 00:50:06,640
‫חבטה מקסימה.‬

798
00:50:06,640 --> 00:50:09,560
‫איזה תזמון, איזה חן, איזה יופי.‬

799
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
‫ושוב...‬

800
00:50:11,680 --> 00:50:13,040
‫ופרקי הידיים שלו...‬

801
00:50:14,120 --> 00:50:16,800
‫כמו סטירה לאגו של המגיש.‬

802
00:50:16,800 --> 00:50:19,200
{\an8}‫אזהרודין מתעסק רק ברביעיות.‬

803
00:50:19,200 --> 00:50:22,840
{\an8}‫כאילו שאלוהים ברא‬
‫את פרקי הידיים שלו באחר צהריים של פנאי,‬

804
00:50:22,840 --> 00:50:24,600
‫וגילף אותם עד שלמות.‬

805
00:50:27,560 --> 00:50:32,760
{\an8}‫הנה, מאה נקודות מוצדקות למוחמד אזהרודין.‬

806
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
‫אני זוכר שהוא השיג‬
‫מאה נקודות במשחק הבכורה שלו,‬

807
00:50:38,160 --> 00:50:40,520
‫ואז עוד משחק ועוד מאה נקודות.‬

808
00:50:41,280 --> 00:50:42,880
‫ואז עוד מאה נקודות.‬

809
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
‫לא ייאמן.‬

810
00:50:48,040 --> 00:50:50,080
‫הוא היה הגיבור של האומה כולה.‬

811
00:50:54,880 --> 00:50:58,600
‫הייתי בן 14 כשאזהר חזר‬
‫אחרי קביעת שיא העולם.‬

812
00:50:58,600 --> 00:51:00,560
‫- נואל דייוויד‬
‫שחקן נבחרת הודו לשעבר -‬

813
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
‫זה היה אדיר. זה היה עצום.‬

814
00:51:04,400 --> 00:51:07,640
‫כל היידראבאד הייתה שם כדי לברך אותו.‬

815
00:51:08,800 --> 00:51:12,120
‫עכשיו אתה שלנו, אתה בן היידראבאד.‬

816
00:51:14,600 --> 00:51:17,160
‫אמרתי לעצמי שיום אחד‬

817
00:51:17,680 --> 00:51:20,920
‫גם אני אעמוד על דוכן המנצחים.‬

818
00:51:24,400 --> 00:51:28,320
‫מוחמד אזהרודין הביא הישגים למדינה.‬

819
00:51:30,440 --> 00:51:32,480
‫למה אתה מצלם? אמרתי לך לא.‬

820
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
‫לך, תפוצץ את זה בטלוויזיה.‬

821
00:51:37,640 --> 00:51:41,120
‫אבל ככל שהעמקנו בחקירה,‬

822
00:51:41,120 --> 00:51:46,160
‫גילינו שיש כמה דברים שצריך לבדוק.‬

823
00:51:46,160 --> 00:51:49,800
‫לא צריך לצלם. כבר אמרתי לך.‬
‫אז למה אתה עדיין מצלם?‬

824
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
‫- קלטת 9‬
‫הטיית משחקים -‬

825
00:51:55,000 --> 00:51:57,680
‫במהלך החקירה לקראת "גיבורים שנפלו",‬

826
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
‫השם של אזהר עלה כל הזמן.‬

827
00:52:00,840 --> 00:52:02,840
‫יש ממזר אחד שצריך לסדר,‬

828
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
‫אזהר.‬

829
00:52:05,880 --> 00:52:09,400
‫היו הרבה סיפורים‬
‫על כך שאזהר סגר עסקה זריזה‬

830
00:52:09,400 --> 00:52:11,360
‫על מיליון פה, שני מיליון שם,‬

831
00:52:11,360 --> 00:52:13,400
‫קיבל שעון מפה, קנה מרצדס משם.‬

832
00:52:13,400 --> 00:52:15,400
‫כאלה עסקאות. יותר מדי כאלה.‬

833
00:52:16,200 --> 00:52:18,840
‫לאזהר יש שלושה נכסים על שמו.‬

834
00:52:20,360 --> 00:52:22,080
‫מאיפה כל הכסף הזה הגיע?‬

835
00:52:24,200 --> 00:52:25,040
‫שחקנים אחרים‬

836
00:52:25,040 --> 00:52:28,400
‫חשבו שיש לו יותר כסף ממה שאמור להיות לו.‬

837
00:52:34,560 --> 00:52:36,760
‫הוא טיפח הרגלים יקרים.‬

838
00:52:37,960 --> 00:52:41,720
‫כן, אתה אדם אופנתי מאוד.‬
‫כבר ראיתי שיש לך נעלים נחמדות מאוד.‬

839
00:52:41,720 --> 00:52:44,520
‫לואי ויטון וארמני.‬
‫-לואי ויטון? ארמני?‬

840
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
‫והשעון?‬
‫-פיאז'ה.‬

841
00:52:48,240 --> 00:52:50,840
‫הוא רצה שעונים יוקרתיים מאוד.‬

842
00:52:51,680 --> 00:52:53,600
‫הוא הסתובב במומבאי‬

843
00:52:53,600 --> 00:52:55,560
‫בחברה הגבוהה.‬

844
00:52:55,560 --> 00:52:58,400
‫כל זה הצריך כסף, כמובן.‬

845
00:53:00,600 --> 00:53:03,160
‫מ"ק אמר לי שהוא יכול להפיל את אזהר בפח,‬

846
00:53:04,080 --> 00:53:06,000
‫בקלות יחסית,‬

847
00:53:06,920 --> 00:53:10,480
‫כי באותו שלב,‬
‫אורח החיים של אזהר כבר היה כזה,‬

848
00:53:10,480 --> 00:53:12,720
‫שהוא היה צריך המון כסף.‬

849
00:53:17,600 --> 00:53:20,840
‫אזהר אמר לאג'אי שרמה‬

850
00:53:20,840 --> 00:53:23,360
‫שהוא צריך כסף,‬

851
00:53:23,360 --> 00:53:27,080
‫כי החברה שלו ארגנה איזו תצוגת אופנה.‬

852
00:53:27,680 --> 00:53:31,080
‫הוא דרש, נדמה לי, כעשרה מיליון רופי.‬

853
00:53:31,080 --> 00:53:33,800
‫זה היה סכום עצום באותה תקופה.‬

854
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
‫אג'אי שרמה השליך את הפיתיון.‬

855
00:53:38,000 --> 00:53:40,880
‫"יש אדם שיכול לתת לך סכומים כאלה."‬

856
00:53:42,160 --> 00:53:44,680
{\an8}‫- מוקש גופטה -‬

857
00:53:48,920 --> 00:53:52,440
‫אורגנה פגישה במלון טאג' פלאס בדלהי,‬

858
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
‫בין אזהרודין לבין מוקש גופטה.‬

859
00:53:57,520 --> 00:53:59,720
‫כיוון שמוקש גופטה הוא בחור פיקח,‬

860
00:53:59,720 --> 00:54:03,160
‫הוא הציע לשלם לו‬
‫חמישה מיליון רופי באותו יום,‬

861
00:54:03,160 --> 00:54:05,480
‫ולתת לו את שאר הכסף מאוחר יותר.‬

862
00:54:07,400 --> 00:54:12,360
‫אבל היה די ברור‬
‫שלמ"ק היו ציפיות גדולות מאזהר.‬

863
00:54:14,680 --> 00:54:18,000
‫מבחינת סוכן הימורים,‬
‫הקפטן חשוב יותר מכל שחקן אחר...‬

864
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
‫- סוכן הימורים אנונימי -‬

865
00:54:20,200 --> 00:54:23,040
‫כי לקפטן יש הכי הרבה מידע.‬

866
00:54:23,040 --> 00:54:28,080
‫אם סוכן ההימורים עובד עם קפטן,‬
‫הוא מרוויח הכי הרבה כסף.‬

867
00:54:30,080 --> 00:54:30,920
‫כקפטן,‬

868
00:54:30,920 --> 00:54:36,600
‫אזהרודין היה יכול‬
‫לגרום לשחקנים נוספים לעשות כרצונו,‬

869
00:54:37,920 --> 00:54:42,400
‫לגרום לשחקנים לשחק‬
‫פחות טוב מהרגיל, וכך להפסיד במשחק.‬

870
00:54:45,640 --> 00:54:48,240
‫בסיס התהילה של שחקני הקריקט האלה‬

871
00:54:48,240 --> 00:54:50,920
‫הוא שהם משחקים בנבחרת הודו. איזה כבוד!‬

872
00:54:50,920 --> 00:54:53,960
‫למכור את הכבוד הזה? בושה.‬

873
00:54:53,960 --> 00:54:56,880
‫אין ספק שהיה צריך לטפל בהם באגרוף פלדה.‬

874
00:55:07,880 --> 00:55:12,400
‫הגילויים של מ"ק היו‬
‫עמוד השדרה של חקירת ה-CBI.‬

875
00:55:13,680 --> 00:55:15,840
‫הם הקליטו את העדות שלו,‬

876
00:55:15,840 --> 00:55:19,840
‫ומצאו ראיות תומכות.‬

877
00:55:19,840 --> 00:55:22,880
‫- הודעת סמס -‬

878
00:55:22,880 --> 00:55:27,280
‫קיבלנו את רישום השיחות של מוחמד אזהרודין,‬

879
00:55:27,280 --> 00:55:30,360
‫וגילינו שהוא שוחח עם כמה סוכני הימורים.‬

880
00:55:31,640 --> 00:55:34,080
‫הוא דיבר אפילו עם ראש משפחת פשע.‬

881
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
‫מוקש גופטה אמר לנו‬

882
00:55:39,400 --> 00:55:44,200
‫שלמוחמד אזהרודין היה תא במלון טאג' פלאס,‬

883
00:55:46,280 --> 00:55:48,800
‫ואנשים היו מפקידים בו כסף.‬

884
00:55:49,560 --> 00:55:53,360
‫אימתנו את הפרטים בשיחה עם עובדי המלון.‬

885
00:55:55,680 --> 00:55:59,560
‫הוא עשה קניות‬
‫בחנות המפורסמת "הארוד'ס" באנגליה.‬

886
00:56:01,680 --> 00:56:05,440
‫כל החשבונות שלו שולמו על ידי מישהו אחר.‬

887
00:56:05,440 --> 00:56:06,800
{\an8}‫- הארוד'ס -‬

888
00:56:06,800 --> 00:56:09,920
‫גילינו, כמובן, שזה היה‬
‫אחד מסוכני ההימורים.‬

889
00:56:13,800 --> 00:56:18,360
‫אחרי איסוף הראיות,‬
‫היינו מוכנים לדבר עם אזהרודין.‬

890
00:56:19,760 --> 00:56:21,920
‫ישבתי בלילה הקודם,‬

891
00:56:21,920 --> 00:56:25,440
‫תכננתי אסטרטגיה ואת מהלך החקירה.‬

892
00:56:27,040 --> 00:56:30,000
‫היה שם קצת לחץ,‬

893
00:56:30,000 --> 00:56:31,800
‫"בוא לא נעשה שום טעות".‬

894
00:56:34,400 --> 00:56:38,160
‫קפטן הנבחרת צריך להיות נקי,‬

895
00:56:39,440 --> 00:56:42,560
‫ואם הוא לא, צריך למצות איתו את הדין.‬

896
00:56:49,560 --> 00:56:52,480
‫כשמוחמד אזהרודין הגיע למטה ה-CBI,‬

897
00:56:52,480 --> 00:56:54,040
‫פרצה מהומת אלוהים.‬

898
00:56:56,520 --> 00:56:58,640
‫אני זוכר בבירור את צוותי הצילום‬

899
00:56:58,640 --> 00:57:00,000
‫ואת עדרי העיתונאים.‬

900
00:57:00,720 --> 00:57:04,240
‫הייתכן שאזהר מעורב בהשחתת הענף?‬

901
00:57:06,880 --> 00:57:09,720
‫"לא יכול להיות. אזהר? אין מצב."‬

902
00:57:09,720 --> 00:57:12,240
‫זה היה הדבר היחיד שיכולתי לחשוב עליו.‬

903
00:57:12,240 --> 00:57:14,840
‫"הם מנסים לגמור לו את הקריירה.‬

904
00:57:14,840 --> 00:57:16,520
‫"הם רוצים לחסל אותו."‬

905
00:57:23,040 --> 00:57:28,280
‫יש לנו חדרי חקירה מיוחדים‬
‫שמקיימים בהם חקירות.‬

906
00:57:29,480 --> 00:57:32,560
‫החוקר והנחקר יושבים משני צדי שולחן.‬

907
00:57:35,400 --> 00:57:38,600
‫לרוב השחקנים שהגיעו למטה ה-CBI‬

908
00:57:39,200 --> 00:57:41,000
‫הייתה הבעה מפוחדת.‬

909
00:57:43,240 --> 00:57:47,160
‫אבל הייתה קבוצה של שחקנים‬
‫שידעו מה הם עושים.‬

910
00:57:47,840 --> 00:57:50,520
‫הייתי אומר שמוחמד אזהרודין‬
‫היה בקבוצה הזאת.‬

911
00:57:52,400 --> 00:57:55,320
‫אזהרודין אף פעם לא עונה ישירות לשאלה.‬

912
00:57:56,800 --> 00:57:59,360
‫הוא רוצה לפתוח את הפה רק לעתים נדירות.‬

913
00:58:00,400 --> 00:58:03,200
‫אולי יעצו לו שעדיף שידבר כמה שפחות.‬

914
00:58:06,080 --> 00:58:10,480
‫מוחמד אזהרודין הדף את כל השאלות, בעצם.‬

915
00:58:12,880 --> 00:58:16,800
‫חוקרי ה-CBI החליטו לשנות מסלול.‬

916
00:58:19,400 --> 00:58:22,320
‫ואז עימתנו אותו עם הראיות שהיו בידינו.‬

917
00:58:24,600 --> 00:58:26,920
‫התחלנו למנות את הנכסים שלו,‬

918
00:58:27,560 --> 00:58:29,640
‫מכוניות יוקרה, שעונים.‬

919
00:58:30,400 --> 00:58:32,440
‫הראנו לו את רישום השיחות שלו.‬

920
00:58:33,000 --> 00:58:37,600
‫אפילו כרטיס הסים שהוא השתמש בו‬
‫סופק לו על ידי סוכן הימורים.‬

921
00:58:39,400 --> 00:58:43,400
‫האיום היה העובדה שמ"ק ישב בחדר הסמוך.‬

922
00:58:44,520 --> 00:58:47,320
‫אם אתה מכחיש, אולי נזמין אותו פנימה?‬

923
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
‫זאת הייתה נקודת המפנה.‬

924
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
‫נדמה לי שאחר כך הוא נשבר.‬

925
00:58:57,000 --> 00:58:59,280
‫בסופו של דבר, הוא אמר לנו...‬

926
00:59:00,880 --> 00:59:02,600
‫"כן, מכרתי משחק".‬

927
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
‫הוא היה שבור.‬

928
00:59:12,000 --> 00:59:16,440
‫אבל אני לא יכול להזדהות‬
‫עם שחקן שדבק בו כתם של הטיית משחקים.‬

929
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
‫הוא אכזב את בני עמו.‬

930
00:59:20,680 --> 00:59:22,000
‫בהחלט לא.‬

931
00:59:30,680 --> 00:59:34,920
‫אנשים יוצרים קשר אישי עם משחק הקריקט.‬

932
00:59:37,680 --> 00:59:42,360
‫הם בוכים, הם צוחקים. הם מלאי להט למשחק.‬

933
00:59:44,880 --> 00:59:45,960
‫אז כאשר גילינו‬

934
00:59:45,960 --> 00:59:48,240
‫שמשהו לא בסדר עם הבחור הזה,‬

935
00:59:48,240 --> 00:59:49,840
‫שהיה הסמל שלהם,‬

936
00:59:49,840 --> 00:59:51,640
‫הייתה להם זכות לדעת על כך.‬

937
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
‫היום בדלהי, שר הספורט‬

938
00:59:59,480 --> 01:00:03,360
‫חשף דוח CBI בן 75 עמודים‬
‫בנושא הטיית משחקים.‬

939
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
{\an8}‫- דוח על הטיית משחקי קריקט -‬

940
01:00:05,360 --> 01:00:09,400
‫הדוח מנפץ את השם‬
‫שיצא לקריקט זה מכבר כ"משחק הג'נטלמנים".‬

941
01:00:09,400 --> 01:00:10,720
{\an8}‫- ...הטיית משחקים כה נפוצה... -‬

942
01:00:10,720 --> 01:00:14,480
‫ב-CBI הגיעו למסקנה‬
‫שהטיית משחקים היא תופעה נפוצה.‬

943
01:00:15,320 --> 01:00:16,840
{\an8}‫- הצעה בסך 12.5 מיליון רופי -‬

944
01:00:16,840 --> 01:00:18,360
{\an8}‫- קשר שתיקה -‬

945
01:00:18,360 --> 01:00:19,880
{\an8}‫- פשע מאורגן בקנה מידה גדול -‬

946
01:00:19,880 --> 01:00:21,720
{\an8}‫- שחיתות בקריקט -‬

947
01:00:21,720 --> 01:00:24,120
‫צריך להיות עונש אמיתי מאוד.‬

948
01:00:24,120 --> 01:00:26,400
‫לדעתי, זה פשע מתועב.‬

949
01:00:26,400 --> 01:00:28,240
‫מלבד השחקנים שלנו...‬

950
01:00:28,240 --> 01:00:29,200
{\an8}‫- שחקנים זרים -‬

951
01:00:29,200 --> 01:00:32,280
‫נקבנו גם בשמותיהם של תשעה שחקנים זרים.‬

952
01:00:32,280 --> 01:00:33,680
{\an8}‫- סרי לנקה, ניו זילנד -‬

953
01:00:33,680 --> 01:00:35,200
{\an8}‫- איי הודו המערבית, אנגליה -‬

954
01:00:35,200 --> 01:00:36,800
{\an8}‫- אוסטרליה, דרום אפריקה -‬

955
01:00:36,800 --> 01:00:38,160
{\an8}‫- פקיסטן -‬

956
01:00:43,280 --> 01:00:46,880
‫הגענו גם למסקנה שמעט מאוד נעשה...‬

957
01:00:46,880 --> 01:00:49,080
{\an8}‫- הוועד המנהל לא טיפל בבעיה מעולם -‬

958
01:00:49,080 --> 01:00:51,480
‫על ידי עסקני הענף כדי לחקור זאת.‬

959
01:00:54,920 --> 01:00:59,600
‫ההשלכה המיידית‬
‫הייתה פיצוץ גדול בעולם הקריקט.‬

960
01:01:07,800 --> 01:01:11,000
‫כשאת שומעת שהענף שאת אוהבת, הענף שחשוב לך,‬

961
01:01:11,000 --> 01:01:12,840
‫שאת מושקעת בו רגשית,‬

962
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
‫שזה קורה בו, את פשוט כועסת מאוד.‬

963
01:01:15,240 --> 01:01:16,880
‫את ממש מתעצבנת.‬

964
01:01:20,520 --> 01:01:21,480
‫איך הם מעזים?‬

965
01:01:22,880 --> 01:01:24,560
‫איזה מין אנשים עושים דבר זה?‬

966
01:01:25,640 --> 01:01:28,400
‫ואז את מבינה שאת חלק מקהילה שלמה,‬

967
01:01:28,400 --> 01:01:31,320
‫שכל כך עסוקה בהערצה שלהם,‬
‫שאפילו לא ראינו מה הם עושים.‬

968
01:01:31,320 --> 01:01:35,800
‫לעצור הכול! לא נרחם על מי שמתעסק איתנו!‬

969
01:01:35,800 --> 01:01:38,720
‫לא נרחם על מי שמתעסק איתנו!‬

970
01:01:38,720 --> 01:01:42,200
‫האמת היחידה בנוגע לספורט שחשובה לאוהדים‬

971
01:01:42,200 --> 01:01:44,080
‫היא שהוא חייב להיות נקי.‬

972
01:01:45,680 --> 01:01:49,200
‫שהתחרות אמיתית, לא כוזבת, זאת לא מלכודת.‬

973
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
‫אבל השחקנים הפרו את הברית הזאת.‬

974
01:01:55,760 --> 01:01:56,680
‫זה מסוכן.‬

975
01:01:56,680 --> 01:01:59,640
‫לא נרחם על מי שמתעסק איתנו!‬

976
01:02:04,000 --> 01:02:05,720
‫רצינו לבדוק‬

977
01:02:05,720 --> 01:02:09,040
‫האם אפשר להגיש כתב אישום פלילי נגד מישהו.‬

978
01:02:09,760 --> 01:02:14,320
‫אז ביקשנו חוות דעת‬
‫משלושה שופטי בית המשפט העליון בדימוס.‬

979
01:02:15,680 --> 01:02:18,600
‫אף שההימורים לא חוקיים בהודו,‬

980
01:02:18,600 --> 01:02:22,560
‫למרבה הצער,‬
‫הטיית משחקים אינה עבירה פלילית,‬

981
01:02:22,560 --> 01:02:24,840
‫ולכן, אישית, חשתי חוסר סיפוק‬

982
01:02:24,840 --> 01:02:28,240
‫כיוון שלא יכולנו לנקוט‬
‫צעדים פליליים נגד החבר'ה האלה.‬

983
01:02:32,080 --> 01:02:35,160
‫אני מכירה רבים‬
‫שהפסיקו לצפות בקריקט אחר כך.‬

984
01:02:35,680 --> 01:02:37,560
‫הם פשוט ויתרו. לא היה אכפת להם.‬

985
01:02:38,200 --> 01:02:42,680
‫כך שהדרך היחידה‬
‫להחזיר את הקריקט ההודי לשיווי משקל‬

986
01:02:42,680 --> 01:02:47,120
‫הייתה שהוועד המנהל‬
‫ינקוט צעדים נגד השחקנים המעורבים.‬

987
01:02:48,560 --> 01:02:53,440
‫הציפייה היא שהוועד יעניש קשות‬
‫את השחקנים שנחשפו בדוח ה-CBI.‬

988
01:02:55,360 --> 01:02:59,120
‫עולם הקריקט היה חייב לומר לאוהדים,‬

989
01:02:59,800 --> 01:03:01,920
‫"לא, לא, אנחנו לא נסבול שטויות כאלה.‬

990
01:03:01,920 --> 01:03:03,560
‫"אנחנו נקטע אותן בעודן באיבן".‬

991
01:03:04,880 --> 01:03:09,720
‫זאת אחת הסיבות‬
‫לכך שאזהר היה חייב להפוך לדוגמה.‬

992
01:03:10,960 --> 01:03:13,680
‫הוא היה חייב להיתלות בפומבי,‬

993
01:03:13,680 --> 01:03:17,360
‫כדי להרגיע את כולם ולאותת שהקריקט בסדר,‬

994
01:03:17,360 --> 01:03:19,120
‫ושאזהר היה מקרה חריג.‬

995
01:03:19,120 --> 01:03:20,040
{\an8}‫- מ' אזהר -‬

996
01:03:20,040 --> 01:03:22,600
‫בנוגע לקפטן לשעבר, מוחמד אזהרודין,‬

997
01:03:22,600 --> 01:03:25,920
‫נמצא שהיה לו קשר סבוך‬
‫עם סוכני הימורים כמו מ"ק גופטה,‬

998
01:03:25,920 --> 01:03:28,640
‫ושהוא היה מעורב בהטיית משחקים.‬

999
01:03:28,640 --> 01:03:29,760
‫מוחמד אזהרודין...‬

1000
01:03:29,760 --> 01:03:31,280
{\an8}‫- א"ס מוטהיה‬
‫נשיא הוועד המנהל -‬

1001
01:03:31,280 --> 01:03:33,640
‫מורחק מהשתתפות במשחקי קריקט‬

1002
01:03:33,640 --> 01:03:38,280
‫שיאורגנו על ידי ה-ICC‬
‫ועל ידי הוועד המנהל ההודי, לכל חייו.‬

1003
01:03:46,600 --> 01:03:48,840
‫זה הרגע העצוב בתולדות הקריקט ההודי.‬

1004
01:03:49,520 --> 01:03:51,520
‫הרגע העצוב בתולדות הקריקט ההודי.‬

1005
01:03:55,840 --> 01:04:00,120
‫אזהר היה ה-אדם, ה-שחקן.‬

1006
01:04:00,840 --> 01:04:03,320
‫היה נהדר לשחק תחתיו.‬

1007
01:04:05,440 --> 01:04:08,480
‫הוא חי על פי דוגמה אישית‬
‫והנהיג באמצעות דוגמה אישית.‬

1008
01:04:08,480 --> 01:04:10,800
‫הוא לוחם. הוא לא רצה להפסיד.‬

1009
01:04:15,360 --> 01:04:16,800
‫אף פעם לא האמנתי בזה.‬

1010
01:04:17,760 --> 01:04:21,680
‫לא האמנתי בזה,‬
‫כי אזהר לא היה מסוגל לעשות דבר כזה.‬

1011
01:04:31,400 --> 01:04:33,560
‫אזהר הסתתר מהעולם בהיידראבאד.‬

1012
01:04:35,160 --> 01:04:36,360
‫הוא ירד למחתרת.‬

1013
01:04:38,040 --> 01:04:39,600
‫הוא התכנס בתוך קונכייה.‬

1014
01:04:41,240 --> 01:04:43,840
‫הייתי העיתונאי היחיד שאזהרודין דיבר איתו.‬

1015
01:04:53,680 --> 01:04:57,520
‫הנסיעה לבנג'רה הייתה בהחלט מלחיצה.‬

1016
01:04:58,080 --> 01:05:00,440
‫זאת הייתה הפעם הראשונה שפגשתי אותו.‬

1017
01:05:02,280 --> 01:05:04,960
‫האם הוא יהיה עוין?‬

1018
01:05:05,640 --> 01:05:07,240
‫האם הוא יתחרט ברגע האחרון?‬

1019
01:05:08,120 --> 01:05:10,040
‫אלה המחשבות שעברו לי בראש.‬

1020
01:05:12,440 --> 01:05:13,760
‫הוא הזמין אותי לצהריים.‬

1021
01:05:13,760 --> 01:05:15,600
‫הוא קנה לי ביריאני עוף.‬

1022
01:05:15,600 --> 01:05:20,320
‫אחר כך ישבנו לריאיון.‬

1023
01:05:24,280 --> 01:05:30,400
‫הוא חשב שזה מאוד לא הוגן‬
‫להפיל את כל הבעיה עליו.‬

1024
01:05:33,480 --> 01:05:36,400
‫הוא חשב שהבעיה גדולה עוד יותר.‬

1025
01:05:38,560 --> 01:05:41,280
‫אבל המסר הרחב יותר שהוא ניסה להעביר,‬

1026
01:05:41,280 --> 01:05:45,280
‫הוא כל הזמן מחה בקול‬
‫וטען שהוא לא היה מעורב,‬

1027
01:05:45,280 --> 01:05:47,360
‫ושהוא משמש כשעיר לעזאזל.‬

1028
01:05:50,880 --> 01:05:54,520
‫הוא כל הזמן אמר לי שהוא יצליח לשרוד...‬

1029
01:05:55,040 --> 01:05:56,720
{\an8}‫- כנגד כל הסיכויים -‬

1030
01:05:56,720 --> 01:05:59,120
‫ושהוא יתגלה כמנצח.‬

1031
01:06:00,440 --> 01:06:02,040
‫הוא באמת חשב‬

1032
01:06:02,040 --> 01:06:04,920
‫שההרחקה תבוטל אם הוא יערער עליה בהצלחה.‬

1033
01:06:08,160 --> 01:06:11,560
{\an8}‫- מכון החוק ההודי -‬

1034
01:06:13,680 --> 01:06:16,680
‫עריכת דין היא הדבר שאני אוהב.‬

1035
01:06:18,520 --> 01:06:22,080
‫אני עובד כעורך דין כבר שלושים שנה.‬

1036
01:06:24,680 --> 01:06:26,960
‫אחרי שהוטלה עליו הרחקה לכל החיים,‬

1037
01:06:26,960 --> 01:06:28,960
‫אזהר פנה אליי ואמר,‬

1038
01:06:30,720 --> 01:06:32,160
‫"תעשה משהו בקשר לזה".‬

1039
01:06:35,640 --> 01:06:40,640
‫היה לנו דוח CBI,‬
‫שקראתי, קראתי שוב והמשכתי לקרוא.‬

1040
01:06:42,280 --> 01:06:45,240
‫כבר מההתחלה, שום דבר לא היה כשורה.‬

1041
01:06:48,600 --> 01:06:52,160
‫החקירה כולה מבוססת על שמועות.‬

1042
01:06:52,160 --> 01:06:54,600
{\an8}‫- ...חשד שהוא מעורב ב... -‬

1043
01:06:55,640 --> 01:06:59,560
‫הדברים שאג'אי שרמה אמר,‬
‫או שמנוז' פרבהקר אמר.‬

1044
01:06:59,560 --> 01:07:00,960
{\an8}‫- הוא שמע... -‬

1045
01:07:00,960 --> 01:07:02,480
‫או מוקש גופטה.‬

1046
01:07:04,080 --> 01:07:07,800
‫הוא קיבל המון חסויות ומאות אלפי רופי.‬

1047
01:07:08,520 --> 01:07:11,080
‫מעולם לא היו לו נכסים‬

1048
01:07:11,080 --> 01:07:13,560
‫חריגים בהיקפם יחסית למקורות ההכנסה שלו.‬

1049
01:07:13,560 --> 01:07:16,520
‫אז איך אפשר לייחס אמינות לדוח הזה?‬

1050
01:07:17,200 --> 01:07:22,520
‫אין בו אף תמונה, אף סרטון וידאו, שום דבר.‬

1051
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
‫הדוח רע מאוד.‬

1052
01:07:25,800 --> 01:07:28,680
‫אז אתה אומר שמעולם לא עשית שום דבר,‬

1053
01:07:28,680 --> 01:07:31,080
‫שכל הטענות על הטיית משחקים הן שטויות.‬

1054
01:07:31,080 --> 01:07:32,000
‫ככה אני חושב.‬

1055
01:07:32,000 --> 01:07:35,120
‫אבל אמרו שהודית בהטיית משחקים וכאלה דברים...‬

1056
01:07:35,120 --> 01:07:39,280
‫לא, כי אין לי כתב אישום מאף סוכנות.‬

1057
01:07:39,280 --> 01:07:41,760
‫אז אם...‬
‫-אבל גם לא נוקית מאשמה.‬

1058
01:07:41,760 --> 01:07:43,160
‫אני מקווה שאנוקה מאשמה.‬

1059
01:07:44,200 --> 01:07:47,360
‫אזהרודין הכחיש שהוא אמר לחוקרי ה-CBI‬

1060
01:07:47,360 --> 01:07:49,600
‫דבר מהדברים שצוטטו בדוח.‬

1061
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
‫אבל אחרי ששוחחנו איתו,‬

1062
01:07:56,400 --> 01:08:02,000
‫אנשי מס ההכנסה פשוט‬
‫על ביתה של אשתו, סנגיטה, במומבאי.‬

1063
01:08:06,400 --> 01:08:10,040
‫הם מצאו שם פקס מאזהרודין.‬

1064
01:08:11,800 --> 01:08:16,240
‫למרבה ההפתעה, הוא הלך הביתה,‬
‫כתב את כל מה שהוא אמר לנו,‬

1065
01:08:16,240 --> 01:08:19,360
‫ושלח הכול לאשתו סנגיטה ביג'לני.‬

1066
01:08:19,360 --> 01:08:21,080
{\an8}‫- הייתי חייב לספר את האמת -‬

1067
01:08:21,080 --> 01:08:22,600
‫אחד-אחד,‬

1068
01:08:22,600 --> 01:08:26,360
‫הוא מנה את כל הדברים השונים שהוא סיפר לנו.‬

1069
01:08:26,360 --> 01:08:28,520
{\an8}‫- אג'אי שרמה הכיר לי את מ"ק -‬

1070
01:08:28,520 --> 01:08:33,280
‫למשל, זה שאג'אי שרמה הכיר לו מ"ק.‬

1071
01:08:33,280 --> 01:08:35,160
{\an8}‫- הם אפילו ראו אותי בהארוד'ס -‬

1072
01:08:35,160 --> 01:08:39,080
‫הוא כתב בפקס‬
‫גם על מסע הקניות שלו בהארוד'ס.‬

1073
01:08:39,080 --> 01:08:41,720
‫החשבון שולם על ידי סוכן הימורים.‬

1074
01:08:41,720 --> 01:08:45,360
‫הפקס אישר את זה ש...‬

1075
01:08:45,360 --> 01:08:48,280
‫אזהרודין אכן אמר לנו את כל הדברים האלה.‬

1076
01:08:48,280 --> 01:08:51,040
‫הוא היה עקבי לכל אורך הדרך,‬

1077
01:08:51,040 --> 01:08:54,280
‫ואמר שהוא לא היה מעורב בהטיית משחקים.‬

1078
01:08:55,160 --> 01:08:59,800
‫כל הודאה בפני שוטר מתקבלת, למעשה, תחת לחץ.‬

1079
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
‫היינו בטוחים למדי שהוא מעורב.‬

1080
01:09:05,840 --> 01:09:07,600
‫לא נותר מקום לספק.‬

1081
01:09:09,760 --> 01:09:13,680
‫הטענות על הטיית משחקים‬
‫קטעו את הקריירה שלך בפתאומיות.‬

1082
01:09:13,680 --> 01:09:15,920
‫איך התמודדת עם זה? מה עשית?‬

1083
01:09:15,920 --> 01:09:19,680
‫סבלנות אין סופית.‬
‫זה הדבר היחיד שיכול להיות.‬

1084
01:09:19,680 --> 01:09:22,560
‫אם למישהו יש סבלנות אין סופית,‬

1085
01:09:22,560 --> 01:09:24,880
‫הוא תמיד יצליח בסוף.‬

1086
01:09:24,880 --> 01:09:28,400
‫תודה רבה שישבת איתי על הספה.‬
‫-בעונג רב.‬

1087
01:09:28,400 --> 01:09:30,880
‫אם כי לא ענית על כל השאלות בצורה כנה.‬

1088
01:09:30,880 --> 01:09:31,800
‫אולי בפעם הבאה.‬

1089
01:09:31,800 --> 01:09:34,400
‫אולי תהיה לנו עוד ספה.‬
‫-אולי בפעם הבאה.‬

1090
01:09:44,440 --> 01:09:46,920
‫מרגע שמוחמד אזהרודין הורחק,‬

1091
01:09:46,920 --> 01:09:50,080
‫הייתה מעין... "בואו נמשיך הלאה".‬

1092
01:09:52,520 --> 01:09:57,040
‫לדוח ה-CBI הייתה השפעה עצומה.‬
‫הוא שינה את עולם הקריקט.‬

1093
01:09:57,040 --> 01:09:59,080
{\an8}‫- צעדים שיש לנקוט לשיפור -‬

1094
01:10:07,640 --> 01:10:10,360
‫הדבר העיקרי שהצלחנו לעשות היה‬

1095
01:10:10,360 --> 01:10:13,120
‫להתחיל תהליך של חינוך השחקנים.‬

1096
01:10:15,600 --> 01:10:18,800
‫היום מלמדים אותם על הסכנות שאורבות להם.‬

1097
01:10:19,480 --> 01:10:23,200
‫איך מישהו יכול לטפח אותך,‬
‫איך הוא יכול להפיל אותך בפח.‬

1098
01:10:24,040 --> 01:10:26,640
‫כך הם יכולים להימנע משחיתות.‬

1099
01:10:27,200 --> 01:10:31,360
{\an8}‫- כיום יש לוועד המנהל קוד נגד שחיתות,‬
‫והוא מפעיל קו חם לסיוע לשחקים -‬

1100
01:10:31,360 --> 01:10:33,280
‫היום יש מלחמה בשחיתות בכל מקום.‬

1101
01:10:33,280 --> 01:10:35,000
‫- סוכן הימורים אנונימי -‬

1102
01:10:35,680 --> 01:10:40,520
‫צוות לוחמה בשחיתות שוהה במלון עם השחקנים.‬

1103
01:10:42,680 --> 01:10:47,400
‫אפילו אם מישהו מצליח‬
‫להשיג מספרי טלפון של שחקנים,‬

1104
01:10:48,160 --> 01:10:51,360
‫ליחידה ללוחמה בשחיתות יש עיניים בכל מקום.‬

1105
01:10:52,360 --> 01:10:53,680
‫הימורים הם עדיין עסק גדול.‬

1106
01:10:54,960 --> 01:10:56,320
‫אי אפשר לצאת ממנו.‬

1107
01:10:56,320 --> 01:10:57,920
‫אני אפילו לא ניסיתי.‬

1108
01:10:59,160 --> 01:11:00,720
‫זאת העבודה שלי.‬

1109
01:11:01,960 --> 01:11:04,160
‫- עצירה -‬

1110
01:11:08,480 --> 01:11:10,560
‫כשאני נזכרת באותה תקופה,‬

1111
01:11:10,560 --> 01:11:12,440
‫זה היה כמעט כמו להתבגר.‬

1112
01:11:12,440 --> 01:11:15,440
‫בעולם עיתונות הספורט,‬
‫זה היה כמו להגיד "תתעוררו".‬

1113
01:11:15,440 --> 01:11:17,440
‫כמו לקבל סטירה, ואז מישהו אומר לך,‬

1114
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
‫"תתעוררי. ככה זה בחיים האמיתיים".‬

1115
01:11:23,200 --> 01:11:26,720
‫מבחינתי, כוכבי העל נעלמו והתפוגגו,‬

1116
01:11:27,800 --> 01:11:31,280
‫אבל אני אוהבת להיות חלק מקהילת הקריקט,‬

1117
01:11:31,280 --> 01:11:32,800
‫חלק ממשפחת הקריקט.‬

1118
01:11:39,400 --> 01:11:41,240
‫זה תמיד חוזר בסוף לקריקט,‬

1119
01:11:41,240 --> 01:11:44,760
‫כי הוא יכול פשוט להדליק אותך ברגע של פעולה‬

1120
01:11:44,760 --> 01:11:46,840
‫שאי אפשר למצוא באף ענף אחר.‬

1121
01:11:48,880 --> 01:11:52,440
‫הוא יוצא לדרך.‬

1122
01:11:53,880 --> 01:11:57,160
‫הופעה מדהימה של הודו!‬

1123
01:11:59,560 --> 01:12:04,560
‫- מוחמד אזהרודין‬
‫המשיך להכחיש מעורבות בהטיית משחקים -‬

1124
01:12:08,120 --> 01:12:11,720
‫- ב-2012, בית המשפט העליון‬
‫קבע שההרחקה "אינה חוקית ואינה בת תוקף" -‬

1125
01:12:11,720 --> 01:12:15,320
‫- ההרחקה בוטלה -‬

1126
01:12:15,320 --> 01:12:18,120
‫אני לא אנקוט צעדים משפטיים נוספים.‬

1127
01:12:18,120 --> 01:12:21,240
‫אני מרוצה מאוד מהחלטת בית המשפט.‬

1128
01:12:21,840 --> 01:12:26,600
‫הערעור התקבל מסיבות טכניות בלבד.‬

1129
01:12:27,200 --> 01:12:30,160
‫אנחנו, ב-CBI, בטוחים לחלוטין‬

1130
01:12:30,160 --> 01:12:33,880
‫בכך שמר מוחמד אזהרודין‬
‫היה מעורב בהטיית משחקים.‬

1131
01:12:33,880 --> 01:12:37,960
‫ואמרנו זאת כשהיו בידינו ראיות רבות.‬

1132
01:12:37,960 --> 01:12:38,960
‫אם יש משהו,‬

1133
01:12:38,960 --> 01:12:41,880
‫אני רוצה לעשות משהו בקריקט,‬
‫כי שיחקתי המון שנים.‬

1134
01:12:41,880 --> 01:12:45,840
‫אני רוצה לחלוק את הניסיון שלי‬

1135
01:12:45,840 --> 01:12:49,760
‫עם הדור הצעיר של שחקני הקריקט.‬

1136
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
‫אזהר...‬

1137
01:12:51,560 --> 01:12:54,240
‫- נמצא שאג'אי שרמה‬
‫קיים קשר עם סוכני הימורים -‬

1138
01:12:54,240 --> 01:12:56,520
‫- והכיר בינם לבין שחקנים נוספים. -‬

1139
01:12:56,520 --> 01:12:58,520
‫- הוועד המנהל הרחיק אותו לכל חייו -‬

1140
01:12:58,520 --> 01:13:02,120
‫הוועד המנהל הוטעה,‬

1141
01:13:02,120 --> 01:13:05,600
‫ואני מאוכזב מההחלטה,‬

1142
01:13:05,600 --> 01:13:11,000
‫שלדעתי היא שרירותית ומפלה.‬

1143
01:13:12,400 --> 01:13:14,720
‫- ההרחקה בוטלה על ידי בית משפט ב-2014 -‬

1144
01:13:14,720 --> 01:13:15,640
‫- שרמה אמר: -‬

1145
01:13:15,640 --> 01:13:18,960
‫- "בית המשפט ניקה את שמי מכל אשמה, -‬

1146
01:13:18,960 --> 01:13:23,320
‫- "ואני מקווה שגם הסטיגמה תתפוגג" -‬

1147
01:13:25,480 --> 01:13:30,000
‫- מ"ק גופטה מעולם לא נשפט‬
‫על חלקו בהטיית המשחקים -‬

1148
01:13:30,000 --> 01:13:35,280
‫אני לא חושב שמ"ק חש חרטה כלשהי.‬

1149
01:13:35,280 --> 01:13:37,080
‫הוא הרוויח מספיק כסף,‬

1150
01:13:37,840 --> 01:13:40,720
‫ומבחינתו הגיע הזמן...‬

1151
01:13:42,120 --> 01:13:45,120
‫איך לומר? ליהנות מהרווחים.‬

1152
01:13:46,880 --> 01:13:52,200
‫- החקירה ניקתה את קפיל דב ממעורבות‬
‫בהטיית משחקים ומקשר עם סוכני הימורים, -‬

1153
01:13:52,200 --> 01:13:56,560
‫- ושללה את הטענה‬
‫כאילו הוא הציע שוחד למנוז' פרבהקר -‬

1154
01:13:57,040 --> 01:14:00,440
‫עכשיו אני יכול לחזור לישון כמו שצריך.‬

1155
01:14:01,600 --> 01:14:05,080
‫שום דבר... תשאירו את זה לרשויות המדינה.‬

1156
01:14:05,080 --> 01:14:09,320
‫הטענות מצד מנוז' פרבהקר כנגד קפיל דב‬

1157
01:14:09,320 --> 01:14:12,640
‫לא אומתו באמצעות ראיות כלשהן.‬

1158
01:14:12,640 --> 01:14:14,760
‫- ניתן לומר שאין ראיות אמינות, -‬

1159
01:14:14,760 --> 01:14:16,840
‫- שמוכיחות את טענותיו‬
‫של פרבהקר נגד קפיל דב -‬

1160
01:14:16,840 --> 01:14:20,240
‫אם קפיל דב היה מעורב,‬
‫רוח האומה הייתה נשברת.‬

1161
01:14:20,240 --> 01:14:23,120
‫במובן זה, אני חושב שלכולם רווח מאוד‬

1162
01:14:23,120 --> 01:14:24,600
‫שהוא לא מעורב בפרשה.‬

1163
01:14:25,600 --> 01:14:27,040
‫תיכנס למכונית.‬

1164
01:14:27,040 --> 01:14:31,040
‫- החוקרים גילו שלפרבהקר היו קשרים‬
‫לסוכני הימורים, ביניהם מ"ק גופטה, -‬

1165
01:14:31,040 --> 01:14:34,000
‫- ושהוא קיבל כסף‬
‫בתמורה לביצועים טובים פחות מהרגיל -‬

1166
01:14:34,000 --> 01:14:36,480
‫כשמוקש גופטה התחיל לספר‬

1167
01:14:36,480 --> 01:14:39,880
‫שהיו לו עסקאות גם עם מנוז' פרבהקר,‬

1168
01:14:39,880 --> 01:14:42,200
‫המצב השתנה לגמרי.‬

1169
01:14:42,200 --> 01:14:46,880
‫ייתכן שהוא לא היה לוקח‬
‫חלק כה נועז במבצע העוקץ‬

1170
01:14:46,880 --> 01:14:50,000
‫אם הוא היה יודע שהוא עצמו ייחשף.‬

1171
01:14:50,000 --> 01:14:53,720
‫לא ציפיתי שהסיפור הזה ייגמר ככה.‬

1172
01:14:53,720 --> 01:14:58,440
‫אני חשפתי את הנושא לעיני הציבור.‬

1173
01:14:58,440 --> 01:15:02,200
‫אם הייתי מעורב בו, לא הייתי מתחיל עם זה.‬

1174
01:15:02,200 --> 01:15:05,960
‫בחקירה שניהל, הוועד המנהלך מצא שלפרבהקר‬

1175
01:15:05,960 --> 01:15:07,720
‫היה תפקיד בהטיית המשחקים,‬

1176
01:15:07,720 --> 01:15:11,240
‫ונאסר עליו לקיים קשר‬
‫עם סוכני הימורים במשך חמש שנים.‬

1177
01:15:11,800 --> 01:15:14,480
‫אנחנו לא יודעים באיזו מידה, אם בכלל,‬

1178
01:15:14,480 --> 01:15:17,640
‫מנוז' היה מעורב בשערוריית הטיית המשחקים.‬

1179
01:15:18,560 --> 01:15:22,400
‫שאלנו אותו, עימתנו אותו‬
‫עם השאלה, אבל הוא הכחיש הכול.‬

1180
01:15:23,280 --> 01:15:25,000
‫אפשר לומר שמנוז' פרבהקר‬

1181
01:15:25,000 --> 01:15:27,880
‫היה או הכי אמיץ או הכי טיפש.‬

1182
01:15:28,640 --> 01:15:31,960
‫במובן זה, בעיניי, הוא היה אמיץ להדהים.‬

1183
01:15:32,520 --> 01:15:35,960
‫כשהוועד המנהל הקים‬
‫יחידה לאבטחה וללוחמה בשחיתות ב-2012,‬

1184
01:15:35,960 --> 01:15:38,000
‫המפקד הראשון שלה היה‬

1185
01:15:38,000 --> 01:15:41,040
‫ראווי סוואני.‬

1186
01:17:21,160 --> 01:17:26,160
‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬



